All language subtitles for Community s03e15 Origins of Vampire Mythology.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,383 Best friends, best friends... 2 00:00:01,503 --> 00:00:02,571 Making a cake - Wait. 3 00:00:02,638 --> 00:00:03,772 Ah. 4 00:00:03,839 --> 00:00:04,873 Best friends, best friends 5 00:00:04,941 --> 00:00:06,174 making a cake - Pyoo! 6 00:00:06,469 --> 00:00:08,137 I never thought I'd miss it. 7 00:00:08,205 --> 00:00:10,720 How come I'm not best friends with anyone in the group? 8 00:00:10,840 --> 00:00:11,885 Aw! 9 00:00:12,005 --> 00:00:13,418 Don't patronize me. 10 00:00:13,487 --> 00:00:14,753 Oh. 11 00:00:14,821 --> 00:00:16,355 She'll be coming around the mountain 12 00:00:16,422 --> 00:00:18,189 when she comes, whoo-whoo 13 00:00:18,256 --> 00:00:19,524 Just letting the students know 14 00:00:19,592 --> 00:00:21,225 that if you're on campus this weekend, 15 00:00:21,293 --> 00:00:23,027 you'll have to park on the street 16 00:00:23,095 --> 00:00:24,529 because of the carnival. 17 00:00:24,597 --> 00:00:27,398 On an unrelated note, I'm into trains now. 18 00:00:27,466 --> 00:00:28,967 A real carnival? 19 00:00:29,034 --> 00:00:31,235 Is the company called red beard's amusements? 20 00:00:31,303 --> 00:00:32,503 Name rings a bell. 21 00:00:32,570 --> 00:00:33,937 But with me, that could mean anything. 22 00:00:34,005 --> 00:00:35,772 I wonder. 23 00:00:35,840 --> 00:00:38,174 I have an ex-boyfriend that travels with a carnival. 24 00:00:41,646 --> 00:00:42,946 I'm sorry, Britta. 25 00:00:43,014 --> 00:00:44,715 Some things are funny because they make no sense. 26 00:00:44,782 --> 00:00:46,850 And that is not one of them. 27 00:00:46,918 --> 00:00:50,252 Well, it looks like my news has incited some doings. 28 00:00:50,320 --> 00:00:52,522 And if that's not my job, what is? 29 00:00:52,589 --> 00:00:55,224 Choo choo! 30 00:00:55,291 --> 00:00:57,459 Well, you're also supposed to-- 31 00:00:57,528 --> 00:01:00,095 Eh. Administrate the school. 32 00:01:00,163 --> 00:01:03,032 So, Britta, tell us about your carnival worker boyfriend. 33 00:01:03,099 --> 00:01:04,866 Why, so you all can get a big laugh? 34 00:01:04,934 --> 00:01:06,067 - Yeah. - I'd love to have a laugh. 35 00:01:06,135 --> 00:01:07,268 The exact reason. 36 00:01:07,336 --> 00:01:09,504 Fine. I'm not ashamed of my past. 37 00:01:09,572 --> 00:01:10,906 And if it entertains you guys, 38 00:01:10,973 --> 00:01:13,474 that's great because we're friends. 39 00:01:13,543 --> 00:01:15,109 His name is Blade and... 40 00:01:16,546 --> 00:01:17,712 What? Oh, no, Britta! 41 00:01:17,780 --> 00:01:20,114 She invoked friendship to undercut the laugh, 42 00:01:20,182 --> 00:01:22,382 and we're still laughing. That's how funny it is! 43 00:01:22,450 --> 00:01:24,117 His name is Blade. Is that legal? 44 00:01:24,185 --> 00:01:25,519 Shouldn't new line cinema be suing him? 45 00:01:25,587 --> 00:01:27,821 He was called that before that stupid movie. 46 00:01:27,889 --> 00:01:30,691 He was called that before the fantastic movie. 47 00:01:30,759 --> 00:01:32,192 And it was a marvel comic in 1973. 48 00:01:32,260 --> 00:01:33,460 Well, nerd alert. 49 00:01:33,528 --> 00:01:35,262 Well, ex-boyfriend named Blade alert. 50 00:01:36,531 --> 00:01:39,198 Her love life makes Pierce seem with it. 51 00:01:39,266 --> 00:01:40,600 Her pain unifies us. 52 00:01:40,668 --> 00:01:43,102 She has the king Arthur of bad taste in men. 53 00:01:43,170 --> 00:01:45,171 I'm glad you guys are reacting this way. 54 00:01:45,238 --> 00:01:47,707 I need to be reminded that he is the worst on earth. 55 00:01:47,775 --> 00:01:49,876 Because if he comes through town and calls me, 56 00:01:49,944 --> 00:01:51,477 I will be there in five minutes. 57 00:01:51,545 --> 00:01:53,912 - I don't understand. - Uh, Andre much? 58 00:01:53,980 --> 00:01:55,814 - Okay, I understand. - I don't. 59 00:01:55,882 --> 00:01:56,949 - You will. - What's that mean? 60 00:01:57,016 --> 00:01:58,817 - He's hung. - Oh, God! 61 00:01:58,885 --> 00:02:00,118 Pierce, you're disgusting. 62 00:02:00,186 --> 00:02:01,620 Just like that I'm disgusting again. 63 00:02:01,688 --> 00:02:04,790 I was one of the gang. It was in my hand. 64 00:02:04,857 --> 00:02:06,524 Sometimes, a woman meets a man 65 00:02:06,593 --> 00:02:08,493 that she just can't shake from her system 66 00:02:08,561 --> 00:02:10,194 no matter much she knows better. 67 00:02:10,261 --> 00:02:12,463 I lucked out with Andre, but God help me. 68 00:02:12,530 --> 00:02:14,198 As you all know, there's not a lot he couldn't get away with. 69 00:02:14,265 --> 00:02:17,034 So what, Britta? You're in love with a guy 70 00:02:17,102 --> 00:02:19,003 who's named after a kickboxing vampire movie? 71 00:02:19,071 --> 00:02:21,639 A fantastic kickboxing vampire movie. 72 00:02:21,707 --> 00:02:24,975 No, I don't believe in love because of this guy... 73 00:02:25,042 --> 00:02:27,376 Named after a kickboxing vampire movie. 74 00:02:27,444 --> 00:02:28,778 Oh, Britta! 75 00:02:28,846 --> 00:02:30,413 Oh, sweetie. 76 00:02:30,481 --> 00:02:31,414 You wanna watch Blade tonight? 77 00:02:31,482 --> 00:02:32,616 Yes. 78 00:02:32,683 --> 00:02:36,653 Give me some rope, time in a tree 79 00:02:36,721 --> 00:02:39,555 give me the hope to run out of steam 80 00:02:39,624 --> 00:02:42,791 somebody said we could be here 81 00:02:42,859 --> 00:02:46,762 we could be roped up, tied up, dead in a year 82 00:02:46,830 --> 00:02:57,373 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 83 00:02:59,474 --> 00:03:01,876 Ugh, I love that I have a locker now. 84 00:03:01,944 --> 00:03:03,611 All that wasted time going to my car 85 00:03:03,679 --> 00:03:05,847 for mid-afternoon wardrobe adjustments. 86 00:03:05,914 --> 00:03:08,516 What do you think, hmm? Stick with what's working? 87 00:03:08,583 --> 00:03:09,684 You're gonna change your shirt? 88 00:03:09,752 --> 00:03:11,218 Not if it's working. 89 00:03:11,286 --> 00:03:13,286 - It's not working. - Yeah. 90 00:03:13,354 --> 00:03:15,321 You're right. I knew it. 91 00:03:15,389 --> 00:03:18,224 - I'll have what she's having. - Hey, grow up, lady! 92 00:03:18,292 --> 00:03:20,727 - Annie! - His shirt wasn't working! 93 00:03:20,795 --> 00:03:22,095 I need your help. 94 00:03:22,163 --> 00:03:23,530 It Blade's carnival that's coming. 95 00:03:23,597 --> 00:03:25,565 He's working the BB gun duck-shooting gallery. 96 00:03:25,633 --> 00:03:27,467 I guess he finally got the promotion. 97 00:03:27,535 --> 00:03:28,901 And he will call me. 98 00:03:28,969 --> 00:03:30,269 And left unattended, 99 00:03:30,336 --> 00:03:32,271 I will end up doing him like a crossword, 100 00:03:32,338 --> 00:03:33,839 and I will regret it. 101 00:03:33,907 --> 00:03:35,174 So I need you to take my phone, 102 00:03:35,241 --> 00:03:36,508 and don't give it back until Monday! 103 00:03:36,576 --> 00:03:37,509 Of course. Okay. 104 00:03:37,577 --> 00:03:39,011 - For real? - Pipe it! 105 00:03:39,079 --> 00:03:41,113 And I need to stay with you this weekend. 106 00:03:41,181 --> 00:03:43,883 Not just stay with you, I need to be on lockdown. 107 00:03:43,950 --> 00:03:46,484 You were a pillhead, so think of Blade as Adderall. 108 00:03:46,552 --> 00:03:48,219 And handcuff me to the radiator 109 00:03:48,287 --> 00:03:50,722 like a mother-flipping carny-banging werewolf. 110 00:03:50,790 --> 00:03:52,256 I got this. I got this. 111 00:03:52,324 --> 00:03:53,591 Our apartment has central heating, 112 00:03:53,659 --> 00:03:55,226 but I get the idea-- stay strong. 113 00:03:55,294 --> 00:03:57,762 Man, I wonder how many women I've affected this way. 114 00:03:57,830 --> 00:03:58,963 Ha ha! 115 00:04:02,801 --> 00:04:04,201 Whoo whoo! 116 00:04:04,268 --> 00:04:06,469 All aboard the human being railway! 117 00:04:06,537 --> 00:04:08,271 Next stop, spo-- 118 00:04:08,339 --> 00:04:09,740 - I'll get to the point. 119 00:04:09,808 --> 00:04:11,408 I'd like your student Troy Barnes 120 00:04:11,475 --> 00:04:13,877 enrolled in the air conditioning repair program immediately. 121 00:04:13,945 --> 00:04:17,080 Oh, a wonderful opportunity for a young man of... 122 00:04:17,147 --> 00:04:18,681 Urban race. 123 00:04:18,749 --> 00:04:21,650 Yet try as I might, I'm unable to make him see it that way. 124 00:04:21,719 --> 00:04:24,553 I need you to change his mind. 125 00:04:24,621 --> 00:04:26,756 But if he's not interested, what can I do? 126 00:04:26,824 --> 00:04:29,325 Dean, have we forgotten that your school 127 00:04:29,392 --> 00:04:31,828 is under the ac repair school's thumb? 128 00:04:31,895 --> 00:04:33,294 Uh, we have not. 129 00:04:33,362 --> 00:04:36,497 Then mine is not to tell you how to do what I want done. 130 00:04:36,565 --> 00:04:38,133 Mine is to want 131 00:04:38,201 --> 00:04:41,002 and to say my want. 132 00:04:41,070 --> 00:04:42,938 Yours is to know and to do. 133 00:04:43,005 --> 00:04:44,639 I know exactly what to do. 134 00:04:47,443 --> 00:04:52,646 Natalie, could you get me a, um, book on how to do things? 135 00:04:52,714 --> 00:04:54,749 You know what, just make me a scotch and soda. 136 00:04:54,816 --> 00:04:56,650 - Make it yourself! - I don't know how. 137 00:04:58,319 --> 00:04:59,720 I love Blade's special Blade weapons. 138 00:04:59,788 --> 00:05:01,588 Yeah, see that sword? It has two blades. 139 00:05:01,656 --> 00:05:02,823 One blade is silver, 140 00:05:02,891 --> 00:05:03,991 the other blade is infused with garlic. 141 00:05:04,059 --> 00:05:05,992 - I should check my messages. - No. 142 00:05:06,060 --> 00:05:08,427 Guys, could we maybe watch a different movie 143 00:05:08,495 --> 00:05:10,630 or just stop saying that word six times per minute? 144 00:05:10,697 --> 00:05:11,998 - What word? - Blade. 145 00:05:12,066 --> 00:05:13,199 Oh, because of Britta's ex-boyfriend. 146 00:05:13,267 --> 00:05:14,567 Can you check my messages for me 147 00:05:14,635 --> 00:05:15,769 and tell me if he called? 148 00:05:15,836 --> 00:05:17,036 I don't think that's a good idea. 149 00:05:17,104 --> 00:05:18,371 What if my mother died? 150 00:05:18,438 --> 00:05:20,273 You guys are really talking over Blade. 151 00:05:20,340 --> 00:05:22,607 - Not cool! - Annie, subdue your guest. 152 00:05:22,675 --> 00:05:24,309 Annie, think for one second. 153 00:05:24,377 --> 00:05:26,544 You have my phone, and you're not even checking it. 154 00:05:26,612 --> 00:05:27,880 What if my mother is dying? 155 00:05:27,947 --> 00:05:29,281 This is junkie talk. 156 00:05:29,348 --> 00:05:30,749 You just wanna know where your phone's hidden. 157 00:05:30,817 --> 00:05:32,284 I just wanna know if my mother is dying. 158 00:05:32,351 --> 00:05:34,987 It's a simple yes or no. I'll cover my eyes. 159 00:05:35,054 --> 00:05:36,588 You go check my phone and say, 160 00:05:36,656 --> 00:05:39,556 "No, your mother isn't dying" or "Yes, your mother is dying," 161 00:05:39,624 --> 00:05:43,094 and then we go back to watching the film. 162 00:05:55,072 --> 00:05:56,606 Give it to me! 163 00:05:56,674 --> 00:05:58,374 That's right, Britta. It's a banana. 164 00:05:58,442 --> 00:06:00,877 Why is there a banana in your DVD cabinet? 165 00:06:00,945 --> 00:06:03,313 Read the banana, Britta. 166 00:06:03,380 --> 00:06:05,381 "You are a lying junkie." 167 00:06:05,449 --> 00:06:06,883 I'm sure those words hurt. 168 00:06:06,951 --> 00:06:10,152 But you wouldn't be reading them if they weren't true. 169 00:06:10,220 --> 00:06:13,655 I am so weak. 170 00:06:13,723 --> 00:06:16,591 But we are not defined by our limitations. 171 00:06:16,659 --> 00:06:18,928 We are defined by our potentials. 172 00:06:18,995 --> 00:06:20,495 I have the potential to watch Blade. 173 00:06:20,563 --> 00:06:23,065 You two are bad friends! Bad. 174 00:06:23,133 --> 00:06:25,333 That's unfair. What about you guys? 175 00:06:25,400 --> 00:06:27,802 Okay, you don't like our movie, we can't say the word "Blade," 176 00:06:27,870 --> 00:06:29,370 there's phones in the refrigerator. 177 00:06:29,438 --> 00:06:30,839 Oops. 178 00:06:30,906 --> 00:06:33,074 - Troy, Abed! - Let me see if he called! 179 00:06:33,142 --> 00:06:35,376 I have a right to know! You're monsters! 180 00:06:35,444 --> 00:06:38,112 You're Hitlers! You're racist pedophiles! 181 00:06:38,180 --> 00:06:40,081 You're the opposites of Batman! 182 00:06:40,149 --> 00:06:41,414 You don't know what that means. 183 00:06:41,482 --> 00:06:43,583 Gonna rip out your throats and eat your-- 184 00:06:43,651 --> 00:06:45,052 Still think the lock was overkill? 185 00:06:45,119 --> 00:06:46,786 No. 186 00:06:46,855 --> 00:06:48,788 There's phones in the refrigerator. 187 00:06:48,857 --> 00:06:51,524 It's you. 188 00:06:55,763 --> 00:06:58,564 Boys' night! 189 00:06:58,631 --> 00:06:59,966 I need help reacting to something. 190 00:07:00,033 --> 00:07:01,447 Hi! 191 00:07:05,554 --> 00:07:07,768 I heard it's just a quick icky play. 192 00:07:07,888 --> 00:07:08,877 You tell anyone we did this, 193 00:07:08,997 --> 00:07:10,710 I will stop letting you do things with me 194 00:07:10,778 --> 00:07:12,245 I'm afraid to tell anyone about. 195 00:07:12,312 --> 00:07:13,185 Hey, I get it. 196 00:07:13,305 --> 00:07:14,503 You wanna take a look at Britta's ex-boyfriend. 197 00:07:14,623 --> 00:07:16,443 If you did it by yourself, you'd be weird. 198 00:07:18,085 --> 00:07:19,551 You're the only one that really understands me. 199 00:07:19,619 --> 00:07:20,283 Oh, funky. 200 00:07:20,403 --> 00:07:21,302 Ha! 201 00:07:21,912 --> 00:07:23,267 What, are you guys on a date? 202 00:07:23,585 --> 00:07:25,452 Pretty awkward. Look what Pierce won me. 203 00:07:25,520 --> 00:07:26,954 What is this? 204 00:07:27,022 --> 00:07:29,334 I decided to go outside the group for a best friend. 205 00:07:29,454 --> 00:07:30,754 And you couldn't do better than Chang? 206 00:07:30,821 --> 00:07:31,921 You take that back! 207 00:07:31,989 --> 00:07:33,423 He could do plenty better than me. 208 00:07:33,491 --> 00:07:35,391 I was the first to say yes. 209 00:07:35,459 --> 00:07:36,592 Well, have fun forcing life. 210 00:07:36,660 --> 00:07:38,894 We will. 211 00:07:38,962 --> 00:07:40,229 What do you wanna do next? 212 00:07:40,297 --> 00:07:41,531 - Cotton candy? - Russian roulette? 213 00:07:41,598 --> 00:07:44,167 - What did you say? - Cotton candy sounds great. 214 00:07:45,735 --> 00:07:48,671 Oh, thank you. 215 00:07:52,141 --> 00:07:54,309 That's it? Huh. 216 00:07:54,377 --> 00:07:56,178 Hmm. He's not as good-looking as you. 217 00:07:56,245 --> 00:07:57,845 - I wasn't fishing for that. - No, no, no. 218 00:07:57,913 --> 00:08:00,382 I offered it freely. Come on, I wanna go on a ride. 219 00:08:00,449 --> 00:08:01,550 This is a window for me. 220 00:08:01,617 --> 00:08:03,017 I spent my carnival years pregnant. 221 00:08:03,085 --> 00:08:04,352 Shirley, I'm not jealous. 222 00:08:04,420 --> 00:08:05,787 I just wanted to see what the deal was. 223 00:08:05,854 --> 00:08:07,621 Obviously the deal is he's a dirtball, 224 00:08:07,689 --> 00:08:09,790 Britta hates herself, voila. 225 00:08:09,857 --> 00:08:11,124 What do you wanna do? 226 00:08:11,193 --> 00:08:12,426 I'd like to go on a ride. 227 00:08:12,494 --> 00:08:14,127 Let's go shoot some ducks. 228 00:08:14,196 --> 00:08:15,929 Jeffrey! 229 00:08:15,997 --> 00:08:17,764 Eight of clubs. I win. 230 00:08:17,832 --> 00:08:20,067 Nice! 231 00:08:20,134 --> 00:08:22,902 - How are you feeling? - Good. 232 00:08:22,969 --> 00:08:25,037 Great, actually. Thank you, Annie. 233 00:08:25,105 --> 00:08:26,539 I could've never done this without you. 234 00:08:26,607 --> 00:08:28,107 I'm glad to be able to help you. 235 00:08:28,175 --> 00:08:29,442 I want you to know-- 236 00:08:29,510 --> 00:08:30,610 and I've never said these words-- 237 00:08:30,678 --> 00:08:32,044 but I've always felt them. 238 00:08:32,112 --> 00:08:33,213 You're a sister to me. 239 00:08:34,748 --> 00:08:37,049 Britta! 240 00:08:37,117 --> 00:08:39,784 Whoo! 241 00:08:39,852 --> 00:08:41,186 Hey, little sis, 242 00:08:41,254 --> 00:08:43,088 do you think you could trust me to have my phone back now? 243 00:08:43,155 --> 00:08:44,789 I've got my email on there, 244 00:08:44,857 --> 00:08:47,158 my calendar, homework assignments. 245 00:08:47,227 --> 00:08:48,460 I'm kinda screwed without it. 246 00:08:48,528 --> 00:08:50,795 You're not just manipulating me, right? 247 00:08:50,863 --> 00:08:53,665 Oh, because of... Oh, jeez. 248 00:08:53,733 --> 00:08:55,933 Yeah, whatever. That's over, Annie. 249 00:08:56,000 --> 00:08:57,101 Seriously. 250 00:08:57,168 --> 00:08:59,604 Okay, I have it right here. 251 00:08:59,671 --> 00:09:01,439 It's a gateway to further trust. 252 00:09:01,506 --> 00:09:02,940 Perfect. Thank you. 253 00:09:03,007 --> 00:09:07,278 Love the gateway. Honoring the gateway. 254 00:09:07,346 --> 00:09:09,847 I have to call my doctor for some results. 255 00:09:09,914 --> 00:09:12,148 Don't worry, I'm fine. It's just a little personal. 256 00:09:12,216 --> 00:09:15,285 You need privacy, sure thing. I'll check on you later. 257 00:09:15,353 --> 00:09:17,820 Bye. Thank you, sweetie. 258 00:09:21,792 --> 00:09:24,060 Boy, this guy doesn't give vampires 259 00:09:24,128 --> 00:09:25,428 a square inch of leeway. 260 00:09:25,496 --> 00:09:26,862 He's harsh. 261 00:09:29,299 --> 00:09:31,233 What's wrong, Annie? 262 00:09:31,301 --> 00:09:32,601 You came out of the bedroom smiling, 263 00:09:32,669 --> 00:09:34,803 and then your smile faded as you leaned against the door. 264 00:09:34,871 --> 00:09:36,405 I gave Britta her phone. 265 00:09:36,473 --> 00:09:38,140 You did? Why? 266 00:09:38,207 --> 00:09:40,376 She needs to feel trust to recover, or she'll relapse. 267 00:09:40,443 --> 00:09:42,443 She's gonna relapse because you gave her her phone. 268 00:09:42,511 --> 00:09:44,679 No, I secretly switched Blade's number in her phone 269 00:09:44,747 --> 00:09:46,013 to my number. 270 00:09:46,081 --> 00:09:47,315 So if she tries to get in touch with him, 271 00:09:47,383 --> 00:09:49,016 - it'll come to me. - That's diabolical. 272 00:09:49,084 --> 00:09:50,685 Yeah, you're just like Blade, man. 273 00:09:50,753 --> 00:09:52,019 Straight up. 274 00:09:52,087 --> 00:09:53,788 I just hope she can find the strength to-- 275 00:09:55,758 --> 00:09:57,392 She's probably just telling him 276 00:09:57,459 --> 00:09:59,493 she's...dying to feel the warmth of his... 277 00:09:59,560 --> 00:10:01,895 Are you kidding me? 278 00:10:01,962 --> 00:10:03,930 She said we were sisters. 279 00:10:03,998 --> 00:10:07,000 I am so sad right now. 280 00:10:07,067 --> 00:10:10,537 And she is so codependent! 281 00:10:10,605 --> 00:10:11,871 And such a bad speller. 282 00:10:17,477 --> 00:10:19,512 Nice shootin'. Tough luck. 283 00:10:19,579 --> 00:10:22,315 Thanks. I'll go another round. 284 00:10:22,382 --> 00:10:24,650 There's room in our bed for three bears, right, honey? 285 00:10:24,718 --> 00:10:26,352 And then some, sugar. 286 00:10:26,420 --> 00:10:27,886 You're very nice... 287 00:10:27,954 --> 00:10:29,922 For a man named... What'd you say it was? Blade? 288 00:10:29,989 --> 00:10:31,289 Yup. 289 00:10:31,357 --> 00:10:33,090 But that's a carnival name though, right? 290 00:10:33,158 --> 00:10:35,360 A nom de corn dog? 291 00:10:35,428 --> 00:10:36,695 Why would I have a carnival name? 292 00:10:36,762 --> 00:10:37,995 Your parents named you Blade? 293 00:10:38,063 --> 00:10:39,364 Apparently. 294 00:10:39,432 --> 00:10:41,966 Well, you seem okay with it. 295 00:10:42,034 --> 00:10:44,068 Not much to do about it. 296 00:10:44,136 --> 00:10:45,069 You could change it. 297 00:10:45,137 --> 00:10:48,372 To what? Templeton Ferrari III? 298 00:10:48,440 --> 00:10:50,407 Won't change how mustard tastes. 299 00:10:50,475 --> 00:10:52,710 I'll be right back. 300 00:10:52,777 --> 00:10:54,812 Huh. Won't change how mustard tastes. 301 00:10:54,879 --> 00:10:56,913 I get it. I see the appeal. 302 00:10:56,981 --> 00:10:58,749 He's relaxed, he's cool. 303 00:10:58,817 --> 00:11:02,418 N-not as cool as you. 304 00:11:02,486 --> 00:11:05,020 Mr. Blade. I want three more rounds. 305 00:11:05,088 --> 00:11:06,255 Jeffrey! 306 00:11:06,323 --> 00:11:07,623 Not gonna change the way mustard tastes. 307 00:11:07,691 --> 00:11:09,024 Oh, and you're so cool, Shirley. 308 00:11:09,092 --> 00:11:10,693 Sometimes I am. 309 00:11:13,430 --> 00:11:14,897 How many times are they gonna do that? 310 00:11:14,965 --> 00:11:16,566 Aw, this is it, isn't it? 311 00:11:16,633 --> 00:11:17,967 We're becoming best friends. 312 00:11:18,034 --> 00:11:21,570 I think so. I think so. 313 00:11:21,637 --> 00:11:26,040 Would you let me be your best friend 314 00:11:26,108 --> 00:11:29,511 I would call you every day 315 00:11:30,813 --> 00:11:35,015 Oh, my God! One after the other! 316 00:11:35,083 --> 00:11:36,817 "I'm texting to tell you I'm not texting you any more. 317 00:11:36,885 --> 00:11:39,219 "I'm sorry, I didn't mean that. 318 00:11:39,287 --> 00:11:41,288 "Are you mad at me now? 319 00:11:41,356 --> 00:11:43,524 Fine. I guess you don't wanna know our two-year-old." 320 00:11:43,592 --> 00:11:44,925 Can we please just put it 321 00:11:44,993 --> 00:11:46,193 under a stack of mattresses or something? 322 00:11:46,261 --> 00:11:47,695 I don't know. When is she gonna take a hint? 323 00:11:47,763 --> 00:11:49,830 Britta's attracted to unavailable men. 324 00:11:49,898 --> 00:11:52,932 - Dean, why are you here? - Ouch. 325 00:11:53,000 --> 00:11:55,968 Fine. Let's make him available. 326 00:11:56,036 --> 00:11:57,970 - What are you doing? - Ending this. 327 00:11:58,038 --> 00:12:01,007 - "Leave me alone." - No! 328 00:12:01,074 --> 00:12:03,976 That's so much worse. 329 00:12:04,044 --> 00:12:06,078 See? She stopped. 330 00:12:11,150 --> 00:12:12,551 She's calling him? 331 00:12:12,619 --> 00:12:13,985 She was born in the '80s. 332 00:12:14,053 --> 00:12:15,754 She still uses her phone as a phone. 333 00:12:15,822 --> 00:12:17,188 - Uh-oh. - That's fine, it's fine. 334 00:12:17,256 --> 00:12:20,292 - We just won't answer it. - Won't it go to your voicemail? 335 00:12:21,861 --> 00:12:25,062 Hello? Blade? 336 00:12:31,870 --> 00:12:32,870 There you go. 337 00:12:32,938 --> 00:12:34,271 I don't know! 338 00:12:34,339 --> 00:12:36,574 Change your settings so it doesn't go to voicemail. 339 00:12:36,642 --> 00:12:38,875 Too late. 340 00:12:38,943 --> 00:12:41,511 You guys act like a carnival. Be a carnival. 341 00:12:41,579 --> 00:12:43,513 Now! 342 00:12:43,581 --> 00:12:45,482 - Step right up! - Ding, ding, ding! 343 00:12:45,550 --> 00:12:46,950 Get your popcorn here. 344 00:12:47,017 --> 00:12:49,920 - Hello? - Busy, babe. 345 00:12:49,987 --> 00:12:51,655 Blade, just wait. Wait, Bla... 346 00:12:52,990 --> 00:12:56,058 I told you not to call me at work! 347 00:12:56,125 --> 00:12:58,494 "I'm sorry, I forgot. 348 00:12:58,562 --> 00:13:00,429 Don't be mad at me." 349 00:13:00,497 --> 00:13:02,531 She's whipped by an imaginary douche. 350 00:13:02,599 --> 00:13:05,367 Hey, don't knock it till you try it. 351 00:13:05,435 --> 00:13:07,402 I got my fake bachelor's degree, 352 00:13:07,471 --> 00:13:09,505 and then I cheated on the LSAT. 353 00:13:09,573 --> 00:13:11,506 You're probably wondering, how do you cheat on the LSAT? 354 00:13:11,540 --> 00:13:12,774 How? 355 00:13:12,842 --> 00:13:14,241 A magician never reveals his secrets, my friend. 356 00:13:14,309 --> 00:13:16,010 Ah. 357 00:13:19,114 --> 00:13:22,249 - Yeah! In your face! - Good job. 358 00:13:22,317 --> 00:13:25,052 Uh, give me the big one! Yeah, that's the one. 359 00:13:25,120 --> 00:13:27,287 Yeah. 360 00:13:27,355 --> 00:13:28,689 Not too shabby, huh? 361 00:13:28,756 --> 00:13:30,824 Yeah, you really did it, baby. 362 00:13:30,892 --> 00:13:32,292 So you dropped out of high school 363 00:13:32,360 --> 00:13:33,861 and joined the carnival. 364 00:13:33,928 --> 00:13:35,462 And 15 years later, here you are. 365 00:13:35,530 --> 00:13:37,097 - Jeffrey! - Guess that's about it. 366 00:13:37,164 --> 00:13:38,665 So what's the record? 367 00:13:38,733 --> 00:13:40,233 What's the best anyone's ever done in this booth? 368 00:13:40,301 --> 00:13:42,969 - I guess eight ducks. - All right, one more round. 369 00:13:43,036 --> 00:13:44,136 One more round. 370 00:13:44,204 --> 00:13:46,038 - Jeff? - Honey? 371 00:13:46,106 --> 00:13:47,707 Will you excuse us just for a moment, please? 372 00:13:47,774 --> 00:13:48,908 Certainly. 373 00:13:48,976 --> 00:13:51,043 Can you get over here? 374 00:13:53,380 --> 00:13:55,581 - What is your end game here? - I don't know. 375 00:13:55,649 --> 00:13:57,249 - I wanna know. - Wanna know what? 376 00:13:57,317 --> 00:13:59,217 I wanna know what drove Britta crazy about him. 377 00:13:59,284 --> 00:14:01,753 Are you jealous? Are you in love with Britta? 378 00:14:01,821 --> 00:14:03,054 No, I am not in love with Britta. 379 00:14:03,122 --> 00:14:04,589 And yes, I'm insanely jealous of him. 380 00:14:04,657 --> 00:14:06,057 What's his secret? 381 00:14:06,125 --> 00:14:07,959 Why do you wanna know the secret to making a woman psycho? 382 00:14:08,027 --> 00:14:09,794 Why do we wanna know how to blow up the earth 383 00:14:09,862 --> 00:14:11,763 or grow a human ear on a mouse? 384 00:14:11,831 --> 00:14:13,264 In case we have to, Shirley. 385 00:14:13,332 --> 00:14:14,598 In case we have to. 386 00:14:14,666 --> 00:14:17,568 - I'm going to find Pierce. - Good! 387 00:14:17,636 --> 00:14:20,237 One of those bears is mine! 388 00:14:20,304 --> 00:14:22,772 So this is best friendship. 389 00:14:22,840 --> 00:14:24,206 Something else, isn't it? 390 00:14:24,274 --> 00:14:25,608 How do we keep it going? 391 00:14:25,676 --> 00:14:26,943 How do we know we won't get into a fight? 392 00:14:27,011 --> 00:14:28,578 I say we just let it happen. 393 00:14:28,646 --> 00:14:30,880 Don't tell me what to do! 394 00:14:30,948 --> 00:14:32,215 - What's your problem? - What's yours? 395 00:14:32,335 --> 00:14:33,844 I'm outta here! 396 00:14:36,186 --> 00:14:40,388 This is the last time 397 00:14:40,456 --> 00:14:45,226 this is the last time I'll see you smile 398 00:14:45,261 --> 00:14:47,295 good-bye 399 00:14:47,396 --> 00:14:49,631 my friend 400 00:14:49,732 --> 00:14:53,635 I'll miss you every night 401 00:14:57,539 --> 00:14:59,273 good-bye 402 00:15:06,312 --> 00:15:09,347 Blade, 'sup? Message. 403 00:15:10,550 --> 00:15:12,817 Okay. We can stop worrying about voicemail now. 404 00:15:12,885 --> 00:15:14,386 Back to the matter at hand. 405 00:15:14,453 --> 00:15:15,920 Now what are you doing? 406 00:15:15,988 --> 00:15:18,288 - Dean, why are you here? - Yikes. 407 00:15:18,356 --> 00:15:20,457 I figured it out. I know exactly what to do. 408 00:15:20,525 --> 00:15:23,360 I'm just gonna be really, really, really mean to her. 409 00:15:23,428 --> 00:15:24,594 Uh. 410 00:15:24,662 --> 00:15:25,962 What don't you get about the concept? 411 00:15:26,031 --> 00:15:29,033 Britta likes guys who are mean to her. 412 00:15:29,100 --> 00:15:31,201 She doesn't like herself. 413 00:15:31,269 --> 00:15:34,203 Give me the phone. 414 00:15:39,076 --> 00:15:40,843 What did you say? 415 00:15:40,911 --> 00:15:42,078 Something nice. 416 00:15:42,146 --> 00:15:44,180 Don't worry about it. 417 00:15:44,248 --> 00:15:48,584 I'm deleting it from your phone. 418 00:15:48,652 --> 00:15:51,086 - Hi. - What's up? 419 00:15:51,154 --> 00:15:53,588 You guys still watching movies? 420 00:15:56,092 --> 00:15:57,259 Hi, Dean. Why are you here? 421 00:15:57,326 --> 00:15:59,661 Hi, Britta. And ouch. 422 00:15:59,728 --> 00:16:01,329 And you don't know anything about carpentry. 423 00:16:01,397 --> 00:16:02,730 - Nope. - Or aquariums-- 424 00:16:02,798 --> 00:16:04,399 freshwater or saltwater. 425 00:16:04,467 --> 00:16:06,367 - Do you have a big weiner? - Nope. 426 00:16:06,435 --> 00:16:08,169 I don't get it, Blade! 427 00:16:08,236 --> 00:16:10,971 What's your secret? Why do I wanna impress you? 428 00:16:11,039 --> 00:16:15,109 Are you dumb or smart? Are you a loser or winner? 429 00:16:15,177 --> 00:16:16,743 Or are you just a human mirror? 430 00:16:16,811 --> 00:16:18,512 Do we all see what we wanna see in you? 431 00:16:18,580 --> 00:16:21,549 A magician never reveals, right? 432 00:16:23,016 --> 00:16:25,685 Right. 433 00:16:25,752 --> 00:16:28,488 Later. 434 00:16:28,556 --> 00:16:30,856 Okay. 435 00:16:30,924 --> 00:16:35,161 You dropped over 300 bucks on my booth, so I'll tell ya. 436 00:16:35,229 --> 00:16:36,729 You wanna know my secret? 437 00:16:36,797 --> 00:16:40,199 Yes. 438 00:16:40,266 --> 00:16:43,535 Yes, I do. 439 00:16:47,173 --> 00:16:48,440 What are you doing? 440 00:16:48,508 --> 00:16:49,941 I wanna know. 441 00:16:50,009 --> 00:16:51,943 Okay, I'm sorry. 442 00:16:52,011 --> 00:16:54,645 I was texting with Blade, but it's over now. 443 00:16:54,713 --> 00:16:58,583 He's...a loser. 444 00:17:00,719 --> 00:17:01,986 Good night. 445 00:17:02,053 --> 00:17:04,522 Uh, uh, uh... Troy! 446 00:17:04,590 --> 00:17:05,990 You should really join 447 00:17:06,057 --> 00:17:07,791 the air conditioning repair program. 448 00:17:07,859 --> 00:17:09,727 - No. - Well, that didn't work. 449 00:17:09,794 --> 00:17:11,194 That's what I get for improvising. 450 00:17:11,262 --> 00:17:14,197 Good night. 451 00:17:14,265 --> 00:17:15,698 So I don't get it. 452 00:17:15,766 --> 00:17:18,201 He's a vampire, but he can walk around during the day? 453 00:17:18,269 --> 00:17:22,305 - What...is wrong with you? - Huh? 454 00:17:22,373 --> 00:17:24,508 You weren't texting Blade, you were texting us. 455 00:17:24,575 --> 00:17:26,475 I switched Blade's number in your phone to mine. 456 00:17:26,543 --> 00:17:29,778 - You tricked me? - You tricked me! 457 00:17:29,846 --> 00:17:32,047 You ask for my help, you tell me I'm your sister, 458 00:17:32,115 --> 00:17:35,717 I do everything I can to make you hate this turd, 459 00:17:35,785 --> 00:17:38,654 and the first nice thing he says, and you're over him? 460 00:17:38,721 --> 00:17:41,257 Who are you? 461 00:17:41,324 --> 00:17:42,657 And why didn't it stick? 462 00:17:42,724 --> 00:17:46,694 I was texting with you guys this whole time? 463 00:17:46,762 --> 00:17:50,365 So Blade...isn't a loser! 464 00:17:50,432 --> 00:17:51,832 Uh-oh. 465 00:17:51,900 --> 00:17:55,637 No, let her go. Lost cause, man. 466 00:17:55,704 --> 00:17:57,605 Jeff! What are you doing here? 467 00:17:57,673 --> 00:17:59,239 I just got back from the carnival... 468 00:17:59,307 --> 00:18:00,374 Where I met Blade. 469 00:18:00,441 --> 00:18:01,508 Is he okay? How is he? 470 00:18:01,576 --> 00:18:02,909 He's brain damaged. 471 00:18:02,977 --> 00:18:04,844 - Well, let's not be petty. - No, I'm serious. 472 00:18:04,912 --> 00:18:06,146 He showed me the scar. 473 00:18:06,214 --> 00:18:08,315 Ten years ago, before he even met you, 474 00:18:08,383 --> 00:18:10,784 a loose bolt flew off a Ferris wheel 475 00:18:10,851 --> 00:18:12,286 and imbedded in his skull, 476 00:18:12,353 --> 00:18:17,190 destroying the part of his brain that feels shame. 477 00:18:17,257 --> 00:18:20,693 He's basically irresistible to people for the same reason 478 00:18:20,760 --> 00:18:24,129 he can pretty much only work at a carnival. 479 00:18:24,198 --> 00:18:26,465 He has nothing to prove or disprove 480 00:18:26,533 --> 00:18:29,168 about himself or to himself. 481 00:18:29,236 --> 00:18:30,502 He has no shame. 482 00:18:30,570 --> 00:18:32,204 Why wouldn't he have told me that? 483 00:18:32,271 --> 00:18:33,971 Because he didn't care if you knew. 484 00:18:34,039 --> 00:18:36,274 That is so like him. 485 00:18:36,342 --> 00:18:38,943 - I have to go to him. - No, woman. 486 00:18:39,011 --> 00:18:42,146 None of us have to "go to" anyone. 487 00:18:42,215 --> 00:18:43,682 And the idea we do is a mental illness 488 00:18:43,749 --> 00:18:45,750 we contracted from breath mint commercials 489 00:18:45,818 --> 00:18:47,117 and Sandra bullock. 490 00:18:47,185 --> 00:18:48,919 We can't keep going to each other 491 00:18:48,986 --> 00:18:53,156 until we learn to go to ourselves. 492 00:18:53,225 --> 00:18:56,827 Stop making our hatred of ourselves someone else's job 493 00:18:56,894 --> 00:18:59,697 and just stop hating ourselves. 494 00:19:07,671 --> 00:19:10,106 Annie, I want you to take my phone. 495 00:19:10,173 --> 00:19:11,907 Do not let me call Chang. 496 00:19:11,975 --> 00:19:15,745 I'm locking myself in your room. 497 00:19:16,847 --> 00:19:18,380 What are you guys doing out here? 498 00:19:18,448 --> 00:19:19,914 Self-actualizing. 499 00:19:19,982 --> 00:19:21,283 Well, it's loud. 500 00:19:21,351 --> 00:19:23,685 Come watch Blade. 501 00:19:23,753 --> 00:19:26,388 Okay. 502 00:19:58,986 --> 00:20:00,887 This movie is fantastic. 503 00:20:02,425 --> 00:20:11,969 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com. 504 00:20:14,582 --> 00:20:16,353 Y'all ever notice that cold spot in the hallway? 505 00:20:16,473 --> 00:20:17,117 Oh, yeah! 506 00:20:17,185 --> 00:20:19,286 That thing is freezing! 507 00:20:19,353 --> 00:20:21,453 You know what could learn a lesson from that cold spot? 508 00:20:21,521 --> 00:20:24,690 The air conditioning unit in my living room. 509 00:20:24,758 --> 00:20:26,959 Ladies and gentlemen, 510 00:20:27,027 --> 00:20:28,261 so yesterday, typical Sunday. 511 00:20:28,328 --> 00:20:29,328 I was hanging out in my dreamatorium. 512 00:20:29,396 --> 00:20:30,696 Whoo! 513 00:20:30,764 --> 00:20:32,331 This ever happen to you guys? 514 00:20:32,399 --> 00:20:34,033 I couldn't remember where I imagined the door. 515 00:20:35,235 --> 00:20:38,303 Then I realized I was in an actual bathroom. 516 00:20:40,807 --> 00:20:42,640 Uh, no offense, but this material 517 00:20:42,708 --> 00:20:44,609 seems pretty specific to your apartment. 518 00:20:44,677 --> 00:20:46,845 I don't think it'll work at an open mic. 519 00:20:52,217 --> 00:20:53,350 Y'all ever notice the difference 520 00:20:53,418 --> 00:20:55,619 between me and Troy brushing our teeth? 521 00:20:55,687 --> 00:20:58,722 I brush my teeth like this. 522 00:20:58,790 --> 00:21:01,658 Troy brushes his teeth like this. 523 00:21:02,994 --> 00:21:04,061 I do! 524 00:21:04,129 --> 00:21:06,263 I do! I brush my teeth just like that. 525 00:21:06,331 --> 00:21:07,977 Now you know what I'm gonna talk about next. 526 00:21:08,097 --> 00:21:09,590 Toaster oven! 527 00:21:09,710 --> 00:21:11,156 It's from his album. 528 00:21:11,206 --> 00:21:15,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.