All language subtitles for Cold Feet s08e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,700 --> 00:00:21,700 I got guns in my head And they won't go 2 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 Spirits in my head And they won't go 3 00:00:23,700 --> 00:00:26,700 I got guns in my head And they won't go 4 00:00:26,700 --> 00:00:29,220 Spirits in my head And they won't... 5 00:00:41,700 --> 00:00:44,700 Peppers, chicken pieces. 6 00:00:44,700 --> 00:00:46,700 - Breast or thigh? - Breast. 7 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 - Breast. - One lump or two? 8 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 Take a leap of faith. 9 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 Faith. Faith. 10 00:00:49,900 --> 00:00:52,380 Oh, hold on, that's Gemini. You're Cancer. 11 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 Cancer. Cancer. Cancer. 12 00:00:53,700 --> 00:00:54,740 I'm off. 13 00:00:54,740 --> 00:00:57,380 Hang on. I'll give you a lift. 14 00:00:57,380 --> 00:00:58,700 I'm dropping Adam and the amps. 15 00:00:58,700 --> 00:01:00,700 Adam And The Amps! 16 00:01:00,700 --> 00:01:03,220 I'll get the bus. 17 00:01:03,220 --> 00:01:05,700 I got guns in my head nd they won't go 18 00:01:05,700 --> 00:01:08,700 Spirits in my head And they won't go 19 00:01:09,700 --> 00:01:12,900 I'm just waiting For my day to come 20 00:01:14,380 --> 00:01:18,700 And I think Oh, I don't wanna let you down 21 00:01:18,700 --> 00:01:21,380 Cos something inside Has changed... 22 00:01:21,380 --> 00:01:22,740 Shouldn't you be getting ready? 23 00:01:22,740 --> 00:01:24,700 Erm, no, I'm working from home today. 24 00:01:24,700 --> 00:01:27,700 - Nice work if you can get it. - Yeah. 25 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 - See ya. - See ya, son. 26 00:01:28,700 --> 00:01:31,700 Sprits in my head And they won't go... 27 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 - 'Hello?' - Hello, gorgeous. 28 00:01:33,700 --> 00:01:36,700 It's your pinkie pal here. The one you get up to mischief with. 29 00:01:36,700 --> 00:01:38,700 Er, Adam, it's Liv. 30 00:01:38,700 --> 00:01:40,700 'Hang on. She's right here.' 31 00:01:41,700 --> 00:01:43,700 It... It's Adam. 32 00:01:44,700 --> 00:01:47,380 Er, she's in a bit of a rush at the minute. 33 00:01:47,380 --> 00:01:48,900 - 'Can she call you back?' - Sure, no problem. 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,700 OK, bye. 35 00:01:50,700 --> 00:01:53,220 Guns in my head And they won't go... 36 00:01:53,220 --> 00:01:54,700 Bye. 37 00:01:54,700 --> 00:01:56,700 Spirits in my head And they won't go 38 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 But the gun still rattles 39 00:01:58,700 --> 00:01:59,700 The gun still rattles 40 00:01:59,700 --> 00:02:02,700 Oh 41 00:02:02,700 --> 00:02:05,700 I got guns in my head And they won't go 42 00:02:05,700 --> 00:02:07,700 Spirits in my head And they won't go. 43 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 Are you working from home? 44 00:02:09,700 --> 00:02:11,700 I'm supposed to be. Here, are these yours? 45 00:02:11,700 --> 00:02:13,380 Oh, yeah, thanks. 46 00:02:14,700 --> 00:02:17,060 Are you having sleepovers and not inviting me? 47 00:02:17,060 --> 00:02:19,700 - I've only just arrived. - Yeah, the old boiler's gone kaput on him. 48 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 Don't talk about Nikki like that. 49 00:02:21,700 --> 00:02:23,060 - Hello, Adam. - Hello. 50 00:02:23,060 --> 00:02:24,700 - There you go. - Bless you, Barbara. 51 00:02:24,700 --> 00:02:26,220 - He's got a big interview. - Oooh. 52 00:02:26,220 --> 00:02:27,700 Now, who put this... ? 53 00:02:27,700 --> 00:02:30,220 - This is Jenny's college bag. - She's going to need that. 54 00:02:30,220 --> 00:02:32,700 She'd forget her head at the moment, she would. 55 00:02:32,700 --> 00:02:34,700 I'll drop it off. I'm not due in first thing. 56 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 Oh, I'll come with. David? 57 00:02:35,700 --> 00:02:37,900 Oh, no, you've got your big interview. 58 00:02:37,900 --> 00:02:40,380 Barbara's offered to make me some toast. 59 00:02:41,700 --> 00:02:43,900 Oh, nice. Come on then, Tonto. I'll ride shotgun. 60 00:02:43,900 --> 00:02:45,700 Hang on... 61 00:02:46,700 --> 00:02:47,740 Doesn't that make you Tonto? 62 00:02:49,060 --> 00:02:50,700 You'd have thought so. 63 00:02:57,700 --> 00:02:58,700 Oi! 64 00:02:58,700 --> 00:03:00,700 - Adam! - What? 65 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 - No, him. - Ah! 66 00:03:02,700 --> 00:03:04,700 Gets me every time. 67 00:03:06,060 --> 00:03:08,700 - Is that where that Ian Deacon's class is? - Er, it should be. 68 00:03:08,700 --> 00:03:12,060 - He's off guest lecturing somewhere. - The fees that we pay... 69 00:03:12,060 --> 00:03:14,700 - Well, your mum's left this. - She's not here. 70 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 - Well, she should be. Are you sure? - Yeah, she tends to stick out. 71 00:03:17,700 --> 00:03:20,700 - Like a sore thumb. - Like a very old thumb. 72 00:03:20,700 --> 00:03:21,900 - Where is she, then? - I don't know. 73 00:03:23,220 --> 00:03:25,540 Look, are we done here? Cos I've, like, got a life. 74 00:03:25,540 --> 00:03:26,700 Cheeky. 75 00:03:27,700 --> 00:03:30,700 You should've seen her this morning. 76 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 Lippy on, all dolled up. 77 00:03:32,700 --> 00:03:34,700 Oh, well, she's skiving, like me. Hm... 78 00:03:34,700 --> 00:03:38,220 Guest lecturing. More like leching. I bet she's with him. 79 00:03:38,220 --> 00:03:40,700 - Professor Deacon. "Ian"! - Oh, don't be ridiculous. 80 00:03:40,700 --> 00:03:43,700 She never shuts up about him. Ian this, Ian that. 81 00:03:43,700 --> 00:03:46,220 She spent more time with him than me at the festival. 82 00:03:46,220 --> 00:03:47,700 I mean, why was he even there? 83 00:03:47,700 --> 00:03:50,700 I thought she said that loads of her uni friends were there. 84 00:03:50,700 --> 00:03:52,700 So she says. 85 00:03:52,700 --> 00:03:54,220 'Hi, this is Jenny. Leave me a message.' 86 00:03:54,220 --> 00:03:55,700 Why is her phone switched off? 87 00:03:55,700 --> 00:03:57,220 Well... 88 00:03:57,220 --> 00:03:59,380 ... she's having sex with her tutor. 89 00:03:59,380 --> 00:04:00,700 Ha, irony! Irony! Irony! 90 00:04:01,700 --> 00:04:03,060 Oh... 91 00:04:03,060 --> 00:04:05,220 She's been very distracted lately. 92 00:04:05,220 --> 00:04:07,540 Like her mind's on something else. 93 00:04:07,540 --> 00:04:09,220 Or someone else. 94 00:04:09,220 --> 00:04:10,700 Now where are we going? 95 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 To find her. 96 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 Sake... ! 97 00:04:14,700 --> 00:04:16,900 What's this? 98 00:04:16,900 --> 00:04:18,700 Finding My Family. 99 00:04:18,700 --> 00:04:20,700 - It's basically a stalking app. - Yeah. 100 00:04:20,700 --> 00:04:22,700 We use it to keep tabs on Chloe. 101 00:04:22,700 --> 00:04:24,700 - Which way? - Oh... 102 00:04:24,700 --> 00:04:26,700 I don't know about this. I don't feel comfortable. 103 00:04:26,700 --> 00:04:29,700 Then adjust your seat! Now, which way? 104 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 Left. 105 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 - I said, left. - All right! 106 00:04:58,700 --> 00:05:01,380 It all went in one ear and out the other last time. 107 00:05:01,380 --> 00:05:03,700 Actually, I'm not sure it even went in. 108 00:05:04,700 --> 00:05:06,060 It's a lot to get your head around. 109 00:05:06,060 --> 00:05:10,220 You have a two-centimetre grade-two ductal cancer. 110 00:05:10,220 --> 00:05:12,700 And we know there's some spread to the lymph nodes. 111 00:05:12,700 --> 00:05:14,700 The good news is it's treatable. 112 00:05:14,700 --> 00:05:16,700 And you're young. 113 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 Oh, am I? 114 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 That's good. Long time since I've been called that. 115 00:05:23,540 --> 00:05:25,700 You don't have to put that down. 116 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 I was writing the other bit. 117 00:05:26,700 --> 00:05:28,700 You are going to need surgery. 118 00:05:28,700 --> 00:05:31,900 As the doctor explained, you've got two options. 119 00:05:31,900 --> 00:05:34,700 One is a mastectomy, the removal of the whole breast. 120 00:05:34,700 --> 00:05:37,700 A lumpectomy is an option for you, too. 121 00:05:37,700 --> 00:05:39,540 It's less invasive, 122 00:05:39,540 --> 00:05:42,700 but you will require radiotherapy after your chemo. 123 00:05:42,700 --> 00:05:45,540 - Would she lose her hair? - Would I lose my hair? 124 00:05:45,540 --> 00:05:47,700 If you use a cold cap, you might not. 125 00:05:47,700 --> 00:05:50,060 But there are no guarantees. 126 00:05:56,740 --> 00:05:59,700 - This can't be right. - Well, it says she's here. 127 00:05:59,700 --> 00:06:01,700 Let's have a look. 128 00:06:02,700 --> 00:06:04,700 Oh, there she is. 129 00:06:04,700 --> 00:06:06,700 And Karen. 130 00:06:07,700 --> 00:06:10,700 Why's Karen at the hospital? Why's Jen with her? 131 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 Hey! 132 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 - Are you all right? - I am, yeah. 133 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 What... ? 134 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 - What's going on? - Come with me. 135 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 Just give them a moment. 136 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 What's happening? What's she saying to him? 137 00:06:29,700 --> 00:06:31,900 She's telling him she has breast cancer. 138 00:06:36,700 --> 00:06:38,700 - Oh, my God... - Yeah. 139 00:06:39,700 --> 00:06:41,380 How bad is it? 140 00:06:41,380 --> 00:06:44,060 She has a small tumour on her right breast. They're going to operate. 141 00:06:46,220 --> 00:06:47,700 - Fucking hell... - I know, I know. 142 00:06:47,700 --> 00:06:51,700 She's going to be fine. She's going to get through this. 143 00:06:59,700 --> 00:07:00,900 Well, it is what it is. 144 00:07:00,900 --> 00:07:02,700 Yep. 145 00:07:03,700 --> 00:07:05,540 I suppose beggars can't be choosers. 146 00:07:05,540 --> 00:07:06,700 Beggars can't be tenants. 147 00:07:06,700 --> 00:07:09,700 Now, I'll need a month's rent up front and another for the deposit. 148 00:07:10,700 --> 00:07:13,700 - That's not a problem? - No, no. I've got a new job lined up. 149 00:07:13,700 --> 00:07:16,060 I'll have the cash by the end of the week. 150 00:07:16,060 --> 00:07:17,700 Bank transfer will do. 151 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 At the end of the week. 152 00:07:20,740 --> 00:07:24,060 - When does this job start? - The interview's today. 153 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 It's in the bag. No worries. 154 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Why didn't you tell me? 155 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 I wanted to. 156 00:07:39,700 --> 00:07:41,700 I just didn't want to spoil the festival. 157 00:07:42,740 --> 00:07:45,700 I mean, it was our boy's big moment, wasn't it? 158 00:07:45,700 --> 00:07:47,700 You told Karen. 159 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 It's bad enough I've got cancer. 160 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 I didn't want to give it to you an' all. 161 00:07:53,700 --> 00:07:57,700 Not till I was sure exactly what we were up against. 162 00:07:59,380 --> 00:08:01,700 Was it Adam, how you found out? 163 00:08:01,700 --> 00:08:04,700 - Karen told him, then he told you. - Karen never breathed a word. 164 00:08:06,700 --> 00:08:09,700 You'd left your bag, you weren't at uni and nor was Ian. 165 00:08:10,700 --> 00:08:13,700 Ian? What, tutor Ian? What's he got to do with it? 166 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 - Oh, it sounds terrible now. - Oh, hang on... 167 00:08:17,700 --> 00:08:21,700 - You didn't think me and him were at it? - Well, no, not at it. 168 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 No, er... 169 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Well, yeah. 170 00:08:24,700 --> 00:08:28,700 For want of a better phrase. You were all over him at that festival. 171 00:08:28,700 --> 00:08:31,220 I was pissed. He was holding me up. 172 00:08:37,740 --> 00:08:39,900 I love you, Jenny Gifford. 173 00:08:43,700 --> 00:08:45,700 I know you do. 174 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 I can't believe it. 175 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 I know. Well, it's all too common, I'm afraid, Adam. 176 00:08:58,700 --> 00:09:00,540 Yeah, but Jenny. 177 00:09:02,700 --> 00:09:05,700 - Did she know at the festival? - Mm. 178 00:09:05,700 --> 00:09:08,700 So, we weren't the only ones keeping secrets. 179 00:09:12,380 --> 00:09:14,700 I keep thinking about our kiss, you know? 180 00:09:14,700 --> 00:09:16,700 - I haven't given it a second thought. - Really? 181 00:09:16,700 --> 00:09:19,700 Well, it feels so unreal. It's like it didn't even happen. 182 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 It happened. 183 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 Yeah, we were stoned. It didn't mean anything. 184 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 Didn't it? 185 00:09:27,700 --> 00:09:29,700 Did it for you? 186 00:09:29,700 --> 00:09:31,700 Well... 187 00:09:33,700 --> 00:09:35,380 No. 188 00:09:35,380 --> 00:09:36,700 No, it was just festival sex. 189 00:09:36,700 --> 00:09:40,700 - Not even that. - A festival kiss while stoned. Meaningless. 190 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 It makes you wonder, though, eh? Hey? 191 00:09:46,540 --> 00:09:48,700 Shit! That's my illustrator. I forgot. 192 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 - Oh, I'll go. - No, no, no, no. 193 00:09:49,700 --> 00:09:52,700 I want you to stay. I'll make us lunch. 194 00:09:57,700 --> 00:10:00,700 - Caitlin. - Hello, babes. 195 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 I'm bloody starving! 196 00:10:03,700 --> 00:10:05,700 I keep thinking... 197 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 ... why these? 198 00:10:06,700 --> 00:10:08,700 They're my best bit. 199 00:10:10,700 --> 00:10:12,700 You have lovely eyes. 200 00:10:12,700 --> 00:10:15,700 Ha! Oh, come on. You love them, too. Always have. 201 00:10:15,700 --> 00:10:17,700 The first month we were together, 202 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 all I saw of you was the top of your head. 203 00:10:19,700 --> 00:10:22,540 Well, yeah, I was like a kid in a sweet shop. 204 00:10:22,540 --> 00:10:23,700 Yeah. 205 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 Are you sure you wouldn't rather have a mastectomy? 206 00:10:26,700 --> 00:10:28,380 You know, play it safe. 207 00:10:28,380 --> 00:10:31,380 Well, they've said there's the same chance 208 00:10:31,380 --> 00:10:33,700 of making a full recovery either way, so... 209 00:10:34,700 --> 00:10:36,700 Yeah, that's what they say, but... 210 00:10:36,700 --> 00:10:38,220 Oh, I'm not so sure. 211 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 It's OK. 212 00:10:40,700 --> 00:10:42,700 They've got medical degrees, Pete. 213 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 You haven't even googled it. 214 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 And don't, by the way. 215 00:10:46,700 --> 00:10:48,700 All right? You're not allowed. 216 00:10:54,700 --> 00:10:56,740 Within the first minute, I knew it was a complete waste of time. 217 00:10:56,740 --> 00:10:58,700 I mean, you do, don't you? 218 00:10:58,700 --> 00:11:01,380 As soon as you realise they don't look like their photo. 219 00:11:01,380 --> 00:11:03,700 - Did you leg it, then? - No, I'd ordered a drink. 220 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 By the time I'd finished it, he didn't look too bad. 221 00:11:05,700 --> 00:11:06,700 Ha! Then we stayed for three. 222 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 - Shags? - Vodkas. 223 00:11:08,700 --> 00:11:11,700 - What is she like? - Oh, she's wicked. Trust me. 224 00:11:13,380 --> 00:11:16,540 - I like that one. - Yeah? That's my favourite, too, actually. 225 00:11:16,540 --> 00:11:19,060 - And how was the festival? - It was interesting. 226 00:11:19,060 --> 00:11:21,700 - Mm. - Full of surprises. 227 00:11:21,700 --> 00:11:23,380 Yep, silent disco. Blew his mind. 228 00:11:23,380 --> 00:11:25,700 - I hope you misbehaved. - Oh, she did. 229 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 I did not. A bit of weed. 230 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 Barely inhaled. 231 00:11:30,700 --> 00:11:32,700 Oh, do you know what? 232 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 - What? - I've got those theatre tickets. 233 00:11:35,700 --> 00:11:37,700 Orla McLaughlin's new play? 234 00:11:37,700 --> 00:11:38,700 Oh, wow! 235 00:11:38,700 --> 00:11:40,700 I thought this was all sold out. 236 00:11:40,700 --> 00:11:43,700 Yeah, well, I know people that know the right people. 237 00:11:43,700 --> 00:11:46,700 The thing is I can't go cos I said I'd help Livvy revise that night. 238 00:11:46,700 --> 00:11:49,700 - Oh, really? - Yeah, but Adam's free. 239 00:11:49,700 --> 00:11:53,060 - What? - Thursday night. Are you busy? 240 00:11:53,060 --> 00:11:55,700 No. Well, you are now. 241 00:11:55,700 --> 00:11:57,380 What are we doing? 242 00:11:57,380 --> 00:11:59,700 You're taking me to the theatre, apparently. 243 00:12:04,740 --> 00:12:06,700 Sure. 244 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Hm. 245 00:12:18,700 --> 00:12:21,700 - Clearly, you could do this job in your sleep. - Oh... 246 00:12:23,380 --> 00:12:25,700 David's being discreet. We have history. 247 00:12:26,700 --> 00:12:28,700 Zack Aspin. 248 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 I interned for you a couple of years ago. 249 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 Of course! 250 00:12:33,700 --> 00:12:34,740 Yes, Zack. 251 00:12:34,740 --> 00:12:36,700 Yes... 252 00:12:36,700 --> 00:12:38,700 Yes, I moulded a lot of careers. 253 00:12:41,060 --> 00:12:42,700 Which brings me to my next question. 254 00:12:42,700 --> 00:12:46,700 The financial sector has taken huge strides towards inclusivity. 255 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 What about you? 256 00:12:49,700 --> 00:12:53,700 Are your interpersonal skills as honed as your regulatory ones? 257 00:12:54,700 --> 00:12:56,700 Mm. Oh, yeah. Yeah. 258 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 Any LGBTQ awareness training? 259 00:12:59,700 --> 00:13:02,700 - Hm? - Anything in the wake of Me Too? 260 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Ah, yes. Erm... 261 00:13:03,700 --> 00:13:06,700 Well, you see, I have teenage daughters 262 00:13:06,700 --> 00:13:09,700 and they keep me up to speed with all these trends. 263 00:13:09,700 --> 00:13:12,700 Trends? 264 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 And I welcome them. I welcome all progress. 265 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 It's called a node positive ductal carcinoma. 266 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 You googled it. 267 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 It sounds scarier than it is. 268 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Is it serious? 269 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 Adam, it's breast cancer! 270 00:13:30,680 --> 00:13:33,000 I feel fine. And once I've had the treatment, 271 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I'll be right as rain. 272 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Of course you will. 273 00:13:38,040 --> 00:13:41,000 - So, your mum's decided... - Well, we've decided. 274 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 - We've decided... - Yeah. 275 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 ... that she's going to have a lumpectomy. 276 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 And what does that mean? 277 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Well, they make an incision in the breast. 278 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 I'm sorry, will... ? Can you explain this. 279 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 OK, look, erm... 280 00:13:55,360 --> 00:13:58,000 Say the yolk is the tumour. 281 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 I mean, it's not that big. 282 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 But they cut the tumour out and a bit round it. 283 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 There you go. 284 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Then they stitch me up... 285 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 ... and bingo! 286 00:14:11,000 --> 00:14:12,680 Good as new. 287 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Well, sort of. 288 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 - Well, that's put me off my tea. - Look, it's one night in hospital. 289 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 Tops. 290 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 The recovery will be tough. 291 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 - But you're fine, yeah? - Oh, yeah. 292 00:14:25,360 --> 00:14:27,000 Yeah. It's nothing to worry about. 293 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 OK, who wants bread? 294 00:14:31,000 --> 00:14:33,840 Oh, I've got this. You take a load off. 295 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 There you go. 296 00:14:41,000 --> 00:14:44,680 Many friends have said goodbye 297 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 I say they all Just lost their minds... 298 00:14:53,000 --> 00:14:55,040 Oh, lights. 299 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Thank you. 300 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 - 'Hi.' - Nicholas, it's big brother. 301 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 - 'We're not in right now.' - Hey... 302 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 - Oh. ' - Please leave a message after the beep.' 303 00:15:13,000 --> 00:15:15,680 Nick, it's David. 304 00:15:15,680 --> 00:15:18,040 Hello. We haven't spoken for a while. Erm... 305 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 I find I'm in a little financial embarrassment. 306 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 - 'What do you want, David?' - Oh, you're there. 307 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 - Hi! I was just saying... - 'Yes, I did hear you, David.' 308 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Ah. 309 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 'Have you forgotten the time I came to you for money?' 310 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Oh, God... 311 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Well, that was about 20 years ago. 312 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 - 'Fuck you, David.' - Nick? 313 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Nick? 314 00:15:39,680 --> 00:15:41,200 Ungrateful little shit! 315 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 I've already thanked you. 316 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 - What? - David. Zack Aspin.' 317 00:15:49,000 --> 00:15:52,520 Zack! Hello, hi! Great to hear from you. Yeah. 318 00:15:52,520 --> 00:15:56,000 'nd it's just come to me that, er, when you were an intern... ' 319 00:15:56,000 --> 00:15:59,040 ... you used to wear rather natty little bow ties.' 320 00:15:59,040 --> 00:16:02,000 - 'Ha! Right.' - Yeah. 321 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 - Yeah, good days. - 'Were they?' 322 00:16:04,000 --> 00:16:06,040 As I recall, you only said two words to me. 323 00:16:06,040 --> 00:16:08,000 I remember what they were. 324 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 "One sugar." 325 00:16:10,000 --> 00:16:12,040 Do you still treat interns like your personal barista? 326 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 No, I... 327 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I'm much more collegiate. 328 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 And I'll happily muck in with my team. 329 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 'Well, not here, you won't. Revenge is a cup of coffee... ' 330 00:16:21,000 --> 00:16:22,520 ... best served cold. 331 00:16:22,520 --> 00:16:25,000 - 'Goodbye, David.' No, no, wait. - Zack... 332 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 Fuck! 333 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Oh, just piss off! 334 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Danger, danger... 335 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Are you going to join in or what? 336 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 High voltage 337 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 When we touch 338 00:16:47,000 --> 00:16:48,360 And when we kiss 339 00:16:48,360 --> 00:16:49,840 Danger, danger... 340 00:16:49,840 --> 00:16:52,000 What! 341 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 High voltage 342 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 When we touch, when we kiss 343 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 When we touch... 344 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 - It's nothing. - Are you sure? 345 00:17:01,000 --> 00:17:02,680 It's like having a tooth out. 346 00:17:02,680 --> 00:17:05,000 Men make more fuss over catching a cold. 347 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 - Really? - Don't worry yourself. 348 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Chloe, love, will you dig out that spare charger for me? 349 00:17:11,000 --> 00:17:13,680 Oh... Go on. 350 00:17:20,680 --> 00:17:23,000 Why are you feeding her nonsense? 351 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Men do overreact to colds. 352 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 - You do. - No! Playing down Jenny's cancer. 353 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Pretending it's no worse than an ingrowing toenail. 354 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 I had one of those once. It was bloody painful. 355 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 - She's worried, poor mite. - I know she is! 356 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 And I will reassure her. But not by making stuff up. 357 00:17:40,000 --> 00:17:41,840 I'm only trying to help. 358 00:17:41,840 --> 00:17:43,000 Leave the parenting to me. 359 00:17:43,000 --> 00:17:45,840 - I am her dad. - And I'm her grandma! 360 00:17:45,840 --> 00:17:47,000 And if I can put a smile back on her face, 361 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 then that's what I'm going to do. 362 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 All right, love? 363 00:17:53,000 --> 00:17:54,680 Here you go. Thanks. 364 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Ellie! 365 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 When are you going to start looking after your things! 366 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 You're actually talking to yourself. 367 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Yeah, even when you're in the room! Look at the state of this place. 368 00:18:14,000 --> 00:18:16,040 Mum, I know you're upset about Jenny. 369 00:18:16,040 --> 00:18:18,000 - Is that what this is about? - No! 370 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 It's about the fact that your room's a bloody mess! 371 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 All you can do is be there for her. Like me and Liv are here for you. 372 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Prove it, then. Tidy your room or the floordrobe gets it! 373 00:18:28,680 --> 00:18:31,000 I was going to get you flowers but then I thought, 374 00:18:31,000 --> 00:18:33,520 "Wise up, it's Jen." 375 00:18:33,520 --> 00:18:35,360 Oh! 376 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 Thanks. 377 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 You know me so well. 378 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Yes, I do. 379 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 So, I've been, er, working on my "concerned" face. 380 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Oh, yeah? 381 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 - How are you, Jen? - I have had... 382 00:18:52,840 --> 00:18:55,840 ... so much of that. 383 00:18:55,840 --> 00:18:59,680 Who knew there were so many sympathetic people in the world? 384 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 And they've all been in touch. 385 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 - Except David. - Oh, that'll be his way of dealing with it. 386 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 - Denial. - Mm. 387 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Literally, everybody's got an uplifting story 388 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 about a friend who's survived cancer. 389 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 How's Pete coping? 390 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 By competing with my mum to see who can be the most caring. 391 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 It's partly why I didn't want them to know. 392 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Can we please talk about something else? 393 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 - Please... - Yeah. 394 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 - Oh, I've got a date tomorrow night. - Oh, Tinder? 395 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 No, no, a friend of Karen's. She set us up. 396 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 - Does she not like this woman? - Yeah, well, you have to wonder. 397 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 She's never pushed me towards her pals before. 398 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Oi, oi. 399 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 I hope you're not tiring her out. 400 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Oh, no, he's cheering me up. 401 00:19:39,000 --> 00:19:41,680 - Look, he brought me this. - Oooh, nice. 402 00:19:41,680 --> 00:19:44,000 Well, you can have that when you're better. 403 00:19:44,000 --> 00:19:45,840 Oh, sod that. Let's have it now. 404 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Oh, have you fixed this? 405 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 And there was me slagging you off. 406 00:19:53,000 --> 00:19:55,200 Aw... ! 407 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 Oh, thanks. 408 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Oh, hi. Hello again. 409 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I still want the bedsit, but there's a slight hitch. 410 00:20:06,000 --> 00:20:07,680 Have you brought the deposit? 411 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 I didn't get the job. But there's another interview tomorrow. 412 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 - So, if you can give me... - Have you got the money, yes or no? 413 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 ... perhaps just another 24 hours? 414 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I'm sorry, but, erm... 415 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 would you consider taking this as collateral? 416 00:20:21,000 --> 00:20:22,360 Er, it was given to me by my father. 417 00:20:28,000 --> 00:20:30,040 Did he used to holiday in Bangkok? 418 00:20:30,040 --> 00:20:33,000 - Hm? - It looks like a fake to me. 419 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 I was just on the phone to your sister. I gave her your news. 420 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 It's two degrees in Winnipeg. 421 00:21:01,360 --> 00:21:05,000 - She was a bit upset. - About the weather? 422 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Or has her Mountie boyfriend dumped her? 423 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 He's offered to pay for her to fly home. 424 00:21:09,200 --> 00:21:11,360 Really? 425 00:21:11,360 --> 00:21:14,000 - I was joking. - To help you convalesce. 426 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Oh, my God... ! 427 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Breast cancer, I can cope with. 428 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 But our Sheila... 429 00:21:20,000 --> 00:21:22,040 I told her we could manage. 430 00:21:22,040 --> 00:21:24,200 She said she'd pray instead. 431 00:21:24,200 --> 00:21:26,000 Brilliant. 432 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 I remember buying you your first bra. 433 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 You were ten. 434 00:21:31,040 --> 00:21:34,000 - We went to British Home Stores. - Hm. 435 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 We had sausage and chips in that horrible cafe. 436 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Are you worried about tomorrow? 437 00:21:45,000 --> 00:21:47,520 Yeah. I am a bit. 438 00:21:47,520 --> 00:21:49,360 Me, too. 439 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Oh, I wish I could swap places with you. 440 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Mum... 441 00:22:00,000 --> 00:22:02,840 I'm sorry I'm putting you through all this. 442 00:22:02,840 --> 00:22:04,000 Oh, it's not your fault, love. 443 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 It's not great, though. 444 00:22:06,000 --> 00:22:08,840 At your age, I should be looking after you. 445 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Don't worry, love. Your turn will come. 446 00:22:33,750 --> 00:22:35,950 That's me. Thank you very much. 447 00:22:35,950 --> 00:22:37,750 Excusez-moi. 448 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Sorry. 449 00:22:40,750 --> 00:22:41,950 It's a clarion call. 450 00:22:41,950 --> 00:22:43,750 The voice of a generation. 451 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Oh, forget Delaney. 452 00:22:44,750 --> 00:22:46,950 This should be on the national curriculum. 453 00:22:48,590 --> 00:22:50,750 - Hey. - Oh, thank you very much. 454 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 What do you think? 455 00:22:52,750 --> 00:22:55,750 Well, they could do with some more staff behind the bar. 456 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 - The play. - Oh... 457 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 It's a clarion call. 458 00:22:59,750 --> 00:23:01,750 The voice of a generation. 459 00:23:02,750 --> 00:23:04,750 - Oh, you think? - Oh, yeah. 460 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 Oh. I mean, forget... 461 00:23:06,750 --> 00:23:09,750 ... someone... 462 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 This should be on the national curriculum. 463 00:23:11,750 --> 00:23:13,750 Oooh... 464 00:23:13,750 --> 00:23:15,750 - I think it's a load of old shit. - Really? 465 00:23:15,750 --> 00:23:17,750 Mm. 466 00:23:17,750 --> 00:23:19,750 Worse, it's poverty porn. 467 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 No. 468 00:23:21,750 --> 00:23:23,110 And there's still another hour to go. 469 00:23:23,110 --> 00:23:24,750 Yes. 470 00:23:25,750 --> 00:23:27,750 - Pub? - Mm! 471 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Pub. 472 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 So... 473 00:23:35,750 --> 00:23:37,750 - Here we are. - Oh, thank you. 474 00:23:38,750 --> 00:23:40,750 So, Karen's told me all about you. 475 00:23:40,750 --> 00:23:42,750 - Really? - Uh-uh. 476 00:23:42,750 --> 00:23:45,790 Relax. She gave you a clean bill of health. 477 00:23:45,790 --> 00:23:48,750 Oh, yeah, I've got all my medical certificates... 478 00:23:48,750 --> 00:23:51,750 - ... if you want to see them. - Upstairs, framed? 479 00:23:56,750 --> 00:23:59,750 In a bygone age, it'd be, er... etchings. 480 00:24:00,750 --> 00:24:02,750 So... 481 00:24:06,750 --> 00:24:08,750 - I'm, er, just... - You're going to the toilet? 482 00:24:08,750 --> 00:24:10,750 - Yeah. - Yes. 483 00:24:10,750 --> 00:24:12,750 Of course you are. 484 00:24:18,950 --> 00:24:21,750 You're asking my advice about women? 485 00:24:21,750 --> 00:24:23,590 Well, unless Jen's there. 486 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 How are you? 487 00:24:26,790 --> 00:24:28,750 Go ahead, caller. 488 00:24:28,750 --> 00:24:30,750 I was just wondering whether he's a little shy? 489 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 Adam? 490 00:24:32,750 --> 00:24:35,590 Believe me, I have heard many words to describe him, 491 00:24:35,590 --> 00:24:37,750 but shy is not one of them. 492 00:24:37,750 --> 00:24:39,750 - Maybe he just doesn't fancy me, then. - 'No, no, no, no. 493 00:24:39,750 --> 00:24:41,750 - 'That doesn't sound like him either.' - Hm. 494 00:24:41,750 --> 00:24:44,750 It's just moving so fast, you know? Shite play, pub... 495 00:24:44,750 --> 00:24:45,750 '... back to mine.' 496 00:24:45,750 --> 00:24:47,790 Well, we're still waiting for an actual problem. 497 00:24:47,790 --> 00:24:50,790 - I'm not sure if I want to sleep with her. - Do you not fancy her? 498 00:24:50,790 --> 00:24:52,750 'Have you met me? Of course I fancy her!' 499 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 I mean, she's gorgeous, but... 500 00:24:54,750 --> 00:24:57,750 ... you know, I don't want to be that bloke any more, into conquests. 501 00:24:57,750 --> 00:24:59,790 So, don't. 'But she's come back.' 502 00:24:59,790 --> 00:25:01,750 She might be expecting... 503 00:25:01,750 --> 00:25:04,590 I was up for this in the pub. I'm not sure about this now. 504 00:25:04,590 --> 00:25:07,750 Well, don't sleep with him. I'm sure he won't mind. 505 00:25:07,750 --> 00:25:09,270 I'm sorry about that. 506 00:25:09,270 --> 00:25:10,750 Hello? 507 00:25:10,750 --> 00:25:12,110 I took a little longer than I intended. 508 00:25:12,110 --> 00:25:13,750 - Number two? - What? 509 00:25:13,750 --> 00:25:15,750 No, just, it was, erm... 510 00:25:15,750 --> 00:25:18,750 No, it was just a really long, er... wee. 511 00:25:19,750 --> 00:25:21,750 - Who's that? - Your son? 512 00:25:21,750 --> 00:25:23,750 He's at a friend's tonight. 513 00:25:24,750 --> 00:25:26,750 Number fucking two! 514 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 David! 515 00:25:27,750 --> 00:25:29,590 Yes. Come in. 516 00:25:29,590 --> 00:25:31,750 Thanks. I was driving past, saw the lights were on. 517 00:25:31,750 --> 00:25:33,430 No need to explain. 518 00:25:33,430 --> 00:25:34,750 - Erm... Come in, come in. - Oh, thanks. 519 00:25:35,790 --> 00:25:38,750 Caitlin, this is David, a friend of mine. 520 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 - Oh. Hi. - I'm sorry. 521 00:25:39,750 --> 00:25:42,750 - I didn't know you had company. I'll be going. - No, no. 522 00:25:42,750 --> 00:25:44,750 Not on my account. No, stay and have a drink! 523 00:25:44,750 --> 00:25:46,270 - You don't mind, do you? - No, I'm... 524 00:25:46,270 --> 00:25:48,430 I'm just going to finish that and I'll be on my way. 525 00:25:48,430 --> 00:25:50,430 Oh, well, don't mind if I do. 526 00:25:52,270 --> 00:25:53,950 Ah... 527 00:25:55,750 --> 00:25:57,750 You haven't got any whisky, have you? 528 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Pete? 529 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Pete... 530 00:26:16,750 --> 00:26:19,590 I don't want to turn the light off. 531 00:26:21,750 --> 00:26:24,110 It's the last time I'm going to go to sleep with a matching pair. 532 00:26:24,110 --> 00:26:25,750 Oh... 533 00:26:26,590 --> 00:26:28,590 Oh, you'll still be you, love. 534 00:26:29,750 --> 00:26:31,950 Would you mind giving me a hug, please? 535 00:26:32,790 --> 00:26:34,750 Of course. 536 00:27:13,590 --> 00:27:15,750 - Morning. - Morning. 537 00:27:15,750 --> 00:27:18,750 - We tied one on last night, eh? - Oh, yeah, couldn't have driven home. 538 00:27:18,750 --> 00:27:21,750 But, yeah, since Nikki's away, I hope I didn't cramp your style. 539 00:27:21,750 --> 00:27:23,430 No, no, that's fine. 540 00:27:23,430 --> 00:27:25,750 Oh, here, am I going to see you later? 541 00:27:25,750 --> 00:27:28,750 Oh, well, erm... Nikki's not back till tomorrow, so... 542 00:27:28,750 --> 00:27:31,430 - No, no. I mean, at the hospital. - Hm? 543 00:27:31,430 --> 00:27:33,790 - Haven't you spoken to Pete? - Well, I saw I've got a message from him. 544 00:27:33,790 --> 00:27:37,110 - I haven't listened to him yet. - Jenny's having her operation today. 545 00:27:38,750 --> 00:27:41,110 Jenny? What's wrong with her? 546 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 Well, they don't give you much room, do they? 547 00:27:48,110 --> 00:27:49,750 - It's only one night. - Excuse me. 548 00:27:49,750 --> 00:27:51,750 Is there somewhere my wife can hang her clothes up? 549 00:27:51,750 --> 00:27:53,110 Sorry, mate, that's it. 550 00:27:53,110 --> 00:27:54,950 - Really? - He's just trying to be useful. 551 00:27:54,950 --> 00:27:56,750 Well, OK. Thanks anyway. 552 00:27:56,750 --> 00:27:59,590 Pete, I'm going to need chocolate. 553 00:27:59,590 --> 00:28:01,750 - Nil by mouth. - For when I come round. 554 00:28:01,750 --> 00:28:04,750 Do you know what, I saw a vending machine in the corridor. 555 00:28:04,750 --> 00:28:07,750 Yeah. I mean, I'd go myself but... 556 00:28:08,750 --> 00:28:10,430 Great. 557 00:28:11,750 --> 00:28:14,750 Hi. Jennifer? Hello. I'm Dan. 558 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 I'm the hospital chaplain. 559 00:28:16,750 --> 00:28:19,750 Christ, you haven't come to read my last rights, have ya? 560 00:28:19,750 --> 00:28:22,430 No, no. I'm, er, I'm doing my rounds. 561 00:28:22,430 --> 00:28:24,790 I'm a listening ear, if you ever need me. 562 00:28:26,750 --> 00:28:28,750 I don't. I've got family and friends for that, ta. 563 00:28:29,790 --> 00:28:31,950 - Well, you're one of the lucky ones. - Lucky? 564 00:28:31,950 --> 00:28:34,430 I'm not in for my bunions, you know? 565 00:28:34,430 --> 00:28:35,750 I'm so sorry. 566 00:28:35,750 --> 00:28:37,750 - That was clumsy of me. - Yeah. 567 00:28:37,750 --> 00:28:40,950 Yeah, you might want to work on that with your next customer. 568 00:28:42,270 --> 00:28:43,750 I hope everything goes well. 569 00:28:46,750 --> 00:28:48,750 That was a bit harsh, Jen. 570 00:28:50,750 --> 00:28:52,750 - He was just trying to be helpful. - Hm. 571 00:28:52,750 --> 00:28:54,750 Everyone is. 572 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 Did you get any? 573 00:28:55,750 --> 00:28:57,950 The machine ate my money. 574 00:29:01,750 --> 00:29:03,110 I don't get any benefits for 13 weeks?! 575 00:29:03,110 --> 00:29:06,750 - You did walk out of your last job, Mr Marsden. - On principle. 576 00:29:07,750 --> 00:29:10,750 Look, I go for interviews, I'm too experienced, 577 00:29:10,750 --> 00:29:13,590 too expensive, too old. 578 00:29:13,590 --> 00:29:15,430 Maybe I piss people off. 579 00:29:15,430 --> 00:29:17,750 Look, I've been sleeping in my car, for God's sake! 580 00:29:17,750 --> 00:29:20,750 - Any friends or family you can turn to? - I shouldn't have to! 581 00:29:20,750 --> 00:29:22,750 The amount of tax I've paid over the years... 582 00:29:22,750 --> 00:29:24,750 Maybe someone who could offer you a bed at least. 583 00:29:27,750 --> 00:29:30,750 Ah, David. What brings you here with a suitcase? 584 00:29:32,110 --> 00:29:33,750 This is so good of you, Adam. 585 00:29:33,750 --> 00:29:36,750 When you see me dressed like this, what do you think? 586 00:29:36,750 --> 00:29:39,110 How long's he going to stay this time? 587 00:29:39,110 --> 00:29:40,790 I can't ask them again. 588 00:29:41,790 --> 00:29:44,950 I'm sorry. Housing can tell you where to find the nearest hostels. 589 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 No... 590 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 No, that's my car! 591 00:29:59,270 --> 00:30:00,750 Excuse me! 592 00:30:02,750 --> 00:30:03,750 My... 593 00:30:04,750 --> 00:30:06,750 Oh, crap... ! 594 00:30:08,750 --> 00:30:09,750 No. 595 00:30:11,110 --> 00:30:12,750 No... 596 00:30:19,110 --> 00:30:20,750 Bye. 597 00:30:20,750 --> 00:30:23,750 - I'll be waiting by your bed. - No, you won't. 598 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 - Adam's going to pick you up. - Adam? Why? 599 00:30:25,750 --> 00:30:28,110 Cos you need a break, love. Seriously, go and have some fun. 600 00:30:29,750 --> 00:30:31,750 - Good luck. - See you later. 601 00:30:34,750 --> 00:30:36,750 And get me chocolate! 602 00:30:39,750 --> 00:30:41,110 Love ya! 603 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 Shit! 604 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Shit! 605 00:30:53,750 --> 00:30:56,430 - Everything all right? - Oh... 606 00:30:56,430 --> 00:30:58,750 Erm, a temporary crisis of faith. 607 00:30:58,750 --> 00:31:01,750 Oh, cos the vending machine won't give you chocolate? 608 00:31:01,750 --> 00:31:04,750 Er, well, it was coffee. I think I pressed the wrong button. 609 00:31:04,750 --> 00:31:06,750 Well, I'm on my way to the canteen. Can I buy you one? 610 00:31:08,110 --> 00:31:09,750 Thank you. 611 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 That's very kind of you. 612 00:31:12,750 --> 00:31:15,430 - Ta. - Pleasure. 613 00:31:15,430 --> 00:31:16,750 So... 614 00:31:16,750 --> 00:31:18,750 So, after your friend sent me packing... 615 00:31:18,750 --> 00:31:21,750 - Yeah, I'm really sorry about that. - Oh, that's OK. 616 00:31:22,750 --> 00:31:24,750 No, I was with a mum and dad 617 00:31:24,750 --> 00:31:28,270 as their eight-month-old was taken off his ventilator. 618 00:31:31,270 --> 00:31:35,590 And we'd made handprints and taken photos with the family. 619 00:31:35,590 --> 00:31:38,750 And we did everything we could to try and ease his passing, 620 00:31:38,750 --> 00:31:40,750 but sometimes the sheer weight of it just... 621 00:31:43,750 --> 00:31:45,750 And then... the vending machine. 622 00:31:46,790 --> 00:31:48,750 God... How do you keep the faith? 623 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 By having faith to begin with. 624 00:31:53,950 --> 00:31:56,750 - You must be concerned about your friend. - Yeah, I am. 625 00:31:57,750 --> 00:32:00,750 But the stats are on her side. That's what I put my faith in. 626 00:32:00,750 --> 00:32:02,750 Sorry, I don't mean to belittle your belief. 627 00:32:02,750 --> 00:32:06,750 - It's just not something I share. - Your stats suggest you wouldn't. 628 00:32:06,750 --> 00:32:08,950 Yeah. 629 00:32:10,750 --> 00:32:12,590 What is it you do? 630 00:32:12,590 --> 00:32:14,750 Publishing. Nothing useful. 631 00:32:15,750 --> 00:32:17,750 I used to try and make a difference, 632 00:32:17,750 --> 00:32:19,590 but now I just take old clothes to charity shops. 633 00:32:19,590 --> 00:32:21,750 And I haven't done that for a while, to be fair. 634 00:32:21,750 --> 00:32:24,750 Well, at the Mission, we're always grateful for donations. 635 00:32:24,750 --> 00:32:26,750 You'd be welcome any time. 636 00:32:32,270 --> 00:32:33,750 Oh... ! 637 00:32:34,750 --> 00:32:37,430 I hate golf. Why would I want to practise it? 638 00:32:37,430 --> 00:32:38,750 Well... 639 00:32:38,750 --> 00:32:40,430 ... so you can get better. 640 00:32:42,750 --> 00:32:45,750 Anyway, the point was to take your mind off Jen. 641 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 It'll be two hours now. 642 00:32:47,750 --> 00:32:49,750 It'll be almost finished. 643 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 Come on. Have another go. Come on. 644 00:32:50,750 --> 00:32:53,750 So, I want you to clear your mind of all thoughts. 645 00:32:53,750 --> 00:32:55,750 Focus solely on your swing. 646 00:32:57,750 --> 00:32:59,750 Oh... Were you listening to me? 647 00:32:59,750 --> 00:33:02,750 Yes, I was. I'm just crap, that's all! 648 00:33:03,750 --> 00:33:06,430 You know I'm hating this. You said. 649 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 No, Jen's cancer. 650 00:33:10,750 --> 00:33:12,750 Oh, yeah, well... it can't be easy for you. 651 00:33:12,750 --> 00:33:16,750 I feel like a spare part. Come on, have another go. 652 00:33:16,750 --> 00:33:19,750 The doctors talk to Jenny in jargon that I don't understand. 653 00:33:19,750 --> 00:33:20,790 Come on. 654 00:33:22,750 --> 00:33:24,110 Hips! 655 00:33:24,950 --> 00:33:27,270 I just wish there was something I could do! 656 00:33:27,270 --> 00:33:29,750 Well, I'm sure your support is really important. 657 00:33:29,750 --> 00:33:31,750 Just not too much, mind, hey? 658 00:33:31,750 --> 00:33:34,750 You need to, erm... You need to give her some space. 659 00:33:41,110 --> 00:33:43,750 I've nothing more to offer! 660 00:33:43,750 --> 00:33:45,750 Nothing! 661 00:33:45,750 --> 00:33:47,750 I just feel so... 662 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 ... impotent! 663 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Jesus... ! 664 00:33:58,750 --> 00:34:00,750 That's further than I hit it. 665 00:34:04,090 --> 00:34:06,250 - Have you got enough pillows? - No. It's not the pillow. 666 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 It's the bed. 667 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Has the anaesthetic warn off, Jen? 668 00:34:13,450 --> 00:34:15,250 Maybe not. 669 00:34:15,250 --> 00:34:17,250 Jenny! 670 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 I'm so sorry I'm late... 671 00:34:18,250 --> 00:34:20,250 - Oh! - ... and haven't been in touch. 672 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 It's just unforgivable. 673 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 You're forgiven, Doctor. 674 00:34:23,250 --> 00:34:25,250 Do you want a choccy? 675 00:34:26,250 --> 00:34:29,090 How are you, Jen? 676 00:34:32,250 --> 00:34:34,250 It's the anaesthetic. 677 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Hello. 678 00:34:49,090 --> 00:34:51,250 - I was just thinking about you. - Oh, yeah? 679 00:34:51,250 --> 00:34:53,250 What was I wearing? 680 00:34:53,250 --> 00:34:55,090 That expression. 681 00:34:56,250 --> 00:34:58,250 Adam... 682 00:34:58,250 --> 00:35:00,250 ... can we just go back to how we were before? 683 00:35:00,250 --> 00:35:02,250 Just, er, pretend what happened didn't happen. 684 00:35:03,250 --> 00:35:06,250 - Sure. - Great. 685 00:35:06,250 --> 00:35:08,250 I hear you're going out with Caitlin again tonight. 686 00:35:08,250 --> 00:35:10,250 - Yeah. - I'm pleased. 687 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 Ah, there she is. 688 00:35:13,250 --> 00:35:17,250 Tell her. Mum read that manuscript you gave me. 689 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 - Love Comes Slowly. - I hope that's all right. 690 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 Yeah. What did you think? 691 00:35:21,250 --> 00:35:24,250 Well, that chapter with the threesome. 692 00:35:24,250 --> 00:35:26,250 It's always bothered me, the mechanics. 693 00:35:26,250 --> 00:35:28,450 You'd think there must be one left holding the crisps. 694 00:35:28,450 --> 00:35:31,250 But Nina made it seem so real. 695 00:35:31,250 --> 00:35:33,250 - Oh, good. - Are you all right, David? 696 00:35:33,250 --> 00:35:35,450 You know, mustn't grumble. 697 00:35:35,450 --> 00:35:38,770 There's always someone worse off than yourself. 698 00:35:46,250 --> 00:35:48,250 Are you all right? Yeah. She seems OK, yeah. 699 00:35:48,250 --> 00:35:50,450 - It's a relief. - I'm just going to nip into the loo. 700 00:35:50,450 --> 00:35:52,250 - So, you go ahead without me. - Bye. 701 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 - See you, David. - Cheers, bye. 702 00:35:59,090 --> 00:36:01,250 I don't care about that past... 703 00:36:02,250 --> 00:36:04,250 Thank you. 704 00:36:04,250 --> 00:36:07,250 None of it was made to last 705 00:36:09,290 --> 00:36:12,090 It's not who you've known 706 00:36:12,090 --> 00:36:13,930 But who you're knowing 707 00:36:15,250 --> 00:36:18,250 I like the way this is going 708 00:36:20,290 --> 00:36:24,250 I like the way this is going. 709 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 What's the catch? 710 00:36:25,250 --> 00:36:26,450 What? 711 00:36:26,450 --> 00:36:28,930 What's the catch? 712 00:36:28,930 --> 00:36:30,250 I mean... 713 00:36:31,250 --> 00:36:33,450 Great cook. Nice house. 714 00:36:33,450 --> 00:36:35,250 - OK sense of humour. - Uh! Um! 715 00:36:35,250 --> 00:36:37,250 Oh, and not forgetting, erm... 716 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 ... this. 717 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 - Humility? - Very much so. 718 00:36:43,250 --> 00:36:45,250 Have you got a basement? 719 00:36:45,250 --> 00:36:47,250 There must be a mother in a rocking chair. 720 00:36:47,250 --> 00:36:48,450 Hm... 721 00:36:52,250 --> 00:36:54,930 - Oh, look, I... - You're not going to phone a friend again. 722 00:36:54,930 --> 00:36:56,250 - No, no, I, er... - No. 723 00:36:57,250 --> 00:36:59,250 I really have to have a pee. Sorry. 724 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 I'm sorry! 725 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 OK... 726 00:37:03,250 --> 00:37:05,250 I'm bringing sexy back 727 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 Yeah 728 00:37:06,250 --> 00:37:08,250 Them other boys Don't know how to act 729 00:37:08,250 --> 00:37:09,290 Yeah 730 00:37:09,290 --> 00:37:12,930 I think it's special What's behind your back? 731 00:37:12,930 --> 00:37:14,250 Yeah 732 00:37:14,250 --> 00:37:16,250 So turn around And I'll pick up the slack 733 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 Yeah 734 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Get your sexy on 735 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 Sexy back 736 00:37:20,250 --> 00:37:22,250 Yeah 737 00:37:22,250 --> 00:37:24,250 Come on, get your sexy back. 738 00:37:26,250 --> 00:37:28,250 - Urgh... - So, I've met Matt. 739 00:37:29,250 --> 00:37:31,250 Oh, my God, look at the state of ya! 740 00:37:32,450 --> 00:37:34,250 She... She seems nice. 741 00:37:34,250 --> 00:37:35,770 She is. 742 00:37:35,770 --> 00:37:37,250 She's also going home. 743 00:37:40,250 --> 00:37:42,250 Oh, I'm so sorry. I'm going to kill him. 744 00:37:42,250 --> 00:37:44,290 You've got your hands full, so... Hm. 745 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Urgh... 746 00:38:01,250 --> 00:38:02,930 Next time. 747 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 Yes. 748 00:38:06,250 --> 00:38:07,770 Hm. 749 00:38:19,250 --> 00:38:21,610 Pace, man 750 00:38:21,610 --> 00:38:32,250 For you hold my horses patient 751 00:38:33,930 --> 00:38:36,250 Hey, man 752 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 Tricks can't wait 753 00:38:39,250 --> 00:38:47,250 To hear my emotions 754 00:38:48,250 --> 00:38:55,250 Every time the sun comes up I'm in trouble... 755 00:39:05,250 --> 00:39:06,250 Take that! 756 00:39:08,250 --> 00:39:10,250 Go on. 757 00:39:13,450 --> 00:39:15,450 Getting hammered mid-week? 758 00:39:15,450 --> 00:39:18,250 You've butchered thousands of brain cells. Why? 759 00:39:18,250 --> 00:39:21,090 - Cos I can. - No, you can't. You're 17. 760 00:39:21,090 --> 00:39:23,250 - Jesus, Matt. - Right, sorry. It won't happen again. 761 00:39:24,250 --> 00:39:25,450 Right, good. 762 00:39:25,450 --> 00:39:28,250 Not mid-week anyway. 763 00:39:28,250 --> 00:39:30,250 Watch it. 764 00:39:33,250 --> 00:39:34,450 I should get going. 765 00:39:39,250 --> 00:39:40,290 Urgh... 766 00:39:41,930 --> 00:39:44,250 Hey, son, did you, er, lift 20 quid I left for the cleaner? 767 00:39:44,250 --> 00:39:46,250 - No. - Sure? 768 00:39:46,250 --> 00:39:47,450 Honestly, I didn't. 769 00:39:49,250 --> 00:39:51,090 Well, maybe I just thought I left it there. 770 00:39:51,090 --> 00:39:53,250 That is weird. 771 00:39:55,450 --> 00:39:58,250 Hang on to those brain cells. 772 00:40:28,250 --> 00:40:30,250 - Hi. - Hello. 773 00:40:30,250 --> 00:40:32,450 My conscience got the better of me. 774 00:40:34,250 --> 00:40:36,250 - Or maybe you did. - Thank you. 775 00:40:37,250 --> 00:40:39,250 I thought the church was struggling for numbers. 776 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 Ah, well, they can largely be divided into two camps. 777 00:40:42,250 --> 00:40:45,610 The older ones, who are sort of hedging their bets. 778 00:40:45,610 --> 00:40:47,930 And the younger ones? 779 00:40:47,930 --> 00:40:49,250 Hoping to get their kids a school place. 780 00:40:49,250 --> 00:40:51,250 Does that offend you? 781 00:40:51,250 --> 00:40:54,090 In my job, one can't afford to take offence. 782 00:40:55,250 --> 00:40:57,250 - How's your friend, by the way? - Oh, she comes home today. 783 00:40:57,250 --> 00:41:00,250 - Great. Please send her my best. - Thanks. 784 00:41:02,250 --> 00:41:04,250 - Well, I'm heading off. - Publishing. 785 00:41:04,250 --> 00:41:07,250 That's all I know. We didn't really talk about you. 786 00:41:07,250 --> 00:41:09,250 Oh, well, you vicars... 787 00:41:09,250 --> 00:41:11,250 ... it's all me, me, me, isn't it? 788 00:41:11,250 --> 00:41:13,250 Well, I do owe you a coffee, so... 789 00:41:14,250 --> 00:41:17,250 ... perhaps I could buy you one sometime. 790 00:41:17,250 --> 00:41:19,250 Yeah, I'd like that. 791 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 - Great. - Bye. - See you. 792 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Bye. 793 00:41:33,610 --> 00:41:36,250 - Hey! - You're home! 794 00:41:38,090 --> 00:41:39,250 Oh... 795 00:41:39,250 --> 00:41:40,250 Oh, just so you know... 796 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Ow! 797 00:41:41,250 --> 00:41:43,450 - A chippy tea to celebrate! - Oh, let me take this. 798 00:41:43,450 --> 00:41:45,250 No, I've got this. 799 00:41:45,250 --> 00:41:47,250 - Wait, stop. - I can do it. 800 00:41:47,250 --> 00:41:49,250 - Are you all right? - I will be. 801 00:41:49,250 --> 00:41:51,250 Back where you belong, in the bosom of your family. 802 00:41:51,250 --> 00:41:54,250 Can we have one meal without the talk of boobs, please? 803 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 - Do you want a brew? - Yeah. 804 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 Oh... 805 00:42:01,250 --> 00:42:03,250 Hm. 806 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 My stripy jumper! That was my favourite! 807 00:42:11,250 --> 00:42:14,250 I did warn you not to leave it on the floor. 808 00:42:14,250 --> 00:42:16,250 That's how I know where it is! You're unbelievable! 809 00:42:17,770 --> 00:42:19,250 You knew it was her favourite. 810 00:42:19,250 --> 00:42:21,250 No, I couldn't give it away. 811 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 It wasn't washed. 812 00:42:24,250 --> 00:42:26,250 Let her stew a bit. 813 00:42:33,770 --> 00:42:35,250 Oh, spot on. 814 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 It could've been made for you. 815 00:42:41,250 --> 00:42:43,090 Oh, crumbs... 816 00:42:48,250 --> 00:42:50,250 Are you sorted for a bed tonight? 817 00:42:51,250 --> 00:42:53,250 Oh, I've picked up a leaflet about the hostels. 818 00:42:53,250 --> 00:42:55,250 Well, if you don't have a place yet, you won't get one. 819 00:42:55,250 --> 00:42:57,610 - You need to get your name down early. - Oh, right. 820 00:42:57,610 --> 00:42:59,250 I'll be fine for now, thank you. 821 00:42:59,250 --> 00:43:01,250 OK. 822 00:43:16,250 --> 00:43:19,250 I don't get it. What's so scary about a cucumber? 823 00:43:19,250 --> 00:43:21,250 The cats think they're snakes. Look... 824 00:43:25,250 --> 00:43:27,250 Chloe? 825 00:43:27,250 --> 00:43:29,930 What have I told you? Your mum's meant to be resting. 826 00:43:29,930 --> 00:43:31,250 You've got homework to do. 827 00:43:31,250 --> 00:43:34,250 - What's with all this noise? Have you woken her up? - No. 828 00:43:34,250 --> 00:43:36,250 I can't sleep any more, anyway. 829 00:43:36,250 --> 00:43:37,250 Well, you're too hot, probably. 830 00:43:37,250 --> 00:43:40,250 - I told you this throw was a bad idea. - No, she likes it. 831 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 - Wait, enough! - Give it here. 832 00:43:42,250 --> 00:43:43,930 - Stop! - Oh, what are you doing? 833 00:43:43,930 --> 00:43:45,250 - Pete, stop her. - Jenny, no, no. 834 00:43:45,250 --> 00:43:47,250 No, no, no, no! Listen... 835 00:43:47,250 --> 00:43:50,250 I know you mean well, but back off, the pair of ya. 836 00:43:50,250 --> 00:43:53,250 - But we care about you. - We're just trying to help. 837 00:43:53,250 --> 00:43:55,250 I don't want you to wrap me in cotton wool. 838 00:43:55,250 --> 00:43:57,290 If I fall, fine. 839 00:43:57,290 --> 00:43:59,250 Let me. 840 00:43:59,250 --> 00:44:02,090 Just... be there to help me up. 841 00:44:02,090 --> 00:44:03,250 OK? 842 00:44:03,250 --> 00:44:06,250 Now, go and put the washing on or something. 843 00:44:07,250 --> 00:44:09,250 I'll go and do it now. 844 00:44:09,250 --> 00:44:11,250 And I'll help separate the colours. 845 00:44:11,250 --> 00:44:12,930 I'll put the powder in the loader. 846 00:44:12,930 --> 00:44:14,250 Shall I do fabric conditioner? 847 00:44:15,610 --> 00:44:17,250 Oh, God help me... 848 00:44:19,770 --> 00:44:22,250 You've a admirer. 849 00:44:22,250 --> 00:44:24,250 I don't know about that. He's invited me for coffee. 850 00:44:24,250 --> 00:44:26,250 You have an admirer. 851 00:44:26,250 --> 00:44:27,930 He's a vicar. 852 00:44:27,930 --> 00:44:30,250 - Seriously? - 'I know. 853 00:44:30,250 --> 00:44:32,250 'Like, how's that going to work?' 854 00:44:32,250 --> 00:44:34,930 So, you like him? 855 00:44:34,930 --> 00:44:36,250 'Yeah, I do. He's interesting.' 856 00:44:37,250 --> 00:44:39,250 - He's quite attractive. - And a vicar. 857 00:44:39,250 --> 00:44:41,250 Something to tick off the bucket list. 858 00:44:42,930 --> 00:44:45,250 - Oh, God... - Don't you just wish you could skip the dating 859 00:44:45,250 --> 00:44:48,250 and fast-forward to the part where you're curled up on the sofa 860 00:44:48,250 --> 00:44:49,930 watching boxsets together? 861 00:44:49,930 --> 00:44:52,250 I quite like the dating, the courting. 862 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 The thrill of the chase. 863 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 'Yeah, of course you do. 864 00:44:55,250 --> 00:44:57,250 'How are things going with Caitlin?' 865 00:44:57,250 --> 00:44:59,250 Mm, good. 866 00:44:59,250 --> 00:45:00,610 Say, hi. 867 00:45:00,610 --> 00:45:03,250 She says, hi. 868 00:45:03,250 --> 00:45:05,250 'All right, then, I'll let you get back to it.' 869 00:45:05,250 --> 00:45:06,930 How did you guess? 870 00:45:08,250 --> 00:45:10,250 Cos it's you. 871 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 - 'Night.' - Goodnight. 872 00:45:15,250 --> 00:45:18,250 What if this is all The love you ever get? 873 00:45:24,250 --> 00:45:25,450 Whoa, whoa 874 00:45:27,250 --> 00:45:31,770 You'd not worry so much About counting your regrets 875 00:45:37,770 --> 00:45:42,290 So you've fallen apart 876 00:45:43,290 --> 00:45:48,250 What if it hurts like hell? 877 00:45:48,250 --> 00:45:51,290 Then it'll hurt like hell 878 00:45:51,290 --> 00:45:55,250 Come on over Come on over here 879 00:45:56,250 --> 00:46:01,250 I'm in the ruins, too 880 00:46:01,250 --> 00:46:04,450 I know the wreckage so well 881 00:46:04,450 --> 00:46:08,250 Come on over Come on over here 882 00:46:13,250 --> 00:46:16,610 What if this is all The love you ever get? 883 00:46:20,250 --> 00:46:23,250 What if this is all The love you ever get? 884 00:46:26,250 --> 00:46:29,450 What if this is all The love you ever get? 885 00:46:33,250 --> 00:46:36,250 What if this is all The love you ever get? 886 00:46:36,300 --> 00:46:40,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.