All language subtitles for Cold Feet s08e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,700 She was a woman 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,900 who knew her own mind... 3 00:00:11,860 --> 00:00:13,860 ... and didn't need a degree to read his. 4 00:00:15,860 --> 00:00:17,860 A Virgin Mary. 5 00:00:17,860 --> 00:00:19,860 And whatever the gentleman would like. 6 00:00:27,860 --> 00:00:29,860 The temperature was rising. 7 00:00:30,860 --> 00:00:33,860 And not just from the city streets. 8 00:00:39,860 --> 00:00:42,860 Neither had seen it coming. 9 00:00:43,860 --> 00:00:46,860 And yet, at the same time, it was inevitable. 10 00:00:53,860 --> 00:00:55,860 Thier destinies were intertwined... 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,860 and sealed with a kiss. 12 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 It's not the Life Of Pi, is it? 13 00:01:01,860 --> 00:01:03,860 No. You want to keep reading this. 14 00:01:10,860 --> 00:01:14,860 Who are you seeing as the leading lady? 15 00:01:15,860 --> 00:01:16,900 Karen. 16 00:01:18,860 --> 00:01:20,860 She's described as, 17 00:01:20,860 --> 00:01:24,860 "50, effortlessly elegant and with a timeless beauty." 18 00:01:24,860 --> 00:01:25,860 Hm. 19 00:01:25,860 --> 00:01:27,540 Well, that does sound like her. 20 00:01:27,540 --> 00:01:29,860 - Thank you. - And who have you cast as Jake? 21 00:01:29,860 --> 00:01:32,860 "Urbane, ripped and smouldering." 22 00:01:32,860 --> 00:01:34,540 Huh. 23 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 Oh, no... 24 00:01:36,860 --> 00:01:38,860 No. 25 00:01:38,860 --> 00:01:40,860 Oh, yes. 26 00:01:40,860 --> 00:01:42,860 I know Jen wouldn't want to fuss, 27 00:01:42,860 --> 00:01:44,860 but I didn't want to not make a fuss. 28 00:01:44,860 --> 00:01:46,860 Yeah, I get it. 29 00:01:46,860 --> 00:01:48,220 Oh, no. It's not Mum's birthday, is it? 30 00:01:48,220 --> 00:01:50,700 It's her first day of chemotherapy. 31 00:01:50,700 --> 00:01:52,860 Oh, thank God for that. 32 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 Adam! 33 00:01:53,860 --> 00:01:56,060 - Yeah, sorry. - Has she said how she's feeling? 34 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 She's feeling... 35 00:01:59,860 --> 00:02:01,860 - ... brilliant. - Yes. 36 00:02:01,860 --> 00:02:04,860 We're off to a new bar in town tonight called Chemotherapy. 37 00:02:04,860 --> 00:02:06,700 That's why she's all dressed up! 38 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 So, it's... It was a joke. 39 00:02:10,860 --> 00:02:12,540 Are you going to lose your hair? 40 00:02:13,860 --> 00:02:15,860 I hope not. 41 00:02:15,860 --> 00:02:17,860 - She's getting a Dutch cap. - A cold cap! 42 00:02:17,860 --> 00:02:19,860 If you lose yours, I'll shave mine off. 43 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 Well, that'll please your dad. 44 00:02:22,860 --> 00:02:24,860 He won't have to nag you about clogging up the shower. 45 00:02:24,860 --> 00:02:26,860 Love you. 46 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 We should go. 47 00:02:27,860 --> 00:02:30,540 Fancy joining us to eat tonight, you and the girls? 48 00:02:30,540 --> 00:02:33,860 She can't. She's got a date with the vicar. 49 00:02:33,860 --> 00:02:36,860 No, I haven't. We're just going out for a bite to eat. 50 00:02:36,860 --> 00:02:38,860 Sometimes known as dinner. 51 00:02:38,860 --> 00:02:41,380 As in... dinner date. 52 00:02:41,380 --> 00:02:43,860 It's not a date! 53 00:02:43,860 --> 00:02:45,860 It's not a date. 54 00:02:46,860 --> 00:02:49,860 - It is a date. - But why's she pretending it isn't? 55 00:02:49,860 --> 00:02:51,860 Ah, Charles. 56 00:02:51,860 --> 00:02:53,860 Jennifer. 57 00:02:53,860 --> 00:02:55,060 Hello. 58 00:02:55,060 --> 00:02:57,860 Er, this is the husband, Pete. 59 00:02:57,860 --> 00:03:00,860 Or "the longsuffering Pete", as I've come to think of him. 60 00:03:00,860 --> 00:03:01,860 Are you all right? 61 00:03:01,860 --> 00:03:03,860 Yeah, couldn't be better. 62 00:03:03,860 --> 00:03:04,860 Well... 63 00:03:04,860 --> 00:03:06,700 Yeah. 64 00:03:06,700 --> 00:03:08,860 - How are you feeling? - Oh, a bit weird. 65 00:03:08,860 --> 00:03:11,540 I'm more scared of the chemo than I am of the cancer. 66 00:03:11,540 --> 00:03:13,860 Yeah, I know what you mean. 67 00:03:13,860 --> 00:03:15,860 You don't need to stay. Charlie's here. I'll be all right. 68 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 I'll hold her hand. I'm a pro. 69 00:03:20,860 --> 00:03:21,860 Right. 70 00:03:21,860 --> 00:03:22,900 Erm... 71 00:03:24,860 --> 00:03:26,860 - Call me when you're finished, love. - Yeah. 72 00:03:26,860 --> 00:03:28,860 - See ya later. - Yeah, bye. 73 00:03:28,860 --> 00:03:30,860 I've found you a chair here. 74 00:03:30,860 --> 00:03:32,700 Are you all right? 75 00:03:34,540 --> 00:03:36,860 I just wondered if you and Caitlin fancied joining us? 76 00:03:36,860 --> 00:03:39,860 - What, like a double date? - 'It's not a date.' 77 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 Well, it won't be if you two come. 78 00:03:41,860 --> 00:03:44,860 Oh, right, I see. Yeah, yeah, safety in numbers. 79 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 'Something like that, yep.' 80 00:03:47,860 --> 00:03:49,860 Oooh, gotta go. Nina B St James is here. 81 00:03:49,860 --> 00:03:52,220 Who? 82 00:03:52,220 --> 00:03:53,860 'Author of Love Comes Slowly.' 83 00:03:53,860 --> 00:03:56,860 Ooh, I'd like to meet her. I'm a huge fan. 84 00:03:56,860 --> 00:03:58,860 'Yeah, so Caitlin said.' 85 00:03:58,860 --> 00:04:00,060 'I'll call you back.' 86 00:04:00,060 --> 00:04:01,860 Er... 87 00:04:01,860 --> 00:04:03,060 Rude. 88 00:04:03,060 --> 00:04:04,860 Benjamin! 89 00:04:04,860 --> 00:04:06,860 Nina not with you? 90 00:04:06,860 --> 00:04:08,860 No. She's, er... 91 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 a little shy. 92 00:04:09,860 --> 00:04:11,860 She'd prefer it if I spoke on her behalf. 93 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 Well, that's not going to work, is it? 94 00:04:12,860 --> 00:04:15,700 What about when she has to do interviews? 95 00:04:15,700 --> 00:04:16,860 She won't. 96 00:04:16,860 --> 00:04:18,540 Oh, for God's sake, I need to meet her. 97 00:04:18,540 --> 00:04:19,700 You can't. 98 00:04:19,700 --> 00:04:21,860 Benjamin, come on, call her. I'll go to her. I don't mind. 99 00:04:21,860 --> 00:04:24,860 - Come on. - No, you don't understand. 100 00:04:24,860 --> 00:04:27,860 There is no Nina B St James. 101 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Well, who is she, then? 102 00:04:32,060 --> 00:04:33,860 He. 103 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 She is a he. 104 00:04:35,860 --> 00:04:38,860 I am Nina B St James. 105 00:04:41,220 --> 00:04:42,860 What? 106 00:04:42,860 --> 00:04:46,700 She's my alter ego when I write romantic fiction. 107 00:04:46,700 --> 00:04:47,860 It's an anagram of my name. 108 00:04:47,860 --> 00:04:50,860 Well, actually, it's not. It's as close as I could get. 109 00:04:50,860 --> 00:04:52,860 Too many vowels in Benjamin Stevens. 110 00:04:53,860 --> 00:04:55,860 So... 111 00:04:55,860 --> 00:04:57,540 you write romantic fiction? 112 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 You do it very well, Benjamin. 113 00:05:02,380 --> 00:05:03,860 Thank you. 114 00:05:07,860 --> 00:05:11,860 Up on Melancholy Hill There's a plastic tree 115 00:05:13,860 --> 00:05:16,860 Are you here with me? 116 00:05:19,060 --> 00:05:24,380 Just looking out on the day Of another dream 117 00:05:26,860 --> 00:05:28,860 When you're close to me 118 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 - Hi. - 'Finally!' 119 00:05:36,860 --> 00:05:39,700 - I've got Benjamin here. - 'Ah.' 120 00:05:39,700 --> 00:05:41,860 - And Nina B St James. - 'Really?' 121 00:05:42,860 --> 00:05:45,860 - 'How exciting.' - Are you at the airport? 122 00:05:45,860 --> 00:05:47,860 - Er, yes. In fact, we're boarding. - 'What?' 123 00:05:47,860 --> 00:05:49,860 Yeah, Nikki and I, we're... 124 00:05:49,860 --> 00:05:51,860 we're just going for a few days. 125 00:05:51,860 --> 00:05:53,860 You do know the girls have got their A levels? 126 00:05:53,860 --> 00:05:55,860 Yeah, I spoke to them. 127 00:05:55,860 --> 00:05:57,220 Ellie seems pretty relaxed. 128 00:05:57,220 --> 00:05:58,860 Yeah, we need to talk business. 129 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 Yeah. Er, sorry, Karen, final call. 130 00:06:00,860 --> 00:06:03,220 Yeah, some other time. Yeah, yeah, sorry, sorry. 131 00:06:18,220 --> 00:06:20,860 - Well, love, ready to go? - Mm-hm. 132 00:06:33,860 --> 00:06:35,860 David? 133 00:06:37,860 --> 00:06:39,860 Robyn! 134 00:06:39,860 --> 00:06:41,860 What a coincidence. Where are you flying to? 135 00:06:41,860 --> 00:06:43,860 Sorry. Excuse me. 136 00:06:46,540 --> 00:06:48,860 Ibiza. I have a meeting. 137 00:06:48,860 --> 00:06:49,860 In Ibiza? 138 00:06:49,860 --> 00:06:51,860 People do have meetings in Ibiza occasionally. 139 00:06:51,860 --> 00:06:53,860 Hm. 140 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 My flight to Zurich's delayed. 141 00:06:54,860 --> 00:06:56,220 Ah. 142 00:06:56,220 --> 00:06:57,860 Have you got time to grab a spot of lunch? 143 00:06:57,860 --> 00:06:59,860 My treat. 144 00:06:59,860 --> 00:07:01,540 Excellent! 145 00:07:01,540 --> 00:07:03,860 Hm. The restaurant in the executive lounge 146 00:07:03,860 --> 00:07:04,860 is rather good. 147 00:07:06,860 --> 00:07:08,860 - Oh! - David? 148 00:07:08,860 --> 00:07:10,860 Passport. I must've left it in the car! 149 00:07:10,860 --> 00:07:12,860 Oh, catch me up. 150 00:07:12,860 --> 00:07:13,860 Will do. 151 00:07:20,860 --> 00:07:22,860 Bugger! 152 00:07:31,220 --> 00:07:32,860 Yeah. 153 00:07:32,860 --> 00:07:35,860 I was struggling with what to say. 154 00:07:35,860 --> 00:07:37,860 - Hey! - Us, on the other hand... 155 00:07:37,860 --> 00:07:39,860 - Hey. - Aw... 156 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Hello. 157 00:07:41,860 --> 00:07:44,860 - How was it? - Oh, I got through it. 158 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 She sacked off her cold cap. 159 00:07:45,860 --> 00:07:47,860 Er, well, it was freezing. 160 00:07:47,860 --> 00:07:50,860 They should call it the polar icecap. 161 00:07:50,860 --> 00:07:52,860 - What about your hair? - I'm not doing that again. 162 00:07:52,860 --> 00:07:54,860 It gave me a splitting headache. 163 00:07:54,860 --> 00:07:57,380 Unless that was this one. 164 00:07:57,380 --> 00:07:59,860 I was banging on at her about joining our choir. 165 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Jen? 166 00:08:00,860 --> 00:08:02,060 No chance. 167 00:08:02,060 --> 00:08:05,700 Well, it is the Cancer Choir, to be fair. 168 00:08:05,700 --> 00:08:07,860 Is it your voice you're worried about or... ? 169 00:08:07,860 --> 00:08:11,860 Yeah. That and looking like I actually belong in a choir. 170 00:08:11,860 --> 00:08:14,860 We'd better get going. I'm on a meter. 171 00:08:14,860 --> 00:08:16,380 Yeah, OK. 172 00:08:17,860 --> 00:08:19,860 - I'll call you later. - I'll answer. 173 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 - Hm. - See ya. 174 00:08:21,860 --> 00:08:23,220 See ya. 175 00:08:24,060 --> 00:08:26,220 I'm a bit knackered. 176 00:08:29,860 --> 00:08:31,860 I'm looking forward to this. 177 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 Breaking bread with a vicar. 178 00:08:33,860 --> 00:08:35,860 A man of the tablecloth. 179 00:08:35,860 --> 00:08:38,700 - Are you going to keep this up all night? - Er... 180 00:08:39,860 --> 00:08:42,860 No, no. I think I'm, er, done now. 181 00:08:44,700 --> 00:08:45,860 Thanks. 182 00:08:45,860 --> 00:08:48,860 - Can I get you any drinks at all? - Er, could we have some water? 183 00:08:49,860 --> 00:08:52,060 Dan can turn it into wine. 184 00:08:52,060 --> 00:08:54,860 You don't mind I invited my friends? 185 00:08:54,860 --> 00:08:56,860 No, I'm looking forward to meeting them. 186 00:08:56,860 --> 00:08:58,860 It's not like it's a date anyway, so... 187 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 Adam. Nice to meet you. 188 00:09:00,860 --> 00:09:03,900 - Nice to meet you. - Hi. I'm Caitlin. Nice to meet you. 189 00:09:03,900 --> 00:09:06,540 'Hello, and welcome to The Chase. 190 00:09:06,540 --> 00:09:08,860 'Can a team of total strangers beat one of Brit... ' 191 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Hiya. 192 00:09:09,860 --> 00:09:12,860 '... and take home thousands of pounds? I hope so. Let's meet them. 193 00:09:12,860 --> 00:09:15,860 'With me is Mark Labbett, who tried twerking last week 194 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 'and flattened half of Clacton. 195 00:09:16,860 --> 00:09:18,860 'What about The Dark Destroyer?' 196 00:09:18,860 --> 00:09:20,060 Are you all right, love? 197 00:09:20,060 --> 00:09:22,700 Will you adopt me? 198 00:09:22,700 --> 00:09:24,860 'Or perhaps it's The Governess, Anne Hegerty. 199 00:09:24,860 --> 00:09:26,860 'She took out Sylvester Stallone last week... ' 200 00:09:29,220 --> 00:09:30,860 I'm sorry? 201 00:09:30,860 --> 00:09:33,900 I know you're already my dad, but I'd like it to be legal. 202 00:09:33,900 --> 00:09:36,860 Is this because of what your mum's going through? 203 00:09:37,860 --> 00:09:40,860 What if something happens to her and Grant says he wants me back? 204 00:09:40,860 --> 00:09:42,900 Well, he couldn't. I wouldn't let him. 205 00:09:42,900 --> 00:09:44,860 Oh, sweetheart. 206 00:09:45,860 --> 00:09:48,860 Now's probably not a good time to raise this. I mean... 207 00:09:49,860 --> 00:09:52,700 Your mum needs our support. 208 00:09:53,860 --> 00:09:55,220 Nothing's going to happen to her. 209 00:09:55,220 --> 00:09:56,860 I promise you, 210 00:09:56,860 --> 00:09:58,860 she's not going anywhere. 211 00:09:59,860 --> 00:10:01,060 Bye! 212 00:10:06,860 --> 00:10:08,860 Where's she gone? 213 00:10:08,860 --> 00:10:10,860 She said something about a choir. 214 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 Come here. 215 00:10:16,380 --> 00:10:18,860 Benjamin is Nina B. 216 00:10:18,860 --> 00:10:20,860 God, you'd never guess. 217 00:10:20,860 --> 00:10:22,860 Well, can't judge a book by his cover. 218 00:10:24,860 --> 00:10:27,700 Didn't you think he might be a cross-dresser? 219 00:10:27,700 --> 00:10:29,860 - Definitely into S&M. - Unlike David, into M.&S. 220 00:10:32,060 --> 00:10:34,860 Sorry, sorry. This is really boring for you. 221 00:10:34,860 --> 00:10:36,380 Sorry. S&M? Hardly. 222 00:10:37,220 --> 00:10:38,860 You do know he's in love with you? 223 00:10:38,860 --> 00:10:40,860 What? 224 00:10:41,860 --> 00:10:42,860 Benjamin. 225 00:10:42,860 --> 00:10:45,860 - His description of his heroine, it's you. - No! 226 00:10:45,860 --> 00:10:47,860 - It is. Didn't I say? - Yes, he did. Yes. 227 00:10:47,860 --> 00:10:49,860 What's the heroine like? 228 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Sexy. 229 00:10:50,860 --> 00:10:52,860 Sophisticated. Alluring. 230 00:10:53,860 --> 00:10:55,060 Is that how you see Karen? 231 00:10:56,540 --> 00:10:57,860 Well... 232 00:10:59,860 --> 00:11:01,540 Well, don't... ? Don't you? 233 00:11:01,540 --> 00:11:02,860 Yeah. 234 00:11:02,860 --> 00:11:04,860 I think he's got you down to a T. 235 00:11:09,860 --> 00:11:12,860 Fantastic. Now we're going to do some "heys" and "hos". 236 00:11:12,860 --> 00:11:14,860 So, after three, we're going to do a big "hey". 237 00:11:14,860 --> 00:11:16,860 Right from the diaphragm. 238 00:11:16,860 --> 00:11:18,060 - One, two three... - Hey! 239 00:11:18,060 --> 00:11:19,860 - Hi, two, three. - Hi! 240 00:11:19,860 --> 00:11:21,860 - Yay, two, three. - Yay! 241 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 - Hey, two, three. - Hey! 242 00:11:23,860 --> 00:11:25,540 - Yo, two, three. - Yo! 243 00:11:25,540 --> 00:11:27,860 - Yay, two, three. - Yay! 244 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 - Huh, two, three. - Huh! 245 00:11:28,860 --> 00:11:30,860 - You, two, three. - You! 246 00:11:30,860 --> 00:11:33,380 - Yay, two, three... - Wrong way, missy. 247 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Charlie... 248 00:11:35,860 --> 00:11:37,540 Er, look, thanks. But I really... 249 00:11:37,540 --> 00:11:38,860 I don't think it's my kind of thing. 250 00:11:38,860 --> 00:11:41,860 No-one ever really does until they try. 251 00:11:41,860 --> 00:11:42,860 Come on. 252 00:11:42,860 --> 00:11:44,860 - Oooh, two, three. - Oooh! 253 00:11:44,860 --> 00:11:46,860 - Wow! two, three. - Wow! 254 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Ha, two, three... 255 00:11:47,860 --> 00:11:49,860 Look, I'm not denying anyone their right 256 00:11:49,860 --> 00:11:51,860 to believe in a beardy old man sitting on a cloud. 257 00:11:51,860 --> 00:11:53,860 I'm just saying I don't believe in it myself. 258 00:11:53,860 --> 00:11:56,860 But you do look down on Christians, though, be honest. 259 00:11:56,860 --> 00:11:58,860 - Doesn't make much sense. - What, faith? 260 00:11:58,860 --> 00:11:59,860 - Yeah. - No. 261 00:11:59,860 --> 00:12:01,860 Nope, it makes no sense at all. 262 00:12:01,860 --> 00:12:03,380 And for the record, I don't believe in the 263 00:12:03,380 --> 00:12:04,860 beardy old man up in the clouds, either. 264 00:12:04,860 --> 00:12:06,860 But I'm sorry. I didn't mean to monopolise. 265 00:12:06,860 --> 00:12:08,860 Well, it was Adam that brought it up. 266 00:12:08,860 --> 00:12:10,900 Only because it's a load of old bollocks. 267 00:12:10,900 --> 00:12:12,860 Faith? Religion? What? 268 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 All of it. 269 00:12:13,860 --> 00:12:16,860 Churches... Don't get me started on churches. 270 00:12:16,860 --> 00:12:18,860 We give people hope. 271 00:12:18,860 --> 00:12:21,860 And comfort, on a practical level, too. 272 00:12:21,860 --> 00:12:23,220 Well, I wish I did more. 273 00:12:23,220 --> 00:12:25,860 Well, we do run a soup kitchen at lunchtimes. 274 00:12:25,860 --> 00:12:27,860 We're always looking for volunteers. 275 00:12:27,860 --> 00:12:29,860 Difficult during the working hours, you know? 276 00:12:29,860 --> 00:12:31,860 Hm. Well, we've all got our priorities. 277 00:12:31,860 --> 00:12:34,860 And here endeth the sermon. 278 00:12:34,860 --> 00:12:36,540 Hm. 279 00:12:36,540 --> 00:12:38,540 - Should we have dessert? - Defo. 280 00:12:38,540 --> 00:12:39,860 Thank you. 281 00:12:41,860 --> 00:12:43,860 Thank you. 282 00:12:43,860 --> 00:12:49,700 Come on 283 00:12:49,700 --> 00:12:52,860 Why are you scared? 284 00:12:52,860 --> 00:12:55,860 I'm not scared 285 00:12:55,860 --> 00:12:59,860 It'll never change What's been and gone 286 00:13:01,380 --> 00:13:07,860 Cos all of the stars Are fading away 287 00:13:07,860 --> 00:13:10,860 Just try not to worry 288 00:13:10,860 --> 00:13:13,900 You'll see them some day 289 00:13:13,900 --> 00:13:15,860 Take what you need 290 00:13:16,860 --> 00:13:19,860 And be on your way 291 00:13:19,860 --> 00:13:25,540 And stop crying your heart out 292 00:13:26,860 --> 00:13:32,900 Cos all of the stars Are fading away 293 00:13:32,900 --> 00:13:36,540 Just try not to worry 294 00:13:36,540 --> 00:13:39,860 You'll see them some day 295 00:13:39,860 --> 00:13:42,860 Take what you need 296 00:13:42,860 --> 00:13:44,860 And be on your way 297 00:13:44,860 --> 00:13:51,380 And stop crying your heart out. 298 00:13:58,110 --> 00:14:02,110 I've had the same jeans on For four days now 299 00:14:02,110 --> 00:14:05,110 I'm gonna go to a disco In the middle of the town 300 00:14:05,110 --> 00:14:09,110 Everybody's dressing up I'm dressing down... 301 00:14:36,110 --> 00:14:38,110 Oh, God... 302 00:14:38,110 --> 00:14:40,110 Well, you could always persevere with the cold cap. 303 00:14:42,110 --> 00:14:43,470 Nah. 304 00:14:43,470 --> 00:14:46,110 I'd rather wear one of these than suffer that every time. 305 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Right, then. 306 00:14:53,110 --> 00:14:55,110 Right... 307 00:14:58,110 --> 00:15:00,110 The thing is, I'd love to adopt Chloe. 308 00:15:00,110 --> 00:15:02,110 Yeah, but you're already her dad. 309 00:15:02,110 --> 00:15:04,110 Yeah, but with an asterisk. 310 00:15:05,110 --> 00:15:07,110 I nearly cried when she asked me. 311 00:15:07,110 --> 00:15:10,110 - What can I get you? - Two pints of lager please, mate. 312 00:15:10,110 --> 00:15:12,110 Is David coming? 313 00:15:12,110 --> 00:15:14,110 I left him a message but he hasn't returned my calls. 314 00:15:14,110 --> 00:15:16,110 Well, me neither. Maybe he's dropped us. 315 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 No. 316 00:15:17,110 --> 00:15:19,630 Hey, why don't you mention to Jen about Chloe? 317 00:15:19,630 --> 00:15:21,110 I can't. 318 00:15:21,110 --> 00:15:23,790 - She's already got enough on her mind. - Oh, yeah. 319 00:15:25,110 --> 00:15:27,110 Oh! What do you think? 320 00:15:27,110 --> 00:15:29,110 Well, what effect are you going for? 321 00:15:30,110 --> 00:15:32,110 I don't know. Bowie. 322 00:15:32,110 --> 00:15:33,790 Cilla? 323 00:15:33,790 --> 00:15:38,110 We are gonna 'ave a lorra, lorra laughs! 324 00:15:38,110 --> 00:15:40,110 Oh. Hello. 325 00:15:41,110 --> 00:15:44,110 - Cancer Choir. - How are you finding that? 326 00:15:44,110 --> 00:15:46,110 Do you know, I'm loving it. 327 00:15:47,110 --> 00:15:50,110 It's just one, big, happy family. 328 00:15:50,110 --> 00:15:53,310 Our own little cancer cluster. 329 00:15:53,310 --> 00:15:57,110 I'm just very grateful Charlie talked me into it, to be honest. 330 00:15:58,110 --> 00:16:01,110 He's been brilliant, even though he's not well himself. 331 00:16:01,110 --> 00:16:03,110 He sounds like a good man. 332 00:16:03,110 --> 00:16:04,150 Yeah. 333 00:16:04,150 --> 00:16:06,110 Yeah, he is. 334 00:16:09,470 --> 00:16:13,110 I don't see why she confides in this Charlie rather than me. 335 00:16:13,110 --> 00:16:14,310 Well, because he understands. 336 00:16:14,310 --> 00:16:17,110 - I can understand. - Yeah, but not like him, mate. 337 00:16:17,110 --> 00:16:19,310 You're jealous of a dying man. 338 00:16:21,110 --> 00:16:23,150 - Whatever helps Jen, eh? - Yeah, yeah, yeah. 339 00:16:23,150 --> 00:16:25,110 Ta. 340 00:16:28,110 --> 00:16:29,310 You know, er... 341 00:16:29,310 --> 00:16:30,790 I mean, if... 342 00:16:32,110 --> 00:16:35,110 I know it's not easy when someone you care for 343 00:16:35,110 --> 00:16:36,470 turns to someone else. 344 00:16:38,110 --> 00:16:42,110 It happened the other night to me with Karen on our double date. 345 00:16:42,110 --> 00:16:44,470 I love a Christening. 346 00:16:44,470 --> 00:16:47,110 Don't you? 347 00:16:47,110 --> 00:16:49,110 I thought it wasn't a date. 348 00:16:50,110 --> 00:16:51,470 It was by the end of the evening. 349 00:16:51,470 --> 00:16:53,790 Well, it's hardly like me and Jen. 350 00:16:53,790 --> 00:16:55,110 I still didn't like it. 351 00:16:55,110 --> 00:16:57,110 Hm. Now who's jealous? 352 00:16:58,790 --> 00:17:00,110 Yeah. 353 00:17:04,150 --> 00:17:06,110 We kissed. 354 00:17:06,110 --> 00:17:07,110 Who? 355 00:17:07,110 --> 00:17:09,110 Me and Karen, recently. 356 00:17:12,950 --> 00:17:14,110 What? 357 00:17:14,110 --> 00:17:15,950 - Where? - At the festival. 358 00:17:15,950 --> 00:17:18,110 You kissed Karen at the festival? 359 00:17:18,110 --> 00:17:21,110 - Nothing wrong with your hearing, then. - Oh, my God! 360 00:17:21,110 --> 00:17:22,950 This is huge. 361 00:17:22,950 --> 00:17:25,110 It was just one kiss. We were both stoned. 362 00:17:25,110 --> 00:17:27,790 You know, Karen was at pains to say that it meant nothing. 363 00:17:27,790 --> 00:17:29,110 "At pains"? 364 00:17:29,110 --> 00:17:32,110 Well, as soon as we got back, she set me up with Caitlin. 365 00:17:32,110 --> 00:17:33,150 Adam... 366 00:17:33,150 --> 00:17:34,790 this is Karen. 367 00:17:34,790 --> 00:17:37,110 Nothing means nothing to her. 368 00:17:38,110 --> 00:17:40,110 And if she pushed Caitlin towards you, 369 00:17:40,110 --> 00:17:43,110 it's because she was creating a diversion. 370 00:17:43,110 --> 00:17:45,470 It was one kiss, which meant... 371 00:17:48,110 --> 00:17:50,110 ... nothing. 372 00:17:50,110 --> 00:17:52,110 Yeah. Yeah. 373 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Yeah. 374 00:17:55,110 --> 00:17:56,630 Yeah, yeah, I know it doesn't help 375 00:17:56,630 --> 00:17:58,630 when people say that your exams will be a breeze. 376 00:17:58,630 --> 00:18:01,110 But in your case, Liv, I'm sure they will be. 377 00:18:01,110 --> 00:18:04,110 Yeah, all right, all right. 378 00:18:04,110 --> 00:18:05,950 I'm sorry. I'm sorry. 379 00:18:05,950 --> 00:18:07,950 Good luck. Good luck. 380 00:18:07,950 --> 00:18:09,630 Love you. 381 00:18:13,110 --> 00:18:16,110 - Well, this is a coincidence. - Robyn! 382 00:18:16,110 --> 00:18:19,310 What are the chances of us bumping into each other twice? 383 00:18:19,310 --> 00:18:22,150 Yeah. Unless you were on my flight from Ibiza. 384 00:18:24,110 --> 00:18:26,110 Did you forget to pack a razor? 385 00:18:26,110 --> 00:18:29,470 Oh, I'm just, you know, trying to blend in with the hipsters. 386 00:18:29,470 --> 00:18:31,110 Yeah, some way to go. 387 00:18:31,110 --> 00:18:33,110 Do you need a lift? 388 00:18:33,110 --> 00:18:36,110 Er, no, thank you. Er, the office are sending a car for me. 389 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 It's a limo. 390 00:18:37,110 --> 00:18:38,150 Uh-huh. 391 00:18:38,150 --> 00:18:40,110 Hold on, I thought you said you had your car here. 392 00:18:42,110 --> 00:18:43,110 You left your passport in it. 393 00:18:44,150 --> 00:18:46,110 Yes. 394 00:18:47,110 --> 00:18:49,110 I left the lights on. 395 00:18:50,110 --> 00:18:51,470 Flat battery. 396 00:18:51,470 --> 00:18:54,110 Is everything all right, David? 397 00:18:54,110 --> 00:18:56,110 Of course, yeah. 398 00:18:56,110 --> 00:18:59,630 Obviously, one's a little concerned about... Europe. 399 00:18:59,630 --> 00:19:01,110 Right. 400 00:19:02,110 --> 00:19:04,110 Well... 401 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 look after yourself. 402 00:19:21,110 --> 00:19:23,110 Oh, yes! 403 00:19:23,110 --> 00:19:24,630 This is me. 404 00:19:24,630 --> 00:19:27,110 Now, that is how I imagine Nina B St James to look. 405 00:19:27,110 --> 00:19:30,110 - Oh, yeah, yeah? - Mm-hm. 406 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 OK. 407 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Erm... 408 00:19:32,110 --> 00:19:35,310 She trailed her fingers across his chest. 409 00:19:35,310 --> 00:19:38,110 He needed release 410 00:19:38,110 --> 00:19:39,470 and only she held the key. 411 00:19:39,470 --> 00:19:43,110 - Oh, my God, Jen. That is it! - Yeah, what? 412 00:19:43,110 --> 00:19:45,790 - Forget it. Forget it. - What? Seriously. 413 00:19:45,790 --> 00:19:47,110 No, honestly, it doesn't matter. 414 00:19:47,110 --> 00:19:49,110 I can't forget it if I don't know what it is. 415 00:19:49,110 --> 00:19:51,110 OK, I need a photograph of Nina B St James 416 00:19:51,110 --> 00:19:52,110 for the cover of the book. 417 00:19:52,110 --> 00:19:55,110 - Obviously, it can't be Benjamin. - Not if you want to sell any. 418 00:19:55,110 --> 00:19:57,950 - You're thinking me? - I think you've got enough on your plate. 419 00:19:57,950 --> 00:20:00,110 No. It's a brilliant idea. 420 00:20:00,110 --> 00:20:03,110 Seriously, you should focus on getting well. 421 00:20:03,110 --> 00:20:05,110 - That is the most important thing. - Please... 422 00:20:05,110 --> 00:20:07,110 Don't leave me stuck at home 423 00:20:07,110 --> 00:20:09,110 listening to the chemo surging through my veins. 424 00:20:09,110 --> 00:20:11,110 - Please, please, please! - OK. 425 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 If you're sure. 426 00:20:12,110 --> 00:20:14,950 I insist, darling. 427 00:20:17,110 --> 00:20:19,110 Hello, Robyn? 428 00:20:19,110 --> 00:20:21,150 'I'm calling about our ex-husband.' 429 00:20:21,150 --> 00:20:23,470 Does that sound as odd to you as it does to me? 430 00:20:23,470 --> 00:20:25,110 What's he done now? 431 00:20:26,110 --> 00:20:31,110 Don't you have Anything better to do? 432 00:20:31,110 --> 00:20:34,110 I wish that someone could hug you 433 00:20:34,110 --> 00:20:37,790 It must be lonely being angry 434 00:20:37,790 --> 00:20:40,110 Feeling overlooked... 435 00:20:41,110 --> 00:20:42,950 Oh, Christ, am I hallucinating? 436 00:20:54,355 --> 00:20:57,355 I'm home again 437 00:20:59,355 --> 00:21:03,355 But I've been here before, Old friend 438 00:21:04,355 --> 00:21:07,355 And I know I'll be consoled... 439 00:21:07,355 --> 00:21:09,035 He was sleeping there? 440 00:21:09,035 --> 00:21:11,355 - He had been for days. - Before that... 441 00:21:12,355 --> 00:21:14,355 ... he was on the night bus. 442 00:21:14,355 --> 00:21:16,355 I'm straight again 443 00:21:18,355 --> 00:21:21,715 My good intentions Got mislaid... 444 00:21:23,035 --> 00:21:25,355 He didn't want to come to mine in case the girls saw him. 445 00:21:25,355 --> 00:21:26,355 Yeah, I can see that. 446 00:21:28,555 --> 00:21:30,355 - Hey, there he is. - Aw... ! 447 00:21:30,355 --> 00:21:31,355 Looking sharp. 448 00:21:31,355 --> 00:21:33,355 Aw! 449 00:21:33,355 --> 00:21:35,355 - Come and sit down. - Yeah, come and have a cup of tea. 450 00:21:35,355 --> 00:21:37,355 What the fuck, David?! 451 00:21:47,355 --> 00:21:50,355 I am so sorry. 452 00:21:50,355 --> 00:21:52,355 Why didn't you ask for help? 453 00:21:52,355 --> 00:21:54,555 I thought I could turn things round. 454 00:21:56,355 --> 00:21:58,355 I knew I had to dig deep. 455 00:21:58,355 --> 00:22:00,355 But the next thing I knew, I'd dug so deep 456 00:22:00,355 --> 00:22:01,355 I couldn't get out of the hole. 457 00:22:03,355 --> 00:22:05,355 And all I had left... 458 00:22:06,355 --> 00:22:08,035 ... was pride. 459 00:22:09,355 --> 00:22:11,355 David... 460 00:22:13,355 --> 00:22:16,355 Oh, I must use Adam's aftershave more often. 461 00:22:20,355 --> 00:22:21,355 Here. 462 00:22:23,355 --> 00:22:24,875 You come to mine when you're ready, OK? 463 00:22:24,875 --> 00:22:26,355 Karen... 464 00:22:26,355 --> 00:22:29,355 You're welcome round ours any time, mate. 465 00:22:29,355 --> 00:22:32,195 Yeah, you might have to bunk in with me mum, but... 466 00:22:32,195 --> 00:22:33,355 we'll find the room, eh? 467 00:22:35,355 --> 00:22:36,355 One for mine. 468 00:22:38,355 --> 00:22:41,355 Consider these your... 469 00:22:41,355 --> 00:22:42,355 access all areas. 470 00:22:44,355 --> 00:22:46,355 Oh, Jesus, don't cry, please. 471 00:22:56,355 --> 00:22:58,355 Oh, Jen, I still can't get over Da... 472 00:22:58,355 --> 00:23:00,355 What the hell are you doing?! No! 473 00:23:00,355 --> 00:23:02,355 Give it here. 474 00:23:02,355 --> 00:23:04,555 - I'm getting into character. - What? 475 00:23:04,555 --> 00:23:07,875 Are you having a reaction to your medication? 476 00:23:07,875 --> 00:23:10,355 I'm doing that photo shoot for Karen later. 477 00:23:11,355 --> 00:23:13,355 OK. Er... 478 00:23:14,355 --> 00:23:16,355 Oh, no. Chuck us Mum's glasses. 479 00:23:17,715 --> 00:23:19,355 There you go. 480 00:23:22,355 --> 00:23:24,355 Oh, yeah. That's better. 481 00:23:24,355 --> 00:23:25,715 I... 482 00:23:25,715 --> 00:23:28,355 I am Nina B St James. 483 00:23:28,355 --> 00:23:30,355 Smashed it. 484 00:23:30,355 --> 00:23:31,555 She shouldn't have asked you. 485 00:23:31,555 --> 00:23:33,355 You're not well. 486 00:23:34,715 --> 00:23:37,715 But Nina's feeling... just great. 487 00:23:39,355 --> 00:23:41,355 So let me have a bit of fun, eh? 488 00:23:42,355 --> 00:23:44,555 Go on, pop that back up for me, will ya? 489 00:23:49,355 --> 00:23:51,355 - Morning! - Are the girls ready? 490 00:23:51,355 --> 00:23:54,355 Uh, Liv's doing some last-minute revision. 491 00:23:54,355 --> 00:23:55,555 Ellie's doing her hair. 492 00:23:55,555 --> 00:23:57,355 - That sounds about right. - Yeah. 493 00:23:57,355 --> 00:23:59,355 - Can you bring the car back? - Sure. 494 00:23:59,355 --> 00:24:01,555 Thanks for letting me take them. And... 495 00:24:03,355 --> 00:24:05,355 You know, I'm sorry to have put you to all that trouble. 496 00:24:05,355 --> 00:24:08,355 Mate, you have got to stop apologising. 497 00:24:08,355 --> 00:24:09,355 That's what Nikki used to say. 498 00:24:09,355 --> 00:24:11,355 So sorry things didn't work out with you two. 499 00:24:11,355 --> 00:24:13,355 What went wrong? 500 00:24:13,355 --> 00:24:16,355 Oh, it seemed we didn't have as much in common as I thought. 501 00:24:16,355 --> 00:24:18,355 Yeah, we could've stumbled along. 502 00:24:19,355 --> 00:24:22,355 But it's better to be with no-one than the wrong one. 503 00:24:23,355 --> 00:24:25,355 - Certainly more honest. - We need to go! 504 00:24:25,355 --> 00:24:28,355 - Where's your sister? - I can't find my pencil. 505 00:24:28,355 --> 00:24:30,355 It's a history exam. What do you need a pencil for? 506 00:24:30,355 --> 00:24:32,355 - My eyebrows. - Oh, my God! 507 00:24:32,355 --> 00:24:34,355 - She's not making me late. - Your eyebrows look lovely. 508 00:24:34,355 --> 00:24:36,355 We're going. 509 00:24:36,355 --> 00:24:38,355 Good luck, both of you! 510 00:24:38,355 --> 00:24:40,355 Remember to read both sides of the paper. 511 00:24:40,355 --> 00:24:41,355 Yeah, all right, Adam! 512 00:24:43,355 --> 00:24:44,355 Something I said? 513 00:24:44,355 --> 00:24:46,355 Usually. 514 00:24:46,355 --> 00:24:48,355 Bye. 515 00:24:48,355 --> 00:24:49,355 Bye. 516 00:24:59,195 --> 00:25:00,355 Oh! 517 00:25:00,355 --> 00:25:03,355 Er... Do I look ridiculous? 518 00:25:03,355 --> 00:25:04,355 You look amazing! 519 00:25:04,355 --> 00:25:06,035 Aw! 520 00:25:07,355 --> 00:25:09,355 Look, look. Darjeeling. 521 00:25:10,355 --> 00:25:12,355 - I thought Nina would. - Very good. 522 00:25:12,355 --> 00:25:14,355 So, who's taking the pics? 523 00:25:14,355 --> 00:25:16,355 Annie Leibovitz? 524 00:25:16,355 --> 00:25:18,355 It's Benjamin. He does a night class. 525 00:25:18,355 --> 00:25:20,555 Reckons he's a bit of a dab hand. 526 00:25:20,555 --> 00:25:21,715 Look, here he is. 527 00:25:21,715 --> 00:25:24,355 Oh, well, he's certainly got all the gear. 528 00:25:26,355 --> 00:25:28,355 Benjamin, this is... 529 00:25:28,355 --> 00:25:30,715 - Nina B St James. - Oh, yes. 530 00:25:30,715 --> 00:25:32,355 Very good. 531 00:25:32,355 --> 00:25:35,355 - Very good indeed. - Oh! 532 00:25:35,355 --> 00:25:36,355 Oh! 533 00:25:36,355 --> 00:25:38,355 I love being posh. 534 00:25:42,035 --> 00:25:45,355 Yeah, some women would love to see their ex-husbands homeless. 535 00:25:45,355 --> 00:25:47,555 - Yeah. Not Karen, though. - No. 536 00:25:47,555 --> 00:25:50,355 No, she's not vindictive. 537 00:25:50,355 --> 00:25:53,355 She can be a little bit dry sometimes, but, er... 538 00:25:53,355 --> 00:25:55,355 Hey, look, I love her. Don't get me wrong. 539 00:25:55,355 --> 00:25:57,355 But she's just... Well, she's not always fun. 540 00:25:58,355 --> 00:25:59,355 Not always, no. 541 00:25:59,355 --> 00:26:02,355 But, you know, she's a single mum with teenagers. 542 00:26:02,355 --> 00:26:04,195 She's got her own business to run. 543 00:26:04,195 --> 00:26:05,355 I think she's great fun. 544 00:26:05,355 --> 00:26:07,355 You're a loyal friend. 545 00:26:07,355 --> 00:26:08,355 I should hope so. 546 00:26:08,355 --> 00:26:10,355 - And she defends you, too. - She does? 547 00:26:10,355 --> 00:26:13,355 Yeah, I was showing her my cover art for Love Comes Slowly 548 00:26:13,355 --> 00:26:15,355 and she thinks the book can appeal to men and women 549 00:26:15,355 --> 00:26:17,355 and I said you'd enjoyed it. 550 00:26:17,355 --> 00:26:20,355 Mind you, it's about his intellectual level. 551 00:26:21,355 --> 00:26:22,555 Adam's not shallow. 552 00:26:22,555 --> 00:26:24,715 Mm, he's not a deep thinker either, is he? 553 00:26:24,715 --> 00:26:26,355 Thank God. 554 00:26:26,355 --> 00:26:28,355 Or I couldn't keep up with him. 555 00:26:28,355 --> 00:26:31,355 Well, there's a lot more to him than you'd think. 556 00:26:32,355 --> 00:26:33,355 Karen said that? 557 00:26:36,355 --> 00:26:37,355 Yeah. 558 00:26:37,355 --> 00:26:39,555 I thought you'd be more concerned about what I said. 559 00:26:39,555 --> 00:26:42,355 Yes, we'll be coming to that shortly. But, seriously... 560 00:26:42,355 --> 00:26:44,355 Karen said that about me? 561 00:26:44,355 --> 00:26:47,355 Yes. Should we have another one before happy hour ends? 562 00:26:47,355 --> 00:26:49,355 Too bloody right. 563 00:26:49,355 --> 00:26:52,035 We're here for a good time, not a long time. 564 00:26:53,355 --> 00:26:56,355 Everytime I see your face 565 00:26:56,355 --> 00:27:00,355 It reminds me of the place We used to go 566 00:27:03,355 --> 00:27:06,355 All she got is a photograph... 567 00:27:06,355 --> 00:27:07,355 And pout! 568 00:27:07,355 --> 00:27:08,355 I... 569 00:27:08,355 --> 00:27:10,355 I don't think Nina pouts. 570 00:27:10,355 --> 00:27:11,355 - No, Nina pouts. - Hm. 571 00:27:11,355 --> 00:27:13,355 What, like that? 572 00:27:13,355 --> 00:27:14,355 Oh, yeah. Oh, that's it. 573 00:27:14,355 --> 00:27:16,355 Now, work it, Nina. Work it. 574 00:27:16,355 --> 00:27:17,355 - Yeah. - Oh, all right. 575 00:27:17,355 --> 00:27:19,355 Maybe a bit of cleavage? 576 00:27:19,355 --> 00:27:21,355 Er, no, Jen. Benjamin, no, no. 577 00:27:21,355 --> 00:27:23,355 That is not the image we're going for here. No. 578 00:27:23,355 --> 00:27:26,355 Oh, for God's sake! 579 00:27:26,355 --> 00:27:27,355 That's it. 580 00:27:27,355 --> 00:27:29,195 Look at that. 581 00:27:29,195 --> 00:27:30,355 That is great, Jen. 582 00:27:30,355 --> 00:27:31,355 Really? 583 00:27:49,355 --> 00:27:51,355 Karen? 584 00:27:51,355 --> 00:27:53,355 I was going to tidy up. 585 00:27:56,355 --> 00:27:58,715 Liv, you're not supposed to be here. 586 00:28:03,395 --> 00:28:05,355 - What happened to your key? - I gave it to David. 587 00:28:05,355 --> 00:28:07,355 - What for? - In case he wants to stay. 588 00:28:07,355 --> 00:28:09,355 Here? While Jen is having chemotherapy? 589 00:28:09,355 --> 00:28:11,355 Well, he's not gonna stay. 590 00:28:11,355 --> 00:28:13,395 - Then what did you give him the key for? - Where is she? 591 00:28:13,395 --> 00:28:16,355 Jen? I don't know. I just got in from Lidl. 592 00:28:17,395 --> 00:28:20,395 Oh, I take a Sainsbury's bag for the walk home. 593 00:28:23,355 --> 00:28:25,355 "Gone to hospital." 594 00:28:25,355 --> 00:28:27,355 - What's Jenny gone to hospital for? - I don't know. 595 00:28:30,355 --> 00:28:32,355 I still wanted to do well. 596 00:28:32,355 --> 00:28:34,355 I mean, I've done all the revision. 597 00:28:34,355 --> 00:28:36,355 But as soon as I turned the paper over... 598 00:28:45,395 --> 00:28:47,355 I've failed everything! 599 00:28:47,355 --> 00:28:49,355 You left one exam. 600 00:28:49,355 --> 00:28:51,355 It's not the end of the world. 601 00:28:51,355 --> 00:28:53,355 I don't want to be a failure. 602 00:28:54,395 --> 00:28:56,355 None of us do. 603 00:28:57,355 --> 00:28:58,555 Sometimes... 604 00:28:58,555 --> 00:29:01,355 failure is what's necessary for us to grow. 605 00:29:02,555 --> 00:29:05,355 You're just saying that to make me feel less of a loser. 606 00:29:09,195 --> 00:29:10,355 Liv... 607 00:29:10,355 --> 00:29:13,355 do you know where I was sleeping the other night? 608 00:29:14,355 --> 00:29:15,395 At the airport. 609 00:29:17,355 --> 00:29:19,355 And I don't mean waiting for a flight. 610 00:29:19,355 --> 00:29:21,355 I mean, sleeping. 611 00:29:22,355 --> 00:29:25,355 - And not just one night. - Why? 612 00:29:25,355 --> 00:29:26,355 Because... 613 00:29:26,355 --> 00:29:28,355 I'm not as brave as you. 614 00:29:29,355 --> 00:29:32,355 I couldn't admit to anyone that things had gone wrong. 615 00:29:33,355 --> 00:29:36,355 Looking at the board, seeing flight after flight 616 00:29:36,355 --> 00:29:39,355 to Dubai and Oslo and Lisbon... 617 00:29:40,355 --> 00:29:42,355 I just wanted to escape. 618 00:29:44,355 --> 00:29:45,555 But you know the reason why 619 00:29:45,555 --> 00:29:48,195 I didn't get on one of those flights? 620 00:29:48,195 --> 00:29:49,355 Money? 621 00:29:49,355 --> 00:29:51,875 Yeah, well, money was an issue, obviously, but... 622 00:29:51,875 --> 00:29:53,355 Passport? 623 00:29:53,355 --> 00:29:55,355 Well, yeah, that as well. 624 00:29:55,355 --> 00:29:57,355 But, no, the main thing... 625 00:29:58,395 --> 00:30:00,355 ... was you. 626 00:30:00,355 --> 00:30:03,355 Nothing matters more to me. 627 00:30:03,355 --> 00:30:04,715 You are what makes me happy. 628 00:30:04,715 --> 00:30:06,355 Not success. 629 00:30:06,355 --> 00:30:08,355 You. 630 00:30:08,355 --> 00:30:10,355 So, when's your next exam? 631 00:30:10,355 --> 00:30:12,355 In 45 minutes. 632 00:30:13,715 --> 00:30:17,035 Perfect. No time for revision. No time for stress. 633 00:30:17,035 --> 00:30:19,355 Huh? You can just enjoy yourself. 634 00:30:19,355 --> 00:30:22,355 Show them how bright you are without any weight of expectation. 635 00:30:24,195 --> 00:30:26,355 So, come on. Good job I've got your mum's car. 636 00:30:26,355 --> 00:30:27,355 Where's yours? 637 00:30:28,355 --> 00:30:29,395 Yeah... Come on. 638 00:30:47,355 --> 00:30:48,355 Jen! 639 00:30:48,355 --> 00:30:51,035 - Hiya. - Oh, my God, are you all right? 640 00:30:51,035 --> 00:30:52,355 Hey? Yeah, yeah. 641 00:30:52,355 --> 00:30:55,355 I'm fine. I'm a bit knackered. But what are you doing here? 642 00:30:55,355 --> 00:30:57,355 Your message telling me to get to the hospital. 643 00:30:57,355 --> 00:31:00,355 No, it said I was at the hospital. 644 00:31:00,355 --> 00:31:03,355 - Yes. - Oh, I see... 645 00:31:03,355 --> 00:31:05,355 What did they say? Was it the dizziness? Do you need to sit down? 646 00:31:05,355 --> 00:31:06,355 - Look, it's Charlie. - Charlie? 647 00:31:06,355 --> 00:31:08,355 Yeah, yeah. He had to be admitted. 648 00:31:08,355 --> 00:31:11,195 He's got a high temperature. But he'll be all right. 649 00:31:11,195 --> 00:31:12,875 Well, you've got me on a wild goose chase. 650 00:31:12,875 --> 00:31:14,875 Well, I didn't know you were gonna come. 651 00:31:14,875 --> 00:31:16,355 "Gone to the hospital." 652 00:31:16,355 --> 00:31:18,355 What do you think I'd think? Jesus, Jen! 653 00:31:20,355 --> 00:31:21,355 Oh, well... 654 00:31:21,355 --> 00:31:24,355 Look, I'm sorry. At least he's going to be all right. 655 00:31:24,355 --> 00:31:26,715 Rushing around, photo shoots, choirs. I thought you'd collapsed! 656 00:31:26,715 --> 00:31:29,355 Look, I said I'm sorry, right? 657 00:31:30,395 --> 00:31:32,875 Do you think about anyone other than yourself? 658 00:31:32,875 --> 00:31:34,355 Well, apart from Charlie, obviously. 659 00:31:34,355 --> 00:31:37,355 What about your family? What if Chloe'd found that note? 660 00:31:37,355 --> 00:31:40,195 - She's terrified as it is! - Oh, hang on. Hang on. 661 00:31:40,195 --> 00:31:42,355 Chloe, she... She's fine. 662 00:31:42,355 --> 00:31:44,555 She wants me to adopt her. 663 00:31:44,555 --> 00:31:46,355 What? 664 00:31:47,355 --> 00:31:49,355 She's worried you're going to die. 665 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 I'm not going to die, love. 666 00:32:02,600 --> 00:32:04,400 Well, one day. 667 00:32:04,400 --> 00:32:08,400 But not before me and your dad have spent all your inheritance. 668 00:32:08,400 --> 00:32:11,400 And no-one will ever take you away from us. 669 00:32:11,400 --> 00:32:13,240 I know. 670 00:32:13,240 --> 00:32:14,400 I've got it in writing. 671 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 I emailed Grant. 672 00:32:16,400 --> 00:32:17,760 He replied this morning. 673 00:32:17,760 --> 00:32:19,440 It took him a week. 674 00:32:19,440 --> 00:32:21,400 Oh, of course it did. 675 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 He says he'll sign the adoption papers. 676 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Well, what did you say to him? 677 00:32:28,400 --> 00:32:30,240 I'll print out the email. 678 00:32:37,400 --> 00:32:39,080 I'll leave you to it. 679 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 You are such a drama queen. 680 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 I'm so not. 681 00:32:54,400 --> 00:32:57,080 - Thanks for bringing him round. - How is she? 682 00:32:57,080 --> 00:32:59,400 Better. This afternoon's exam went well. 683 00:33:02,240 --> 00:33:03,400 Hey. 684 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 Whoa, whoa, what's up? 685 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 I feel like such a bad parent. 686 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 No. 687 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 Liv had a meltdown. She works too hard. 688 00:33:13,400 --> 00:33:15,400 Yeah, well, Ellie doesn't work at all. 689 00:33:15,400 --> 00:33:17,920 Yeah, well, between the pair of them, you've got the perfect child. 690 00:33:17,920 --> 00:33:20,400 Thank God David was here. I should've been here. 691 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 Oh, stop. 692 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 You are as good a single parent as I know. 693 00:33:24,400 --> 00:33:27,400 - I aspire to be as good as you. - Shut up. 694 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 Seriously. If you were any better you'd be... 695 00:33:29,400 --> 00:33:30,440 flawless. 696 00:33:30,440 --> 00:33:32,400 That'd be a disaster for your kids 697 00:33:32,400 --> 00:33:34,400 cos they wouldn't have had anything to push against. 698 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 Yeah, well, you don't do so badly yourself. 699 00:33:37,400 --> 00:33:39,920 For a couple years, I was a bit absent there. 700 00:33:39,920 --> 00:33:42,400 But, thankfully, Matt had a wonderful surrogate 701 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 who also happened to be you. 702 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 My God, you're amazing! 703 00:33:47,400 --> 00:33:48,920 What? 704 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Nothing. 705 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Something David said. 706 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 It doesn't matter. 707 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 I was making tea. 708 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 Oh, Matt wants a barbecue this weekend. 709 00:34:01,400 --> 00:34:03,400 A break from exams. 710 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 "And I'm crying 711 00:34:07,240 --> 00:34:09,400 "as I type this because... 712 00:34:11,920 --> 00:34:13,400 "... when I imagine... 713 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 "... my world without my mum in it... 714 00:34:20,400 --> 00:34:23,400 "... imagine my life without my mum in it... " 715 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 No, I'm sorry. No. 716 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 "... I feel like I'd never stop crying. 717 00:34:31,400 --> 00:34:34,600 "But I know I've got Dad. And I know he can be daft. 718 00:34:34,600 --> 00:34:37,400 "And his jokes are awful, but I know... 719 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 "... if I need something, he's there." 720 00:34:42,760 --> 00:34:45,400 "A lift, a tenner, a hug." 721 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 Oh, give it here. 722 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 "And... 723 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 "if you have ever cared about me... 724 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 "... you'll let me have what I want. 725 00:34:58,920 --> 00:35:00,400 "For Dad to adopt me. 726 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 "Love, Chloe." 727 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 Come on... 728 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Oh... 729 00:35:24,400 --> 00:35:25,760 Hi. 730 00:35:27,400 --> 00:35:28,920 - Shouldn't you be at work? - Yeah. 731 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 But it's been, er, brought home to me 732 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 that some things are more important. 733 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 What can I do to help? 734 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 Erm... 735 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 - What's that? - Socks. 736 00:35:37,400 --> 00:35:39,400 We're giving everyone a new pair. 737 00:35:39,400 --> 00:35:40,760 Oh, great. 738 00:35:42,400 --> 00:35:44,240 They're the old ones. 739 00:35:50,440 --> 00:35:51,920 We don't have to eat here. 740 00:35:51,920 --> 00:35:53,600 I mean, we came the other night, didn't we? 741 00:35:53,600 --> 00:35:55,400 Thank you. 742 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 Although we could make this our place 743 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 and, in years to come, fondly reminisce 744 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 about the endless servings of sizzling meat. 745 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 Let's have a look. 746 00:36:10,400 --> 00:36:11,600 Oooh, chicken thighs. Pork belly. 747 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 - What's our limit for tonight? - I can't do this. 748 00:36:14,600 --> 00:36:16,400 Are you turning vegetarian? 749 00:36:18,400 --> 00:36:19,600 No, erm... 750 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 This isn't easy. 751 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 Are you dumping me? 752 00:36:31,400 --> 00:36:33,400 That was a joke, Adam. 753 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 Oh, my God. 754 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 Oh, my God! Oh, my... Oh, my God! 755 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 You... ? What? 756 00:36:41,400 --> 00:36:42,760 - It's Karen. - Where? 757 00:36:42,760 --> 00:36:45,400 - No, she's the reason. - Karen? 758 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 Yes, the way the two of you are together. 759 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 You want to be with her, not me. 760 00:36:48,400 --> 00:36:49,440 - Oh, God. - No, I... 761 00:36:49,440 --> 00:36:51,400 I don't know what I want, but... 762 00:36:51,400 --> 00:36:52,600 But this... 763 00:36:52,600 --> 00:36:54,400 I mean, us... 764 00:36:56,080 --> 00:36:57,400 It's better that I'm on my own. 765 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 "I think it's better that I'm on my own." 766 00:36:59,400 --> 00:37:01,240 - What? - That's what you said. 767 00:37:01,240 --> 00:37:02,400 Yeah. 768 00:37:02,400 --> 00:37:05,400 - Look, I'm sorry. You're lovely. - Shut your chops! Shut your chops! 769 00:37:05,400 --> 00:37:06,760 Shut your chops. Shut it. 770 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Excuse me? 771 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Hello. 772 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Yes, er... 773 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 There we go. 774 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 He'll buy you another one. Have a lovely meal. 775 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Bye-bye, prick! 776 00:37:23,760 --> 00:37:25,400 Excuse me... 777 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Thank you for coming. 778 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 It's you I should be thanking. 779 00:37:34,400 --> 00:37:35,400 Why? 780 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 Giving me something to believe in. 781 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 Not God, surely? 782 00:37:39,400 --> 00:37:40,760 God, no! I'm sorry... 783 00:37:40,760 --> 00:37:44,400 No, but this, helping people, yeah. 784 00:37:45,400 --> 00:37:48,400 You know, when I was young, I used to go on a lot of demos. 785 00:37:48,400 --> 00:37:51,400 I used to want to smash the system, make the world a better place. 786 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 You've reminded me of that. 787 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 Well, if you're free this weekend, 788 00:37:58,400 --> 00:38:00,240 there is a march against poverty in London. 789 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 I can't promise you tear gas but, erm... 790 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 ... afterwards, we could take in the sights. 791 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Yeah. 792 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Yeah? 793 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 Great. 794 00:38:22,600 --> 00:38:24,400 - Are you all right? - Yeah. 795 00:38:24,400 --> 00:38:26,920 - You're joking me? - Yeah, that's what I've heard. 796 00:38:26,920 --> 00:38:30,400 Karen's not coming? But I've got all these sausages. 797 00:38:30,400 --> 00:38:31,440 Well, she is coming. 798 00:38:31,440 --> 00:38:35,400 She's not stopping. She's going to London with Dan. 799 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Really? 800 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 Yeah, they're staying over. 801 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 I suspect there may be a laying on of hands. 802 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 Ha! 803 00:38:43,400 --> 00:38:45,440 I've got it! 804 00:38:45,440 --> 00:38:47,400 Karen, hi. We're in the back garden. 805 00:38:47,400 --> 00:38:50,400 Oh, David. Before we go through, can I have a word? 806 00:38:54,600 --> 00:38:56,400 I'd like to give you some money. 807 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 No, Karen... 808 00:38:58,400 --> 00:39:00,760 No, it's your money, that you invested. 809 00:39:01,760 --> 00:39:03,400 That's if you'd like to be bought out. 810 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 Well, it would certainly help. 811 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 - This is more than I put in. - Inflation. 812 00:39:16,600 --> 00:39:18,400 Growth. 813 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 Perhaps a little gratitude. 814 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 You bailed me out, David. 815 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 Oh... 816 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 What can I say? 817 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 Thank you. 818 00:39:29,600 --> 00:39:33,400 Just one thing. Could I have some of it in cash, till I get to the bank? 819 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 Hey, Adam. 820 00:39:42,400 --> 00:39:43,760 Er, I owe you this. 821 00:39:44,920 --> 00:39:47,400 - Don't be silly. This is my treat. - Er, no. 822 00:39:48,400 --> 00:39:51,400 I stole it... when I stayed over. 823 00:39:52,400 --> 00:39:54,400 I'm sorry. 824 00:39:55,400 --> 00:39:56,440 I hope you'll forgive me. 825 00:39:58,400 --> 00:39:59,760 You borrowed it. 826 00:39:59,760 --> 00:40:02,400 If you stole it, you wouldn't be paying it back. 827 00:40:04,400 --> 00:40:06,440 - David. - Nah. 828 00:40:08,400 --> 00:40:10,240 A tenner says it's Pete. 829 00:40:11,080 --> 00:40:12,400 I know that innocent look. 830 00:40:13,760 --> 00:40:17,400 He's focused, circling his prey. 831 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 Men and their barbecue tools. 832 00:40:19,400 --> 00:40:21,400 It'll be subtle, 833 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 but it'll be swift. 834 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 Here he goes... 835 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 Boom! 836 00:40:28,400 --> 00:40:30,600 That's my boy. 837 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 May I touch you up, madam? 838 00:40:34,400 --> 00:40:36,080 You wish. 839 00:40:36,080 --> 00:40:38,240 I'm all right. I'm pacing myself. 840 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 - Is that the chemo? - Probably. 841 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 I spoke to Caitlin. 842 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Ah. 843 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 - What did she say? - That you split up. 844 00:40:58,920 --> 00:41:00,400 Was that all? 845 00:41:00,400 --> 00:41:02,440 Yeah. Why, was there something else? 846 00:41:02,440 --> 00:41:03,920 No. 847 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Why did you end it? 848 00:41:13,920 --> 00:41:15,400 It's David's fault. 849 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 That thing he said. 850 00:41:19,400 --> 00:41:21,400 Better to be with no-one... 851 00:41:23,240 --> 00:41:25,400 ... if you can't be with the right one. 852 00:41:25,400 --> 00:41:26,920 Excuse me. 853 00:41:26,920 --> 00:41:28,400 Er, excuse me. 854 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 Matt, can you turn the music down? Yes. 855 00:41:30,400 --> 00:41:32,080 Thanks. 856 00:41:32,080 --> 00:41:33,400 Erm, I'd just like to say a few words. 857 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 Er, not a lot. 858 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 Just to thank you. 859 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Er, it... 860 00:41:38,400 --> 00:41:42,400 It's easy to lose sight of what's really important. 861 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 And... I did. 862 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 But thanks to friends... 863 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 ... and family... 864 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 ... and both of my ex-wives, 865 00:41:54,600 --> 00:41:58,080 I'm reminded of what really matters. 866 00:42:00,400 --> 00:42:01,920 And that's about it, really. 867 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Yeah. Everything. 868 00:42:04,400 --> 00:42:05,400 Enjoy! 869 00:42:05,400 --> 00:42:07,240 Hey! 870 00:42:07,240 --> 00:42:08,400 Aw! Love you, Dad! 871 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 Well done, David. 872 00:42:11,400 --> 00:42:14,400 Erm, actually, we've got an announcement, too. 873 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 Chloe, you come and say it. 874 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 Go on, Chlo! 875 00:42:19,400 --> 00:42:22,400 We've made an application... 876 00:42:22,400 --> 00:42:24,600 for my dad to adopt me. 877 00:42:28,400 --> 00:42:30,600 The probationary period has gone well. So, er... 878 00:42:30,600 --> 00:42:32,400 I thought I'd risk it. 879 00:42:34,400 --> 00:42:35,400 Mm. 880 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 I love a happy ending. 881 00:42:39,400 --> 00:42:41,400 I have to go. 882 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Do you? 883 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 Really? 884 00:42:49,440 --> 00:42:51,400 If I want to get this train, yeah. 885 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 I've told Pete to stay. 886 00:43:40,400 --> 00:43:42,400 I'll only be in me pjs 887 00:43:42,400 --> 00:43:45,400 watching 60-Minute Makeovers through my eyelids. 888 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 - Are you sure you're gonna be OK? - Yeah, yeah, yeah. 889 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 - I'm just a bit tired. - Yeah. 890 00:43:49,400 --> 00:43:50,760 - Thanks, though. - All right, love. 891 00:43:50,760 --> 00:43:52,400 - See ya. - Take care. 892 00:44:03,400 --> 00:44:06,440 Listen to the girl 893 00:44:06,440 --> 00:44:10,600 As she takes on half the world 894 00:44:10,600 --> 00:44:15,400 Moving up and so alive 895 00:44:15,400 --> 00:44:18,760 In her honey-dripping 896 00:44:20,400 --> 00:44:26,400 Beehive 897 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 It's good, so good... 898 00:44:28,400 --> 00:44:30,400 You misquoted David. 899 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 What? 900 00:44:33,400 --> 00:44:36,400 He said, "Better to be with no-one than with the wrong one." 901 00:44:37,400 --> 00:44:40,400 But you said, "If you can't be with the right one." 902 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 It's different. 903 00:44:43,400 --> 00:44:46,400 It suggests you have someone else in mind. 904 00:44:48,760 --> 00:44:52,240 You don't kiss friends like we did, Adam. 905 00:44:53,400 --> 00:44:54,760 Do you? 906 00:44:55,600 --> 00:44:58,400 Just like honey 907 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 Just like honey 908 00:45:03,400 --> 00:45:07,920 Just like honey 909 00:45:07,920 --> 00:45:12,400 Just like honey. 910 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Come on. 911 00:45:23,400 --> 00:45:27,400 Walking back to you 912 00:45:27,400 --> 00:45:31,400 Is the hardest thing for me 913 00:45:31,400 --> 00:45:36,400 To do. 914 00:45:36,450 --> 00:45:41,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.