Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:11,209
These insider traders have info
that the public don't know about.
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,209
They then invest that info. Bingo.
3
00:00:13,210 --> 00:00:15,889
You want us to listen
to stock market tips at the office.
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,209
Bevan Brothers Steel.
5
00:00:17,210 --> 00:00:19,209
How much will we invest?
It depends on you.
6
00:00:19,210 --> 00:00:21,209
My money.
I will pay you back, OK?
7
00:00:21,210 --> 00:00:23,209
I know we've gone over
Sam's gambling.
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,209
I think the girls should come
and live with me full-time.
9
00:00:26,210 --> 00:00:28,209
I want this month's payment
plus the last two you missed.
10
00:00:28,210 --> 00:00:30,209
That's �1,500.
What happened to our payment plan?
11
00:00:30,210 --> 00:00:32,889
The one you failed to pay
for the last two months?
12
00:00:32,890 --> 00:00:34,209
How's your mum doing?
She's all right.
13
00:00:34,210 --> 00:00:37,209
The cafe is struggling and I think
we're gonna have to give it up.
14
00:00:37,210 --> 00:00:41,209
How would you feel about
getting bunkbeds?
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,729
I need you to move into Lily's room.
I'm gonna get a lodger in.
16
00:00:43,730 --> 00:00:45,209
My dad wouldn't chuck me
out of my room.
17
00:00:45,210 --> 00:00:48,209
We've made over �250 already.
It's worked!
18
00:00:48,210 --> 00:00:51,209
Mum!
What?
19
00:00:51,210 --> 00:00:53,210
It's Alice.
20
00:01:00,882 --> 00:01:02,881
Try her phone again.
She still isn't answering.
21
00:01:02,882 --> 00:01:05,041
'It's Alice.
I'm not about. Leave a message.'
22
00:01:05,042 --> 00:01:07,041
I'm gonna kill her
when I get hold of her.
23
00:01:07,042 --> 00:01:10,337
Where does this Jake live?
That's where she'll have gone.
24
00:01:14,042 --> 00:01:17,041
Hey, Emily.
You haven't seen Alice, have ya?
25
00:01:17,042 --> 00:01:19,041
No, I haven't.
Is everything all right?
26
00:01:19,042 --> 00:01:21,041
She's gone missing
so no, it's not all right.
27
00:01:21,042 --> 00:01:23,041
This Jake she's been seeing,
do you know where he lives?
28
00:01:23,042 --> 00:01:25,041
No, I don't know. Not round here.
29
00:01:25,042 --> 00:01:27,041
Who are you anyway? The police?
30
00:01:27,042 --> 00:01:29,041
Oh, get lost, you useless twat.
31
00:01:29,042 --> 00:01:31,721
Think you're big and clever
in front of your bloody mates?
32
00:01:31,722 --> 00:01:33,241
It's past your bedtime, little man.
It's Dad.
33
00:01:33,242 --> 00:01:36,042
Run over for your bedtime story.
Mum!
34
00:01:37,042 --> 00:01:39,242
What?
35
00:01:45,042 --> 00:01:49,722
Right. Stay there.
Stay in the car, OK?
36
00:01:51,042 --> 00:01:53,561
Where is she?
She's fine. Just calm down.
37
00:01:53,562 --> 00:01:56,041
I need to speak to her.
Look. I've already told her off.
38
00:01:56,042 --> 00:01:59,041
She knows what she's done
and that she shouldn't have done it.
39
00:01:59,042 --> 00:02:00,241
She's gonna stay here
for a few days.
40
00:02:00,242 --> 00:02:03,654
No, no, no. She's not staying here.
Go and get her, please.
41
00:02:06,402 --> 00:02:09,562
Alice. Your mum's here.
Oh.
42
00:02:12,042 --> 00:02:15,042
Hi, Sam.
Hey.
43
00:02:16,042 --> 00:02:19,402
Can I get you a drink or..?
No, thank you.
44
00:02:25,042 --> 00:02:26,721
What is it? What do you want?
45
00:02:26,722 --> 00:02:29,041
What do I want?
I want you to come home.
46
00:02:29,042 --> 00:02:32,041
Stop all this nonsense
and go and get your stuff, please.
47
00:02:32,042 --> 00:02:34,041
I'm not going anywhere.
48
00:02:34,042 --> 00:02:36,041
You seriously wanna stay here,
with her?
49
00:02:36,042 --> 00:02:38,041
At least she doesn't treat me
like a slave.
50
00:02:38,042 --> 00:02:41,041
"Alice, do this. Alice, do that."
That's all I ever get from you.
51
00:02:41,042 --> 00:02:44,041
Darling, I know you're upset, OK?
Just come home.
52
00:02:44,042 --> 00:02:45,042
Come on, we'll talk about it
at home.
53
00:02:45,043 --> 00:02:47,041
You gave away my bedroom
to some random guy.
54
00:02:47,042 --> 00:02:50,041
Why would I come back?
I need my own space, OK?
55
00:02:50,042 --> 00:02:52,041
I'm staying here.
56
00:02:52,042 --> 00:02:54,041
If you won't let me,
I'll tell Dad about the lodger.
57
00:02:54,042 --> 00:02:55,866
He doesn't know about that yet.
58
00:03:13,042 --> 00:03:15,041
Sleep well. Give me a kiss. Mwah.
59
00:03:15,042 --> 00:03:17,041
I love you.
60
00:03:17,042 --> 00:03:18,721
Mum?
Yeah?
61
00:03:18,722 --> 00:03:20,041
When's Alice coming home?
62
00:03:20,042 --> 00:03:23,041
She'll be home soon, I promise.
OK.
63
00:03:23,042 --> 00:03:25,402
Good night, sweetheart.
Night, Mum.
64
00:04:21,242 --> 00:04:23,041
Lily, darling?
65
00:04:23,042 --> 00:04:25,041
I forgot to get sweetcorn
66
00:04:25,042 --> 00:04:28,041
so is it OK to just have
tuna sandwiches today?
67
00:04:28,042 --> 00:04:30,041
Yeah.
Good girl.
68
00:04:30,042 --> 00:04:32,041
When I next get paid,
I'll get a big shop in, yeah?
69
00:04:32,042 --> 00:04:35,041
Some nice treats for you.
70
00:04:35,042 --> 00:04:37,082
I'll get it.
Thank you.
71
00:04:39,042 --> 00:04:40,454
Hey.
Hello, Twinkle Toes.
72
00:04:41,042 --> 00:04:43,561
Mum? It's Jess.
73
00:04:43,562 --> 00:04:46,041
Hey, I just got out of work.
Have you seen the share -
74
00:04:46,042 --> 00:04:47,561
Shh.
It's gone through the roof.
75
00:04:47,562 --> 00:04:50,042
Yes, I know, I've seen it.
Look.
76
00:04:51,402 --> 00:04:53,041
So, what do you think?
Should we sell?
77
00:04:53,042 --> 00:04:55,041
No, no. Gotta hold on, love.
78
00:04:55,042 --> 00:04:57,041
Don't get out too soon.
Let's just see.
79
00:04:57,042 --> 00:04:59,042
See what happens.
OK.
80
00:05:00,042 --> 00:05:01,042
Shh.
81
00:05:01,043 --> 00:05:05,041
Mwah. You be a good girl,
OK, please?
82
00:05:05,042 --> 00:05:06,241
OK.
I love you, darling.
83
00:05:06,242 --> 00:05:08,042
Bye.
Bye.
84
00:05:12,042 --> 00:05:14,042
All right? Just dropped Alice off.
85
00:05:15,042 --> 00:05:17,081
Lily all right?
Yeah, she's fine.
86
00:05:17,082 --> 00:05:21,041
Has Alice got her exercise book?
She's got a maths test coming up.
87
00:05:21,042 --> 00:05:23,042
Think so. She never said.
88
00:05:24,042 --> 00:05:25,561
So, what is it you want?
89
00:05:25,562 --> 00:05:28,041
It'd be good if you could see things
from my point of view.
90
00:05:28,042 --> 00:05:30,041
Ugh. Look, I need to get to work.
91
00:05:30,042 --> 00:05:32,041
I know you're a good mum
92
00:05:32,042 --> 00:05:34,041
but the girls need looking after
properly.
93
00:05:34,042 --> 00:05:36,041
You're not even there for 'em
in the evening.
94
00:05:36,042 --> 00:05:38,041
Who's gonna look after Lily now?
95
00:05:38,042 --> 00:05:40,041
I've changed my shifts
and I'm getting a new job
96
00:05:40,042 --> 00:05:42,041
so there won't be a problem,
will there?
97
00:05:42,042 --> 00:05:43,042
You're getting a new job?
98
00:05:43,043 --> 00:05:46,041
Yeah. I have an interview for one
tomorrow, in fact.
99
00:05:46,042 --> 00:05:48,561
Doing what?
It's an office job.
100
00:05:48,562 --> 00:05:51,041
It's well paid and it's got
flexible working hours
101
00:05:51,042 --> 00:05:52,042
to fit around the girls.
102
00:05:52,043 --> 00:05:54,041
Great. What's the company called?
103
00:05:54,042 --> 00:05:55,042
Never mind
what the company's called.
104
00:05:55,043 --> 00:05:58,042
It's a good job.
That's all you need to know.
105
00:06:14,042 --> 00:06:16,041
We've only dropped, like,
�5 a share.
106
00:06:16,042 --> 00:06:18,041
'We should've sold this morning.'
107
00:06:18,042 --> 00:06:20,041
Don't know why
I always listen to you.
108
00:06:20,042 --> 00:06:22,241
Hey, you always listen to me
cos I know what's best.
109
00:06:22,242 --> 00:06:24,041
I've steered you
out of no end of trouble.
110
00:06:24,042 --> 00:06:26,041
Just ask your mum.
'Yeah, whatever.'
111
00:06:26,042 --> 00:06:28,041
Look, �22 is still really good.
112
00:06:28,042 --> 00:06:31,241
Let's just sell now
before it drops any more.
113
00:06:31,242 --> 00:06:33,041
SIGHS
114
00:06:33,042 --> 00:06:38,042
OK. OK. I'm gonna sell... at �22.
115
00:06:40,042 --> 00:06:44,041
Done.
116
00:06:44,042 --> 00:06:46,041
So, we've made a �600 profit
so that's �300 each.
117
00:06:46,042 --> 00:06:48,042
Not bad.
Yeah.
118
00:06:49,042 --> 00:06:52,041
How much money have you actually got
in your savings account?
119
00:06:52,042 --> 00:06:54,562
Why?
You know, for next time.
120
00:06:57,042 --> 00:07:02,041
�2,123.
Two thous... Are you kidding me?
121
00:07:02,042 --> 00:07:07,041
If we'd have put �2,000 down,
we'd have a grand now each.
122
00:07:07,042 --> 00:07:09,721
Yeah, but you know I'm saving that.
I don't wanna touch it.
123
00:07:09,722 --> 00:07:11,041
You could've doubled it.
124
00:07:11,042 --> 00:07:14,041
Don't you see? The more you put in
the more you get out.
125
00:07:14,042 --> 00:07:16,041
That's how it works.
Oh, for God's sake.
126
00:07:16,042 --> 00:07:19,041
What? June from next-door,
she can't look after Lily tonight.
127
00:07:19,042 --> 00:07:21,041
Well, where's Alice, though?
128
00:07:21,042 --> 00:07:24,042
She's staying with her dad
for a few nights.
129
00:07:28,882 --> 00:07:31,081
Hello, Sam?
'Glynn, I'm having a nightmare day.
130
00:07:31,082 --> 00:07:34,041
'Is there any chance
you could look after Lily for me?'
131
00:07:34,042 --> 00:07:36,041
OK.
'Great, thank you. Thank you.'
132
00:07:36,042 --> 00:07:37,881
Do I need to feed her or something?
133
00:07:37,882 --> 00:07:40,041
'No, no.
You just need to watch her.'
134
00:07:40,042 --> 00:07:43,882
OK. As in, literally just watch her?
135
00:07:46,042 --> 00:07:49,041
Hey.
Hey. I'm gonna...
136
00:07:49,042 --> 00:07:52,402
I'm gonna watch you tonight.
What?
137
00:07:53,882 --> 00:07:58,721
Your neighbour is... I'm gonna...
be watching you tonight.
138
00:07:58,722 --> 00:08:00,041
OK, let's just start this again.
139
00:08:00,042 --> 00:08:02,041
Erm, your babysitter can't make it
140
00:08:02,042 --> 00:08:04,561
so I'm gonna be watching over you
tonight.
141
00:08:04,562 --> 00:08:07,881
You know, like, looking after you.
That's literally all I had to say.
142
00:08:07,882 --> 00:08:10,041
Everything's gonna be fine.
You don't need to worry.
143
00:08:10,042 --> 00:08:12,041
I'm gonna be in my bedroom
if there's anything you need. OK?
144
00:08:12,042 --> 00:08:14,042
OK.
Great.
145
00:08:19,042 --> 00:08:22,041
We need to go in again
and we need to go in even bigger.
146
00:08:22,042 --> 00:08:23,241
The full �2,000 this time,
147
00:08:23,242 --> 00:08:26,041
plus the money that we made
from the Bevan Brothers Steel.
148
00:08:26,042 --> 00:08:28,241
I don't know.
We got away with it once.
149
00:08:28,242 --> 00:08:31,041
We made some money. Maybe we should
just be happy with that.
150
00:08:31,042 --> 00:08:32,881
No, look, OK, stop.
151
00:08:32,882 --> 00:08:34,041
You wanna keep
your mum's cafe alive.
152
00:08:34,042 --> 00:08:35,881
Ain't that why we're doing this?
153
00:08:35,882 --> 00:08:37,561
Well, yeah,
but it's still against the law.
154
00:08:37,562 --> 00:08:40,041
I think my mum would much rather
her business go under
155
00:08:40,042 --> 00:08:41,561
than have another one of her kids
in prison.
156
00:08:41,562 --> 00:08:44,041
Come on. That's never gonna happen.
157
00:08:44,042 --> 00:08:47,041
The chances of us getting caught
are, like, a billion to one.
158
00:08:47,042 --> 00:08:50,041
Nobody cares what we do.
I care.
159
00:08:50,042 --> 00:08:52,041
So, what, that's it, is it?
You wanna give in?
160
00:08:52,042 --> 00:08:54,041
Give up, be a cleaner
for the rest of your life.
161
00:08:54,042 --> 00:08:56,041
You know I don't want that.
Exactly.
162
00:08:56,042 --> 00:08:59,041
That's why we're gonna raise
the money for your van
163
00:08:59,042 --> 00:09:02,041
and it's gonna be the best coffee
and cake thingy-ma-bob in the land.
164
00:09:02,042 --> 00:09:04,041
Come on, you are a fighter.
165
00:09:04,042 --> 00:09:06,041
I'm not letting you give in, OK?
166
00:09:06,042 --> 00:09:08,041
We've seen it happen once,
it will happen again.
167
00:09:08,042 --> 00:09:10,042
I promise.
168
00:09:18,042 --> 00:09:19,721
Viktor, we're really sorry.
169
00:09:19,722 --> 00:09:21,241
The DLR broke down.
170
00:09:21,242 --> 00:09:23,401
We'd be even later
if we hadn't run all the way.
171
00:09:23,402 --> 00:09:25,041
Ain't that right, Jess?
172
00:09:25,042 --> 00:09:27,041
Yeah. Bloody public transport.
Always lets you down.
173
00:09:27,042 --> 00:09:29,721
I was cleaning at my other job
and they kept me late.
174
00:09:29,722 --> 00:09:32,401
I will work 20 minutes later
to make up time.
175
00:09:32,402 --> 00:09:35,041
How dare you tell me
how late you work?
176
00:09:35,042 --> 00:09:38,041
I decide what times,
I decide what days.
177
00:09:38,042 --> 00:09:42,041
I decide who stays and who goes.
You understand?
178
00:09:42,042 --> 00:09:44,041
I didn't mean to tell you
what to do.
179
00:09:44,042 --> 00:09:46,241
Just... I really need this job.
180
00:09:46,242 --> 00:09:49,042
It won't happen again.
181
00:10:06,042 --> 00:10:08,082
Ooh. Ugh.
Idiot.
182
00:10:17,042 --> 00:10:19,042
Let's go.
183
00:10:22,042 --> 00:10:25,041
Christine
from our research department
184
00:10:25,042 --> 00:10:27,041
did a report on them recently.
185
00:10:27,042 --> 00:10:29,041
Yeah. Erm...
186
00:10:29,042 --> 00:10:31,041
Unstable business model.
187
00:10:31,042 --> 00:10:33,721
That's what she reckons.
188
00:10:33,722 --> 00:10:35,881
'Are we talking
about the same company here?
189
00:10:35,882 --> 00:10:38,042
They make 3D printers.'
190
00:10:39,042 --> 00:10:41,041
'If that information is reliable,
191
00:10:41,042 --> 00:10:43,561
they're gonna blow
the competition away.
192
00:10:43,562 --> 00:10:45,722
'When's the announcement?'
193
00:10:47,042 --> 00:10:49,041
'That's this weekend. OK, look.
194
00:10:49,042 --> 00:10:52,041
'Everything you have
in their rivals, you should sell.
195
00:10:52,042 --> 00:10:53,042
'OK? Cos by the sounds of it,
196
00:10:53,043 --> 00:10:55,632
their stocks are about to drop
like a stone.'
197
00:10:56,042 --> 00:10:59,041
Hello, mate.
Is this a good time?
198
00:10:59,042 --> 00:11:02,042
'One sec. Yeah. I'll call you back.'
199
00:11:13,042 --> 00:11:17,042
'What's this, then?'
200
00:11:25,404 --> 00:11:28,043
Who are they?
I don't know.
201
00:11:28,044 --> 00:11:30,044
It doesn't look good.
202
00:11:37,044 --> 00:11:39,403
Sam, what are you doing?
I wanna hear what they're saying.
203
00:11:39,404 --> 00:11:42,243
Come back. Sam. Shit.
204
00:11:42,244 --> 00:11:44,043
Is that it?
Yeah.
205
00:11:44,044 --> 00:11:46,043
We need to find out
who's behind this.
206
00:11:46,044 --> 00:11:49,043
Check if there's any more
surveillance anywhere immediately.
207
00:11:49,044 --> 00:11:51,043
And your hard drives,
we'll need to take those.
208
00:11:51,044 --> 00:11:54,043
What for?
To run some diagnostics.
209
00:11:54,044 --> 00:11:56,243
Someone could have been spying
on your trading accounts.
210
00:11:56,244 --> 00:11:58,043
You do realise
how serious this is, Blake?
211
00:11:58,044 --> 00:12:00,043
OK, but that's ridiculous.
212
00:12:00,044 --> 00:12:02,083
What is it? What did they say?
213
00:12:02,084 --> 00:12:04,043
They don't think it's us, do they?
214
00:12:04,044 --> 00:12:07,633
No, I think we're the last people
in the world they'd suspect.
215
00:12:08,044 --> 00:12:11,043
He's not gonna be talking
in his office, any more, though.
216
00:12:11,044 --> 00:12:13,883
Even if we still had
the listening device.
217
00:12:13,884 --> 00:12:16,244
Hey. We do have this.
218
00:12:19,044 --> 00:12:20,243
You heard what he said.
219
00:12:20,244 --> 00:12:22,043
Some company that makes 3D printers
220
00:12:22,044 --> 00:12:24,043
is making a big announcement
this weekend.
221
00:12:24,044 --> 00:12:26,043
They're gonna blow
the competition away.
222
00:12:26,044 --> 00:12:28,563
Yeah, but we didn't get a name.
223
00:12:28,564 --> 00:12:30,043
No, but he did say that
224
00:12:30,044 --> 00:12:32,043
some woman called Christine,
who worked in research,
225
00:12:32,044 --> 00:12:33,883
did a report on them.
226
00:12:33,884 --> 00:12:35,043
That's downstairs.
So what?
227
00:12:35,044 --> 00:12:37,243
So all we need to do is
track her down, find the report
228
00:12:37,244 --> 00:12:39,083
and then we'll know
the name of the company.
229
00:12:39,084 --> 00:12:41,043
Yeah, right. We just track her down,
230
00:12:41,044 --> 00:12:44,043
use our high-power computer skills
to log into her hard drive.
231
00:12:44,044 --> 00:12:47,043
Look, maybe we should just cool it
for now, you know?
232
00:12:47,044 --> 00:12:49,043
Try and stay out of trouble.
233
00:12:49,044 --> 00:12:51,043
Time is of the essence.
You know how it works.
234
00:12:51,044 --> 00:12:53,043
Come on, we have to find out
the name of this company
235
00:12:53,044 --> 00:12:54,083
before that announcement.
236
00:12:54,084 --> 00:12:56,044
Jess, I really need this.
237
00:12:59,044 --> 00:13:01,043
She makes it so difficult.
238
00:13:01,044 --> 00:13:05,043
She's an addict.
Of course it's gonna be difficult.
239
00:13:05,044 --> 00:13:06,404
Yeah.
240
00:13:07,564 --> 00:13:09,723
Have you talked to her
about the rent yet?
241
00:13:09,724 --> 00:13:12,043
No, not yet. I will.
242
00:13:12,044 --> 00:13:15,044
You know I'm with you all the way
with this, right?
243
00:13:19,084 --> 00:13:21,244
What's the matter?
244
00:13:24,564 --> 00:13:27,044
I just worry
if I'm doing the right thing.
245
00:13:28,044 --> 00:13:31,043
I think you are.
246
00:13:31,044 --> 00:13:35,043
And... I think it's good
Alice stays here for a while.
247
00:13:35,044 --> 00:13:37,043
When we get Lily too,
248
00:13:37,044 --> 00:13:40,574
hopefully it'll give Sam
the push she needs to get some help.
249
00:14:03,044 --> 00:14:06,043
You look very smart.
Oh, thank you, Glynn.
250
00:14:06,044 --> 00:14:09,043
Who did you say had died?
Nobody.
251
00:14:09,044 --> 00:14:11,043
I've got an interview
at a recruitment centre.
252
00:14:11,044 --> 00:14:13,043
Right. I must've been thinking
of someone else.
253
00:14:13,044 --> 00:14:16,043
So you're still OK
for this afternoon?
254
00:14:16,044 --> 00:14:17,044
Yeah, yeah. Yeah, that's OK.
255
00:14:17,045 --> 00:14:19,723
Are you sure? Cos if you've got
plans with your uni friends,
256
00:14:19,724 --> 00:14:21,043
I can always ask her dad.
257
00:14:21,044 --> 00:14:23,043
No, I'm happy to do it.
OK, great, thank you.
258
00:14:23,044 --> 00:14:26,043
I'll let the school know.
OK. Wish me luck.
259
00:14:26,044 --> 00:14:28,044
Good luck.
260
00:14:34,044 --> 00:14:36,044
'Spin again.'
261
00:14:40,044 --> 00:14:43,044
'Spin again.'
262
00:14:55,564 --> 00:15:00,043
Well, I've been a full-time mum now
for many years, raising two girls.
263
00:15:00,044 --> 00:15:02,043
I don't know if either of you
have got kids
264
00:15:02,044 --> 00:15:05,044
but, as you know,
that is quite a job.
265
00:15:07,044 --> 00:15:10,043
Before that I was a dancer.
266
00:15:10,044 --> 00:15:13,044
Did a couple of musicals,
played Nancy in Oliver.
267
00:15:14,044 --> 00:15:18,043
But yeah, sadly, those days
are well and truly behind me now.
268
00:15:18,044 --> 00:15:21,043
Great times but yeah.
269
00:15:21,044 --> 00:15:23,043
Well, musicals.
270
00:15:23,044 --> 00:15:26,043
Sounds very exciting,
doesn't it, Ruth?
271
00:15:26,044 --> 00:15:28,043
Yes. Very exciting.
272
00:15:28,044 --> 00:15:30,723
Do you have any experience
in an office?
273
00:15:30,724 --> 00:15:32,883
Most of our clients
are in the admin sector.
274
00:15:32,884 --> 00:15:35,043
Well, I currently clean
in an office.
275
00:15:35,044 --> 00:15:36,044
I gather that's not what you mean.
276
00:15:36,045 --> 00:15:39,043
No, I mean on a computer.
277
00:15:39,044 --> 00:15:41,043
How are you
at office-based software?
278
00:15:41,044 --> 00:15:44,043
Microsoft Word, Excel,
those sorts of things.
279
00:15:44,044 --> 00:15:46,883
Well, my husband used to run
his own plumbing business
280
00:15:46,884 --> 00:15:48,243
and I would take care of the books.
281
00:15:48,244 --> 00:15:52,043
You should've seen these things.
Works of art, they were.
282
00:15:52,044 --> 00:15:55,043
That's great.
So they were hand-written.
283
00:15:55,044 --> 00:15:57,043
You didn't use a computer?
284
00:15:57,044 --> 00:15:59,043
Software like Excel,
something like that?
285
00:15:59,044 --> 00:16:03,043
They were hand-written, yeah,
but Excel, of course, yeah.
286
00:16:03,044 --> 00:16:05,043
I mean, I've used that
loads of times.
287
00:16:05,044 --> 00:16:07,243
I'm very familiar
with that software. Yeah.
288
00:16:07,244 --> 00:16:11,043
Well, that's great. Isn't it, Ruth?
289
00:16:11,044 --> 00:16:13,044
Yeah. That's really good.
290
00:16:14,044 --> 00:16:17,043
OK. Well, I don't want you to panic
291
00:16:17,044 --> 00:16:20,043
cos someone with your experience
won't find this a problem
292
00:16:20,044 --> 00:16:23,043
but we have been doing a little test
with all of our new recruits.
293
00:16:23,044 --> 00:16:24,883
If you just turn around,
294
00:16:24,884 --> 00:16:27,043
you'll see the computer
in the booth behind you.
295
00:16:27,044 --> 00:16:31,043
Number four.
Like I said, nothing to worry about.
296
00:16:31,044 --> 00:16:35,043
Just a few tasks and questions
on Excel to gauge your competency.
297
00:16:35,044 --> 00:16:38,456
Won't take long. Then we can
carry on with our little chat.
298
00:16:39,044 --> 00:16:41,043
Oh. You mean now?
299
00:16:41,044 --> 00:16:42,883
Yeah.
300
00:16:42,884 --> 00:16:45,044
Oh. Erm, OK.
301
00:16:45,865 --> 00:16:47,865
Yeah, I'll just leave that there.
302
00:16:52,865 --> 00:16:54,865
Number four, was it?
303
00:17:34,865 --> 00:17:37,864
Everything OK? What's the problem?
304
00:17:37,865 --> 00:17:43,704
Er... I think I may have exaggerated
my capabilities on Excel
305
00:17:43,705 --> 00:17:45,865
ever so slightly.
306
00:17:48,905 --> 00:17:51,065
Thanks for your time.
307
00:18:19,385 --> 00:18:22,544
'Welcome to Ladies Night Casino.
308
00:18:22,545 --> 00:18:23,865
'Out of funds.'
309
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
Called Tom about any work lately?
310
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Chris?
311
00:20:13,101 --> 00:20:16,099
No. He's brought in
a bunch of Polish guys.
312
00:20:16,100 --> 00:20:18,099
I ain't working for them prices.
313
00:20:18,100 --> 00:20:21,689
Can't just sit around the flat
playing computer games all day.
314
00:20:22,100 --> 00:20:24,099
What about Sam's Dave?
315
00:20:24,100 --> 00:20:26,099
He often knows a chippy
looking for a helping hand.
316
00:20:26,100 --> 00:20:28,140
Yeah, I'll get on it.
317
00:20:31,100 --> 00:20:33,099
I'm going out tonight, by the way.
318
00:20:33,100 --> 00:20:35,218
There's some nuggets in the freezer.
319
00:20:36,300 --> 00:20:38,619
Maybe stick them in the oven
when you get home.
320
00:20:38,620 --> 00:20:41,100
Oh, great, thanks.
321
00:20:47,100 --> 00:20:50,099
I don't care. Where's my mum?
322
00:20:50,100 --> 00:20:53,139
Your mum said that she had something
she had to do this afternoon
323
00:20:53,140 --> 00:20:55,099
so I said I didn't mind getting you.
324
00:20:55,100 --> 00:20:58,099
Oh. Saphira's supposed to be
coming round for tea tonight.
325
00:20:58,100 --> 00:21:00,099
Your mum didn't say anything
about that.
326
00:21:00,100 --> 00:21:04,099
She must've forgot.
She comes round every Wednesday.
327
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
Yeah.
OK.
328
00:21:10,100 --> 00:21:12,099
Hey, Sam, it's me, Glynn.
329
00:21:12,100 --> 00:21:13,939
Just wondering
when you might be home.
330
00:21:13,940 --> 00:21:16,099
Don't worry, nothing's happened
331
00:21:16,100 --> 00:21:18,099
but just give me a call
when you get this, OK?
332
00:21:18,100 --> 00:21:21,099
Hey, Glynn. Look, I'm Lady Gaga.
333
00:21:21,100 --> 00:21:23,099
Got it!
Hey!
334
00:21:23,100 --> 00:21:25,099
Right, no. Girls, girls, girls.
Just stop, all right?
335
00:21:25,100 --> 00:21:27,512
You're gonna hurt yourselves.
Please stop.
336
00:21:34,100 --> 00:21:37,099
Hi.
337
00:21:37,100 --> 00:21:38,939
Is Sam in?
Not right now, no.
338
00:21:38,940 --> 00:21:41,099
Maybe you can help. I was a bit late
getting to school today
339
00:21:41,100 --> 00:21:43,139
but when I got there,
Saphira was already gone.
340
00:21:43,140 --> 00:21:45,299
People said they saw her go home
with Lily.
341
00:21:45,300 --> 00:21:49,099
Glynn.
Mum.
342
00:21:49,100 --> 00:21:50,780
What the hell's going on?
343
00:21:51,359 --> 00:21:52,359
Sorry.
344
00:22:00,780 --> 00:22:02,100
Come on.
345
00:22:49,100 --> 00:22:51,140
Hello. Glynn?
346
00:22:54,827 --> 00:22:58,826
What? Yeah, no. OK, yeah.
347
00:22:58,827 --> 00:23:00,827
Erm... I'll be home in 20 minutes.
348
00:23:01,827 --> 00:23:03,827
OK, bye.
349
00:23:05,827 --> 00:23:07,666
Oh.
350
00:23:07,667 --> 00:23:08,826
Sorry.
351
00:23:08,827 --> 00:23:10,826
OK, but do you know what
you're saying sorry for?
352
00:23:10,827 --> 00:23:12,866
Cos sorry on its own
doesn't mean anything.
353
00:23:12,867 --> 00:23:15,026
You lied, Lily.
354
00:23:15,027 --> 00:23:17,826
You told a lie,
that's what I'm cross about.
355
00:23:17,827 --> 00:23:20,826
You lied to Glynn, you had
Saphira's mum scared half to death.
356
00:23:20,827 --> 00:23:23,186
I'll be in trouble with the school
over this.
357
00:23:23,187 --> 00:23:25,826
I want you to apologise to Glynn
and I want you to mean it, OK?
358
00:23:25,827 --> 00:23:27,826
I didn't mean to get you in trouble.
359
00:23:27,827 --> 00:23:29,867
I know you didn't.
360
00:23:32,027 --> 00:23:34,187
What else is the matter?
361
00:23:36,027 --> 00:23:38,826
Come on. Tell me.
362
00:23:38,827 --> 00:23:41,826
Do you think I could stay with Dad
for a couple of days?
363
00:23:41,827 --> 00:23:44,826
Er, what? Erm...
364
00:23:44,827 --> 00:23:46,826
Is that what you want?
365
00:23:46,827 --> 00:23:48,826
I thought you liked
living here with me.
366
00:23:48,827 --> 00:23:51,826
I do. It's just, you're never here,
you're at work.
367
00:23:51,827 --> 00:23:53,827
And I miss Alice.
368
00:23:54,827 --> 00:23:56,826
OK. Yeah, I'll talk to your dad
about it.
369
00:23:56,827 --> 00:24:00,827
Why don't you go upstairs and wash
that stuff off your face, OK?
370
00:24:08,827 --> 00:24:09,827
SIGHS
371
00:24:09,828 --> 00:24:12,827
I've been trying to call you.
Look what I found.
372
00:24:13,827 --> 00:24:15,346
Oh, wow. Yeah, that's great.
373
00:24:15,347 --> 00:24:17,826
It needs a bit of work
but I managed to talk the guy down
374
00:24:17,827 --> 00:24:20,666
from �3,500 to �2,800.
375
00:24:20,667 --> 00:24:22,826
It'll be tight but...
with what I've got in savings
376
00:24:22,827 --> 00:24:25,186
and the money in our shares account,
I've got just enough to cover it.
377
00:24:25,187 --> 00:24:27,826
I'll struggle to find another one
this good for that price.
378
00:24:27,827 --> 00:24:30,506
What do you think?
379
00:24:30,507 --> 00:24:32,826
Yeah, no, it's great.
380
00:24:32,827 --> 00:24:34,827
What's the problem?
381
00:24:36,827 --> 00:24:38,826
I've let you down, OK,
but I'll get all the money back.
382
00:24:38,827 --> 00:24:41,827
I promise.
How much do we have left?
383
00:24:48,827 --> 00:24:50,827
You spent all of it.
384
00:24:52,827 --> 00:24:55,186
You've not been gambling again,
have ya?
385
00:24:55,187 --> 00:24:57,826
You were doing so well.
No, I just...
386
00:24:57,827 --> 00:24:59,186
You know how things are
at the moment.
387
00:24:59,187 --> 00:25:01,827
I just needed it
to pay some legal fees.
388
00:25:02,827 --> 00:25:04,826
Jess, I'm so sorry.
389
00:25:04,827 --> 00:25:07,826
We'll get it all back, though.
We'll get you an even bigger van.
390
00:25:07,827 --> 00:25:09,826
One with all the mod-cons.
391
00:25:09,827 --> 00:25:11,826
This 3D company, that's the answer.
392
00:25:11,827 --> 00:25:13,826
We just need to get inside
the research department,
393
00:25:13,827 --> 00:25:17,346
find out who this Christine woman is
and then find her report.
394
00:25:17,347 --> 00:25:18,866
That'll give us the name -
No, thanks.
395
00:25:18,867 --> 00:25:20,826
I'll get your money back.
396
00:25:20,827 --> 00:25:23,533
You shouldn't have taken it
in the first place.
397
00:27:33,826 --> 00:27:35,826
Oh. Thank you.
398
00:28:20,039 --> 00:28:21,825
Hello, Kramer Lowe.
399
00:28:21,826 --> 00:28:24,825
'Oh, hi. I'm just calling
from reception in the lobby.
400
00:28:24,826 --> 00:28:27,608
'You've got a package here
for Christine.
401
00:28:27,610 --> 00:28:29,929
'She needs to come down
and sign for it.'
402
00:28:29,931 --> 00:28:32,225
'OK. Thanks.'
Thanks.
403
00:28:32,259 --> 00:28:35,258
Chris, there's a package
waiting for you down at reception.
404
00:28:35,259 --> 00:28:37,259
Oh, OK.
405
00:29:31,259 --> 00:29:34,258
Mina.
What are you doing here?
406
00:29:34,259 --> 00:29:38,098
Can I have a word with you?
It'll take a minute.
407
00:29:38,099 --> 00:29:41,258
I have seven more bathrooms to clean
before five and I'm already behind.
408
00:29:41,259 --> 00:29:42,259
This won't take long.
409
00:29:42,260 --> 00:29:45,258
You clean this floor, right?
Yeah.
410
00:29:45,259 --> 00:29:47,258
OK, well, this is gonna sound
a little strange
411
00:29:47,259 --> 00:29:48,618
but I need your help with something.
412
00:29:48,619 --> 00:29:50,258
Listen, now is not good.
413
00:29:50,259 --> 00:29:52,258
It'll take one minute.
Please. I promise.
414
00:29:52,259 --> 00:29:54,098
Viktor is trying to test me.
415
00:29:54,099 --> 00:29:56,258
He will kick me out
if I don't finish on time today.
416
00:29:56,259 --> 00:29:58,258
Come on, he won't kick you out.
417
00:29:58,259 --> 00:30:01,259
Who would he get to do
all the translating?
418
00:30:02,259 --> 00:30:04,778
OK, OK, look, I'll pay you
to help me.
419
00:30:04,779 --> 00:30:06,258
You'll pay me.
Yeah.
420
00:30:06,259 --> 00:30:07,778
To do what?
421
00:30:07,779 --> 00:30:10,938
This is a no-question-asked
type scenario.
422
00:30:10,939 --> 00:30:12,258
I need two things.
423
00:30:12,259 --> 00:30:14,258
One, I need to borrow your pass.
424
00:30:14,259 --> 00:30:17,258
Two, I need you to break the glass
on the fire alarm out there.
425
00:30:17,259 --> 00:30:19,258
Why do you need me to do that?
426
00:30:19,259 --> 00:30:21,258
I just need you to, OK?
427
00:30:21,259 --> 00:30:25,779
For no-questions-asked,
I will pay you... �50.
428
00:30:26,939 --> 00:30:28,258
I don't know, Sam.
429
00:30:28,259 --> 00:30:30,258
I can't afford to lose this job.
430
00:30:30,259 --> 00:30:31,778
All you've gotta do
is break the glass,
431
00:30:31,779 --> 00:30:33,258
run down the stairs
and I'll give you �50.
432
00:30:33,259 --> 00:30:34,778
That's all.
433
00:30:34,779 --> 00:30:37,258
Plus, there's no way you could get
all those toilets cleaned
434
00:30:37,259 --> 00:30:39,458
if there's a fire in the building,
could you?
435
00:30:39,459 --> 00:30:45,259
OK. But for no questions,
I think I need �100.
436
00:30:52,459 --> 00:30:54,778
Not a drill, guys.
Come on, everybody out.
437
00:30:54,779 --> 00:30:56,259
Musical chairs.
438
00:31:46,259 --> 00:31:48,299
Check the toilet again.
439
00:33:08,440 --> 00:33:11,079
Who was that?
Just Sam.
440
00:33:11,080 --> 00:33:13,599
Oh, how's she getting on now?
441
00:33:13,600 --> 00:33:15,760
Yeah, she's OK.
442
00:33:17,080 --> 00:33:21,079
You know what? I reckon you two
should do something together.
443
00:33:21,080 --> 00:33:24,079
And I don't mean cleaning.
444
00:33:24,080 --> 00:33:27,279
You're both too smart
to be wiping shitty toilets.
445
00:33:27,280 --> 00:33:30,079
Yeah, but, you know,
that's just a temporary thing.
446
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
Look, this is what I want.
447
00:33:33,080 --> 00:33:35,079
I've got it all worked out.
448
00:33:35,080 --> 00:33:38,079
I just need to get a bit more money
so I can get a van
449
00:33:38,080 --> 00:33:39,920
and then we'll be sorted.
450
00:33:41,920 --> 00:33:43,079
It's a good idea, love,
451
00:33:43,080 --> 00:33:46,079
but I don't know if I can face
starting all over again.
452
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
But it wouldn't be.
453
00:33:47,081 --> 00:33:51,079
Look, I know, it's scary.
454
00:33:51,080 --> 00:33:53,080
But I'll make it work.
455
00:34:08,080 --> 00:34:10,119
Turn that down, shall we?
456
00:34:10,120 --> 00:34:12,079
I was listening to that.
457
00:34:12,080 --> 00:34:15,080
I know, but it's a bit loud,
isn't it?
458
00:34:18,080 --> 00:34:20,079
So, girls.
459
00:34:20,080 --> 00:34:23,079
I was wondering what you might like
to eat for supper this evening.
460
00:34:23,080 --> 00:34:26,080
I was thinking linguine
with pesto and spinach?
461
00:34:27,080 --> 00:34:29,079
What's linguine?
It's a pasta.
462
00:34:29,080 --> 00:34:32,079
It's like spaghetti
but flat, not round.
463
00:34:32,080 --> 00:34:34,079
Oh, is it like Spaghetti Hoops?
464
00:34:34,080 --> 00:34:35,139
No. No, not quite.
465
00:34:36,120 --> 00:34:39,079
Alice?
Yeah, don't worry about me.
466
00:34:39,080 --> 00:34:41,079
Where are you going?
I'm heading out.
467
00:34:41,080 --> 00:34:43,079
Can I come?
No.
468
00:34:43,080 --> 00:34:46,599
You're not staying for supper?
Your dad didn't mention anything.
469
00:34:46,600 --> 00:34:49,079
Yeah, I spoke to him earlier.
He's cool.
470
00:34:49,080 --> 00:34:51,079
I'll just grab something later.
471
00:34:51,080 --> 00:34:53,022
Tell him I'll be back around ten.
472
00:34:57,080 --> 00:34:59,257
Looks like
it's just you and me, then.
473
00:35:00,440 --> 00:35:02,599
What are you drawing?
474
00:35:02,600 --> 00:35:04,760
Can I have a look?
475
00:35:08,760 --> 00:35:10,919
I copied this from a magazine
at school.
476
00:35:10,920 --> 00:35:13,079
All right.
477
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
Yeah, your dad told me
you liked drawing
478
00:35:14,081 --> 00:35:16,079
but I had no idea
you were this good.
479
00:35:16,080 --> 00:35:18,119
You know I love art too?
480
00:35:18,120 --> 00:35:22,079
No.
Yeah. I love to paint when I can.
481
00:35:22,080 --> 00:35:24,079
I find it relaxes me.
482
00:35:24,080 --> 00:35:26,079
I'm not as good as you, though.
483
00:35:26,080 --> 00:35:29,080
These are extraordinary.
484
00:35:42,080 --> 00:35:46,080
Look at him. Punching a bag.
That's no big thing.
485
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
You think you could do better?
486
00:35:48,081 --> 00:35:50,079
Course I can.
My mum could punch harder than that.
487
00:35:50,080 --> 00:35:52,079
It's not all about
how hard you punch.
488
00:35:52,080 --> 00:35:56,079
It's about rhythm,
technique, movement.
489
00:35:56,080 --> 00:35:58,759
In that case, I've got 11 years
of dance school behind me.
490
00:35:58,760 --> 00:36:01,079
I could out-move you all day long.
491
00:36:01,080 --> 00:36:03,079
Sorry, does it look like
we're doing ballet in here?
492
00:36:03,080 --> 00:36:06,079
I don't know what it looks like
but it doesn't look like much.
493
00:36:06,080 --> 00:36:08,079
So you're a big talker, yeah?
All right, cool.
494
00:36:08,080 --> 00:36:10,079
Put your money
where your mouth is, then.
495
00:36:10,080 --> 00:36:14,079
OK. Ugh, they're all sweaty
and horrible.
496
00:36:14,080 --> 00:36:16,440
All right, start off slowly, yeah?
497
00:36:17,760 --> 00:36:20,079
The bag's quite heavy,
you don't wanna hurt your wrist.
498
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
OK.
499
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
Like that?
Yeah.
500
00:36:28,080 --> 00:36:30,079
Whoa, OK, OK, easy, tiger.
We're not...
501
00:36:30,080 --> 00:36:33,079
We're not trying to knock
anyone's head off here.
502
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
You might not be.
503
00:36:54,080 --> 00:36:57,079
Working a little late today,
aren't we, Sam?
504
00:36:57,080 --> 00:36:59,079
You're usually on the school run
by now.
505
00:36:59,080 --> 00:37:01,919
The girls are with their dad today.
Not that it's any of your business.
506
00:37:01,920 --> 00:37:04,079
I'm starting to take it personally,
you not returning my texts,
507
00:37:04,080 --> 00:37:06,279
but do you know
what really puzzles me?
508
00:37:06,280 --> 00:37:08,439
Why someone
who's desperately short on money
509
00:37:08,440 --> 00:37:11,079
still wears their wedding ring
and their engagement ring,
510
00:37:11,080 --> 00:37:13,079
despite claiming that
they recently got divorced.
511
00:37:13,080 --> 00:37:15,759
I don't know
what sort of sentimental value
512
00:37:15,760 --> 00:37:18,079
you place on jewellery
from your divorced husband
513
00:37:18,080 --> 00:37:20,079
but if you're struggling
to pay the �17,000,
514
00:37:20,080 --> 00:37:22,079
something like that'd
certainly help.
515
00:37:22,080 --> 00:37:24,759
I don't believe you're waiting
on a court settlement.
516
00:37:24,760 --> 00:37:27,079
I really don't want the bailiffs
getting involved in all this.
517
00:37:27,080 --> 00:37:30,439
It'd be very traumatic
for the children - your children.
518
00:37:30,440 --> 00:37:33,759
I need something today, Sam.
Might as well be those rings, eh.
519
00:37:33,760 --> 00:37:36,079
I can't give you my rings.
Don't be an idiot.
520
00:37:36,080 --> 00:37:38,079
I'll have the bailiffs
round your house in 20 minutes.
521
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
You'll end up losing them anyway.
522
00:37:43,080 --> 00:37:45,079
What are you doing?
523
00:37:45,080 --> 00:37:47,079
You said you needed something today.
524
00:37:47,080 --> 00:37:49,079
Here you go.
What, your car?
525
00:37:49,080 --> 00:37:51,119
I don't know
how much you'll get for it.
526
00:37:51,120 --> 00:37:53,079
There's about 80,000 on the clock
527
00:37:53,080 --> 00:37:55,079
but the MOT's not due
till next March.
528
00:37:55,080 --> 00:37:58,257
If you don't mind, I need to go.
I need to get to work.
529
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
You all right, Jess?
530
00:39:00,080 --> 00:39:03,919
You're back early.
Wanna watch TV?
531
00:39:03,920 --> 00:39:07,079
No, I'm all right. I'm a bit tired.
I'm just gonna go to bed.
532
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
All right, suit yourself.
533
00:39:39,080 --> 00:39:42,079
Hey, Jess. You OK?
534
00:39:42,080 --> 00:39:47,079
Yep.
Look, I'm so sorry about everything.
535
00:39:47,080 --> 00:39:49,919
I hate this, please. Maybe we can go
for a drink after work
536
00:39:49,920 --> 00:39:52,079
and go through those reports
together, eh?
537
00:39:52,080 --> 00:39:53,786
No, thanks. I gotta get back.
538
00:39:55,080 --> 00:39:57,079
Hey, what's up?
I've come for my money.
539
00:39:57,080 --> 00:39:59,079
�100, like you said.
540
00:39:59,080 --> 00:40:01,079
Yeah, I don't have it
on me right now.
541
00:40:01,080 --> 00:40:04,079
I'm gonna get it, obviously,
but I don't have it just now.
542
00:40:04,080 --> 00:40:07,079
How long must I wait?
Because I really need it.
543
00:40:07,080 --> 00:40:09,600
Soon. I'm just waiting on something.
544
00:40:30,080 --> 00:40:33,080
You're suspended,
pending an investigation.
545
00:40:34,600 --> 00:40:38,599
Excuse me? What is it
I'm supposed to have done?
546
00:40:38,600 --> 00:40:41,600
We found some anomalies
on your original hard drive.
547
00:40:43,080 --> 00:40:45,079
Another greedy pig banker.
548
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Stealing from everybody
549
00:40:46,081 --> 00:40:49,079
while we wipe their tables
and clean their toilets.
550
00:40:49,080 --> 00:40:52,079
This is ridiculous.
I spit on them.
551
00:40:52,080 --> 00:40:54,080
You're making a big mistake.
552
00:41:11,080 --> 00:41:15,440
OK. Skytech Instruments
deal with aeroplanes.
553
00:41:19,080 --> 00:41:21,080
Jenkins Blue are finance.
554
00:41:24,920 --> 00:41:27,080
Redstein Group.
555
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
It's a 3D printing company.
556
00:41:49,080 --> 00:41:53,080
Glynn? Glynn!
557
00:41:54,080 --> 00:41:57,079
Oh, Sam. Didn't know you were there.
Is everything OK?
558
00:41:57,080 --> 00:41:59,079
Erm, is my music too loud?
559
00:41:59,080 --> 00:42:00,919
No, no, everything's fine.
560
00:42:00,920 --> 00:42:03,079
I just wondered,
are you busy right now?
561
00:42:03,080 --> 00:42:04,080
No. Unfortunately not.
562
00:42:04,081 --> 00:42:07,079
I got this from a scrapyard
yesterday afternoon.
563
00:42:07,080 --> 00:42:10,079
The guy said it was completely dead.
I just checked it over.
564
00:42:10,080 --> 00:42:13,079
It just needs a new fuse,
the cylinder's come loose
565
00:42:13,080 --> 00:42:14,080
and the waste pipe's blocked.
566
00:42:14,081 --> 00:42:16,079
It's gonna take me ten minutes
to fix.
567
00:42:16,080 --> 00:42:19,079
Oh, right. You're disappointed
because that's too quick?
568
00:42:19,080 --> 00:42:20,759
Well, yeah. Yeah, yeah.
569
00:42:20,760 --> 00:42:23,079
It's a washing machine.
That was my weekend project.
570
00:42:23,080 --> 00:42:26,080
Right, I see.
Sorry, I was just gonna ask...
571
00:42:27,080 --> 00:42:29,079
...instead of paying me weekly,
572
00:42:29,080 --> 00:42:33,079
is it possible you could pay me
one lump sum every month?
573
00:42:33,080 --> 00:42:36,079
Whatever's easiest. How come?
574
00:42:36,080 --> 00:42:38,079
Just so I can organise my finances.
575
00:42:38,080 --> 00:42:41,079
So, could you start this morning,
with this month's rent?
576
00:42:41,080 --> 00:42:43,079
�600, that'd be great.
577
00:42:43,080 --> 00:42:45,119
Erm, yeah. I'll see what I can do.
578
00:42:45,120 --> 00:42:47,079
Thank you, Glynn.
579
00:42:47,080 --> 00:42:50,079
Erm, I was just wondering,
580
00:42:50,080 --> 00:42:53,079
what's happening with your friend
Jess and her boyfriend?
581
00:42:53,080 --> 00:42:56,079
I haven't seen her in a while
and I just erm...
582
00:42:56,080 --> 00:42:58,759
I just was wondering, did she..?
583
00:42:58,760 --> 00:43:02,079
You know, was he..?
584
00:43:02,080 --> 00:43:04,599
Er, I don't know.
585
00:43:04,600 --> 00:43:08,079
No, I don't know.
She's not told me yet.
586
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Oh, OK.
587
00:43:09,081 --> 00:43:11,080
Thanks. Cheers, Glynn.
588
00:43:16,080 --> 00:43:19,920
Alice, what's wrong?
'Mum, you need to come and get me.'
589
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
Where's the car?
What's happened?
590
00:43:23,081 --> 00:43:25,079
Nothing.
Who's done this?
591
00:43:25,080 --> 00:43:27,079
Some 17-year-old thug
she's been seeing, that's who.
592
00:43:27,080 --> 00:43:28,439
Jake did this?
593
00:43:28,440 --> 00:43:30,079
It was an accident, OK?
You know about this?
594
00:43:30,080 --> 00:43:32,079
I met him at his boxing gym.
I was messing around.
595
00:43:32,080 --> 00:43:35,079
Boxing and sex with 15-year-olds.
Do you know that's against the law?
596
00:43:35,080 --> 00:43:38,079
Statutory rape, that's called.
Jesus, I haven't had sex with him!
597
00:43:38,080 --> 00:43:40,079
Good. Cos if you had,
I'd be ringing the police right now.
598
00:43:40,080 --> 00:43:42,119
I think we're getting carried away,
don't you?
599
00:43:42,120 --> 00:43:46,079
Alice said it was an accident.
Let me see this properly.
600
00:43:46,080 --> 00:43:48,079
Have you given her ice
to take the swelling down?
601
00:43:48,080 --> 00:43:50,279
No. He's more bothered with being
ridiculous and telling me off.
602
00:43:50,280 --> 00:43:53,079
That's not true. I think it's best
the girls come home with me.
603
00:43:53,080 --> 00:43:55,080
Tell Lily to get her things.
604
00:43:59,080 --> 00:44:02,079
Mum, where is the car?
Oh, the head gasket's gone.
605
00:44:02,080 --> 00:44:05,079
It's a total write-off
so we're on the DLR, I'm afraid.
606
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Give me your bags, darling.
607
00:44:06,081 --> 00:44:07,599
I hope you've learnt your lesson
608
00:44:07,600 --> 00:44:09,439
and it's the last time
you'll be in a boxing gym.
609
00:44:09,440 --> 00:44:11,079
Why is that, then?
610
00:44:11,080 --> 00:44:13,079
Well, look at your face,
there's your answer.
611
00:44:13,080 --> 00:44:15,119
People punching each other,
it should've been banned years ago.
612
00:44:15,120 --> 00:44:18,079
Stick with your dancing.
That requires grace and elegance.
613
00:44:18,080 --> 00:44:20,079
Control and discipline.
That is an artform.
614
00:44:20,080 --> 00:44:22,079
I think boxing's an art form.
Oh, really?
615
00:44:22,080 --> 00:44:24,119
Yeah, I do.
I think I wanna give it another go.
616
00:44:24,120 --> 00:44:26,279
I like it.
617
00:44:26,280 --> 00:44:28,439
That's good.
618
00:44:28,440 --> 00:44:30,079
Gone out the lines
a little bit there.
619
00:44:30,080 --> 00:44:32,080
It's OK, I can fix it.
I know.
620
00:44:35,080 --> 00:44:40,079
'The next train on platform two
is for Lewisham.'
621
00:44:40,080 --> 00:44:42,079
'I didn't realise
it was that bad.
622
00:44:42,080 --> 00:44:45,079
'I really caught you there, sorry.'
No, it was my fault.
623
00:44:45,080 --> 00:44:47,079
It looks worse than it is.
It doesn't hurt.
624
00:44:47,080 --> 00:44:50,079
'So, you still wanna swing by again
on Monday? Give it another go?'
625
00:44:50,080 --> 00:44:52,079
Yeah. Yeah, definitely.
626
00:44:52,080 --> 00:44:54,079
I mean, if you don't mind
me tagging along.
627
00:44:54,080 --> 00:44:57,079
'No, no. Just remember
to keep your hands up this time.
628
00:44:57,080 --> 00:44:58,919
'We don't want the same
on the other eye.'
629
00:44:58,920 --> 00:45:01,079
Yeah, I will, yeah. Er...
630
00:45:01,080 --> 00:45:04,280
So I'll see you Monday, yeah?
'Yeah. Catch you later.'
631
00:45:20,440 --> 00:45:23,080
Oh, shit.
632
00:45:24,080 --> 00:45:26,080
There's two companies.
633
00:45:26,130 --> 00:45:30,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.