All language subtitles for Community s03e09 Foosball and Nocturnal Vigilantism.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,222 --> 00:00:06,724 Happy Friday, everybody. What are you doing this weekend? 2 00:00:06,758 --> 00:00:10,261 The question is, who am I doing this weekend? 3 00:00:10,295 --> 00:00:12,196 He's asking because he's already forgotten. 4 00:00:12,230 --> 00:00:13,797 It's nobody. 5 00:00:13,832 --> 00:00:15,432 I'm volunteering at the animal hospital. 6 00:00:15,467 --> 00:00:16,533 - Aw. - Animal hospital? 7 00:00:16,568 --> 00:00:17,968 The animals are the patients. 8 00:00:18,003 --> 00:00:19,203 That makes sense. 9 00:00:19,237 --> 00:00:21,038 Yeah, Dr. Zizmor's letting me work off 10 00:00:21,072 --> 00:00:22,739 the cost of Daniel's eye surgery. 11 00:00:22,757 --> 00:00:24,591 Wait. You won't spend money on a name-brand phone, 12 00:00:24,626 --> 00:00:26,477 but you got lasik for your geriatric cat? 13 00:00:26,511 --> 00:00:28,612 He only has the one eye, Jeff. 14 00:00:28,647 --> 00:00:31,248 I can't exactly buy him a cat monocle, can I? 15 00:00:31,283 --> 00:00:32,483 It's pretentious. 16 00:00:32,517 --> 00:00:35,119 And for your information, this is a totorola. 17 00:00:39,057 --> 00:00:41,292 Troy and I will be having a very special Saturday night, 18 00:00:41,326 --> 00:00:43,260 as in Dark Knight. 19 00:00:43,278 --> 00:00:47,131 It came! Our limited-edition, $299 Dark Knight DVD 20 00:00:47,165 --> 00:00:48,265 with bonus footage, special commentary, 21 00:00:48,283 --> 00:00:49,766 and a Christian Bale autograph, 22 00:00:49,784 --> 00:00:52,786 including a personalized message of up to four words! 23 00:00:52,821 --> 00:00:56,206 "Abed is Batman now, Christian Bale." 24 00:00:56,241 --> 00:00:58,575 - It's official. - From the man himself. 25 00:00:58,610 --> 00:00:59,994 May I have that back, Annie? Thank you. 26 00:01:00,045 --> 00:01:01,495 And just to clarify, if you see this lying out, 27 00:01:01,546 --> 00:01:02,880 I'm still using it, so you don't have 28 00:01:02,914 --> 00:01:04,281 to take it to the kitchen, dump it out, and wash the bowl. 29 00:01:04,299 --> 00:01:05,616 Is this about your buttered noodles? 30 00:01:05,650 --> 00:01:07,668 I didn't say that. 31 00:01:07,719 --> 00:01:10,337 - Yes! - Into your face! 32 00:01:10,388 --> 00:01:12,456 Your tears reveal your weakness! 33 00:01:12,474 --> 00:01:14,191 What is it with those tools and foosball? 34 00:01:14,225 --> 00:01:16,160 - They've been at it for weeks. - I think they're European. 35 00:01:16,194 --> 00:01:18,012 It's probably a more important game over there. 36 00:01:18,063 --> 00:01:19,229 Foosball's like the soccer of ping-pong. 37 00:01:20,682 --> 00:01:22,983 - I can't take it anymore. - Oh, Jeffrey, let them be. 38 00:01:23,018 --> 00:01:25,652 Gentlemen, my name is Clarence Thaddeus Foos. 39 00:01:25,687 --> 00:01:27,771 My grandfather, Fletcher Morton Foos, 40 00:01:27,806 --> 00:01:30,107 invented this game for one purpose-- 41 00:01:30,141 --> 00:01:32,409 to have the loudest, dumbest thing happen. 42 00:01:32,444 --> 00:01:33,844 Now it has. 43 00:01:33,878 --> 00:01:35,646 The game of foosball is completed. 44 00:01:35,680 --> 00:01:36,880 You're free to return 45 00:01:36,915 --> 00:01:39,016 to your undoubtedly hearing-impaired families. 46 00:01:39,050 --> 00:01:42,720 Tell you what, we'll stop playing, 47 00:01:42,754 --> 00:01:44,455 if you can score a point on us. 48 00:01:44,489 --> 00:01:47,191 Tempting, but then wouldn't I be playing foosball? 49 00:01:47,225 --> 00:01:50,994 And, if so, how would I not be a loud, weird knob? 50 00:01:51,029 --> 00:01:52,296 Free shot. 51 00:01:52,330 --> 00:01:54,531 I'm not even touching the foosenschaften. 52 00:01:54,566 --> 00:01:58,018 Sorry, luftballons. I'm above it. 53 00:01:59,554 --> 00:02:00,971 Boo-yah! 54 00:02:01,005 --> 00:02:04,108 I wish there was a word to describe the pleasure I feel 55 00:02:04,142 --> 00:02:05,409 at viewing misfortune. 56 00:02:05,443 --> 00:02:07,728 'Tis the face of a broken man. 57 00:02:07,779 --> 00:02:09,613 Jeff. Smile. 58 00:02:09,647 --> 00:02:11,148 - Uh, uh... - Ooh! 59 00:02:11,182 --> 00:02:13,183 They, uh, -- they come in a six-pack. 60 00:02:13,218 --> 00:02:17,187 Give me some more time in a dream 61 00:02:17,205 --> 00:02:20,357 give me the hope to run out of steam 62 00:02:20,375 --> 00:02:23,861 somebody said we could be here 63 00:02:23,895 --> 00:02:27,864 we could be roped up, tied up, dead in a year 64 00:02:27,882 --> 00:02:32,803 I can't count the reasons I should stay 65 00:02:32,837 --> 00:02:37,224 one by one they all just fade away 66 00:02:37,225 --> 00:02:39,479 sync by honeybunny, corrected by susanaLC www.addic7ed.com 67 00:02:43,548 --> 00:02:45,883 Oh-- 68 00:02:45,917 --> 00:02:47,434 Buttered noodles. 69 00:02:50,255 --> 00:02:53,907 I'm allowed to throw out the dust, right? 70 00:02:53,942 --> 00:02:55,892 Yeah. 71 00:03:17,265 --> 00:03:18,882 What's wrong? 72 00:03:18,917 --> 00:03:22,252 I-I... 73 00:03:25,757 --> 00:03:26,723 Why? 74 00:03:26,758 --> 00:03:28,442 - I stepped on it. - Why? 75 00:03:28,476 --> 00:03:31,094 - I was dusting the tv. - Why? 76 00:03:31,129 --> 00:03:32,946 I can run out and get a new one before he gets home. 77 00:03:32,981 --> 00:03:34,031 Oh, sure, Annie. 78 00:03:34,065 --> 00:03:35,866 And--and then we just have to record 79 00:03:35,900 --> 00:03:38,702 fake exclusive commentary by Christian Bale. 80 00:03:38,736 --> 00:03:39,987 Go ahead, you first. 81 00:03:40,038 --> 00:03:41,872 This scene was a special challenge 82 00:03:41,906 --> 00:03:43,140 - to all involved-- - Stop it! 83 00:03:43,174 --> 00:03:44,575 That's not a real option! 84 00:03:44,609 --> 00:03:46,610 The disc is irreplaceably awesome! 85 00:03:46,644 --> 00:03:48,778 What if we got a different disc, and-- 86 00:03:48,796 --> 00:03:50,948 Annie, do you know how many sitcoms 87 00:03:50,982 --> 00:03:53,967 have done the "secretly replace a broken, priceless item" thing? 88 00:03:54,002 --> 00:03:55,652 'Cause Abed does. 89 00:03:55,687 --> 00:03:57,721 Abed knows everything, 90 00:03:57,755 --> 00:03:59,673 and I know you think you can think your way out of this 91 00:03:59,724 --> 00:04:03,960 with your "thinkiness," but don't think too much. 92 00:04:03,978 --> 00:04:05,829 You just have to confess. 93 00:04:05,864 --> 00:04:08,515 - Okay? - Okay. 94 00:04:16,691 --> 00:04:18,992 We shot this scene on location-- 95 00:04:19,027 --> 00:04:20,944 Okay, he's right. It won't work. 96 00:04:26,217 --> 00:04:28,986 Jeffrey? What--what are you doing? 97 00:04:29,020 --> 00:04:30,170 Hmm? Oh. 98 00:04:30,205 --> 00:04:31,705 You know, I just thought... 99 00:04:31,756 --> 00:04:33,924 Next time those deutsche-bags try to show off, 100 00:04:33,958 --> 00:04:35,492 maybe I can catch them by surprise. 101 00:04:35,510 --> 00:04:38,128 Jeff, you don't need to worry what foreigners think about you. 102 00:04:38,162 --> 00:04:40,531 That's your birthright as an American. 103 00:04:40,565 --> 00:04:43,717 Okay... 104 00:04:43,768 --> 00:04:45,869 Small confession. 105 00:04:45,904 --> 00:04:47,504 I used to love foosball. 106 00:04:47,539 --> 00:04:49,640 It was a great after-school game 107 00:04:49,674 --> 00:04:52,042 for a lonely kid with no dad-- 108 00:04:52,076 --> 00:04:53,527 you know, just masculine enough 109 00:04:53,561 --> 00:04:55,312 without having to know how to throw or catch. 110 00:04:55,346 --> 00:04:56,680 I have seen you throw. 111 00:04:56,714 --> 00:04:58,382 And it was fun... 112 00:04:58,416 --> 00:05:01,818 Till I started getting bullied by people like those Germans. 113 00:05:01,853 --> 00:05:03,253 So I quit. 114 00:05:03,288 --> 00:05:05,656 Well, you did the right thing. 115 00:05:05,690 --> 00:05:09,493 Foosball is a vile game for vile people. 116 00:05:09,527 --> 00:05:11,461 Shirley, you wouldn't get it. It's a guy thing. 117 00:05:11,496 --> 00:05:13,664 It's not a fresh-baked-pie thing. 118 00:05:13,698 --> 00:05:16,833 Well, I might get it a little. 119 00:05:31,849 --> 00:05:34,885 You don't know me. 120 00:05:36,821 --> 00:05:41,458 Ho...Ly...Crap. 121 00:05:41,492 --> 00:05:43,393 All right, I think I figured out the viewing order-- 122 00:05:43,428 --> 00:05:45,495 original version, director's cut, 123 00:05:45,530 --> 00:05:46,597 director's cut with commentary, 124 00:05:46,631 --> 00:05:48,665 and then original version cool-down. 125 00:05:48,700 --> 00:05:52,102 - Yeah, we'll see. - Mm-hmm. 126 00:05:52,136 --> 00:05:54,571 Oh, my God, you guys. 127 00:05:54,589 --> 00:05:56,239 We've been robbed! 128 00:05:58,276 --> 00:06:00,043 Oh, man. 129 00:06:00,078 --> 00:06:03,180 I can't believe we got robbed. 130 00:06:03,214 --> 00:06:04,965 Shirley, Shirley. 131 00:06:05,016 --> 00:06:06,266 You have to teach me. 132 00:06:06,301 --> 00:06:08,452 Please, help me beat those evil power krauts. 133 00:06:08,486 --> 00:06:10,187 Don't you get it, Jeff? 134 00:06:10,221 --> 00:06:13,690 They're not evil people that are good at foosball. 135 00:06:13,725 --> 00:06:16,660 They are good at foosball because they're evil. 136 00:06:16,694 --> 00:06:19,162 It's an evil game that brings out the worst in us, 137 00:06:19,197 --> 00:06:21,164 like--like out-of-town weddings where the reception's 138 00:06:21,199 --> 00:06:22,599 in the same place as everybody's rooms? 139 00:06:22,634 --> 00:06:25,402 Great. After three years of religious advice 140 00:06:25,436 --> 00:06:26,670 and carb-laden pastries, 141 00:06:26,704 --> 00:06:29,940 you finally have one thing I actually need, and-- 142 00:06:29,974 --> 00:06:32,509 I'm sorry. 143 00:06:32,543 --> 00:06:35,012 Um, that was rude. 144 00:06:35,046 --> 00:06:38,348 It--it shouldn't be so important to me. 145 00:06:38,383 --> 00:06:40,467 I'll, uh... I'll see you Monday. 146 00:06:43,221 --> 00:06:45,288 Jeff... 147 00:06:45,323 --> 00:06:47,691 Tomorrow, dawn-- 148 00:06:47,725 --> 00:06:49,092 be in the student lounge. 149 00:06:49,127 --> 00:06:51,127 Shirley, you are the best. 150 00:06:56,734 --> 00:06:59,503 Dear lord, please forgive me. 151 00:06:59,537 --> 00:07:01,438 And please have mercy on him. 152 00:07:01,472 --> 00:07:03,407 The stakes have never been higher. 153 00:07:03,441 --> 00:07:04,708 Shut up, Leonard. 154 00:07:04,742 --> 00:07:06,076 I found your YouTube page. 155 00:07:06,110 --> 00:07:08,045 What's the point in reviewing frozen pizza? 156 00:07:08,079 --> 00:07:09,529 You're talking about it. 157 00:07:10,747 --> 00:07:12,149 Well, that is true. 158 00:07:15,036 --> 00:07:16,044 Now, Jeffrey... 159 00:07:16,395 --> 00:07:17,591 The key to winning foosball 160 00:07:17,711 --> 00:07:18,772 is to tap into your darkness, 161 00:07:18,897 --> 00:07:20,264 so I need you to promise you won't judge 162 00:07:20,315 --> 00:07:21,949 the side of me that might come out. 163 00:07:21,983 --> 00:07:23,384 Shirley... 164 00:07:23,418 --> 00:07:25,219 I'm gonna be perfectly blunt with you. 165 00:07:25,253 --> 00:07:27,621 The few times that you've been a little bad 166 00:07:27,655 --> 00:07:28,756 are the times I've liked you most. 167 00:07:28,790 --> 00:07:30,224 - Really? - Remember making fun 168 00:07:30,258 --> 00:07:31,725 of Britta's boyfriend's tiny nipples? 169 00:07:31,760 --> 00:07:33,394 Oh, yeah, they were tiny. 170 00:07:33,428 --> 00:07:35,062 Remember what you did to Pierce's hoagie? 171 00:07:35,096 --> 00:07:37,231 That was so disturbing, I almost proposed on the spot. 172 00:07:37,265 --> 00:07:40,918 Now, come on, show me how to dominate. 173 00:07:40,952 --> 00:07:43,771 All right, Winger, hands on the grips. 174 00:07:44,906 --> 00:07:46,607 I'm coming up on your right side 175 00:07:46,641 --> 00:07:48,575 in three, two, one! 176 00:07:48,610 --> 00:07:49,793 You know why you can't stop me? 177 00:07:49,844 --> 00:07:51,111 'Cause I'm not playing a game. 178 00:07:51,146 --> 00:07:53,464 For you, it's winning and losing. 179 00:07:53,515 --> 00:07:55,248 For me, it's life and death. 180 00:07:55,266 --> 00:07:56,433 That's how I win. 181 00:07:56,468 --> 00:07:57,885 That's where you have to go. 182 00:07:57,919 --> 00:08:00,654 No more thought, no more feeling. 183 00:08:00,688 --> 00:08:03,557 Kill or be killed. Kill or be killed, little man. 184 00:08:03,591 --> 00:08:05,058 Think back to when this game mattered, 185 00:08:05,092 --> 00:08:06,560 before you got to be too cool. 186 00:08:06,594 --> 00:08:08,162 Stop acting like you're not ashamed right now. 187 00:08:08,196 --> 00:08:10,147 Follow that shame to the fear. 188 00:08:10,198 --> 00:08:12,282 Follow that fear to the rage. 189 00:08:12,317 --> 00:08:14,768 You put that rage-- aah! 190 00:08:14,786 --> 00:08:16,987 Up your ass, Turkey. Ha ha! 191 00:08:17,038 --> 00:08:19,540 There's only two ways off this table-- 192 00:08:19,574 --> 00:08:20,707 kill or be killed. 193 00:08:20,742 --> 00:08:22,009 - Say it. - Kill or be killed. 194 00:08:22,043 --> 00:08:23,010 I said say it, mumbles! 195 00:08:23,044 --> 00:08:24,645 - Kill or be killed. - Kill! 196 00:08:24,679 --> 00:08:25,796 - Kill! - Kill! 197 00:08:25,830 --> 00:08:28,114 Kill! 198 00:08:28,133 --> 00:08:29,133 Yeah! 199 00:08:31,753 --> 00:08:33,887 You called me Turkey. 200 00:08:33,922 --> 00:08:36,690 I love it. 201 00:08:39,627 --> 00:08:42,429 Sorry we couldn't get a car over here until now. 202 00:08:42,464 --> 00:08:44,665 Our captain was killed on duty last night. 203 00:08:44,699 --> 00:08:46,934 My God, I'm so sorry. 204 00:08:46,968 --> 00:08:48,101 Yeah. Good man-- 205 00:08:48,136 --> 00:08:50,671 leaves behind two kids and a pregnant wife. 206 00:08:50,705 --> 00:08:52,189 So you're missing a Batman DVD? 207 00:08:52,240 --> 00:08:54,875 My Dark Knight extended extended cut--it wasn't insured. 208 00:08:54,909 --> 00:08:56,309 Well, there's no sign of forced entry 209 00:08:56,327 --> 00:08:57,644 on your door or windows. 210 00:08:57,679 --> 00:08:59,012 You sure it wasn't just misplaced? 211 00:08:59,047 --> 00:09:00,497 Someone definitely broke in. 212 00:09:00,532 --> 00:09:01,949 Some of my jewelry's missing. 213 00:09:01,983 --> 00:09:03,450 You sure about that, Annie? 214 00:09:03,485 --> 00:09:05,686 Mm-hmm. My necklace. 215 00:09:05,720 --> 00:09:07,154 It was gold-- white gold-- 216 00:09:07,188 --> 00:09:08,355 with emeralds. 217 00:09:08,389 --> 00:09:10,023 And my name engraved in Hebrew. 218 00:09:10,058 --> 00:09:11,625 It was a bat mitzvah gift from my Nana. 219 00:09:11,659 --> 00:09:13,727 She was a rockette. She married a count. 220 00:09:13,761 --> 00:09:16,046 He was blind. He loved her for her mind. 221 00:09:16,097 --> 00:09:17,498 That's good color for the report, 222 00:09:17,532 --> 00:09:18,699 but I got to be honest, 223 00:09:18,733 --> 00:09:20,834 small stuff like this almost never turns up. 224 00:09:20,869 --> 00:09:23,537 - Oh, no, Abed. - We'll be in touch. Say... 225 00:09:23,571 --> 00:09:25,556 You look familiar. 226 00:09:25,607 --> 00:09:27,407 Did I ever pretend to shoot a guy in front of you 227 00:09:27,442 --> 00:09:29,576 to teach you about gun safety? 228 00:09:31,379 --> 00:09:34,047 I'm really good at faces. 229 00:09:34,082 --> 00:09:36,233 Well, I guess the only upside to this is 230 00:09:36,284 --> 00:09:37,818 it's brought us closer together as roommates. 231 00:09:37,852 --> 00:09:39,753 Something doesn't add up. 232 00:09:39,787 --> 00:09:41,822 If there was no forced entry, it had to be an inside job. 233 00:09:41,856 --> 00:09:43,373 - We don't know that. - And instead of taking cash, 234 00:09:43,408 --> 00:09:45,692 pharmaceuticals, laptops, they take what? 235 00:09:45,727 --> 00:09:47,711 My Batman DVD, and one piece 236 00:09:47,745 --> 00:09:49,963 of oddly ornate Hebrew-themed jewelry? 237 00:09:49,998 --> 00:09:51,248 - Nana gave it. - It's smoke. 238 00:09:51,299 --> 00:09:52,749 - It's a ruse, a lie. - Hmm? 239 00:09:52,800 --> 00:09:55,552 I think I know what happened here. 240 00:09:55,587 --> 00:09:57,087 Abed, I-- 241 00:09:57,138 --> 00:09:58,739 The landlord did it. 242 00:09:58,773 --> 00:10:00,340 It all makes sense. 243 00:10:00,375 --> 00:10:01,909 Rick has keys to every apartment--means. 244 00:10:01,943 --> 00:10:03,510 He knows when we're coming and going--opportunity. 245 00:10:03,545 --> 00:10:07,281 And he was dressed as the Joker for Halloween--motive. 246 00:10:07,315 --> 00:10:10,183 - Hmm. - Something's got to be done. 247 00:10:10,217 --> 00:10:12,069 Oh, let's not leap to thing-doing. 248 00:10:12,103 --> 00:10:14,521 Right, Annie? 249 00:10:18,559 --> 00:10:20,226 Double strike. 250 00:10:20,245 --> 00:10:21,245 Got it. 251 00:10:21,279 --> 00:10:22,563 Back blast. 252 00:10:22,597 --> 00:10:23,564 Boom! 253 00:10:23,598 --> 00:10:24,598 Viper shot. 254 00:10:26,000 --> 00:10:27,901 - Nailed it! - Oh, look... 255 00:10:27,919 --> 00:10:30,103 How cute-- you do like foosball, 256 00:10:30,138 --> 00:10:32,072 you just have to practice with your mama. 257 00:10:32,106 --> 00:10:33,874 What are you guys doing here on a Saturday night? 258 00:10:33,908 --> 00:10:35,542 Shouldn't you be making weird art movies 259 00:10:35,577 --> 00:10:37,644 - or well-engineered cars? - You take that back! 260 00:10:37,679 --> 00:10:39,580 We came to play. Get away from our table. 261 00:10:39,614 --> 00:10:41,148 - We're using it, strudel-brain. - Nice. 262 00:10:41,182 --> 00:10:42,149 Then play us for it. 263 00:10:42,183 --> 00:10:44,518 Fine. Monday morning-- 264 00:10:44,552 --> 00:10:46,119 only let's make it interesting. 265 00:10:46,154 --> 00:10:48,021 The losers never get to use this table again. 266 00:10:48,056 --> 00:10:50,557 Oh, you are so on that things have now 267 00:10:50,592 --> 00:10:52,759 become very much like Donkey Kong. 268 00:10:52,794 --> 00:10:54,461 We're gonna kick das butt. 269 00:10:54,495 --> 00:10:55,462 - Nice. - Thank you. 270 00:10:55,496 --> 00:10:57,397 Enough teutonic punnery. 271 00:10:57,432 --> 00:11:01,201 Monday morning you get this... 272 00:11:02,537 --> 00:11:05,405 Were you guys walking around with a soccer ball 273 00:11:05,440 --> 00:11:07,874 just so you could do that? 274 00:11:07,909 --> 00:11:10,911 They left the ball and everything. 275 00:11:10,945 --> 00:11:12,980 I think they were literally walking around with it 276 00:11:13,014 --> 00:11:14,915 like a prop to use. 277 00:11:14,949 --> 00:11:17,718 That's, like, a $25 dollar bit, and it's not even that good. 278 00:11:19,837 --> 00:11:21,388 You have got to come clean, okay? 279 00:11:21,422 --> 00:11:23,223 I don't know what he's doing in there, but it feels dramatic. 280 00:11:23,257 --> 00:11:25,692 I'm sure he's already moved on to some other obsession. 281 00:11:27,962 --> 00:11:29,763 Oh, look, fun. 282 00:11:29,797 --> 00:11:31,464 The police are powerless. 283 00:11:31,482 --> 00:11:33,967 I must take justice into my own hands. 284 00:11:33,985 --> 00:11:36,870 Men like Rick operate above the law. 285 00:11:36,904 --> 00:11:39,272 But there's something else above the law... 286 00:11:39,307 --> 00:11:40,774 Bats... 287 00:11:40,808 --> 00:11:43,143 And me. 288 00:11:43,161 --> 00:11:45,495 Abed, don't do anything drastic. 289 00:11:45,530 --> 00:11:47,981 Yeah, maybe we should all just take a step back and-- 290 00:11:48,016 --> 00:11:50,651 Aw, is that the grappling hook I got you for Christmas? 291 00:11:50,685 --> 00:11:52,085 The night beckons. 292 00:11:52,120 --> 00:11:54,121 Its black fingers curl and uncurl, 293 00:11:54,155 --> 00:11:57,040 going, like, "hey, come here." 294 00:11:57,091 --> 00:11:59,026 Abed, wait! 295 00:11:59,060 --> 00:12:00,227 Wait. I did it. 296 00:12:00,261 --> 00:12:01,895 I stepped on your DVD, and it broke, 297 00:12:01,929 --> 00:12:04,898 and I staged a break-in to cover it up. 298 00:12:04,932 --> 00:12:06,400 If that were true, 299 00:12:06,434 --> 00:12:08,101 you would've come forward a long time ago. 300 00:12:08,136 --> 00:12:11,405 You're lying to keep me out of danger. 301 00:12:11,439 --> 00:12:13,023 But there can be no peace 302 00:12:13,057 --> 00:12:15,542 while crime spits and dances on the grave of justice 303 00:12:15,576 --> 00:12:17,044 to the hot beats of infectious rhythms 304 00:12:17,078 --> 00:12:19,680 of all that is wrong. 305 00:12:22,567 --> 00:12:24,084 - Oh! - Just... 306 00:12:24,118 --> 00:12:26,019 - Use your foot. - Ooh, ooh, ooh! 307 00:12:26,054 --> 00:12:27,520 You're okay--okay. 308 00:12:27,538 --> 00:12:28,755 Ooh! 309 00:12:28,790 --> 00:12:31,058 Abed... 310 00:12:31,092 --> 00:12:32,376 - Oh! - Oh! 311 00:12:32,410 --> 00:12:33,927 Troy! What are we gonna do? 312 00:12:33,961 --> 00:12:35,462 Now you're open to input? 313 00:12:35,496 --> 00:12:36,747 I'm following him. 314 00:12:36,798 --> 00:12:40,550 You moving in here was supposed to tone us down. 315 00:12:40,585 --> 00:12:43,537 So, Shirley, tell me-- 316 00:12:43,571 --> 00:12:45,538 how does someone with your talent for foosball 317 00:12:45,556 --> 00:12:46,706 ever stop playing? 318 00:12:46,724 --> 00:12:48,208 Oh, I don't want to talk about that. 319 00:12:48,242 --> 00:12:50,544 Oh, come on, we're, like, best friends now. 320 00:12:50,578 --> 00:12:52,779 Don't back away from this. Open up to me. 321 00:12:52,814 --> 00:12:55,415 Okay, well... 322 00:12:55,450 --> 00:12:58,118 When I was a kid, I had anger, Jeff-- 323 00:12:58,152 --> 00:13:01,922 real bad anger-- and foosball was a release. 324 00:13:01,956 --> 00:13:03,657 But I didn't just-- just beat people. 325 00:13:03,691 --> 00:13:05,225 I-I broke 'em. 326 00:13:05,259 --> 00:13:06,910 One time I was running this table 327 00:13:06,944 --> 00:13:08,528 over at this Y.M.C.A across town, 328 00:13:08,563 --> 00:13:10,197 and I was really giving it to this kid-- 329 00:13:10,231 --> 00:13:12,232 this skinny little white boy, no offense. 330 00:13:12,250 --> 00:13:15,068 He started crying. They always started crying. 331 00:13:15,086 --> 00:13:16,570 But something about this boy 332 00:13:16,604 --> 00:13:17,754 made me want to take it all the way. 333 00:13:17,789 --> 00:13:20,607 I started jabbing him with the rods until... 334 00:13:20,641 --> 00:13:23,460 The boy peed himself. 335 00:13:23,511 --> 00:13:25,245 Everybody laughed. I laughed. 336 00:13:25,263 --> 00:13:28,882 But after that, the game lost its flavor. 337 00:13:28,916 --> 00:13:30,784 Once you make a boy pee his pants, 338 00:13:30,818 --> 00:13:34,454 you start thinking about where your life is headed. 339 00:13:34,489 --> 00:13:38,592 Jeff, what's wrong? 340 00:13:38,626 --> 00:13:40,444 Gonna kill you! 341 00:13:40,478 --> 00:13:42,112 Your ass is mine! 342 00:13:42,146 --> 00:13:43,814 You're such a punk! 343 00:13:43,865 --> 00:13:46,149 You like being beat by a girl? 344 00:13:46,200 --> 00:13:48,452 Yes! 345 00:13:48,486 --> 00:13:49,936 What are you crying for? 346 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 Your mama cannot help you, 347 00:13:51,489 --> 00:13:53,373 and I know your daddy ain't around, 348 00:13:53,407 --> 00:13:54,958 or you wouldn't play like a bitch. 349 00:13:54,992 --> 00:13:57,160 Ha! 350 00:13:57,211 --> 00:14:00,413 Ooh. 351 00:14:03,384 --> 00:14:06,169 Oh, my goodness gracious. Is that what I think? 352 00:14:06,220 --> 00:14:08,788 I just beat this kid all the way to tinkle-town. 353 00:14:08,806 --> 00:14:13,593 Tinkle-town, tinkle-town, tinkle-town, tinkle-town. 354 00:14:13,628 --> 00:14:16,930 Tinkle-town, tinkle-town, tinkle-town, 355 00:14:16,964 --> 00:14:19,399 tinkle-town, tinkle-town. 356 00:14:19,433 --> 00:14:21,101 You were Big Cheddar? 357 00:14:21,135 --> 00:14:23,236 Who told you that-- 358 00:14:23,271 --> 00:14:26,573 Oh, dear lord. 359 00:14:26,607 --> 00:14:27,974 You're tinkle-town? 360 00:14:28,009 --> 00:14:30,243 Don't call me that. 361 00:14:30,278 --> 00:14:33,146 All your fake sweetness and religion 362 00:14:33,181 --> 00:14:36,032 is just a veil covering a horrible monster. 363 00:14:38,953 --> 00:14:41,872 And I had a lot of Mountain Dew that day! 364 00:14:47,149 --> 00:14:49,493 There's an 80 percent chance 365 00:14:49,613 --> 00:14:52,504 you can't leave Woodstock until you bone these hippies. 366 00:14:52,624 --> 00:14:53,863 Oh, boy. 367 00:14:56,720 --> 00:14:57,753 Aah! 368 00:15:13,053 --> 00:15:15,120 You know what I came for, scum. 369 00:15:15,155 --> 00:15:16,121 Where is it? 370 00:15:16,156 --> 00:15:18,307 In the closet. In the closet, man. 371 00:15:18,341 --> 00:15:20,242 - Abed, stop it! - Get him! 372 00:15:20,277 --> 00:15:21,343 I mean, stop it. 373 00:15:21,378 --> 00:15:22,811 They're in the closet. 374 00:15:22,846 --> 00:15:25,681 I knew I'd get caught. Just don't hurt me, Batman. 375 00:15:25,715 --> 00:15:28,017 Closet. 376 00:15:32,422 --> 00:15:33,889 Women's shoes? 377 00:15:33,924 --> 00:15:36,225 But Rick doesn't have a wife... 378 00:15:36,259 --> 00:15:38,377 Or women's feet. 379 00:15:38,411 --> 00:15:40,663 Wait. My summertime ballet flats? 380 00:15:40,697 --> 00:15:42,031 I thought I lost these in the move. 381 00:15:42,065 --> 00:15:44,199 Is it there? Does he have the DVD? 382 00:15:44,217 --> 00:15:46,135 - The what? - The DVD. 383 00:15:46,169 --> 00:15:48,938 He has it, all right. 384 00:15:48,972 --> 00:15:51,173 And it looks like he broke it. 385 00:15:51,207 --> 00:15:53,709 Ah. 386 00:15:53,743 --> 00:15:55,411 Who are you? 387 00:15:59,783 --> 00:16:01,850 If you had something to say, 388 00:16:01,885 --> 00:16:03,652 why not put it in the text message? 389 00:16:03,687 --> 00:16:05,854 I wasn't sure what to say. 390 00:16:05,889 --> 00:16:08,190 Do you understand 391 00:16:08,224 --> 00:16:10,242 what you did to me... Big Cheddar? 392 00:16:10,277 --> 00:16:11,694 Please don't call me that. 393 00:16:11,728 --> 00:16:13,929 Why not? It's what you are-- 394 00:16:13,964 --> 00:16:15,664 a mean, nasty bully. 395 00:16:15,699 --> 00:16:17,600 I was 12 years old. 396 00:16:17,634 --> 00:16:18,867 I peed! 397 00:16:18,902 --> 00:16:20,703 I had to change schools. 398 00:16:20,737 --> 00:16:22,371 I changed everything-- 399 00:16:22,405 --> 00:16:24,707 my clothes, my hair, my personality-- 400 00:16:24,741 --> 00:16:25,941 because of you. 401 00:16:25,976 --> 00:16:28,010 What a waste. 402 00:16:28,044 --> 00:16:29,878 I wish I could take a picture of you right now 403 00:16:29,913 --> 00:16:31,513 and send it to my ten-year-old self. 404 00:16:31,548 --> 00:16:32,965 Watch it, Winger. 405 00:16:33,016 --> 00:16:35,150 You don't have a trademark on self-pity. 406 00:16:35,185 --> 00:16:37,303 - I will defend myself. - Good. 407 00:16:37,337 --> 00:16:38,754 Bring the cheddar... 408 00:16:38,788 --> 00:16:40,639 Big Cheddar. 409 00:16:40,674 --> 00:16:42,157 I'm gonna put you on the express train 410 00:16:42,192 --> 00:16:43,926 back to tinkle-town! 411 00:16:56,356 --> 00:16:57,606 - Argh! - Uh! 412 00:16:57,641 --> 00:16:59,108 Uh! Aah! 413 00:16:59,142 --> 00:17:00,409 - Uh! - Aah! 414 00:17:00,443 --> 00:17:05,080 Aah! 415 00:17:06,516 --> 00:17:09,585 Aah! 416 00:17:12,889 --> 00:17:13,839 Ah! 417 00:17:13,873 --> 00:17:16,542 - Die! - Never! 418 00:17:26,736 --> 00:17:28,804 Argh! 419 00:17:28,838 --> 00:17:31,640 Argh! 420 00:17:31,674 --> 00:17:32,891 Ah! 421 00:17:32,942 --> 00:17:34,342 - You get it. - No, you get it. 422 00:17:34,361 --> 00:17:35,844 You're the one that needs the advantage. 423 00:17:35,879 --> 00:17:38,313 Wrong. Wrong! 424 00:17:38,347 --> 00:17:40,783 Every game I ever won, I won fairly. 425 00:17:40,817 --> 00:17:43,052 Foosball was how I measured my value as a man. 426 00:17:43,086 --> 00:17:44,219 You took that away! 427 00:17:44,254 --> 00:17:45,487 Why do think I had to? 428 00:17:45,521 --> 00:17:46,739 You try sprouting three feet 429 00:17:46,790 --> 00:17:48,023 just when boys are about to look at you. 430 00:17:48,041 --> 00:17:49,858 Everyone stopped liking me. 431 00:17:49,893 --> 00:17:51,326 This game is all I had. 432 00:17:51,360 --> 00:17:53,361 - It's all I had. - Well, that's stupid. 433 00:17:53,380 --> 00:17:55,197 You're a perfectly fine person. 434 00:17:55,231 --> 00:17:57,332 So are you. 435 00:17:57,366 --> 00:17:59,501 Thank you. 436 00:17:59,536 --> 00:18:01,720 You're welcome. 437 00:18:05,208 --> 00:18:07,876 I'm sorry, Jeff. 438 00:18:10,413 --> 00:18:13,782 You don't have anything to be sorry for, Shirley. 439 00:18:13,817 --> 00:18:16,018 So Rick has agreed to stay out of your apartment 440 00:18:16,052 --> 00:18:17,586 as long as you stay out of his. 441 00:18:17,620 --> 00:18:19,388 And I'm getting tired of saying this to people, 442 00:18:19,422 --> 00:18:20,589 but these things wouldn't happen 443 00:18:20,623 --> 00:18:22,224 if you'd invest in a simple shoe safe. 444 00:18:22,258 --> 00:18:23,759 That's it? 445 00:18:23,793 --> 00:18:26,728 Now we just live upstairs from this... 446 00:18:26,746 --> 00:18:28,897 Guy that's really into footwear? 447 00:18:28,932 --> 00:18:30,232 Sweetie, you're a renter. 448 00:18:30,266 --> 00:18:31,900 Look forward to owning a house. 449 00:18:31,935 --> 00:18:33,368 Be glad he's not into heads. 450 00:18:33,403 --> 00:18:34,737 Thanks for your help, officer, 451 00:18:34,771 --> 00:18:36,138 and if you should ever need me, 452 00:18:36,172 --> 00:18:38,674 I usually get out of school around 4:00. 453 00:18:38,708 --> 00:18:41,276 This guys sleeps outside your room, though, and that's okay? 454 00:18:41,311 --> 00:18:43,178 Uh... 455 00:18:43,213 --> 00:18:45,681 There's one thing I don't understand. 456 00:18:45,715 --> 00:18:48,016 Why would Rick deny taking my DVD? 457 00:18:48,051 --> 00:18:49,384 And why break it? 458 00:18:49,419 --> 00:18:53,122 Well, maybe he stepped on it by accident 459 00:18:53,156 --> 00:18:56,625 and felt really, really, really bad. 460 00:18:56,659 --> 00:18:58,160 All the more reason to confess. 461 00:18:58,194 --> 00:18:59,595 Well, not everybody's perfect, Abed. 462 00:18:59,629 --> 00:19:01,563 Batman. And I am. 463 00:19:01,598 --> 00:19:03,532 Well, Batman, 464 00:19:03,566 --> 00:19:06,368 on behalf of all of us that aren't perfect, 465 00:19:06,402 --> 00:19:09,471 can I just say I'm sorry I broke your DVD? 466 00:19:09,506 --> 00:19:11,874 Apology accepted. 467 00:19:11,908 --> 00:19:13,375 But I wouldn't mention it to Abed. 468 00:19:13,409 --> 00:19:14,877 That guy's pretty ruthless. 469 00:19:14,911 --> 00:19:17,246 And that's coming from Batman. 470 00:19:21,668 --> 00:19:23,618 Hey, guys. 471 00:19:23,636 --> 00:19:26,054 Abed, where have you been? 472 00:19:26,089 --> 00:19:27,322 Troy, really? 473 00:19:27,357 --> 00:19:28,323 Let it go. 474 00:19:28,358 --> 00:19:31,459 Aw, black in the house! 475 00:19:31,478 --> 00:19:34,012 - My hand is cramping. - It's fine. 476 00:19:34,063 --> 00:19:37,900 Oh. Hey, freudenkatzen. 477 00:19:37,934 --> 00:19:39,468 Ready for your schpankin'? 478 00:19:39,502 --> 00:19:41,904 Just like we practiced? 479 00:19:41,938 --> 00:19:44,656 Let's shut 'em down. 480 00:19:44,691 --> 00:19:47,326 Ha ha ha. Let's dance, David Bowie. 481 00:20:03,026 --> 00:20:04,560 Get the ball, Karl. 482 00:20:04,594 --> 00:20:06,512 I'm trying, and stop yelling at me. 483 00:20:06,546 --> 00:20:08,714 Stop being such a schvine! 484 00:20:08,765 --> 00:20:09,932 Aren't you guys playing foosball? 485 00:20:09,966 --> 00:20:11,733 We've played enough for one lifetime. 486 00:20:11,768 --> 00:20:13,435 We're gonna go see a movie. 487 00:20:17,700 --> 00:20:20,192 Since when are those two so close? 488 00:20:25,603 --> 00:20:29,103 Sync by honeybunny corrected by susanaLC www.addic7ed.com 489 00:20:34,250 --> 00:20:37,601 Hello. This is November 29th 490 00:20:37,721 --> 00:20:39,146 and I'm Leonard, 491 00:20:39,456 --> 00:20:41,090 and today I'm reviewing. 492 00:20:41,125 --> 00:20:44,510 Eugenio's four cheese frozen pizza. 493 00:20:44,545 --> 00:20:46,996 That's $5.99 at Kroger's. 494 00:20:47,014 --> 00:20:51,033 I've tried it before, and we'll see. 495 00:20:55,205 --> 00:20:57,223 Mmm! 496 00:20:57,274 --> 00:21:00,843 Mmm, the cheese is good. 497 00:21:00,878 --> 00:21:02,528 The sauce is good too. 498 00:21:02,563 --> 00:21:05,948 Mm, well, it's definitely a buy. 499 00:21:05,983 --> 00:21:08,518 Eugenio's four cheese frozen pizza-- 500 00:21:08,552 --> 00:21:11,354 a buy. 501 00:21:11,388 --> 00:21:12,522 See you next time. 502 00:21:12,556 --> 00:21:13,990 I'm as high as hell 503 00:21:14,024 --> 00:21:15,525 and you're about to get shot 504 00:21:15,575 --> 00:21:20,125 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.