All language subtitles for Cold Feet s08e01.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:16,440 I do. 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,680 Sorry? 3 00:00:18,680 --> 00:00:22,200 You asked me if I wanted fresh towels. I do, yeah. 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 Oh, we do. Thanks. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 Would you get a move on? All right! 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,280 Spring is here 7 00:00:37,280 --> 00:00:39,880 The sky is blue... 8 00:00:39,880 --> 00:00:41,560 Have you seen Mum? 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,880 Well, weren't planning to. 10 00:00:43,880 --> 00:00:47,280 Not before the service. I can't find my cuff-links. 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,560 Are these them? 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,760 Didn't look very hard, did you? 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,640 We're going 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 Going to the chapel 15 00:00:59,640 --> 00:01:01,960 And we're gonna get married... 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 How do I look? 17 00:01:03,880 --> 00:01:06,160 Oh, Jen, you look beautiful. 18 00:01:06,160 --> 00:01:07,720 All eyes are gonna be on you. 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,840 I don't want to upstage the bride... 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,080 much. 21 00:01:11,080 --> 00:01:13,040 Well, then, don't stand at the front. 22 00:01:14,400 --> 00:01:16,560 Oh, wowzer! 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,840 You look amazing! 24 00:01:20,200 --> 00:01:23,080 The bells will ring 25 00:01:23,080 --> 00:01:25,400 The sun will shine... 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,800 The car's here. 27 00:01:27,880 --> 00:01:28,960 All right, good. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Are you nervous? A little. 29 00:01:30,960 --> 00:01:32,880 Well, quite a lot, actually. 30 00:01:34,480 --> 00:01:35,880 I just don't want to let her down. 31 00:01:35,880 --> 00:01:37,640 You won't, Dad. 32 00:01:37,640 --> 00:01:41,280 And we'll never be lonely any more 33 00:01:41,280 --> 00:01:42,960 Because we're 34 00:01:42,960 --> 00:01:45,600 Going to the chapel 35 00:01:45,600 --> 00:01:49,040 And we're gonna get married 36 00:01:49,040 --> 00:01:51,320 We're going to the chapel 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,840 And we're gonna get married 38 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 Gee, I really love you 39 00:01:56,960 --> 00:02:00,080 And we're gonna get married 40 00:02:00,080 --> 00:02:04,400 We're going to the chapel of love... 41 00:02:27,280 --> 00:02:30,200 Here you go. 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,240 Oh, thank you for give me away. 43 00:02:43,240 --> 00:02:45,080 It's my pleasure, Ramona. Mm. 44 00:02:46,160 --> 00:02:47,400 Come on. 45 00:03:06,760 --> 00:03:10,640 Hey! Congratulations, Ramona. 46 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 I like your husband - very dashing. 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 Mm. He's a count. 48 00:03:14,640 --> 00:03:17,600 Oh... Well... Well, why did you marry him, then? 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 Hm? Cos she wants to be a countess. 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,560 Ah... 51 00:03:21,560 --> 00:03:24,080 I no care he's a count. I care that he's nice to me. 52 00:03:24,080 --> 00:03:25,760 And good-looking. 53 00:03:25,760 --> 00:03:28,720 Good for you. I had to settle for "nice to me". 54 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 Which is more than I got. Hey! 55 00:03:32,560 --> 00:03:34,440 Hey, er, Ramona... Mm-hm? 56 00:03:34,440 --> 00:03:36,240 Who's the, er, woman in the orange? 57 00:03:37,600 --> 00:03:38,840 Aha. 58 00:03:38,840 --> 00:03:41,320 Alejandro's niece, Isabella. 59 00:03:41,320 --> 00:03:42,720 I think she likes me. 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,080 You speak Spanish? Cos she have no English. 61 00:03:45,080 --> 00:03:46,960 No, we're speaking the universal language. 62 00:03:46,960 --> 00:03:48,600 Oh, Esperanto? 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,120 Sexual attraction. 64 00:03:52,480 --> 00:03:53,640 Oh! 65 00:03:56,360 --> 00:03:57,600 Bon dias. 66 00:03:59,400 --> 00:04:01,160 Hola! 67 00:04:05,480 --> 00:04:07,000 So, how are you finding university? 68 00:04:07,000 --> 00:04:09,560 Oh, I am loving it. 69 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 I meant Adam. Hey? 70 00:04:11,600 --> 00:04:13,320 Oh, yeah, yeah. He's loving it, too. 71 00:04:13,320 --> 00:04:15,960 My lecturer, oh, he's so inspiring. 72 00:04:15,960 --> 00:04:17,760 He's like that... Sorry. 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,560 ..Robin Williams in Dead Poets Society. 74 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 You're doing really well, aren't you, son? 75 00:04:21,360 --> 00:04:22,560 I'm doing all right. Yeah. 76 00:04:22,560 --> 00:04:25,560 So's Josh. Of course, I wouldn't expect anything else. 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 Well, we did, to be honest. 78 00:04:27,520 --> 00:04:30,720 Yeah, but he didn't go to one of them posh schools like Josh, did he? 79 00:04:30,720 --> 00:04:33,560 No, no. We definitely gave him the best start. 80 00:04:33,560 --> 00:04:37,360 That was your ex-wife on the phone. 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,840 Robin is handling Nikki's divorce from George. 82 00:04:39,840 --> 00:04:42,720 Oh, he's got a bob or two! Not two any more. 83 00:04:42,720 --> 00:04:45,080 My settlement's just come through. Oh! 84 00:04:45,080 --> 00:04:47,360 So, that's two men I know who've suffered at her hands. 85 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Thank you. 86 00:04:49,560 --> 00:04:52,600 Congratulations. Here's to your sudden wealth. How does it feel? 87 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 Well, it's a relief, 88 00:04:53,920 --> 00:04:56,040 cos we've had to live on a budget the past few months. 89 00:04:56,040 --> 00:04:59,000 I still do. My circumstances haven't changed. 90 00:04:59,000 --> 00:05:01,840 You better raise your game if you wanna keep up with that one. 91 00:05:09,040 --> 00:05:11,680 Hey, Alejandro bring me here on our first date. 92 00:05:13,160 --> 00:05:14,880 So, er, three months ago? 93 00:05:16,320 --> 00:05:18,960 Look, when you know is right, it's no matter. 94 00:05:18,960 --> 00:05:20,520 You know. Yeah. 95 00:05:22,240 --> 00:05:24,560 It's a shame you no bring Gavin. Gareth. 96 00:05:24,560 --> 00:05:26,880 Oh! We split up months ago, Ramona. 97 00:05:26,880 --> 00:05:28,640 I sent you a long e-mail. 98 00:05:28,640 --> 00:05:31,200 Oh, yeah, sorry. I've been busy. 99 00:05:31,200 --> 00:05:33,640 Mm. So, we find you someone new. 100 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Not interested. Hm, you don't want to grow old alone. 101 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Well, I'm doing all right so far, thanks. 102 00:05:38,840 --> 00:05:41,360 Oh, Karen, you will find someone. I don't need to. 103 00:05:41,360 --> 00:05:43,960 And perhaps, hm... 104 00:05:43,960 --> 00:05:46,200 he's here, hm? 105 00:05:47,840 --> 00:05:48,960 Ah! 106 00:05:57,560 --> 00:05:59,320 Yo. Hey. 107 00:06:01,080 --> 00:06:04,640 So, what do you think of Alejandro? I just hope he makes Ramona happy. 108 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 Don't see why he wouldn't. 109 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 He's charming, he's good-looking, he's rich. 110 00:06:08,160 --> 00:06:10,280 He's charming, Mm... Not sure I trust him. 111 00:06:11,560 --> 00:06:14,480 Maybe that says more about you than him. Probably. 112 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 Shouldn't you be talking to that Isabella? 113 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 I thought you two were speaking "the universal language". 114 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 Something got lost in translation. 115 00:06:23,560 --> 00:06:25,720 Oh, you're from Valencia! 116 00:06:25,720 --> 00:06:28,040 No, never been there. 117 00:06:28,040 --> 00:06:30,400 I went to Madrid once... to see United play. 118 00:06:30,400 --> 00:06:32,200 They've got loads of Spanish players. 119 00:06:32,200 --> 00:06:34,840 Er, De Gea, Mata... 120 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 Herrera. They've even got one called Valencia. 121 00:06:38,880 --> 00:06:40,680 But he's from Ecuador. 122 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 El es mi amigo. 123 00:06:44,240 --> 00:06:45,640 Disculpa. 124 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 What? 125 00:06:48,200 --> 00:06:50,360 'We didn't share the same interests. 126 00:06:50,360 --> 00:06:52,240 'You know, football, me.' 127 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 Oh... 128 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 I'd like to say a couple of words. 129 00:07:00,320 --> 00:07:01,440 Josh... 130 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 Will you act as my interpreter? Me? 131 00:07:03,920 --> 00:07:06,520 Yeah, well, you're studying Spanish. 132 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Could I have some attention, please? 133 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Silencio! 134 00:07:14,480 --> 00:07:16,160 Thank you, Josh. 135 00:07:16,160 --> 00:07:20,280 Erm, now, Ramona was for many years our children's nanny. 136 00:07:36,920 --> 00:07:38,560 Ninera! Ninera. 137 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 Ninera... 138 00:07:39,920 --> 00:07:44,120 And it was a great honour to be asked to stand in for her father. 139 00:07:44,120 --> 00:07:45,800 Dad, I can't do this. It's perfectly simple. 140 00:07:45,800 --> 00:07:47,520 No, I hate public speaking. 141 00:07:47,520 --> 00:07:50,320 Well, I'm doing that. You just have to translate. 142 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 It was a great honour... 143 00:08:06,040 --> 00:08:07,920 I always remember when... 144 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 David! 145 00:08:18,040 --> 00:08:19,160 I hadn't quite finished. 146 00:08:20,360 --> 00:08:22,280 Look, they knew what you wanted to say. 147 00:08:22,280 --> 00:08:23,360 Senora 148 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 No se pense resistir... 149 00:08:34,640 --> 00:08:36,160 Right, there you go. 150 00:08:36,160 --> 00:08:38,120 Wow. Who-o-oa! 151 00:08:38,120 --> 00:08:40,600 What do you think, eh? Oh, Pete...! 152 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Oi! 153 00:08:44,280 --> 00:08:45,400 Where are you two going? 154 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 We're going for a spin in Alejandro's car. 155 00:08:47,280 --> 00:08:49,600 Ramona's lent me the keys. Oh, nice. Can I come? 156 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Ramona's lent me the keys. Erm... Yeah, it's a two-seater. 157 00:08:51,600 --> 00:08:54,680 Anyway, I thought you were hitting on all the senoritas. 158 00:08:54,680 --> 00:08:56,120 Yeah, just a couple. 159 00:08:56,120 --> 00:08:58,880 Not much luck. I think it's my accent. 160 00:08:58,880 --> 00:09:01,040 Mm. Oh, come on, don't leave me on my own. 161 00:09:01,040 --> 00:09:02,840 Come on, I can squeeze in the back. 162 00:09:02,840 --> 00:09:05,200 Hm... Yeah. 163 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 I mean, we could do. 164 00:09:06,960 --> 00:09:08,840 But then again... 165 00:09:08,840 --> 00:09:11,480 you and me, the open road... 166 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 find ourselves a cosy little country lane. 167 00:09:14,480 --> 00:09:16,080 Just saying. 168 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 Right! 169 00:09:21,320 --> 00:09:23,480 See you later, navigator. 170 00:09:25,120 --> 00:09:27,280 Er... 171 00:09:42,920 --> 00:09:44,900 Oh, come on! 172 00:09:45,067 --> 00:09:46,787 Don't be so hard on yourself. 173 00:09:48,747 --> 00:09:50,987 Simultaneous translation's really difficult. 174 00:09:54,147 --> 00:09:56,427 Here you go, Mum. Aw, thanks. 175 00:09:57,507 --> 00:09:59,347 Thanks, darling. 176 00:10:01,907 --> 00:10:03,707 There's something I need to tell you, 177 00:10:03,707 --> 00:10:05,547 but I'm worried you're gonna take it badly. 178 00:10:05,547 --> 00:10:07,947 Oh, God... 179 00:10:07,947 --> 00:10:10,427 Well, come on, then. You've never shocked me before. 180 00:10:10,427 --> 00:10:12,067 What have you got? 181 00:10:12,067 --> 00:10:13,827 I've dropped out of uni. 182 00:10:16,747 --> 00:10:19,227 Well, it happens. 183 00:10:19,227 --> 00:10:20,907 Oh, Mum...! 184 00:10:20,907 --> 00:10:22,467 Oh, come on! 185 00:10:22,467 --> 00:10:24,627 It's not the end of the world, sweetheart. 186 00:10:24,627 --> 00:10:28,467 And when we leave here, you just come home with me and the girls. 187 00:10:28,467 --> 00:10:29,547 And what about Dad? 188 00:10:33,387 --> 00:10:36,027 Probably best we don't say anything to him yet. 189 00:10:36,027 --> 00:10:38,307 Not till we know what you're gonna do. 190 00:10:39,787 --> 00:10:41,987 Now, look, are we going to sit here and mope 191 00:10:41,987 --> 00:10:44,427 or am I going to put you to shame on the dance floor? Come on! 192 00:10:51,747 --> 00:10:54,387 Oh, baby, when you talk like that 193 00:10:54,387 --> 00:10:56,667 You make a woman go mad 194 00:10:56,667 --> 00:10:58,907 So be wise and keep on 195 00:10:58,907 --> 00:11:02,027 Reading the signs of my body... 196 00:11:02,027 --> 00:11:04,107 Hi! I thought you'd be longer. 197 00:11:04,107 --> 00:11:05,347 Well, we would've been. 198 00:11:05,347 --> 00:11:07,547 Yeah, except we got stopped by the police. 199 00:11:07,547 --> 00:11:09,867 Speeding? Hmm... 200 00:11:09,867 --> 00:11:12,067 Speeding? Maybe parked up in a lay-by. 201 00:11:12,067 --> 00:11:13,747 Yeah, they gave us a hell of a start. 202 00:11:13,747 --> 00:11:15,067 Yeah, I felt that! 203 00:11:16,187 --> 00:11:18,107 Are you having a good time? Oh, yeah, brilliant. 204 00:11:18,107 --> 00:11:21,027 I can't even get drunk. No free hands. 205 00:11:23,787 --> 00:11:25,707 Did you ever think life might be passing you by? 206 00:11:25,707 --> 00:11:27,867 Hey? No. 207 00:11:27,867 --> 00:11:29,467 Slow dance, come on. Come on. 208 00:11:29,467 --> 00:11:31,227 Come on, love. Aw... 209 00:11:31,227 --> 00:11:33,747 We can't leave him on his own again. 210 00:11:33,747 --> 00:11:37,147 No, look at him. He's got his hands full with all his new friends. 211 00:11:37,147 --> 00:11:38,307 Very good. 212 00:11:38,307 --> 00:11:40,347 You said you wanted to be a hit with the senoritas. 213 00:11:40,347 --> 00:11:42,187 Well, look at you now! 214 00:11:55,817 --> 00:11:58,457 When I'm lyin' in my bed at night 215 00:11:58,457 --> 00:11:59,937 I don't wanna grow up... 216 00:12:02,177 --> 00:12:04,337 Dad? I'm in the bathroom. 217 00:12:06,817 --> 00:12:08,657 Hey, that wasn't an invitation to join me. 218 00:12:08,657 --> 00:12:11,057 I'm in a hurry. 219 00:12:11,390 --> 00:12:13,030 Well, what do you do that for? 220 00:12:13,764 --> 00:12:16,444 Oh, no, it's, erm... plant food for hair. 221 00:12:16,444 --> 00:12:18,364 You know, it gives it extra body. 222 00:12:18,364 --> 00:12:20,924 Does it get rid of the grey as well? Oh, get out of it. 223 00:12:22,924 --> 00:12:24,644 What do you want? Wax. 224 00:12:24,644 --> 00:12:27,004 Oh, so you can use product, but I can't? Mm-hm. 225 00:12:28,364 --> 00:12:31,964 Who's your date? Need-to-know basis. 226 00:12:31,964 --> 00:12:34,244 Dad, can I have 20 quid? Jeez... 227 00:12:35,684 --> 00:12:38,164 Call it an advance on your inheritance. 228 00:12:38,164 --> 00:12:39,524 Ta. 229 00:12:39,524 --> 00:12:42,164 Don't leave it on too long. You don't want to give it too much body! 230 00:12:45,764 --> 00:12:47,084 Oh, shite! 231 00:12:49,324 --> 00:12:50,844 Stay with me, Barbara. 232 00:12:50,844 --> 00:12:52,204 The ambulance is on its way. 233 00:12:53,404 --> 00:12:54,844 Keep it down, will ya? 234 00:12:54,844 --> 00:12:57,444 I'm trying to finish an assignment. 235 00:12:57,444 --> 00:13:00,044 By rights, I should be singing, but you objected to that, too. 236 00:13:00,044 --> 00:13:02,604 Well, you were flat. Why are you doing it anyway? 237 00:13:02,604 --> 00:13:05,684 He has to practise. He might have to do it one day. 238 00:13:05,684 --> 00:13:07,684 Well, shouldn't it be second nature by now? 239 00:13:07,684 --> 00:13:10,084 Well, yeah, but I've never done it for real, 240 00:13:10,084 --> 00:13:12,444 and I'm worried that when I have to, I'll just... freeze. 241 00:13:12,444 --> 00:13:15,284 Oh, I know what you mean. It's like whenever I'm on a plane, 242 00:13:15,284 --> 00:13:18,164 the emergency drill, I never take it in. 243 00:13:18,164 --> 00:13:20,124 When were you last on a plane? 244 00:13:20,124 --> 00:13:22,204 Well, you can never get too much practice, Barb. 245 00:13:25,324 --> 00:13:27,524 Oooh... Do it in the other room, will you? 246 00:13:27,524 --> 00:13:29,004 Grumpy, eh? 247 00:13:29,004 --> 00:13:31,364 Quietly! Oh, all right. We'll go the other room. 248 00:13:31,364 --> 00:13:33,244 Are you going to give me mouth-to-mouth as well? 249 00:13:33,244 --> 00:13:35,084 Have you got your dentures in? 250 00:13:35,084 --> 00:13:36,284 Oh! 251 00:13:36,284 --> 00:13:37,724 You better hope so! 252 00:13:48,844 --> 00:13:50,164 Hey... 253 00:13:50,164 --> 00:13:52,284 It's my favourite customer. 254 00:13:55,324 --> 00:13:57,804 Very good. Adam, isn't it? 255 00:13:57,804 --> 00:14:00,444 Yeah. Never forget a handsome face. 256 00:14:00,444 --> 00:14:01,844 Oh, I'm the same. 257 00:14:01,844 --> 00:14:05,164 Gemma... The usual? 258 00:14:05,164 --> 00:14:07,044 Er, to have here, yeah. 259 00:14:11,084 --> 00:14:13,724 I'll bring it over. 260 00:14:13,724 --> 00:14:15,044 Thanks. 261 00:14:23,164 --> 00:14:25,244 David! I wasn't expecting you. 262 00:14:25,244 --> 00:14:26,444 Hi. 263 00:14:26,444 --> 00:14:28,484 I hoped you might be free for coffee. No, I'm not. 264 00:14:28,484 --> 00:14:30,364 Oh, well. This won't take long. 265 00:14:32,124 --> 00:14:34,004 'You want to take money out of the company?' 266 00:14:34,004 --> 00:14:36,044 Er, as a dividend, yes. 267 00:14:36,044 --> 00:14:37,924 No, I'm not sure now's the right time, David. 268 00:14:37,924 --> 00:14:40,604 I've just given a sizeable advance to a first-time author from Hull. 269 00:14:40,604 --> 00:14:42,484 Did you have to? 270 00:14:42,484 --> 00:14:43,844 I mean, Hull? 271 00:14:45,084 --> 00:14:47,724 Are you short of money, David? No! 272 00:14:47,724 --> 00:14:49,324 No. No. 273 00:14:49,324 --> 00:14:52,084 I mean, I have overheads, obviously, like you do. 274 00:14:52,084 --> 00:14:54,764 The girls' school fees, university tuition for Josh... 275 00:14:54,764 --> 00:14:58,284 Mm... Er, I might need to talk to you about that. Mum? 276 00:14:58,284 --> 00:14:59,324 Josh? 277 00:15:01,404 --> 00:15:03,844 Ah... Dad. 278 00:15:03,844 --> 00:15:05,244 I thought you'd be at university. 279 00:15:07,244 --> 00:15:10,564 Josh is just spending a few days at home... to consider his future. 280 00:15:10,564 --> 00:15:13,124 Oh, you don't graduate for another year. What's to consider? 281 00:15:14,284 --> 00:15:18,524 W-Well, that's the thing. Erm... I'm not going to graduate. 282 00:15:18,524 --> 00:15:21,164 Of course you are. Nowadays, you only have to turn up to the exams, 283 00:15:21,164 --> 00:15:22,484 they give you a 2:1. No... 284 00:15:23,564 --> 00:15:24,724 I've dropped out. 285 00:15:25,884 --> 00:15:30,604 He hasn't dropped out formally. He's just stopped going. 286 00:15:30,604 --> 00:15:33,124 Why? I'm not happy, Dad. 287 00:15:33,124 --> 00:15:35,444 Happy? Who cares about happy? 288 00:15:35,444 --> 00:15:37,444 You go to university to get a degree. 289 00:15:37,444 --> 00:15:40,164 I'm no good at Spanish. You saw that for yourself. 290 00:15:40,164 --> 00:15:42,564 And I hate business studies. I only did it to please you. 291 00:15:42,564 --> 00:15:44,244 So dropping out's gonna make me proud? 292 00:15:44,244 --> 00:15:47,364 David, he hasn't dropped out! Pete's Adam is doing very well. 293 00:15:47,364 --> 00:15:49,724 Straight A's. And he went to a comprehensive. 294 00:15:51,164 --> 00:15:53,364 So, how many lectures have you missed? Three. 295 00:15:53,364 --> 00:15:55,564 Ah... Months. 296 00:15:55,564 --> 00:15:57,524 Months?! Josh, you told me a few weeks! 297 00:15:57,524 --> 00:15:59,124 That is a few weeks. 298 00:15:59,124 --> 00:16:01,804 So, all this time I've been paying and you haven't even been there? 299 00:16:01,804 --> 00:16:03,404 I knew it would be about the money. 300 00:16:03,404 --> 00:16:05,444 David, money's not the most important thing. 301 00:16:05,444 --> 00:16:07,764 It's important to me. I'll pay you back. 302 00:16:07,764 --> 00:16:09,004 How, without an education? 303 00:16:09,004 --> 00:16:11,524 See, I told you there was no point in talking to him! 304 00:16:11,524 --> 00:16:13,404 Josh... Josh, don't walk away from me! 305 00:16:13,404 --> 00:16:15,004 David, let me handle this! 306 00:16:15,004 --> 00:16:17,124 I want you back at university by the weekend! 307 00:16:19,244 --> 00:16:22,364 Sort this out, Karen. 308 00:16:31,044 --> 00:16:32,924 She's all right. 309 00:16:34,004 --> 00:16:35,804 What? We all do it. 310 00:16:35,804 --> 00:16:37,324 Online dating? 311 00:16:37,324 --> 00:16:39,404 I'm sure you don't need to. Why, thank you! 312 00:16:39,404 --> 00:16:40,604 I could say the same. 313 00:16:40,604 --> 00:16:43,204 Oh, no, at my age, it's... it's hard to meet new people. 314 00:16:43,204 --> 00:16:45,764 You can't be more than, what... 315 00:16:45,764 --> 00:16:48,324 40... two? 316 00:16:48,324 --> 00:16:51,284 Close enough. You must get lots of matches. 317 00:16:51,284 --> 00:16:53,644 Mm. I've seen what's out there. 318 00:16:53,644 --> 00:16:56,084 Oh! She gives with one hand, takes with the other. 319 00:16:56,084 --> 00:16:59,324 I'm serious. If I was in the market for a 42-year-old 320 00:16:59,324 --> 00:17:01,684 with come-to-bed eyes, I'd swipe right. 321 00:17:04,324 --> 00:17:07,324 Well, you know, if, erm, you are... 322 00:17:07,324 --> 00:17:08,884 you know where to find me. 323 00:17:10,044 --> 00:17:12,764 Don't let your coffee go cold. OK. 324 00:17:19,724 --> 00:17:21,844 I was a disappointment to my father. 325 00:17:23,044 --> 00:17:24,564 You don't talk about him much. 326 00:17:24,564 --> 00:17:26,284 No. I hated the man. 327 00:17:27,404 --> 00:17:30,444 God, he'd be spinning in his grave if he could see me now. 328 00:17:30,444 --> 00:17:32,124 Thank you, David. 329 00:17:32,124 --> 00:17:33,964 Oh, I don't mean you, darling. 330 00:17:33,964 --> 00:17:39,284 I mean, living beyond my means and earning on commission. 331 00:17:39,284 --> 00:17:40,964 There's no shame to working in insurance. 332 00:17:40,964 --> 00:17:42,484 That's what I tell people I do. 333 00:17:42,484 --> 00:17:45,244 We both know it's basically a call centre. 334 00:17:45,244 --> 00:17:48,524 Yeah, true, if they hadn't been driving a Maserati, 335 00:17:48,524 --> 00:17:50,644 the repair bill wouldn't have been so high. 336 00:17:50,644 --> 00:17:52,844 But then, if you hadn't driven into them, 337 00:17:52,844 --> 00:17:54,444 there wouldn't be a repair bill at all. 338 00:17:54,444 --> 00:17:57,764 Yeah, and a very good afternoon to you, ma... 339 00:17:57,764 --> 00:17:59,324 Another satisfied customer? 340 00:17:59,324 --> 00:18:02,044 It's difficult to tell. She put the phone down on me. 341 00:18:03,364 --> 00:18:05,684 Is Donna all right? 342 00:18:05,684 --> 00:18:08,004 Well, she's pregnant and on her own, so... 343 00:18:08,004 --> 00:18:10,004 Val, who's answering your phone?! 344 00:18:12,044 --> 00:18:14,524 I'm telling people their bonuses. 345 00:18:14,524 --> 00:18:16,364 Ah... 346 00:18:16,364 --> 00:18:19,804 Well, that explains the air of incipient despondency. 347 00:18:19,804 --> 00:18:21,884 "Incipient despondency"? 348 00:18:21,884 --> 00:18:23,524 You crack me up, David! 349 00:18:23,524 --> 00:18:26,604 Thanks. So, bonus... 350 00:18:28,124 --> 00:18:29,684 So, what am I getting? 351 00:18:29,684 --> 00:18:31,524 Nothing. 352 00:18:31,524 --> 00:18:33,804 I wanted to tell you in person. 353 00:18:33,804 --> 00:18:35,724 Now, crack on. 354 00:18:37,924 --> 00:18:40,444 'If you hate it so much, find something else.' 355 00:18:40,444 --> 00:18:42,884 How? We're barely allowed a toilet break. 356 00:18:42,884 --> 00:18:45,084 I can't see them giving me time off for an interview. 357 00:18:45,084 --> 00:18:46,644 Well, then, quit. I can't afford to! 358 00:18:46,644 --> 00:18:48,364 Well... 359 00:18:48,364 --> 00:18:49,884 No, but I can. 360 00:18:49,884 --> 00:18:53,044 I can give you money till you're back on your feet. 361 00:18:53,044 --> 00:18:54,404 What, live off charity? 362 00:18:55,564 --> 00:18:57,044 God, Dad would love that. 363 00:18:57,044 --> 00:18:59,884 I thought he was dead. He is. 364 00:18:59,884 --> 00:19:01,964 Technically. 365 00:19:10,244 --> 00:19:11,564 How do I look? 366 00:19:13,444 --> 00:19:14,644 Older. 367 00:19:15,844 --> 00:19:17,964 Unlike you. Is that my jacket? 368 00:19:19,444 --> 00:19:20,924 Do you mind? No. 369 00:19:20,924 --> 00:19:22,844 God, I'm delighted you think I'm stylish. 370 00:19:22,844 --> 00:19:24,964 Well, you work for a fashion website. 371 00:19:24,964 --> 00:19:27,644 You'd hope something rubbed off. In IT. 372 00:19:27,644 --> 00:19:30,084 I don't tell people that bit. I'll see you later. 373 00:19:30,084 --> 00:19:32,124 Hey, wait, whoa, whoa! 374 00:19:32,124 --> 00:19:33,764 You said you were in tonight. 375 00:19:33,764 --> 00:19:35,604 Yeah, the plans have changed. 376 00:19:35,604 --> 00:19:37,604 Oh, I thought we'd watch Netflix and chill. 377 00:19:38,804 --> 00:19:41,324 You can do that on your own. That's not as much fun, though, eh? 378 00:19:41,324 --> 00:19:44,484 See ya. Oh, right, yeah. 379 00:19:44,484 --> 00:19:46,324 Your new girlfriend. 380 00:19:46,324 --> 00:19:48,044 When am I going to meet her? 381 00:19:48,044 --> 00:19:50,324 Here, invite her over for dinner. Dad... 382 00:19:52,484 --> 00:19:54,044 Am I that embarrassing? 383 00:19:56,244 --> 00:19:57,284 OK, sure. 384 00:19:57,284 --> 00:19:59,564 I've gotta go. All right, have fun. 385 00:20:05,804 --> 00:20:07,764 Do you think these boys look bigger? 386 00:20:07,764 --> 00:20:11,244 Bigger than what? Than they used to. 387 00:20:11,244 --> 00:20:13,364 Hm, maybe a little lower. 388 00:20:17,324 --> 00:20:19,644 Do you think it's a menopause thing? What, bigger boobs? 389 00:20:20,764 --> 00:20:22,964 Why don't you google it? 390 00:20:22,964 --> 00:20:24,684 I don't want that on my search history. 391 00:20:24,684 --> 00:20:27,604 It's already on mine. I'm sure it is. 392 00:20:27,604 --> 00:20:29,364 And why would you think that anyway? 393 00:20:29,364 --> 00:20:32,244 You what? A sign of the menopause. 394 00:20:32,244 --> 00:20:33,844 I don't know. It could be. 395 00:20:33,844 --> 00:20:37,364 I feel really hot when I'm in bed. No, that's just this duvet. 396 00:20:37,364 --> 00:20:38,644 Too many togs. 397 00:20:38,644 --> 00:20:40,284 Plus my period's late. 398 00:20:40,284 --> 00:20:42,964 Well, I did wonder, but I didn't want to say anything. 399 00:20:42,964 --> 00:20:45,004 Hm. That's a first. 400 00:20:48,564 --> 00:20:51,364 Maybe you're pregnant. Hm! Don't be daft. 401 00:21:00,444 --> 00:21:02,884 No! Wait... Wait, Jen. 402 00:21:02,884 --> 00:21:04,604 Jen, yes, that's it. 403 00:21:04,604 --> 00:21:06,284 Your period's late. You're never late. 404 00:21:06,284 --> 00:21:08,964 We can set the calendar by you. Pete, I'm 50. 405 00:21:08,964 --> 00:21:12,084 No, it could happen to women at your age. It's not inconceivable. 406 00:21:12,084 --> 00:21:13,644 See what I did there? 407 00:21:13,644 --> 00:21:14,804 I'm not pregnant. 408 00:21:14,804 --> 00:21:18,444 Ah, we had great sex at Ramona's wedding. 409 00:21:18,444 --> 00:21:20,844 Unprotected! It'll be the menopause. 410 00:21:20,844 --> 00:21:23,484 Your boobs swelled up when you were pregnant with Chloe. 411 00:21:23,484 --> 00:21:25,324 To be fair, all of me swelled up. 412 00:21:25,324 --> 00:21:26,804 Look, trust me! 413 00:21:26,804 --> 00:21:29,204 You are up the duff. I know these things. 414 00:21:29,204 --> 00:21:32,084 When you were expecting Adam, I knew before you did, didn't I? 415 00:21:32,084 --> 00:21:35,164 Yeah, that's true. Yeah. Go to sleep. 416 00:21:35,164 --> 00:21:37,364 See, I'm not surprised. 417 00:21:37,364 --> 00:21:40,924 Since we renewed our wedding vows, we've been getting on so well. Mm. 418 00:21:46,124 --> 00:21:47,844 This is the cherry... 419 00:21:47,844 --> 00:21:49,524 on the icing... 420 00:21:49,524 --> 00:21:51,044 on the cake. 421 00:21:52,324 --> 00:21:53,484 Yes! 422 00:22:01,574 --> 00:22:03,574 It's good to get out. 423 00:22:03,574 --> 00:22:05,894 Yeah, well, you're a free agent. You've got no excuse. 424 00:22:05,894 --> 00:22:06,934 Yeah, well, you're a free agent. Yeah. 425 00:22:08,094 --> 00:22:10,294 Well, I've got some news. What's happened to your hair? 426 00:22:10,294 --> 00:22:12,134 I left the dye on too long. It's Matt's fault. 427 00:22:12,134 --> 00:22:14,974 Probably best not to say anything. Is it noticeable? 428 00:22:14,974 --> 00:22:16,334 No, no, no. 429 00:22:16,334 --> 00:22:17,814 At least not until it's confirmed. 430 00:22:17,814 --> 00:22:19,334 Are you listening to me? 431 00:22:19,334 --> 00:22:22,134 Well, it must be, otherwise you wouldn't have said anything. 432 00:22:22,134 --> 00:22:23,614 Jenny's pregnant. 433 00:22:25,134 --> 00:22:27,134 Right, you got our attention. What's your news? 434 00:22:27,134 --> 00:22:29,814 No, that's it. Jenny's pregnant. Oh, bollocks! 435 00:22:29,814 --> 00:22:31,054 She's too old, surely. 436 00:22:31,054 --> 00:22:32,854 Well, she's not been through the change. 437 00:22:32,854 --> 00:22:34,974 Yeah, you don't look at her and think "fecund". 438 00:22:36,214 --> 00:22:38,414 Well, if that means what I think it means, 439 00:22:38,414 --> 00:22:40,374 I'll have you know I find her very fecund. 440 00:22:41,534 --> 00:22:43,934 Are you sure? Well, you know, sometimes. 441 00:22:43,934 --> 00:22:45,974 Once a month. No, that she's pregnant. 442 00:22:45,974 --> 00:22:48,454 Well, not 100%. But all the signs are there. 443 00:22:48,454 --> 00:22:51,334 What, like a positive pregnancy test? Hm. 444 00:22:51,334 --> 00:22:53,734 I don't need to do a test. You know your own body, don't you? 445 00:22:53,734 --> 00:22:54,934 Yeah, you do. 446 00:22:54,934 --> 00:22:57,294 Mind you, I did think, if it'd shut Pete up... 447 00:22:57,294 --> 00:23:00,134 and I happened to be in the chemist's anyway. 448 00:23:01,414 --> 00:23:05,654 'Got to admit, I felt slightly embarrassed 449 00:23:05,654 --> 00:23:08,014 'shopping for a pregnancy test at 50.' 450 00:23:08,014 --> 00:23:10,574 It feels a little bit like buying your condoms when you're 15. 451 00:23:10,574 --> 00:23:13,174 Did you? 15? 452 00:23:13,174 --> 00:23:15,574 Yeah, had to. Pete was always too shy. 453 00:23:16,894 --> 00:23:18,574 Bless. Anyhow... 454 00:23:18,574 --> 00:23:20,334 'I found one. 455 00:23:20,334 --> 00:23:24,054 'But then I saw this mum of one of Chloe's friends. 456 00:23:24,054 --> 00:23:25,414 'I panicked.' 457 00:23:26,734 --> 00:23:27,934 Hi, Jen. 458 00:23:27,934 --> 00:23:30,414 Hi...! 459 00:23:35,054 --> 00:23:38,334 It's not that she might think I'm pregnant, she might think Chloe is! 460 00:23:38,334 --> 00:23:40,374 Well, suppose you are? Oh, God, I'm not. 461 00:23:40,374 --> 00:23:42,094 Would you go through with it? 462 00:23:42,094 --> 00:23:43,694 Ohh... Would you? 463 00:23:43,694 --> 00:23:46,294 God, no. No, value my sleep too much. 464 00:23:46,294 --> 00:23:49,174 Hm... And I'd have to give up work. Wouldn't have the time. 465 00:23:49,174 --> 00:23:51,254 Or the mental capacity, frankly. 466 00:23:51,254 --> 00:23:53,814 I'd have to give up my course. I mean, I couldn't do that. 467 00:23:53,814 --> 00:23:56,774 But, I mean, an abortion. I mean, I couldn't do that either. 468 00:23:56,774 --> 00:23:58,854 Well, hopefully it's the menopause. 469 00:23:58,854 --> 00:24:00,014 Yay! 470 00:24:00,014 --> 00:24:01,294 Yay 471 00:24:01,294 --> 00:24:02,894 Menopause! 472 00:24:02,894 --> 00:24:04,814 Oh, rubbish! Yeah... 473 00:24:04,814 --> 00:24:07,734 Look, we'll know soon enough. I've got an appointment at the clinic. 474 00:24:07,734 --> 00:24:09,574 Put Pete out of his misery. 475 00:24:09,574 --> 00:24:12,654 He is carrying on like an expectant dad. 476 00:24:12,654 --> 00:24:15,494 I've made him promise that he will not tell the lads. 477 00:24:16,734 --> 00:24:19,574 And I know when it happened, too. It was the night of Ramona's wedding. 478 00:24:19,574 --> 00:24:21,294 Well, how can you be so sure? 479 00:24:21,294 --> 00:24:23,414 Oh, yeah, just once a month. 480 00:24:23,414 --> 00:24:25,814 I thought you were disturbed by the police. We were. 481 00:24:25,814 --> 00:24:29,254 If anything, the shock gave me that little bit more thrust. 482 00:24:30,814 --> 00:24:32,174 Come to think of it... 483 00:24:32,174 --> 00:24:34,734 that is what probably caused it. 484 00:24:34,734 --> 00:24:35,734 Shut up. 485 00:24:43,414 --> 00:24:45,414 Mrs Gifford. What can I do for you? 486 00:24:45,414 --> 00:24:46,814 Settle a bet. 487 00:24:46,814 --> 00:24:49,214 My husband's got a fiver on me being pregnant. 488 00:24:49,214 --> 00:24:51,694 Right. Well, let's take a look at you. 489 00:24:51,694 --> 00:24:54,214 Smart money says it's the change. 490 00:24:59,174 --> 00:25:00,574 I need a girlfriend. 491 00:25:00,574 --> 00:25:02,014 Getting sick of my own company. 492 00:25:02,014 --> 00:25:04,334 Problem is... they get sick of it, too. 493 00:25:04,334 --> 00:25:06,174 Ramona's wedding. 494 00:25:06,174 --> 00:25:10,574 That was a bad night. I began to think I might be losing my touch. 495 00:25:10,574 --> 00:25:13,374 What makes you think you're not? I have an admirer. 496 00:25:13,374 --> 00:25:15,374 She's very attractive. 497 00:25:15,374 --> 00:25:17,974 She's a barista at this cafe I go to. 498 00:25:26,334 --> 00:25:29,174 Hey! It's my favourite customer. 499 00:25:29,174 --> 00:25:31,374 They live for tips. No, no, no. 500 00:25:31,374 --> 00:25:33,014 She's made it clear that she likes me. 501 00:25:33,014 --> 00:25:34,614 I'd swipe right. 502 00:25:40,814 --> 00:25:44,014 That means nothing. Baristas often draw a love heart. 503 00:25:44,014 --> 00:25:48,014 Not with a Cupid's arrow through it. 504 00:25:51,494 --> 00:25:53,694 Well, I'm relieved I'm not pregnant, 505 00:25:53,694 --> 00:25:56,094 but I'm not sure why you're still touching my boobs. 506 00:25:56,094 --> 00:25:57,934 You can get dressed now. 507 00:25:57,934 --> 00:26:00,814 It's because you mentioned one was feeling larger. 508 00:26:00,814 --> 00:26:04,174 Oh, yeah? Is that a menopause thing, then? 509 00:26:04,174 --> 00:26:06,494 Not usually. What was it, then? 510 00:26:06,494 --> 00:26:07,894 Not usually. Professional curiosity? 511 00:26:07,894 --> 00:26:10,254 It can be a symptom of something else. 512 00:26:15,574 --> 00:26:18,734 Well, I... I've put on a couple of pounds, to be honest. 513 00:26:18,734 --> 00:26:20,014 I felt a lump. 514 00:26:21,294 --> 00:26:24,334 I'd like to refer you to the hospital for tests. 515 00:26:25,454 --> 00:26:28,014 Is it cancer? Let's not get ahead of ourselves. 516 00:26:28,014 --> 00:26:29,534 It might be nothing. 517 00:26:29,534 --> 00:26:31,654 Yeah, but it-it might be cancer. 518 00:26:38,934 --> 00:26:42,294 So, this barista that's got the hots for you, how old is she? 519 00:26:42,294 --> 00:26:44,334 She's 27. Oh. 520 00:26:44,334 --> 00:26:46,094 I checked her dating profile. 521 00:26:46,094 --> 00:26:48,934 That's way too young, even by your standards. 522 00:26:48,934 --> 00:26:51,454 The gap's 15 years. It doesn't seem to bother her. 523 00:26:53,174 --> 00:26:54,854 15?! 524 00:26:54,854 --> 00:26:57,654 Yeah. She thinks I'm 42. 525 00:26:57,654 --> 00:26:59,494 Yeah, but you're not. 526 00:26:59,494 --> 00:27:00,934 You're clearly deluded, mate. 527 00:27:00,934 --> 00:27:02,854 You're losing your mind as well as your looks. 528 00:27:02,854 --> 00:27:04,454 Someone's in the canal! 529 00:27:07,014 --> 00:27:08,934 It must be bloody freezing! Bloody hell! 530 00:27:10,294 --> 00:27:11,534 Hey! Oi! 531 00:27:11,534 --> 00:27:12,934 Hang on! 532 00:27:15,734 --> 00:27:17,094 We're coming! 533 00:27:17,094 --> 00:27:18,414 It's OK. 534 00:27:18,414 --> 00:27:19,814 Oh, barrel, barrel. 535 00:27:19,814 --> 00:27:22,254 Yeah, yeah, yeah. Good idea! 536 00:27:24,214 --> 00:27:26,134 Bloody hell, you nearly brained him! 537 00:27:26,134 --> 00:27:27,814 Well, what are we going to do?! 538 00:27:27,814 --> 00:27:30,334 We've gotta do something. Well, one of us has got to get in. 539 00:27:30,334 --> 00:27:31,974 What? Wha-wha-what...? 540 00:27:31,974 --> 00:27:33,374 It's my best suit. 541 00:27:35,614 --> 00:27:38,014 Oh, for God's sake! 542 00:27:38,014 --> 00:27:39,774 Grab that! He's coming! He's coming! 543 00:27:39,774 --> 00:27:41,334 Good man. Come on. 544 00:27:41,334 --> 00:27:44,134 Come on, there you go. There you go, son. 545 00:27:44,134 --> 00:27:46,614 He's coming! He's coming! 546 00:27:46,614 --> 00:27:47,934 Ambulance, please. 547 00:27:47,934 --> 00:27:50,534 That's it, Pete. Come on. That's it, that's it. Come on. 548 00:27:50,534 --> 00:27:51,854 Castlefield. 549 00:27:51,854 --> 00:27:54,214 Near the white, bendy, wobbly bridge. 550 00:27:54,214 --> 00:27:55,934 Lift his head out! Lift his head out! 551 00:27:55,934 --> 00:27:57,614 That's it. Keep going. Keep going. 552 00:27:57,614 --> 00:28:00,574 You've just got to get people, experts needed now. Please, now. 553 00:28:00,907 --> 00:28:02,867 Almost there. 554 00:28:02,867 --> 00:28:04,627 Come on! Give me your hand! 555 00:28:04,627 --> 00:28:05,707 That's it. 556 00:28:05,707 --> 00:28:07,867 My two friends are looking after him. 557 00:28:07,867 --> 00:28:09,467 No, both totally inadequate. 558 00:28:09,467 --> 00:28:11,467 Oh, God. Oh... Oh, no! 559 00:28:12,987 --> 00:28:14,387 He's unconscious! 560 00:28:14,387 --> 00:28:15,667 Can you do CPR? 561 00:28:15,667 --> 00:28:17,507 Well, like, I've done a bit in the care home. 562 00:28:17,507 --> 00:28:19,067 Come on, he's turning blue! 563 00:28:19,067 --> 00:28:20,867 Oh, God. I need the song! 564 00:28:20,867 --> 00:28:22,667 What? Give me a song by the Bee Gees! 565 00:28:22,667 --> 00:28:25,347 What?! Give me a song by the Bee Gees! 566 00:28:25,347 --> 00:28:27,427 Er, How Deep Is Your Love? No, not that one! 567 00:28:27,427 --> 00:28:29,027 Er, Night Fever? No, not that! 568 00:28:29,027 --> 00:28:30,507 Stayin' Alive? That's it! 569 00:28:30,507 --> 00:28:32,387 Sing it. Why? I need the rhythm! 570 00:28:32,387 --> 00:28:33,467 Er... 571 00:28:33,467 --> 00:28:35,147 You can tell by the way I use my walk... 572 00:28:35,147 --> 00:28:36,587 No, no, no, no! 573 00:28:36,587 --> 00:28:38,507 The chorus. The chorus. 574 00:28:38,507 --> 00:28:40,907 Whether you're a brother Or whether you're a mother... 575 00:28:40,907 --> 00:28:43,107 That's it. Stayin' alive, stayin' alive 576 00:28:43,107 --> 00:28:45,067 Feel the city breakin' Everyone is shakin'... 577 00:28:45,067 --> 00:28:47,387 The ambulance is on its way. Stayin' alive, stayin' alive 578 00:28:47,387 --> 00:28:50,347 The ambulance is on its way. Ah, ah, ah, ah, stayin' alive 579 00:28:50,347 --> 00:28:51,547 Stayin' alive 580 00:28:51,547 --> 00:28:53,347 Ah, ah, ah, ah 581 00:28:53,347 --> 00:28:58,267 Stayin' aliiiiive... 582 00:28:59,947 --> 00:29:01,387 Oh! 583 00:29:01,387 --> 00:29:03,707 You're all right! It's OK! You're OK, mate. 584 00:29:03,707 --> 00:29:05,227 You're all right! You're OK. 585 00:29:05,227 --> 00:29:07,707 Oh, my God, Pete, you saved his life! 586 00:29:07,707 --> 00:29:10,547 Ah, ah, ah, ah 587 00:29:10,547 --> 00:29:12,107 Stayin' alive, stayin' alive... 588 00:29:18,188 --> 00:29:20,788 Ramona! It's Alejandro! 589 00:29:20,788 --> 00:29:22,708 He cheat on me! Oh, no. 590 00:29:22,708 --> 00:29:26,108 The man is a count! You think he know to treat me better, no?! 591 00:29:26,108 --> 00:29:29,028 Is OK I stay with you? Oh... 592 00:29:29,028 --> 00:29:31,028 Yes... Yes. 593 00:29:31,028 --> 00:29:32,988 Thank you, Karen. I kill him! 594 00:29:42,108 --> 00:29:43,908 Mum, where have you been? 595 00:29:43,908 --> 00:29:46,388 Dad just dived into a canal! 596 00:29:47,788 --> 00:29:49,108 What? 597 00:29:50,428 --> 00:29:52,628 You bloody idiot! 598 00:29:52,628 --> 00:29:54,988 What were you thinking?! Well, I wasn't. 599 00:29:54,988 --> 00:29:57,268 I just jumped in. He's a hero, Mum. 600 00:29:57,268 --> 00:29:59,668 - He deserves a medal. - You should be proud of him. 601 00:29:59,668 --> 00:30:01,628 You could've died! 602 00:30:01,628 --> 00:30:04,748 You don't risk your life when you've got two kids. 603 00:30:04,748 --> 00:30:06,068 Are we gonna eat soon? 604 00:30:06,068 --> 00:30:07,428 In a minute. 605 00:30:07,428 --> 00:30:08,828 Possibly three... 606 00:30:10,908 --> 00:30:12,268 I've done a test. 607 00:30:13,388 --> 00:30:15,028 There is no baby. 608 00:30:42,268 --> 00:30:44,228 What should we do tonight? Oh, I don't know. 609 00:30:44,228 --> 00:30:48,228 Erm, go to the bar, meet your friends... 610 00:30:48,228 --> 00:30:50,068 I think I'd rather stay in. 611 00:30:50,068 --> 00:30:51,828 Netflix and chill. 612 00:30:51,828 --> 00:30:53,588 Well, that sounds tempting... 613 00:30:53,588 --> 00:30:55,188 now I know what it means. 614 00:30:55,188 --> 00:30:58,268 You don't know what it's like 615 00:30:59,468 --> 00:31:01,828 Baby, you don't know... 616 00:31:04,548 --> 00:31:08,188 Oh. Erm, hey, I'm thinking of inviting someone to dinner. 617 00:31:08,188 --> 00:31:10,508 This woman that I'm going to be going out with. 618 00:31:10,508 --> 00:31:12,788 This woman You're GOING to be going out with? 619 00:31:12,788 --> 00:31:14,788 Yeah. She wants to. I just have to ask her. 620 00:31:14,788 --> 00:31:16,828 I thought you might like to invite your girlfriend. 621 00:31:16,828 --> 00:31:18,068 A double date? 622 00:31:18,068 --> 00:31:19,788 I don't think so. 623 00:31:19,788 --> 00:31:21,668 Well, you have to eat. And I'd like to meet her. 624 00:31:21,668 --> 00:31:23,268 What about Thursday? Uh-uh. 625 00:31:23,268 --> 00:31:24,828 Well, you can have my jacket. 626 00:31:24,828 --> 00:31:26,228 Have it? 627 00:31:26,228 --> 00:31:27,508 Borrow it. Have it. 628 00:31:28,868 --> 00:31:31,148 Have it. Thursday, OK? Yes. 629 00:31:35,388 --> 00:31:37,988 He's still here?! There's no point in going back, is there? 630 00:31:37,988 --> 00:31:40,988 Josh needs to toughen up, knuckle down and finish his degree! 631 00:31:40,988 --> 00:31:44,268 Why?! Plenty of successful people never finished university. 632 00:31:44,268 --> 00:31:46,868 Richard Branson, Oprah Winfrey, Bill Gates... 633 00:31:46,868 --> 00:31:48,028 So many, you can name them. 634 00:31:48,028 --> 00:31:50,348 Mark Zuckerberg, Lady Gaga, Steve Jobs... 635 00:31:50,348 --> 00:31:51,348 Mark Zuckerberg, Lady Gaga? 636 00:31:51,348 --> 00:31:53,988 Look, we are not gonna force Josh to do something that he hates. 637 00:31:53,988 --> 00:31:56,308 Do you recall the Marsden family motto? 638 00:31:56,308 --> 00:31:57,748 Jesus Christ, David. No, I do not. 639 00:31:57,748 --> 00:31:59,788 I imagine it's some bollocks in Latin about duty and honour 640 00:31:59,788 --> 00:32:00,948 and not shagging below stairs. 641 00:32:00,948 --> 00:32:03,708 Numquam ignavis vincit. 642 00:32:03,708 --> 00:32:05,988 The coward never conquers. 643 00:32:05,988 --> 00:32:08,548 Josh is a Marsden. We don't quit. 644 00:32:08,548 --> 00:32:11,988 Sticking at something that you hate makes you a loser. 645 00:32:11,988 --> 00:32:14,588 You don't demand enough of Josh. You never have! 646 00:32:14,588 --> 00:32:16,948 No, no, no, no! Is not right! Ramona? 647 00:32:16,948 --> 00:32:18,228 I know. I bring Joshie up! 648 00:32:18,228 --> 00:32:20,988 Well, actually, Ramona, I did play a small part. 649 00:32:20,988 --> 00:32:22,948 What's she doing here? 650 00:32:22,948 --> 00:32:24,588 I remember Joshie. 651 00:32:24,588 --> 00:32:27,548 He just start crawling, and you make me teach him toilet! 652 00:32:27,548 --> 00:32:29,628 You did always hold him to an impossible standard. 653 00:32:29,628 --> 00:32:31,468 No more than my father did to me. 654 00:32:31,468 --> 00:32:33,548 And where's that got you, Dad?! 655 00:32:33,548 --> 00:32:36,108 Look, you might be content trying to fill your father's shoes, 656 00:32:36,108 --> 00:32:38,868 but I'm not. I don't want to follow in your footsteps. 657 00:32:38,868 --> 00:32:40,988 I want to live my own life! 658 00:32:40,988 --> 00:32:43,268 Isn't that what we should all strive to do? 659 00:33:00,188 --> 00:33:03,108 How's the love life? Any joy? 660 00:33:03,108 --> 00:33:04,588 I haven't tried. 661 00:33:04,588 --> 00:33:07,428 You should. I'm sure you won't be disappointed. 662 00:33:11,708 --> 00:33:13,268 Yeah, on that, erm... 663 00:33:13,268 --> 00:33:15,188 I've just bought a new coffee machine. 664 00:33:15,188 --> 00:33:16,908 Yeah, my mate George recommended it. 665 00:33:16,908 --> 00:33:19,948 Well, he's more of a brother, really. Clooney. 666 00:33:21,308 --> 00:33:25,468 Yeah-ha. Er, anyway, if you, er, fancy trying a cup... 667 00:33:26,588 --> 00:33:29,668 ..Thursday, say, with dinner before... 668 00:33:29,668 --> 00:33:33,028 this... is my address. 669 00:33:33,028 --> 00:33:35,948 You're inviting me around for dinner? 670 00:33:35,948 --> 00:33:37,988 Or we could go out, if you prefer. 671 00:33:37,988 --> 00:33:40,148 Oh, God, this is embarrassing. 672 00:33:40,148 --> 00:33:43,548 What, you don't drink coffee? No. I mean, yes. But, no. 673 00:33:43,548 --> 00:33:45,908 No offence. 674 00:33:45,908 --> 00:33:48,788 No. Er... none taken. 675 00:33:49,868 --> 00:33:52,108 I'm seeing someone at the moment. 676 00:33:53,468 --> 00:33:55,068 Oh, so it's timing? 677 00:33:55,068 --> 00:33:56,388 Yeah. 678 00:33:56,388 --> 00:33:58,708 OK, well, look, if anything changes before Thursday... 679 00:34:02,668 --> 00:34:04,388 Adam, wait... 680 00:34:05,588 --> 00:34:06,988 Yes? 681 00:34:06,988 --> 00:34:08,908 You haven't paid. 682 00:34:10,828 --> 00:34:12,188 Oh, sorry. Erm... 683 00:34:26,148 --> 00:34:29,068 Excuse me, I'm looking for Evan Jenkins. 684 00:34:29,068 --> 00:34:30,748 He's over there. 685 00:34:30,748 --> 00:34:31,868 Thank you. 686 00:34:36,428 --> 00:34:39,908 All right? It's Evan, isn't it? 687 00:34:39,908 --> 00:34:41,948 Well, I mean, you look a lot better than you did 688 00:34:41,948 --> 00:34:44,708 the last time I saw you. And drier, too. 689 00:34:47,388 --> 00:34:50,948 Well, I brought you a few things that I thought you wouldn't have. 690 00:34:50,948 --> 00:34:55,308 Er, toothbrush, toothpaste... kind of thing. 691 00:34:55,308 --> 00:34:57,268 Er, toothbrush, toothpaste... Oh, a bit of chocolate! 692 00:34:59,268 --> 00:35:00,788 Sorry, I'm Pete. 693 00:35:00,788 --> 00:35:03,348 I'm the bloke that pulled you out of the canal and gave you CPR. 694 00:35:03,348 --> 00:35:04,628 Yeah, I know who you are. 695 00:35:13,428 --> 00:35:16,468 You don't have to thank me. I wasn't going to. 696 00:35:21,548 --> 00:35:24,268 How'd you fall in? I didn't. 697 00:35:24,268 --> 00:35:25,708 You were pushed? 698 00:35:31,348 --> 00:35:33,828 Jesus... You jumped? 699 00:35:35,148 --> 00:35:36,708 I was hoping I'd drown. 700 00:35:38,908 --> 00:35:41,508 And I might have if some twat hadn't decided to act the hero. 701 00:35:41,508 --> 00:35:43,068 Look, mate, come on... 702 00:35:43,068 --> 00:35:44,348 Just piss off. 703 00:35:45,468 --> 00:35:46,828 Leave me alone. 704 00:35:56,708 --> 00:35:58,108 Go on. 705 00:36:00,148 --> 00:36:01,868 Just go. 706 00:36:10,108 --> 00:36:11,868 Yesterday, I was on top of the world. 707 00:36:11,868 --> 00:36:13,828 I'd just saved a life. 708 00:36:13,828 --> 00:36:15,668 I thought we'd created another. 709 00:36:15,668 --> 00:36:17,948 It doesn't take much to bring you down, does it? 710 00:36:19,508 --> 00:36:21,348 But it could be worse, Pete. 711 00:36:21,348 --> 00:36:23,588 How so? 712 00:36:28,348 --> 00:36:30,308 - Don't use my iPad! - I didn't! 713 00:36:30,308 --> 00:36:33,548 Well, we might not have two adorable kids, for a start. 714 00:36:33,548 --> 00:36:35,108 I've got this. 715 00:36:36,628 --> 00:36:38,708 Oi! Dad, she's gone and done it! 716 00:36:38,708 --> 00:36:40,828 Not again. What have I told you two? 717 00:36:40,828 --> 00:36:43,268 Why can't she use her own? Pack it in, will you? 718 00:36:43,268 --> 00:36:45,788 Oh, Dad, it's not fair! 719 00:36:53,588 --> 00:36:55,788 Well, this is lovely. 720 00:36:55,788 --> 00:36:57,748 Are we still celebrating my settlement? 721 00:36:57,748 --> 00:37:01,588 Well... a lot of people have been giving me advice. 722 00:37:01,588 --> 00:37:04,308 You, Karen, Josh... 723 00:37:04,308 --> 00:37:06,788 Ramona. 724 00:37:06,788 --> 00:37:09,388 And today, I acted on it. At work? 725 00:37:09,388 --> 00:37:11,508 Mm. I led a staff rebellion. 726 00:37:12,588 --> 00:37:14,188 I was something of a hero. 727 00:37:14,188 --> 00:37:16,068 I've asked around, Darren, 728 00:37:16,068 --> 00:37:18,668 and it turns out that no-one received a bonus. 729 00:37:18,668 --> 00:37:20,228 Not true, David. 730 00:37:20,228 --> 00:37:23,388 OK... Hands up if you got one. 731 00:37:25,908 --> 00:37:29,428 Individually, none of you did enough to get a bonus, 732 00:37:29,428 --> 00:37:33,348 but collectively, you did just enough to get me mine. 733 00:37:33,348 --> 00:37:35,148 That's not fair! 734 00:37:35,148 --> 00:37:36,468 David's right. 735 00:37:36,468 --> 00:37:38,588 Without our efforts, you'd get nothing. 736 00:37:38,588 --> 00:37:42,028 My whole career, I've stood by and watched while the few at the top 737 00:37:42,028 --> 00:37:44,028 took advantage of those who do all the work. 738 00:37:44,028 --> 00:37:46,228 Well, no more. 739 00:37:46,228 --> 00:37:48,988 Well, that's obvious from which side of the table you're sitting. 740 00:37:48,988 --> 00:37:52,348 No. I mean, no more will I put up with it. 741 00:37:52,348 --> 00:37:54,708 I still have my self-respect. 742 00:37:54,708 --> 00:37:56,308 So, I'm resigning. 743 00:37:57,668 --> 00:37:59,308 And I advise you all to do the same. 744 00:38:00,508 --> 00:38:01,908 So... 745 00:38:03,828 --> 00:38:05,228 ..who's with me? 746 00:38:19,788 --> 00:38:21,708 No longer, Darren, 747 00:38:21,708 --> 00:38:25,268 will we be broken on the capitalist wheel! 748 00:38:27,068 --> 00:38:28,868 Freedom is ours! 749 00:38:35,828 --> 00:38:37,188 Oh, my God! 750 00:38:37,188 --> 00:38:39,828 David, you were magnificent! 751 00:38:39,828 --> 00:38:42,988 Well, you know, someone has to make a stand. 752 00:38:42,988 --> 00:38:44,508 So, what do we do now? 753 00:38:46,228 --> 00:38:48,708 What do you mean? Well, what's the plan? 754 00:38:49,988 --> 00:38:52,268 Well, I... thought I might take a little time 755 00:38:52,268 --> 00:38:53,668 to consider my next move. 756 00:38:58,548 --> 00:39:01,028 Well, I can see that, you know, 757 00:39:01,028 --> 00:39:03,948 if you've got outstanding student loans and... 758 00:39:03,948 --> 00:39:05,748 and a mortgage and... 759 00:39:05,748 --> 00:39:07,788 if you've got a baby on the way, 760 00:39:07,788 --> 00:39:10,868 then it might be a luxury you can ill afford. 761 00:39:18,908 --> 00:39:20,708 'You were a hero.' 762 00:39:20,708 --> 00:39:23,228 'Mm. Briefly. 763 00:39:23,228 --> 00:39:25,588 'And then a pariah.' 764 00:39:25,588 --> 00:39:26,948 So, er, that's that. 765 00:39:29,628 --> 00:39:31,908 Does the offer of a loan still stand? 766 00:39:31,908 --> 00:39:33,188 No. 767 00:39:33,188 --> 00:39:34,508 Ah... 768 00:39:35,908 --> 00:39:40,068 It wasn't a loan. I don't need you to pay me back. 769 00:39:43,188 --> 00:39:45,628 Then I think we are still celebrating. 770 00:39:45,628 --> 00:39:46,908 A bottle of the Moet, please. 771 00:39:50,628 --> 00:39:52,588 Matt, your girlfriend's here! 772 00:39:57,788 --> 00:39:59,308 Matt?! 773 00:40:02,468 --> 00:40:03,908 Gemma! 774 00:40:03,908 --> 00:40:05,268 Adam! 775 00:40:05,268 --> 00:40:08,028 I wasn't expecting to see you. No. 776 00:40:08,028 --> 00:40:09,948 No, it's great. Great. Not a problem. 777 00:40:09,948 --> 00:40:12,468 I've got enough for four. Come in. Come on. 778 00:40:12,468 --> 00:40:15,588 God, I'm so delighted you decided to come. 779 00:40:15,588 --> 00:40:17,388 Oh, Matt! 780 00:40:17,388 --> 00:40:20,868 Er, this is Gemma. Remember I mentioned her to you? 781 00:40:20,868 --> 00:40:22,228 What? 782 00:40:22,228 --> 00:40:24,668 So, did you dump the guy that you were seeing? 783 00:40:24,668 --> 00:40:27,468 No... How's that gonna work? 784 00:40:27,468 --> 00:40:29,348 Er, Dad... 785 00:40:29,348 --> 00:40:30,668 Gemma's my girlfriend. 786 00:40:35,388 --> 00:40:37,028 What? 787 00:40:37,028 --> 00:40:39,388 You were hitting on my girlfriend?! No. No! 788 00:40:39,388 --> 00:40:41,948 Yes. I mean, well, I didn't know she was your girlfriend. 789 00:40:41,948 --> 00:40:43,748 She was hitting on me! No, I wasn't! 790 00:40:43,748 --> 00:40:45,468 Oh, really? "Come-to-bed eyes." 791 00:40:45,468 --> 00:40:47,548 Yeah, you have nice eyes. So does he. 792 00:40:47,548 --> 00:40:48,788 It's genetic. 793 00:40:48,788 --> 00:40:50,268 You said you'd swipe right. 794 00:40:50,268 --> 00:40:52,348 "If old was my thing." Old?! 795 00:40:52,348 --> 00:40:55,428 Old?! Do you want to talk about age? He's 17! 796 00:40:56,908 --> 00:40:59,468 You told me you were 22. 797 00:40:59,468 --> 00:41:02,068 Ah... Oh, my God, Matt. 798 00:41:02,068 --> 00:41:03,268 You're barely legal! 799 00:41:03,268 --> 00:41:04,548 Gemma... 800 00:41:04,548 --> 00:41:05,668 Dad! 801 00:41:05,668 --> 00:41:07,148 Gemma... 802 00:41:07,148 --> 00:41:08,748 Gemma, wa-wa-wait! 803 00:41:08,748 --> 00:41:10,188 Please! 804 00:41:10,188 --> 00:41:12,548 Stay here, we can talk about this. 805 00:41:12,548 --> 00:41:14,548 17?! Yeah, well... 806 00:41:18,748 --> 00:41:21,508 I'm proud of you, Dad. What, for quitting my job? 807 00:41:21,508 --> 00:41:23,468 Yeah, it must've been hard for you. 808 00:41:23,468 --> 00:41:25,828 Well, the thought of how much it would've upset my father 809 00:41:25,828 --> 00:41:27,508 made it slightly easier. 810 00:41:30,788 --> 00:41:34,348 Look, I don't want you to feel you have to live in my shoes. 811 00:41:35,868 --> 00:41:38,428 I find them uncomfortable enough as it is. 812 00:41:38,428 --> 00:41:42,908 And you're right, Josh, you have to live your own life. 813 00:41:42,908 --> 00:41:46,068 And I trust you to make the right decisions. 814 00:41:46,068 --> 00:41:48,228 Really? 815 00:41:48,228 --> 00:41:53,348 Because Ramona's going back to Barcelona, and I'm going with her. 816 00:41:53,348 --> 00:41:54,948 Karen? 817 00:41:54,948 --> 00:41:58,628 He plans on getting a job, David. Two, in fact. 818 00:41:58,628 --> 00:42:01,628 Yeah, working in a bar and teaching English. 819 00:42:01,628 --> 00:42:03,348 He learn to speak Spanish proper. 820 00:42:03,348 --> 00:42:04,868 Proper-ly. 821 00:42:04,868 --> 00:42:06,868 Look, he'll be fluent within a year. 822 00:42:06,868 --> 00:42:08,588 That's quicker than if he were at uni. 823 00:42:08,588 --> 00:42:11,228 And in time, I, er, I want to start my own language school. 824 00:42:11,228 --> 00:42:14,268 Ah, an entrepreneur. 825 00:42:14,268 --> 00:42:16,388 Spain's where I was happiest, Dad. 826 00:42:16,388 --> 00:42:18,508 Then... 827 00:42:18,508 --> 00:42:22,908 I think that sounds like a very good idea. 828 00:42:44,068 --> 00:42:45,308 She dumped me. 829 00:42:47,068 --> 00:42:48,348 Thanks, Dad. 830 00:42:52,228 --> 00:42:53,508 I'm sorry. 831 00:42:53,508 --> 00:42:55,148 I really liked her. 832 00:42:55,148 --> 00:42:56,708 I know. 833 00:42:58,948 --> 00:43:01,228 What is wrong with you? 834 00:43:01,228 --> 00:43:03,268 It was bad enough at Ramona's wedding, 835 00:43:03,268 --> 00:43:06,428 running after women half your age, but this... 836 00:43:08,108 --> 00:43:10,948 I didn't know she was your girlfriend. 837 00:43:10,948 --> 00:43:14,388 The fact that she could be is what makes it wrong. 838 00:43:14,388 --> 00:43:18,028 The fact she was, that makes it worse. 839 00:43:20,628 --> 00:43:22,308 You embarrass me, Dad. 840 00:43:24,628 --> 00:43:26,228 You're just sad... 841 00:43:28,268 --> 00:43:30,388 ..and totally pathetic. 842 00:44:01,028 --> 00:44:02,868 I don't know, Karen. Maybe Matt has a point. 843 00:44:02,868 --> 00:44:04,708 Perhaps I am beginning to look ridiculous. 844 00:44:04,708 --> 00:44:05,788 Your hair was. 845 00:44:05,788 --> 00:44:07,588 Well, you never said. Well, I'm your friend. 846 00:44:07,588 --> 00:44:09,948 That's what friends are for, to tell you uncomfortable truths. 847 00:44:09,948 --> 00:44:12,988 You looked ridiculous. Yes, all right, you've said that. 848 00:44:12,988 --> 00:44:14,948 Is that her? 849 00:44:14,948 --> 00:44:16,708 Uh-huh. 850 00:44:16,708 --> 00:44:18,068 You idiot. 851 00:44:18,068 --> 00:44:20,188 Hiya. Hey. 852 00:44:20,188 --> 00:44:22,988 Sorry... for the misunderstanding. 853 00:44:22,988 --> 00:44:24,908 Forgotten. 854 00:44:24,908 --> 00:44:28,228 One thing. The love heart, I get, but the Cupid's arrow...? 855 00:44:30,068 --> 00:44:33,748 Oh, no. I just haven't got a hang of the nozzle yet. 856 00:44:36,388 --> 00:44:38,148 Ah... 857 00:44:38,148 --> 00:44:40,468 Hey, it's my favourite customer. 858 00:44:40,468 --> 00:44:42,028 Hello, can I have my usual, please? 859 00:44:42,028 --> 00:44:43,388 Yeah, of course you can. 860 00:44:44,708 --> 00:44:47,748 I don't wanna grow old. Why not? 861 00:44:47,748 --> 00:44:50,988 Because I'm not ready to. Well, you don't have much choice. 862 00:44:50,988 --> 00:44:53,148 Uncomfortable truth? Hm? 863 00:44:53,148 --> 00:44:55,068 You're gonna die. What? 864 00:44:55,068 --> 00:44:57,428 You're scared of death. Oh, shut up. 865 00:44:57,428 --> 00:45:00,188 No, it's true. Ask yourself, why do you always date younger women? 866 00:45:00,188 --> 00:45:01,988 Because I can. 867 00:45:01,988 --> 00:45:03,428 Well, I could. 868 00:45:03,428 --> 00:45:05,548 No, you're hoping their youth's gonna rub off on you 869 00:45:05,548 --> 00:45:06,628 and you'll live longer. 870 00:45:06,628 --> 00:45:08,788 It doesn't work like that, Adam. Face it, you're 50. 871 00:45:08,788 --> 00:45:10,228 50?! 872 00:45:11,548 --> 00:45:15,468 Look, you have a limited amount of time left. 873 00:45:15,468 --> 00:45:17,628 Do you want to waste it chasing immortality? 874 00:45:17,628 --> 00:45:19,308 Because you will fail. 875 00:45:19,308 --> 00:45:21,828 And you're gonna end up dying lonely and alone. 876 00:45:23,188 --> 00:45:25,468 Alternatively... 877 00:45:25,468 --> 00:45:27,828 you can embrace your age. 878 00:45:27,828 --> 00:45:30,148 Throw yourself at your future with someone who's lived, 879 00:45:30,148 --> 00:45:31,508 who wants to live. 880 00:45:31,508 --> 00:45:33,228 Someone you can grow old with. 881 00:45:33,228 --> 00:45:36,308 Well, how am I gonna find her? I don't know. 882 00:45:36,308 --> 00:45:38,748 But that's your quest. 883 00:45:50,308 --> 00:45:55,428 Someone out there loves you 884 00:45:57,468 --> 00:46:03,268 Someone out there is lonely, too 885 00:46:04,708 --> 00:46:06,348 They may not know it 886 00:46:06,348 --> 00:46:10,428 They may be trying to tell you 887 00:46:10,428 --> 00:46:14,068 And you may not know Till you pass on the street 888 00:46:14,068 --> 00:46:16,148 Your heads turn, your eyes lock 889 00:46:16,148 --> 00:46:17,748 And you feel complete... 890 00:46:17,748 --> 00:46:17,868 Subtitles by TVT 891 00:46:17,918 --> 00:46:22,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.