All language subtitles for Cleaning Up s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,649 --> 00:00:25,808 'A very good morning to you all. It's Charlotte here 2 00:00:25,809 --> 00:00:26,888 'with your breakfast news. 3 00:00:26,889 --> 00:00:28,858 'And it looks like another fine day out there.' 4 00:00:28,859 --> 00:00:31,193 'A clear and frosty start. 5 00:00:31,218 --> 00:00:32,858 'It will be dry with plenty of sunshine.' 6 00:00:32,859 --> 00:00:34,784 'There is growing anger 7 00:00:34,809 --> 00:00:37,167 'around banks rewarding their top staff.' 8 00:00:37,168 --> 00:00:39,943 'I think work is the best route out of poverty.' 9 00:00:39,968 --> 00:00:42,368 '..a short time ago was up 34 points at 66.20. 10 00:00:42,369 --> 00:00:45,938 'Over to the city now for the latest business news with Michael. 11 00:00:45,939 --> 00:00:47,943 'Michael, what are the headlines?' 12 00:01:40,809 --> 00:01:44,943 How is it? You get it up? No, it's a stain. It won't come up. 13 00:01:44,968 --> 00:01:48,248 That's why they're called stains, Viktor. You need to scrub it harder. 14 00:01:48,249 --> 00:01:50,138 The traders are coming. No, I need to go home. 15 00:01:50,139 --> 00:01:52,008 I told you I need to leave on time today. 16 00:01:52,009 --> 00:01:54,634 OK, when stain is gone, then you go. 17 00:02:32,859 --> 00:02:34,744 Ow! Idiot. 18 00:02:51,689 --> 00:02:54,504 'Spin again.' 19 00:03:10,579 --> 00:03:11,584 Girls! 20 00:03:13,218 --> 00:03:16,630 Come on, we're late! Will you turn that music off, please? 21 00:03:17,739 --> 00:03:21,498 Come on! Mum, you haven't washed my leotard. I can't wear it, it stinks! 22 00:03:21,499 --> 00:03:24,328 Well, look, I haven't got any washing powder at the minute 23 00:03:24,329 --> 00:03:26,738 so you're just going to have to spray some deodorant on it 24 00:03:26,739 --> 00:03:27,888 or something, all right? 25 00:03:27,889 --> 00:03:31,248 I thought you were cleaning one of your posher houses this morning - 26 00:03:31,249 --> 00:03:33,608 they make you get dressed up for it now, is it? 27 00:03:33,609 --> 00:03:37,139 No, because I've got to see your dad. Come on, please, Lily! 28 00:03:38,779 --> 00:03:42,578 Turn that off. Come on, girls, we haven't got time for this. Girls. 29 00:03:42,579 --> 00:03:44,714 I'm serious now, come on. 30 00:03:48,298 --> 00:03:51,474 All right, go on, then. Spin round. 31 00:03:51,499 --> 00:03:55,273 Come on, turn it off, please. No. Get your coats on. 32 00:03:57,379 --> 00:04:00,217 I'm working again tonight. So you'll have to come straight home 33 00:04:00,218 --> 00:04:02,738 after dance class to watch Lily. But I had plans tonight. 34 00:04:02,739 --> 00:04:04,584 What, plans with this Jake? 35 00:04:04,609 --> 00:04:06,198 Well, you're not going out. 36 00:04:07,689 --> 00:04:10,498 What's a 17-year-old doing with a girl two years younger, anyway? 37 00:04:10,499 --> 00:04:12,097 Is he a paedo or something? Mum! 38 00:04:12,098 --> 00:04:13,434 If he touches you, 39 00:04:13,459 --> 00:04:16,143 I'll chop his bloody willy off. 40 00:04:17,609 --> 00:04:20,914 Just be careful, OK? OK. 41 00:04:20,939 --> 00:04:23,834 'Bye, Mum!' 42 00:04:23,859 --> 00:04:26,754 Lily, put that away now, please. Just a minute. 43 00:04:26,779 --> 00:04:28,688 Put it away or I'll take it off you, OK? 44 00:04:28,689 --> 00:04:30,688 I gave you that phone so you could speak to me 45 00:04:30,689 --> 00:04:32,498 if you needed anything, not to play games. 46 00:04:32,499 --> 00:04:34,911 Now, come on, out you get, I'm in a rush. 47 00:04:35,939 --> 00:04:37,864 OK, love you both! 48 00:04:37,889 --> 00:04:39,434 Yeah, love you too, Mum. 49 00:04:53,942 --> 00:04:56,392 'Place your bets, please.' 50 00:05:00,934 --> 00:05:04,371 '30, red. Spin again.' 51 00:05:06,493 --> 00:05:07,548 Oh. 52 00:05:11,604 --> 00:05:13,348 'Player wins.' 53 00:05:13,373 --> 00:05:15,069 Ooh, shit! 54 00:05:17,573 --> 00:05:21,499 What are you doing? No. 55 00:05:21,524 --> 00:05:23,653 Sorry, mate! It's just a little bump! 56 00:05:23,654 --> 00:05:27,389 I'm sure you'll get over it. Oi! Come back! 57 00:05:39,493 --> 00:05:41,069 Shit. 58 00:05:51,044 --> 00:05:53,989 Five quid? Oh, for fuck... 59 00:05:56,294 --> 00:05:58,683 Where the hell have you been? She's down there waiting for us. 60 00:05:58,684 --> 00:06:02,163 Bloody supervisor always keeping me behind. What's in the folder? 61 00:06:02,164 --> 00:06:05,789 Just some things I need. You're 40 minutes late. Great. 62 00:06:05,814 --> 00:06:07,638 Plenty of time for a pee, then. 63 00:06:20,734 --> 00:06:24,709 So, what we must remember at all times during our discussion 64 00:06:24,734 --> 00:06:27,989 is why we're here. Alice and Lily. 65 00:06:28,014 --> 00:06:30,523 And that's why I have written their names on the board. 66 00:06:30,524 --> 00:06:34,499 OK, so, who wants to get the ball rolling today? 67 00:06:34,524 --> 00:06:38,230 I think maybe I should. I have something I wanna say. OK. Great. 68 00:06:42,524 --> 00:06:45,218 Well, the thing is, with the girls, I just... 69 00:06:45,243 --> 00:06:47,126 I don't see how it's gonna work. 70 00:06:48,134 --> 00:06:49,242 How what's going to work? 71 00:06:49,243 --> 00:06:51,013 What we talked about, you know, 72 00:06:51,014 --> 00:06:53,013 splitting the time between the two of us... 73 00:06:53,014 --> 00:06:55,218 I just think that... 74 00:06:57,734 --> 00:07:00,264 You know... Oh, for God's sake, spit it out! 75 00:07:01,493 --> 00:07:04,372 I think the girls should come and live with me full time. 76 00:07:04,373 --> 00:07:07,510 What? I just think that's what's best for them. 77 00:07:07,544 --> 00:07:10,473 Not living with their mum, you think that's what's best for them? Wait... 78 00:07:10,474 --> 00:07:12,193 a minute, Sam. Let Dave finish. 79 00:07:12,194 --> 00:07:13,753 You can't look after them properly. 80 00:07:13,754 --> 00:07:16,443 We've already talked about that zero hours contract you're on. 81 00:07:16,444 --> 00:07:18,193 You have sex in our bed with another woman 82 00:07:18,194 --> 00:07:20,032 and you think you're taking the girls off me? 83 00:07:20,033 --> 00:07:22,833 I shouldn't have done that. But we're both at fault here. 84 00:07:22,834 --> 00:07:26,152 The girls need to come and live with me and that is the only option. 85 00:07:26,153 --> 00:07:30,153 Dave, why do you feel the girls have no choice but to live with you? 86 00:07:32,194 --> 00:07:34,393 I know we've already gone over Sam's gambling 87 00:07:34,394 --> 00:07:37,393 and she doesn't think it's an issue. It's not. It's not. 88 00:07:37,394 --> 00:07:40,336 I have a little flutter now and again, that's all. 89 00:07:40,474 --> 00:07:41,929 Is that true? Yes! 90 00:07:44,474 --> 00:07:46,239 I have my post redirected. 91 00:07:48,954 --> 00:07:50,729 And I received this. 92 00:07:50,754 --> 00:07:54,673 It's a court summons for a credit card that Sam took out in my name. 93 00:07:54,674 --> 00:07:56,729 A card I knew nothing about. 94 00:07:56,754 --> 00:07:59,878 She's racked up over eight grand in three months. 95 00:07:59,903 --> 00:08:01,239 All from gambling. 96 00:08:01,264 --> 00:08:03,912 That makes it look worse than it is. You could win that back in no time. 97 00:08:03,913 --> 00:08:06,208 Yeah, and then you'd lose it again. 98 00:08:06,233 --> 00:08:08,289 I have to pay this back. 99 00:08:08,314 --> 00:08:10,263 Not to mention the 15 grand we already owe. 100 00:08:10,264 --> 00:08:12,703 Plus the money I have to fork out to keep a roof over your head. 101 00:08:12,704 --> 00:08:15,063 Rent you fork out for your daughters' heads, you mean. 102 00:08:15,064 --> 00:08:17,032 Yeah, but I'm not living with them, am I? You are. 103 00:08:17,033 --> 00:08:20,681 That woman is not raising my girls. Over my dead body, is she. 104 00:08:22,064 --> 00:08:24,809 Beth is not going to replace you as a mother. 105 00:08:24,834 --> 00:08:26,982 But she is going to be part of their lives 106 00:08:26,983 --> 00:08:28,833 and you need to get used to that. 107 00:08:28,834 --> 00:08:32,305 Like hell she is. You are not taking my girls away from me. 108 00:08:59,874 --> 00:09:03,419 'It's very basic, very simple, but full of flavour.' 109 00:09:03,444 --> 00:09:05,779 'And it's a family favourite. 110 00:09:05,804 --> 00:09:08,803 'It has to be every time, on those cold, winter evenings, 111 00:09:08,804 --> 00:09:11,319 'this is just the sort of thing you want. 112 00:09:11,344 --> 00:09:14,227 'Are you a bit of a fan of the hotpot? I love it.' 113 00:09:16,064 --> 00:09:18,360 Sam, it's Warren. 114 00:09:22,033 --> 00:09:25,445 Look, I know you're in there, Sam, because the telly's on. 115 00:09:26,314 --> 00:09:27,859 No point hiding. 116 00:09:30,424 --> 00:09:32,836 I'd like to keep things friendly, really. 117 00:09:51,674 --> 00:09:53,319 'Spin again.' 118 00:09:55,554 --> 00:10:00,809 '22, black, even Jess! Jess, come on! 119 00:10:00,834 --> 00:10:04,369 'The train arriving on platform two...' 120 00:10:04,394 --> 00:10:06,449 Nearly missed it. 121 00:10:08,594 --> 00:10:10,883 He's not taking my kids away from me, no way. 122 00:10:10,884 --> 00:10:12,803 Why does he even think that, though? 123 00:10:12,804 --> 00:10:15,389 Well, he thinks I'm gambling again. 124 00:10:15,414 --> 00:10:18,293 Yeah, but you're not, though, are you? No. Course not. 125 00:10:18,294 --> 00:10:22,699 Anyway, look, how's your mum doing? Has she worked things out yet? 126 00:10:22,724 --> 00:10:26,269 Yeah, she's all right. But the cafe's struggling. 127 00:10:26,294 --> 00:10:27,693 The rent's gone up again. Oh. 128 00:10:27,694 --> 00:10:32,699 And I think we're going to have to give it up. Oh, no, such a shame. 129 00:10:32,724 --> 00:10:34,799 Well, it is. 130 00:10:34,824 --> 00:10:37,519 But I've got an idea. 131 00:10:37,544 --> 00:10:38,988 A mobile cafe. 132 00:10:39,013 --> 00:10:40,653 Like the ones they have round here. Yeah. 133 00:10:40,654 --> 00:10:42,653 You know, that way, we can keep the business going 134 00:10:42,654 --> 00:10:44,413 without having to pay any greedy landlords. 135 00:10:44,414 --> 00:10:45,932 How would you afford it, though? 136 00:10:45,933 --> 00:10:47,823 Well, I've got my dad's inheritance. 137 00:10:47,824 --> 00:10:51,028 It's not a lot, but I reckon if I save a bit more, 138 00:10:51,053 --> 00:10:53,653 I reckon I could do it. I think it's a great idea, babe. 139 00:10:53,654 --> 00:10:56,932 Yeah? Yeah. I do. Yeah. Though if Chris would get his arse in gear, 140 00:10:56,933 --> 00:10:58,493 we could have the money in no time. Uh! 141 00:10:58,494 --> 00:11:00,893 He needs a good kick up the backside, that one. 142 00:11:00,894 --> 00:11:03,320 Yeah, don't worry, babe, I'm kicking it. 143 00:11:03,345 --> 00:11:05,360 That's my girl. 144 00:11:08,234 --> 00:11:10,850 You're kidding me. All right? 145 00:11:10,875 --> 00:11:12,954 I ask him why can't he wait and pee in the toilet? 146 00:11:12,955 --> 00:11:14,344 He says, "Oh, it's all the same, 147 00:11:14,345 --> 00:11:16,680 "the pipes are all going the same way." 148 00:11:16,705 --> 00:11:19,959 He holds it in the shower and pees down the drain. 149 00:11:19,984 --> 00:11:23,794 When Jess was living next door with her boyfriend, what was his name? 150 00:11:23,795 --> 00:11:26,824 Kevin? Yeah. He used to get drunk and pee in her wardrobe. 151 00:11:26,825 --> 00:11:29,770 I could hear her shouting at him through the wall. 152 00:11:29,795 --> 00:11:31,704 In the wardrobe? Yeah, but only ever on my side. 153 00:11:31,705 --> 00:11:34,064 I'd wake up and find him peeing all over my clothes. 154 00:11:34,065 --> 00:11:39,240 What a filthy pig. Mine picks his nose. Eurgh! A nose picker? 155 00:11:39,265 --> 00:11:41,624 We've got one of those on our floor, don't we, Sam? 156 00:11:41,625 --> 00:11:44,537 Yeah, the Hoover crackles every time I go past the stairs. ALL: Oh! 157 00:11:44,538 --> 00:11:48,543 So many stains to clean on your floor. Why do they need so many? 158 00:11:48,545 --> 00:11:51,625 Well, to count all of the millions they're making from doing bugger all. 159 00:11:51,626 --> 00:11:53,264 Just a bunch of rich guys 160 00:11:53,265 --> 00:11:55,264 getting paid to move even richer guys' money about. 161 00:11:55,265 --> 00:11:57,129 Viktor, Viktor! 162 00:11:57,154 --> 00:11:59,160 Viktor. Oh, look lively. 163 00:12:01,024 --> 00:12:04,983 Hey, Viktor, I was just wondering... Oh, have you been hitting the gym? 164 00:12:04,984 --> 00:12:08,520 You're looking really big, very muscular. 165 00:12:08,545 --> 00:12:11,903 Anyway, I was wondering if you had any hours available, day shifts, 166 00:12:11,904 --> 00:12:13,314 you know, toilet patrol? 167 00:12:13,315 --> 00:12:15,110 For you? No. 168 00:12:15,135 --> 00:12:17,129 I know what you did with the pen. 169 00:12:17,154 --> 00:12:18,770 What pen? 170 00:12:18,795 --> 00:12:21,314 You coloured the carpet with a pen, it is a different colour. 171 00:12:21,315 --> 00:12:24,624 OK, so I improvised, but I got rid of the stain, didn't I? 172 00:12:24,625 --> 00:12:27,959 Come on, please, I'm a little short this month. No. 173 00:12:27,984 --> 00:12:31,400 And you are now on a warning. I'm watching you, Sam Cook. 174 00:12:31,425 --> 00:12:33,484 Any more trouble and you'll be out. 175 00:12:46,595 --> 00:12:47,595 Ugh! 176 00:12:50,034 --> 00:12:52,400 'Welcome to Ladies' Night Casino.' 177 00:12:52,425 --> 00:12:55,600 'Place your bets, please.' 178 00:13:04,104 --> 00:13:07,290 '30, red, even. Spin again.' 179 00:13:12,955 --> 00:13:16,570 '33. Spin again.' 180 00:13:37,675 --> 00:13:42,370 Hey. Yeah, hey. Erm... Look, did you clean my office earlier? 181 00:13:42,395 --> 00:13:44,704 Because there are still ring marks on the desk. 182 00:13:44,705 --> 00:13:46,394 Oh, you want me to wipe the desks? 183 00:13:46,395 --> 00:13:49,209 That's part of cleaning, isn't it? Wiping? 184 00:13:49,234 --> 00:13:51,233 Yeah, but I don't touch the desks. 185 00:13:51,234 --> 00:13:54,764 I don't want to mess anything up because it looks important. 186 00:13:56,465 --> 00:13:58,464 Just make sure you wipe the desks, all right? 187 00:13:58,465 --> 00:14:00,770 Yeah, hello? 188 00:14:00,795 --> 00:14:03,443 'You all right?' Yep, I'm still in the office. 189 00:14:07,315 --> 00:14:08,492 There's nobody here. 190 00:14:10,265 --> 00:14:13,040 I think we need to slow down. 191 00:14:13,065 --> 00:14:15,477 But I'm the one taking all the risk here. 192 00:14:18,034 --> 00:14:21,034 Swanny, if I get caught, it's seven years, minimum. 193 00:14:23,545 --> 00:14:26,113 Yeah, well, you know what, I don't care what the others think. 194 00:14:26,114 --> 00:14:28,424 It's not a sure thing. I'm the guy who goes down. 195 00:14:28,425 --> 00:14:29,720 You all make 50 grand. 196 00:14:31,234 --> 00:14:32,930 What are you saying? 197 00:14:32,955 --> 00:14:34,730 So you're blackmailing me? 198 00:14:34,755 --> 00:14:37,579 'Place the investments and I won't say anything.' 199 00:14:41,145 --> 00:14:46,089 Fine. Just tell me the company. 'OK. Osprex Electronics. 200 00:14:46,114 --> 00:14:48,680 'That's O, S, P, R, E, X. Have you got it?' 201 00:14:48,705 --> 00:14:51,959 Yeah, yes. 'You sure?' Osprex Electronics. I got it. 202 00:14:58,784 --> 00:15:00,474 'Are you sure you can handle it?' 203 00:15:00,475 --> 00:15:03,033 Look, of course I can handle it. 'Fine. Good.' 204 00:15:03,034 --> 00:15:04,740 I'll call you when it's done. 205 00:16:01,472 --> 00:16:06,006 Hi, Sam. Er... Do you have a minute? I need to speak with you about Lily. 206 00:16:06,031 --> 00:16:07,527 Oh, yeah, OK. 207 00:16:07,552 --> 00:16:10,471 She thumped her so hard, she broke Jadine's glasses. 208 00:16:10,472 --> 00:16:12,860 She could have got a piece stuck in her eye. 209 00:16:12,861 --> 00:16:17,687 Now, I realise they were arguing and she broke Lily's phone, which, 210 00:16:17,712 --> 00:16:20,647 may I point out, shouldn't even be in school. 211 00:16:20,672 --> 00:16:22,551 Besides that, I don't think this is the way 212 00:16:22,552 --> 00:16:25,191 Lily should resolve her problems. Well, no, of course not. 213 00:16:25,192 --> 00:16:27,631 She's in big trouble, don't you worry about that. 214 00:16:27,632 --> 00:16:30,086 Yes, well, I assume this isn't true, 215 00:16:30,111 --> 00:16:34,477 but Lily says that you were the one who told her to hit Jadine. 216 00:16:34,502 --> 00:16:36,477 Me? 217 00:16:36,502 --> 00:16:39,071 Yes, she says you told her you don't start the fights, 218 00:16:39,072 --> 00:16:40,431 but you damn well finish them. 219 00:16:40,432 --> 00:16:43,407 When someone hits you, you hit them back 220 00:16:43,432 --> 00:16:46,006 and she should knock Jadine's block off. 221 00:16:46,031 --> 00:16:48,727 Oh! W... Absolutely not. 222 00:16:48,752 --> 00:16:51,607 I would never tell her to do anything like that. 223 00:16:51,632 --> 00:16:53,006 I did say that, yes, 224 00:16:53,031 --> 00:16:55,961 but what you don't do is go telling the teacher on me, OK? 225 00:16:55,962 --> 00:16:58,006 Just be good girls, please. 226 00:16:58,031 --> 00:17:01,086 I don't want any more trouble from that school. Oh. 227 00:17:01,111 --> 00:17:05,407 Great! Burnt fish fingers again. They're not burnt, they're fine. 228 00:17:23,352 --> 00:17:24,352 There. 229 00:17:25,861 --> 00:17:28,332 What do you say? Thanks, Mum. Yeah, thanks. 230 00:17:38,502 --> 00:17:40,351 No. Hey! No phones at the dinner table. 231 00:17:40,352 --> 00:17:42,221 I was right in the middle of something. 232 00:17:42,222 --> 00:17:43,961 I know what you were right in the middle of. 233 00:17:43,962 --> 00:17:45,961 You've got your audition to be worrying about. 234 00:17:45,962 --> 00:17:49,321 You've got the chance to be in one of the top dance schools in England. 235 00:17:49,322 --> 00:17:51,471 I don't want you throwing it away over some boy 236 00:17:51,472 --> 00:17:54,790 who's just trying to get his end away. He's become a distraction. 237 00:17:54,791 --> 00:17:56,497 Yeah, a distraction from you. 238 00:18:04,861 --> 00:18:08,167 'Red, three. Place your bets.' 239 00:18:08,192 --> 00:18:10,127 'Spin again.' 240 00:18:14,632 --> 00:18:17,447 'Red, 25. Out of funds.' 241 00:18:26,527 --> 00:18:28,171 Mum, look. 242 00:18:28,610 --> 00:18:31,126 Oh. Yes, darling? 243 00:18:33,540 --> 00:18:38,486 Oh, is that me and my cleaning gear? Yeah. It's very good. 244 00:18:38,511 --> 00:18:41,156 I used to have my hair long like this, 245 00:18:41,181 --> 00:18:43,326 until you two girls came along. 246 00:18:43,351 --> 00:18:45,900 Mum, how do I work out the circumference of a circle again? 247 00:18:45,901 --> 00:18:47,796 Come on, you know this. 248 00:18:47,821 --> 00:18:49,609 You measure the width, to find the diameter, 249 00:18:49,610 --> 00:18:52,140 then you halve that to get the radius. Yeah. 250 00:18:52,151 --> 00:18:57,046 So then you use that formula, two pi R, R is radius. Oh, yeah. Yep. 251 00:18:57,071 --> 00:19:00,436 Mum, you should be a teacher. You know all the answers. 252 00:19:00,461 --> 00:19:02,226 Bit late for that, sweetheart. 253 00:19:04,581 --> 00:19:08,346 Hey, why don't I see if I can get this screen fixed for you, eh? 254 00:19:08,941 --> 00:19:10,715 So, girls, I've been thinking, 255 00:19:10,740 --> 00:19:13,996 how would you feel about getting bunk beds? 256 00:19:16,101 --> 00:19:17,690 Bunk beds? Yeah. You know, with, like, 257 00:19:17,691 --> 00:19:19,739 a little ladder that you can climb up. 258 00:19:19,740 --> 00:19:22,380 How cool would that be? You can share a room together. 259 00:19:22,381 --> 00:19:23,916 Share a room? What for? 260 00:19:23,941 --> 00:19:26,539 OK, look, I need you to move into Lily's bedroom 261 00:19:26,540 --> 00:19:28,659 and I don't want any complaining about it. 262 00:19:28,660 --> 00:19:30,366 I'm going to get a lodger in. 263 00:19:30,381 --> 00:19:32,460 But this has to be a secret from your dad, OK? 264 00:19:32,461 --> 00:19:34,276 It's just for a short while. 265 00:19:34,301 --> 00:19:36,595 This is shit. 266 00:19:36,620 --> 00:19:39,156 Oh. Alice! 267 00:19:45,691 --> 00:19:47,956 You all right, love? 268 00:19:47,981 --> 00:19:49,796 Sorry I've been so long. 269 00:19:49,821 --> 00:19:51,206 Is everything OK? Yeah. 270 00:19:51,231 --> 00:19:54,515 Oh, no, actually, the grinder's been playing up again. 271 00:19:54,540 --> 00:19:56,900 I think we need Tony to come in and take another look. 272 00:19:56,901 --> 00:19:59,789 Nah, just gotta poke it with a screwdriver, works all right for me. 273 00:19:59,790 --> 00:20:01,820 Yeah, and I told you, you shouldn't be doing that. 274 00:20:01,821 --> 00:20:04,619 You're gonna lose your hand in there one of these days. Oh, it's fine. 275 00:20:04,620 --> 00:20:06,236 I've still got another one. 276 00:20:06,261 --> 00:20:09,026 I'll give it a poke once I've had a cup of tea. 277 00:20:11,090 --> 00:20:12,176 So... 278 00:20:12,981 --> 00:20:14,126 How was he? 279 00:20:16,941 --> 00:20:17,941 The same. 280 00:20:19,870 --> 00:20:21,876 I don't know why I bother. 281 00:20:21,901 --> 00:20:23,070 He didn't want to talk, 282 00:20:23,071 --> 00:20:26,230 just stared out the window, watching a man cutting the grass. 283 00:20:26,231 --> 00:20:27,356 Riveting. 284 00:20:28,540 --> 00:20:30,423 Maybe you should go and see him. 285 00:20:31,254 --> 00:20:32,899 He's still your brother. 286 00:20:40,711 --> 00:20:42,980 What are you doing here? I've been trying to get hold of you, 287 00:20:42,981 --> 00:20:44,230 maybe you missed my calls. 288 00:20:44,231 --> 00:20:45,460 We need to talk, you got time? 289 00:20:45,461 --> 00:20:47,340 No, now's not a good time. I've gotta go to work. 290 00:20:47,341 --> 00:20:48,869 I understand it must be difficult, 291 00:20:48,870 --> 00:20:51,869 juggling work, looking after those girls, but I really need that money. 292 00:20:51,870 --> 00:20:54,180 So it'll be 17,000 you owe Mr Carter now. 293 00:20:54,181 --> 00:20:55,900 What happened to our payment plan? 294 00:20:55,901 --> 00:20:58,236 I think my hearing aid's Playing up. 295 00:20:58,261 --> 00:21:00,700 You mean the one you failed to pay for the last two months? 296 00:21:00,701 --> 00:21:03,356 Look, I told you, I'm on my own now, but... 297 00:21:03,381 --> 00:21:07,765 I'm expecting a cheque from my ex-husband, divorce settlement. 298 00:21:07,790 --> 00:21:09,789 He owes me thousands. As soon as that comes through, 299 00:21:09,790 --> 00:21:12,380 I'll get back on track. When? About a week or so. 300 00:21:12,381 --> 00:21:13,590 OK, well, when it arrives, 301 00:21:13,591 --> 00:21:16,230 I want this month's payment, plus the last two that you missed. 302 00:21:16,231 --> 00:21:18,515 That's �1,500. Do you understand? 303 00:21:18,540 --> 00:21:20,739 I don't want Mr Carter to send me to your door again. 304 00:21:20,740 --> 00:21:24,093 It's not nice for either of us, is it? It's embarrassing. 305 00:22:44,981 --> 00:22:46,758 - Yeah? - Um.. 306 00:22:47,432 --> 00:22:49,666 - Glynn? - Yeah, it's me, erm... 307 00:22:49,668 --> 00:22:52,460 Wow. Sorry. I can't believe it. Erm... ls now a good time? 308 00:22:52,461 --> 00:22:56,595 I know you said five, but... No, don't be silly, this is great. 309 00:22:56,620 --> 00:23:00,126 Well, come in, what can I get you? A tea? A coffee? 310 00:23:00,151 --> 00:23:01,236 How's your sister? 311 00:23:01,261 --> 00:23:03,820 There's wardrobes here with plenty of hangers, 312 00:23:03,821 --> 00:23:07,156 and drawers there for your socks and pants, or whatever. 313 00:23:07,181 --> 00:23:09,715 And the bathroom's just behind you. 314 00:23:09,740 --> 00:23:11,340 Didn't you say I had my own bathroom? 315 00:23:11,341 --> 00:23:13,230 I thought you said it was ensuite? 316 00:23:13,231 --> 00:23:15,835 Well, it sort of is ensuite, isn't it? I mean, it's right there. 317 00:23:15,836 --> 00:23:17,719 Can't get much closer than that. 318 00:23:18,531 --> 00:23:19,947 Yeah, I suppose, yeah. 319 00:23:19,972 --> 00:23:22,716 So, a PhD, eh? 320 00:23:22,741 --> 00:23:25,811 A right little brainbox, ain't you? Are you still into your magic? 321 00:23:25,812 --> 00:23:29,667 You used to love all that. Card tricks and whatnot. 322 00:23:29,692 --> 00:23:32,636 Er... No. Not any more. Oh. Erm... 323 00:23:32,661 --> 00:23:35,091 You mentioned something about extra storage space. 324 00:23:35,092 --> 00:23:37,021 I notice that there's a shed in the garden. 325 00:23:37,022 --> 00:23:39,811 I just wondered how much space there was. I just have a few things. 326 00:23:39,812 --> 00:23:42,171 Oh, well, I can get that shed cleared, yeah. 327 00:23:42,172 --> 00:23:43,780 What sort of stuff are we talking about? 328 00:23:43,781 --> 00:23:45,501 Er... Just a few tools, scaffold planks. 329 00:23:45,502 --> 00:23:46,971 Yeah, that shouldn't be a problem. 330 00:23:46,972 --> 00:23:50,051 Yeah, and a cement mixer, small and medium-sized breakers, 331 00:23:50,052 --> 00:23:52,860 two diesel power generators. Some electrical cable. 332 00:23:52,861 --> 00:23:55,331 Circuit board and soldering irons, disco lights, 333 00:23:55,332 --> 00:23:57,716 karaoke machine, and a set of speakers. 334 00:23:57,741 --> 00:24:01,787 And, oh, yeah, three... no... four lawn mowers. 335 00:24:02,203 --> 00:24:05,027 What is it you need four lawnmowers for? 336 00:24:05,029 --> 00:24:06,358 Oh, I'm fixing them. 337 00:24:06,382 --> 00:24:08,971 That's just what I do for money. Helps me pay for my PhD. 338 00:24:08,972 --> 00:24:09,997 Got you. 339 00:24:14,582 --> 00:24:15,997 What the fu... 340 00:24:19,582 --> 00:24:22,836 What the hell's going on? Dance got cancelled. Yeah. 341 00:24:22,861 --> 00:24:26,381 Miss Winter was sick all over Vicky. Called me to pick 'em up. 342 00:24:26,382 --> 00:24:28,386 They called you? Yes. 343 00:24:28,411 --> 00:24:29,836 Who called? 344 00:24:29,861 --> 00:24:30,917 I did. 345 00:24:32,411 --> 00:24:35,331 We went shopping and everything. Look what Dad got me. Oh. 346 00:24:35,332 --> 00:24:38,301 This one has the best camera. Oh, well, that's good, then. 347 00:24:38,302 --> 00:24:42,126 Just a little �10 a month contract. Don't worry, I'll pay for it. 348 00:24:43,302 --> 00:24:47,381 Listen, I just need to have a little chat with your mum, all right? OK? 349 00:24:47,382 --> 00:24:49,197 See you at the weekend. 350 00:24:49,222 --> 00:24:50,357 Bye, Dad. Bye. 351 00:24:54,812 --> 00:24:57,891 So this is your plan now, is it? Gonna buy their affections now? 352 00:24:57,892 --> 00:25:01,141 Like I don't pay for everything as it is? Don't paint me as a bad guy. 353 00:25:01,142 --> 00:25:03,780 I'm not the one who hired some bullshit massage therapist 354 00:25:03,781 --> 00:25:07,134 for his sports injury and then shagged her, that was you. 355 00:25:08,252 --> 00:25:11,740 Well... I know we've tried this before and you don't accept it, 356 00:25:11,741 --> 00:25:14,506 but I don't know, maybe you'll change our mind. 357 00:25:18,661 --> 00:25:21,603 I don't want to take them away just to punish you. 358 00:25:22,462 --> 00:25:24,580 I just don't want them getting hurt. 359 00:25:38,142 --> 00:25:43,157 Mu-u-u-u-u-u-u-um! Oh, Shit! Sorry, darling, hang on a minute. 360 00:25:46,052 --> 00:25:48,971 Who the hell is this and why is he in my room? OK, erm... 361 00:25:48,972 --> 00:25:51,660 Look, you remember my friend, dance friend Sarah? 362 00:25:51,661 --> 00:25:54,331 Well, you probably don't. Well, this is her younger brother Glynn. 363 00:25:54,332 --> 00:25:55,530 He's come to look at the room. 364 00:25:55,531 --> 00:25:57,331 He's really good at fixing things 365 00:25:57,332 --> 00:25:59,691 and, you know, be good to have around, right? 366 00:25:59,692 --> 00:26:03,477 My dad wouldn't chuck me out my own room. This is a joke. 367 00:26:03,502 --> 00:26:04,636 Alice. 368 00:26:04,661 --> 00:26:09,117 Sorry. Sorry. Sorry. Don't be, don't be. So... Well, what do you think? 369 00:26:09,142 --> 00:26:11,997 Er... Yeah, yeah, it's good. Erm... 370 00:26:12,022 --> 00:26:15,251 I was just wondering, is there a Nando's nearby? Nando's? 371 00:26:15,252 --> 00:26:17,410 Er... Yeah, I think there's one on the high street, 372 00:26:17,411 --> 00:26:18,691 about a ten minute walk away. 373 00:26:18,692 --> 00:26:19,716 Ten minutes? 374 00:26:19,741 --> 00:26:21,797 OK, erm... 375 00:26:21,822 --> 00:26:23,227 Yeah, I'll take it. 376 00:26:23,252 --> 00:26:25,747 Oh, well, great. Yeah. 377 00:26:52,332 --> 00:26:53,501 Insider trading happens 378 00:26:53,502 --> 00:26:56,027 when somebody with non-public information 379 00:26:56,052 --> 00:26:58,477 trades on that information, makes money, 380 00:26:58,502 --> 00:27:01,586 thus having an unfair advantage over everybody else. 381 00:27:01,611 --> 00:27:04,947 This highly illegal activity can be pretty lucrative. 382 00:27:04,972 --> 00:27:06,716 But if caught, it comes with 383 00:27:06,741 --> 00:27:09,101 a punishment of up to seven years in prison. 384 00:27:09,102 --> 00:27:11,381 Sorry, can I help you with something? Erm... 385 00:27:11,382 --> 00:27:13,836 I'm looking for some info on banking. 386 00:27:13,861 --> 00:27:16,237 Stocks and shares, that sort of thing. 387 00:27:16,262 --> 00:27:20,917 I had a look online, but I need more details. OK, what kind of details? 388 00:27:20,942 --> 00:27:22,461 Well, how it all works, you know? 389 00:27:22,462 --> 00:27:24,511 Buy, buy, buy, sell, sell, sell, and all that. 390 00:27:24,512 --> 00:27:26,461 I'm, erm... I'm looking to invest. 391 00:27:26,462 --> 00:27:28,437 I see. 392 00:27:28,462 --> 00:27:30,437 Please follow me. Oh, thanks. 393 00:27:47,692 --> 00:27:50,021 Where are you going? I'm going out. What do you mean? 394 00:27:50,022 --> 00:27:52,221 You and Lily have dance class in 20 minutes. 395 00:27:52,222 --> 00:27:55,021 Yeah, I'm not doing dance any more, I've had enough. 396 00:27:55,022 --> 00:27:57,901 When was this decided? Er... Since I've been living here with you 397 00:27:57,902 --> 00:27:59,540 so I never get to do anything 398 00:27:59,541 --> 00:28:01,221 because I always have to look after Lily. 399 00:28:01,222 --> 00:28:03,410 Don't worry, I'll be home before you have to go to work. 400 00:28:03,411 --> 00:28:05,181 Darling, listen to me, I know you're upset 401 00:28:05,182 --> 00:28:07,667 because of everything that's going on, 402 00:28:07,692 --> 00:28:10,107 but none of this is anybody's fault, OK? 403 00:28:12,182 --> 00:28:13,797 I think it's your fault. 404 00:28:30,150 --> 00:28:33,334 Lily, what are you doing out of bed? I can't sleep. 405 00:28:33,359 --> 00:28:37,242 Well, you've got school in the morning, darling. Go on, up you go. 406 00:28:38,330 --> 00:28:39,389 What's the matter? 407 00:28:41,000 --> 00:28:43,255 Come on, what is it? 408 00:28:43,280 --> 00:28:46,615 We're not going to be moving away from you. What? 409 00:28:46,640 --> 00:28:47,975 Who said that? 410 00:28:48,000 --> 00:28:51,639 Heard Dad talking about maybe me and Alice moving away with him and Beth. 411 00:28:51,640 --> 00:28:53,895 But what's going to happen to you? 412 00:28:53,920 --> 00:28:55,584 Come here. 413 00:28:58,050 --> 00:29:01,175 Look, I am not going anywhere. OK? 414 00:29:01,200 --> 00:29:03,318 You have got nothing to worry about. 415 00:29:05,080 --> 00:29:06,945 Everything's gonna be fine. 416 00:29:17,479 --> 00:29:20,534 'Business news on CB Radio.' 417 00:29:20,559 --> 00:29:24,615 'Osprex Electronics shares have risen overnight by over 15% 418 00:29:24,640 --> 00:29:28,615 'as the British company merges with American firm Panatronics. 419 00:29:28,640 --> 00:29:31,346 'Elsewhere, there's been a drop in Bitcoin...' 420 00:29:56,890 --> 00:30:01,095 No, of course it's... That's not the issue here. 421 00:30:01,120 --> 00:30:03,558 The problem is, regardless of what this report says, 422 00:30:03,559 --> 00:30:06,454 if we invest too much, it will link back to us. 423 00:30:44,160 --> 00:30:46,695 Sorry. Thank you. 424 00:31:00,770 --> 00:31:03,438 Hey, babe. I've finished the kitchen now. Are you done in here? 425 00:31:03,439 --> 00:31:05,745 I'm done. Yeah, yeah, I'm done. Cool. 426 00:31:05,770 --> 00:31:07,135 Actually... 427 00:31:07,160 --> 00:31:09,025 Do you fancy a quick drink? 428 00:31:09,050 --> 00:31:12,695 An insider trader? Yeah. But I thought he was a stockbroker. 429 00:31:12,720 --> 00:31:15,639 Well, he is a stockbroker, but he's also an insider trader. 430 00:31:15,640 --> 00:31:19,225 You know Gordon Gekko in that film Wall Street? 431 00:31:19,250 --> 00:31:23,464 Obviously not. Anyway, he trades on the inside. Inside of what? 432 00:31:23,489 --> 00:31:26,558 Inside of the information that he has. Well, what information? 433 00:31:26,559 --> 00:31:28,305 The information, Jess. 434 00:31:28,330 --> 00:31:32,249 The information he has from trading on the inside. That's how it works. 435 00:31:32,250 --> 00:31:35,895 Look, OK, these insider traders have info 436 00:31:35,920 --> 00:31:38,464 that the public don't know about. 437 00:31:38,489 --> 00:31:42,664 They then invest that info into the stock market. Bingo. 438 00:31:42,689 --> 00:31:44,639 The value of whatever they've bought goes up 439 00:31:44,640 --> 00:31:46,615 cos they knew it was gonna go up. 440 00:31:46,640 --> 00:31:48,849 They have the information. That's how it works. 441 00:31:48,850 --> 00:31:51,688 That's how they get rich. But how do they get the information? 442 00:31:51,689 --> 00:31:53,438 Well, they share it with each other. 443 00:31:53,439 --> 00:31:56,969 So, like, if somebody knows a company's gonna get bought out, 444 00:31:56,970 --> 00:31:58,912 they know their stocks will rise. 445 00:31:58,920 --> 00:32:02,558 So then he passes the info on. I mean, it's all very hush-hush. 446 00:32:02,559 --> 00:32:07,105 So it's against the law? Oh, yeah, big time, like, ten years in prison. 447 00:32:07,130 --> 00:32:10,329 Very illegal. And the guy who always works late, he's doing this? 448 00:32:10,330 --> 00:32:12,225 I heard him, yeah. 449 00:32:12,250 --> 00:32:16,615 So... So what, you want to call the police? The police? No. 450 00:32:16,640 --> 00:32:19,745 Don't you get it? There is money to be made here. 451 00:32:19,770 --> 00:32:22,129 But you just told me it was illegal. If we get caught. 452 00:32:22,130 --> 00:32:24,584 But we're just a couple of cleaners. 453 00:32:24,609 --> 00:32:27,249 And just think, if this does work, you'll have the money 454 00:32:27,250 --> 00:32:30,615 for your van before you know it. No-one's gonna know. 455 00:32:30,640 --> 00:32:33,159 That's the kind of thing my brother would say. And look where he is. 456 00:32:33,160 --> 00:32:35,159 Oh, come on, this is totally different. 457 00:32:35,160 --> 00:32:36,969 Look, why should these greedy bastards 458 00:32:36,970 --> 00:32:38,608 be the ones to cut corners and get rich 459 00:32:38,609 --> 00:32:40,249 and we're the ones who get shafted? 460 00:32:40,250 --> 00:32:42,133 You know why - cos we're scared. 461 00:32:43,410 --> 00:32:48,414 So... you want us to listen to stock market tips at the office? 462 00:32:48,439 --> 00:32:50,544 Mm-hm. Well, how would we do it? 463 00:32:50,569 --> 00:32:52,414 Well, I have one idea. 464 00:32:55,280 --> 00:32:58,249 Alice is just going through a phase. Do you remember when I was younger 465 00:32:58,250 --> 00:32:59,999 and I really wanted to be a roller-skater? 466 00:33:00,000 --> 00:33:02,608 I thought it was going to be well cool, and I'd skate everywhere. 467 00:33:02,609 --> 00:33:07,584 And then I met Kevin Barker. And... Yeah, well, I gave up. 468 00:33:07,609 --> 00:33:09,799 Skating was a lot harder than I thought it was gonna be. 469 00:33:09,800 --> 00:33:12,639 Well, thanks, Jess, that makes me feel so much better. 470 00:33:12,640 --> 00:33:15,255 These instructions aren't in English, babe. 471 00:33:15,280 --> 00:33:17,329 Well, I bought it real cheap on eBay. 472 00:33:17,330 --> 00:33:19,683 Cost more for the postage and packaging. 473 00:33:20,160 --> 00:33:22,945 Come on, I'm sure I can make this work. 474 00:33:22,970 --> 00:33:26,865 Where's all the pictures? Oh. OK, look, let's just try. 475 00:33:26,890 --> 00:33:28,596 There's the on button. Ready? 476 00:33:29,720 --> 00:33:33,695 Testing, testing, one, two, three. I can't hear anything. 477 00:33:33,720 --> 00:33:34,945 Total crap. 478 00:33:34,970 --> 00:33:37,358 Look, maybe if we're going to do this, we should do it right, 479 00:33:37,359 --> 00:33:40,477 and, like, you know, pay for one that actually works? 480 00:33:45,290 --> 00:33:47,488 Sorry, that was my fault, I just dropped a photocopier. 481 00:33:47,489 --> 00:33:48,945 It's all OK. 482 00:33:53,210 --> 00:33:57,185 Yeah, it's kind of old and a cable came loose during shipping, 483 00:33:57,210 --> 00:34:02,334 but... yeah, I think it should be OK. 484 00:34:02,359 --> 00:34:03,745 Yeah. 485 00:34:03,770 --> 00:34:07,079 What, it works? Yeah. It should be fine for what you need, I think. 486 00:34:07,080 --> 00:34:09,719 OK, so how close do I need to get the microphone so I can hear him? 487 00:34:09,720 --> 00:34:10,849 As close as possible, 488 00:34:10,850 --> 00:34:13,875 but it'll pick up anything from 10ft quite clearly. 489 00:34:13,900 --> 00:34:18,025 Well, that should be fine. Great. Thank you. 490 00:34:18,050 --> 00:34:20,519 OK, why don't I go upstairs and demonstrate? 491 00:34:20,520 --> 00:34:23,159 You use the headphones and then you can shout up if you can hear me. 492 00:34:23,160 --> 00:34:24,808 Great idea. Cool OK, thanks. 493 00:34:26,880 --> 00:34:29,438 I thought you weren't telling anyone about this. We're not. 494 00:34:29,439 --> 00:34:31,519 Well, how come Glynn knows? He doesn't. 495 00:34:31,520 --> 00:34:35,129 I told him we needed the listening device to spy on your boyfriend. 496 00:34:35,130 --> 00:34:37,249 That we think he's cheating on you. What? 497 00:34:37,250 --> 00:34:38,329 'OK, I'm in the bedroom, 498 00:34:38,330 --> 00:34:40,129 'talking about 5ft from the microphone. 499 00:34:40,130 --> 00:34:42,289 'Shout if you can hear me.' Yeah, you're coming through. 500 00:34:42,290 --> 00:34:43,519 What did you tell him that for? 501 00:34:43,520 --> 00:34:45,688 Well, what else? I had to come up with something. 502 00:34:45,689 --> 00:34:48,129 And besides, who knows what your Chris gets up to. 503 00:34:48,130 --> 00:34:51,129 'OK, I'm about 10ft from the mic now. Can you still hear me?' 504 00:34:51,130 --> 00:34:53,289 Yeah, yeah, yeah, you're still coming through. 505 00:34:53,290 --> 00:34:55,049 'I just, er... I just wanted to say, 506 00:34:55,050 --> 00:34:57,209 'I am sure you're just being paranoid, Jess. 507 00:34:57,210 --> 00:35:00,985 'I'd be surprised if your boyfriend really was cheating on you.' 508 00:35:01,010 --> 00:35:02,519 Can't believe you told him that. 509 00:35:02,520 --> 00:35:05,695 Couldn't you have thought of something else? What? 510 00:35:05,720 --> 00:35:08,719 Oh, thanks so much for doing that. That's brilliant. Yeah, no problem. 511 00:35:08,720 --> 00:35:11,079 I could even help you plant the microphone if you need? 512 00:35:11,080 --> 00:35:14,610 Oh, no, no, that's fine. We can, erm... handle it from here. 513 00:35:37,489 --> 00:35:39,159 I'll just be another hour or two. 514 00:35:39,160 --> 00:35:42,409 'I'll put your dinner on and leave it in the oven.' Yeah. 515 00:35:42,410 --> 00:35:44,135 'Still busy?' Yes. 516 00:35:45,290 --> 00:35:48,209 It's crazy busy out here. 'All right, babe. Love you.' 517 00:35:48,210 --> 00:35:49,855 Yeah, you too. 518 00:36:06,770 --> 00:36:08,664 I don't understand. 519 00:36:08,689 --> 00:36:10,289 Why can't we wait for another night? 520 00:36:10,290 --> 00:36:12,129 When he's not here? That'd be easier. 521 00:36:12,130 --> 00:36:14,729 No, because he's working late tonight to talk insider deals. 522 00:36:14,730 --> 00:36:18,730 I want to hear what he's saying. If we wait, I might miss my chance. 523 00:36:27,520 --> 00:36:30,905 Looks like now's that chance. What? Wait there. No, Sam! 524 00:36:30,930 --> 00:36:32,401 Cover for me if he comes. 525 00:36:36,130 --> 00:36:38,235 OK. Erm... 526 00:36:45,800 --> 00:36:47,344 No, it's too big. 527 00:37:13,010 --> 00:37:14,010 Shit. 528 00:37:16,730 --> 00:37:17,730 OK. 529 00:37:44,369 --> 00:37:45,985 Oh, God, come on. 530 00:37:57,980 --> 00:37:59,344 Yes. 531 00:38:17,090 --> 00:38:21,395 Oh, hey, erm... I haven't wiped your desk yet. 532 00:38:21,420 --> 00:38:24,185 Erm... I thought now might be a good time? 533 00:38:24,210 --> 00:38:25,544 Well... 534 00:38:25,569 --> 00:38:27,334 Do you want me to wipe it now? 535 00:38:27,340 --> 00:38:30,344 It's just, if you're busy, it's OK, I can wait, 536 00:38:30,369 --> 00:38:32,809 I just... I didn't want you to think that I'd forgotten. 537 00:38:32,810 --> 00:38:35,344 Cos I hadn't... haven't forgotten. 538 00:38:35,369 --> 00:38:38,448 I just was waiting for you to go to the toilet or something. 539 00:38:38,449 --> 00:38:41,508 Do you need the toilet? I've just been to the toilet. 540 00:38:41,530 --> 00:38:42,955 Oh, OK. 541 00:38:42,980 --> 00:38:45,979 Look, you know what, I'll let you know when I need my office cleaned. 542 00:38:45,980 --> 00:38:48,705 Right. Oh, got it. 543 00:38:49,023 --> 00:38:51,358 Oh, one second! 544 00:38:51,679 --> 00:38:53,961 Erm... Your flies... 545 00:38:56,855 --> 00:38:58,471 They're fine. 546 00:38:59,449 --> 00:39:00,857 Oh. Sorry. 547 00:39:14,226 --> 00:39:16,370 All right. Who are you thinking? 548 00:39:20,828 --> 00:39:24,294 Bevan Brothers Steel... has an imminent takeover. 549 00:39:24,319 --> 00:39:25,494 'Yeah?' 550 00:39:25,519 --> 00:39:32,094 'OK.' Steel. 'No. I'm going to need to open more accounts, OK?' 551 00:39:33,629 --> 00:39:36,268 I can't believe we're actually doing this. So what happens now? 552 00:39:36,269 --> 00:39:37,348 How do we get the money? 553 00:39:37,349 --> 00:39:39,707 We'll have to set up an account with an online broker, 554 00:39:39,708 --> 00:39:42,518 they handle the transaction, we just need to make an investment. 555 00:39:42,519 --> 00:39:45,987 OK, so how much are we gonna invest? That depends on you. 556 00:39:46,012 --> 00:39:47,834 Why does it depend on me? 557 00:39:47,859 --> 00:39:50,048 Well, all of my credit cards are kind of maxed out. 558 00:39:50,049 --> 00:39:51,434 So I was thinking... 559 00:39:51,459 --> 00:39:53,858 Well, yeah, you've got that money in your savings. 560 00:39:53,859 --> 00:39:56,218 Look, don't worry, OK? This is a sure thing. 561 00:39:56,219 --> 00:39:57,572 You won't lose a penny. 562 00:39:59,329 --> 00:40:02,298 OK, so the Bevan Brothers Steel shares cost �10 each. 563 00:40:02,299 --> 00:40:03,584 How many do we want? 564 00:40:03,609 --> 00:40:07,528 Well, how about for this first time we just be careful and just test it, 565 00:40:07,529 --> 00:40:10,328 see if it works? Yeah, well, test it with how many? 566 00:40:10,329 --> 00:40:14,024 How about one for now? One share?! Yeah. 567 00:40:14,049 --> 00:40:15,913 Well, there's no point. 568 00:40:15,938 --> 00:40:18,298 We can't waste this opportunity. One share is no good. 569 00:40:18,299 --> 00:40:20,608 Yeah, but how do we know for sure it's even going to work? 570 00:40:20,609 --> 00:40:22,528 Imminent takeover, that's what he said. 571 00:40:22,529 --> 00:40:25,028 We buy now, it gets announced, and the stocks will go up. 572 00:40:25,029 --> 00:40:26,738 This is what insider trading's all about. 573 00:40:26,739 --> 00:40:29,098 But we're not insider traders. We're just cleaners. 574 00:40:29,099 --> 00:40:32,923 Look, one share, �10, that's all I want to risk. Five shares, �50. 575 00:40:33,379 --> 00:40:36,248 If it doesn't come off, I'll pay you back, but it will come off. 576 00:40:36,249 --> 00:40:39,354 OK, five shares. But I want it all back, Sam. 577 00:40:39,379 --> 00:40:41,274 Yeah, yeah, yeah, you'll get it. 578 00:40:42,818 --> 00:40:44,793 What are you doing? What? 579 00:40:44,818 --> 00:40:47,354 That's 50. Yeah, that's what you said, �50. 580 00:40:47,379 --> 00:40:50,993 No, no, no, that's 50 shares, that's �500. That's too much. 581 00:40:51,018 --> 00:40:53,714 Oh, OK... Well, look, it's the same deal. 582 00:40:54,859 --> 00:40:57,683 Look, please don't worry. I'll pay you back, OK? 583 00:40:59,938 --> 00:41:02,354 So what happens now? 584 00:41:02,379 --> 00:41:05,498 Well, I've placed an order, and then we just have to, you know, 585 00:41:05,499 --> 00:41:08,441 see what happens when the takeover gets announced. 586 00:41:30,859 --> 00:41:32,913 This phone won't wipe. Hm. 587 00:41:32,938 --> 00:41:36,714 Wipe, wipe, wipe some. Wipe, wipe, wipe. Phone when you finish. 588 00:41:39,099 --> 00:41:40,993 'Place your bets, please.' 589 00:41:48,579 --> 00:41:53,714 '19. Red. Odd. Spin again.' 590 00:42:34,259 --> 00:42:38,024 Er... Come on. It's getting late, sweetheart. 591 00:42:38,049 --> 00:42:41,578 Come on, you can finish this when you get home from school tomorrow. 592 00:42:41,579 --> 00:42:46,074 Ten more minutes. No, you've had ten more minutes. Come on, in you get. 593 00:42:46,099 --> 00:42:50,434 Grr. I like it when you don't have work. I get tucked in properly. 594 00:42:50,459 --> 00:42:52,913 Mwah! Love you. 595 00:42:52,938 --> 00:42:54,913 Sleep well, darling. 596 00:42:58,179 --> 00:43:00,458 Lily's going to sleep now so if you're going to be in here, 597 00:43:00,459 --> 00:43:03,518 keep the noise down, please. No phone calls to Jake. 598 00:43:06,259 --> 00:43:07,671 I do love you, you know. 599 00:43:09,018 --> 00:43:11,154 Night, Mum. 600 00:43:11,179 --> 00:43:12,532 Good night, sweetheart. 601 00:43:19,459 --> 00:43:22,408 What are you doing? Why do you need your bag? Nothing. 602 00:43:22,409 --> 00:43:24,234 Go to sleep. 603 00:43:37,018 --> 00:43:40,304 There you go. Let me know what you think about this. 604 00:43:40,329 --> 00:43:42,388 It's a new recipe I'm playing with. 605 00:43:48,688 --> 00:43:49,993 What the hell is this? 606 00:43:50,018 --> 00:43:54,464 It's carrot and ginger with a pineapple slice. Carrots? Yeah. 607 00:43:56,049 --> 00:43:58,817 What, you never had carrot cake before? Course I have. 608 00:43:58,818 --> 00:44:00,128 Just don't agree with it. 609 00:44:00,129 --> 00:44:02,937 I like my carrots next to my peas on a nice Sunday roast, 610 00:44:02,938 --> 00:44:05,868 and that's where they belong, to Jamie Oliver over there! 611 00:44:05,869 --> 00:44:09,098 'Red Giant Steel has merged with Scottish company Bevan Brothers.' 612 00:44:09,099 --> 00:44:13,434 Oh, wait, go back. What? Go back, go back, I went to see that. 613 00:44:13,459 --> 00:44:16,204 Business news? 614 00:44:16,229 --> 00:44:18,564 What you doing? '..leaders, 615 00:44:18,589 --> 00:44:20,618 'with forecasters optimistically predicting...' 616 00:44:20,619 --> 00:44:22,488 Since when were you interested in this crap? 617 00:44:22,489 --> 00:44:25,254 '..Number one steel manufacturer in the world.' 618 00:44:30,768 --> 00:44:33,378 Jess? The takeover, it's been announced. When? 619 00:44:33,379 --> 00:44:38,384 I don't know, I'm watching it on TV right now. Which channel? 620 00:44:38,409 --> 00:44:40,154 It's on 103. 621 00:44:40,179 --> 00:44:42,488 'For shareholders in Bevan Brothers Steel, 622 00:44:42,489 --> 00:44:44,128 'today's announcement is good news 623 00:44:44,129 --> 00:44:46,538 'as the share price began to climb...' Yeah! 624 00:44:46,539 --> 00:44:48,697 '..Rapidly before the market closed this afternoon.' 625 00:44:48,698 --> 00:44:53,314 We're looking at 45, maybe even 50%. That's just a prediction. 626 00:44:53,339 --> 00:44:56,234 Which means around 70 grand each. 627 00:44:57,869 --> 00:44:59,897 Well, we will find that out tomorrow, my friend. 628 00:44:59,898 --> 00:45:04,284 So, how much have we made? Erm... Hang on. 629 00:45:06,129 --> 00:45:08,034 Erm... 630 00:45:08,059 --> 00:45:09,514 Come on. 631 00:45:13,209 --> 00:45:18,104 Holy shit, Jess. We've made, like, over �250 already. 632 00:45:19,898 --> 00:45:22,738 And it will probably go up even more tomorrow. It's worked! 633 00:45:22,739 --> 00:45:24,714 Mum. What? 634 00:45:26,459 --> 00:45:29,284 What is it, Lily? It's Alice. 635 00:45:29,309 --> 00:45:32,464 OK, I'll speak then. 636 00:45:32,514 --> 00:45:37,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.