All language subtitles for Cinderella and the Secret Prince.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:10,418 Todos conhecem a hist�ria da Cinderela. 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,621 Uma pobre garota que sonha em ir ao baile real. 3 00:00:13,646 --> 00:00:17,492 Seus sonhos se tomam realidade com a ajuda de sua Fada Madrinha. 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,794 Mas, quando o feiti�o � revertido � meia noite, 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,729 ela foge. 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,500 O pr�ncipe procura por ela por todo o reino. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,400 Ele finalmente a encontra 8 00:00:26,426 --> 00:00:30,372 e, claro, eles vivem felizes para sempre. 9 00:00:30,397 --> 00:00:31,440 Mas... 10 00:00:31,464 --> 00:00:34,842 Minha hist�ria � muito diferente. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,778 E como eu sei a verdade? 12 00:00:36,803 --> 00:00:39,010 Porque eu estava aqui. 13 00:00:39,706 --> 00:00:40,707 Aqui. 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,254 E aqui. 15 00:00:45,011 --> 00:00:47,021 Algo est� cheirando muito bem! 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,584 A Cinderela nunca nos desaponta. Vamos! 17 00:00:51,951 --> 00:00:55,023 Melzinho na chupeta! 18 00:01:10,904 --> 00:01:14,249 Voc� parece cansado, devia se exercitar mais. 19 00:01:16,543 --> 00:01:18,682 Deixe-me mostrar como se faz! 20 00:01:19,712 --> 00:01:21,322 Para a direita! 21 00:01:21,347 --> 00:01:22,657 Para a esquerda! 22 00:01:22,682 --> 00:01:24,992 Trabalhe os m�sculos das costas. 23 00:01:25,018 --> 00:01:26,295 Mexa o quadril... 24 00:01:26,319 --> 00:01:27,795 - Ai, n�o! - Inspire... 25 00:01:27,821 --> 00:01:29,264 Expire. 26 00:01:29,289 --> 00:01:33,260 Sinta os m�sculos do quadril alongarem bastante... 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,541 Tenha cuidado. 28 00:01:43,636 --> 00:01:44,706 Mas o que...? 29 00:01:44,904 --> 00:01:45,905 N�o! 30 00:01:47,407 --> 00:01:48,442 Te peguei. 31 00:02:04,657 --> 00:02:06,295 N�o consigo olhar! 32 00:02:26,513 --> 00:02:27,514 Venha. 33 00:02:27,714 --> 00:02:28,692 Cinderela! 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,590 Onde voc� est�? 35 00:02:35,455 --> 00:02:36,957 Estou indo, madrasta! 36 00:02:44,864 --> 00:02:46,374 Testei uma nova receita. 37 00:02:46,399 --> 00:02:47,707 Espero que goste. 38 00:02:50,603 --> 00:02:51,707 N�o... 39 00:02:52,639 --> 00:02:54,915 Bem, � bom que voc� saiba cozinhar. 40 00:02:55,542 --> 00:02:57,283 E limpar. 41 00:02:57,544 --> 00:03:00,388 Ela � t�o talentosa, n�o �? 42 00:03:02,649 --> 00:03:04,493 O que est� fazendo aqui? 43 00:03:04,517 --> 00:03:07,328 - N�o foi ideia minha... - O qu�? 44 00:03:07,353 --> 00:03:10,464 - O que est� resmungando a�? - Nada. 45 00:03:10,490 --> 00:03:11,767 Est� tudo bem. 46 00:03:11,791 --> 00:03:14,704 Ent�o essa � sua nova receita? 47 00:03:19,766 --> 00:03:21,404 Eu pego para voc�. 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,351 Ai, n�o! 49 00:03:36,616 --> 00:03:37,822 O que � aquilo? 50 00:03:38,851 --> 00:03:39,989 Pessoal, corram! 51 00:03:42,922 --> 00:03:43,898 Saiam daqui! 52 00:03:43,923 --> 00:03:45,425 Peguem esse rato nojento! 53 00:03:51,297 --> 00:03:52,503 Pare! 54 00:03:53,700 --> 00:03:54,804 Peguem! 55 00:03:59,339 --> 00:04:00,818 Saia de perto de mim! 56 00:04:07,547 --> 00:04:08,857 Tome isso! 57 00:04:08,881 --> 00:04:10,191 E isso! 58 00:04:10,216 --> 00:04:11,456 Vamos nos dividir. 59 00:04:17,423 --> 00:04:18,766 Leve como uma pena. 60 00:04:22,629 --> 00:04:24,233 Leve como uma pena. 61 00:04:31,404 --> 00:04:32,815 Desculpe. 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,517 R�pido! Peguem-no! 63 00:04:35,541 --> 00:04:37,418 Errou! Tente de novo. 64 00:04:42,515 --> 00:04:43,960 Rato nojento. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,264 Saia de perto de mim! 66 00:04:48,488 --> 00:04:49,489 Por aqui. 67 00:04:52,558 --> 00:04:53,734 Parem esses ratos! 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,434 O qu�? N�o estou conseguindo ouvir. 69 00:04:59,499 --> 00:05:00,408 Cinderela! 70 00:05:00,433 --> 00:05:01,510 O que est� fazendo? 71 00:05:01,534 --> 00:05:03,241 Eles est�o fugindo! 72 00:05:03,369 --> 00:05:04,779 Eu me livrei deles. 73 00:05:04,804 --> 00:05:07,414 Como ousa deixar esses ratos fugirem? 74 00:05:07,440 --> 00:05:09,943 Voc� n�o vai jantar este m�s! 75 00:05:12,478 --> 00:05:14,719 S� vou precisar comer um pouco mais cedo. 76 00:05:15,615 --> 00:05:17,526 Esses meninos... 77 00:05:27,560 --> 00:05:28,937 Voc�s tr�s. 78 00:05:31,664 --> 00:05:33,507 Por que voc� fez isso? 79 00:05:33,733 --> 00:05:35,212 Fiz o qu�? 80 00:05:35,268 --> 00:05:37,578 Por que sempre sai roubando as coisas? 81 00:05:37,670 --> 00:05:39,240 S� eu? 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,350 N�o dev�amos roubar comida. 83 00:05:43,376 --> 00:05:44,878 O que vamos comer, ent�o? 84 00:05:46,012 --> 00:05:47,722 Vamos sair e procurar comida. 85 00:05:47,747 --> 00:05:49,624 � N�o. E muito perigoso. 86 00:05:49,649 --> 00:05:51,754 Aqui. Podem ficar com um pouco da minha. 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,660 S� n�o fa�am isso de novo. 88 00:05:55,988 --> 00:05:57,433 Obrigado, Cinderela. 89 00:05:57,957 --> 00:05:59,402 N�o h� de qu�. 90 00:06:01,361 --> 00:06:03,398 Voc� � a melhor! 91 00:06:05,465 --> 00:06:07,411 Vai terminar de comer isso? 92 00:06:07,834 --> 00:06:09,370 S�rio? 93 00:06:22,415 --> 00:06:23,825 Ele n�o age como um rato. 94 00:06:23,850 --> 00:06:26,524 Acha que a comida tem gosto melhor daquele jeito? 95 00:06:27,620 --> 00:06:29,363 Voc� parece ser diferente. 96 00:06:29,389 --> 00:06:31,562 - � quase como... - Como o qu�? 97 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 Como um cavalheiro. 98 00:06:38,765 --> 00:06:40,335 Queria ser um. 99 00:07:03,656 --> 00:07:05,900 Ele acha que � humano, ou algo assim? 100 00:07:05,925 --> 00:07:08,531 Gostaria de poder dan�ar assim. 101 00:08:04,383 --> 00:08:06,360 Mai posso esperar para ir. 102 00:08:06,385 --> 00:08:08,729 - Vai ser muito legal! - Eu tamb�m! 103 00:08:08,754 --> 00:08:10,664 Estou t�o animada! 104 00:08:10,690 --> 00:08:13,728 Mal posso esperar para usar meu vestido chique! 105 00:08:13,960 --> 00:08:16,634 Do que voc�s duas est�o falando? 106 00:08:16,796 --> 00:08:19,774 Haver� um baile real no pal�cio. 107 00:08:19,799 --> 00:08:21,543 Um baile real? 108 00:08:21,567 --> 00:08:23,944 O que estamos esperando? 109 00:08:23,970 --> 00:08:25,447 R�pido, vistam-se! 110 00:08:25,471 --> 00:08:26,680 Claro! 111 00:08:26,706 --> 00:08:27,782 Mal posso esperar. 112 00:08:27,807 --> 00:08:30,413 Vou usar aquele vestido vermelho lindo! 113 00:08:30,977 --> 00:08:32,854 Um baile real! 114 00:08:32,879 --> 00:08:34,517 Acha que eles ter�o comida? 115 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 Por que est�o me olhando assim? 116 00:08:38,417 --> 00:08:40,419 Cinderela, voc� deveria ir. 117 00:08:41,554 --> 00:08:43,363 Por que eu iria querer ir? 118 00:08:46,492 --> 00:08:48,802 O pr�ncipe vai escolher uma princesa. 119 00:08:49,262 --> 00:08:52,209 N�o quero ser escolhida para ser uma princesa. 120 00:08:53,299 --> 00:08:56,678 Ouvi dizer que o pr�ncipe � encantador. 121 00:08:56,869 --> 00:08:58,348 E da�? 122 00:09:00,006 --> 00:09:01,883 O pal�cio � enorme. 123 00:09:01,908 --> 00:09:07,689 Cheio de lustres, ch�o de m�rmore, obras de arte, tape�aria... 124 00:09:07,713 --> 00:09:09,223 Como sabe disso? 125 00:09:09,248 --> 00:09:11,922 Provavelmente ele foi para l� roubar alguma coisa. 126 00:09:12,718 --> 00:09:14,891 Voc�s realmente querem ir? 127 00:09:18,824 --> 00:09:20,770 Est� bem. Vamos. 128 00:09:20,826 --> 00:09:22,362 - Eba! - Legal! 129 00:09:25,331 --> 00:09:27,242 O que est�o esperando? 130 00:09:27,667 --> 00:09:29,340 Voc� vai assim? 131 00:09:30,603 --> 00:09:31,809 Qual � o problema? 132 00:09:33,839 --> 00:09:34,815 Voc�... 133 00:09:34,840 --> 00:09:35,849 ...tem... 134 00:09:35,875 --> 00:09:37,252 ...certeza? 135 00:09:37,410 --> 00:09:38,480 Por que n�o? 136 00:09:38,844 --> 00:09:41,586 � um baile real. Vai precisar de um vestido bonito. 137 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 Certo. Vou ver o que tenho. 138 00:09:44,584 --> 00:09:45,593 J� vi seu arm�rio. 139 00:09:45,618 --> 00:09:46,661 Voc� n�o tem nada. 140 00:09:46,686 --> 00:09:48,196 �. Nenhuma comida. 141 00:09:48,220 --> 00:09:49,824 Nenhum vestido bonito tamb�m. 142 00:09:49,989 --> 00:09:51,730 O que eu deveria usar, ent�o? 143 00:09:54,961 --> 00:09:56,531 Tenho uma ideia. 144 00:10:06,939 --> 00:10:10,751 Por que esta t�o apressada para me arranjar uma esposa? 145 00:10:11,877 --> 00:10:13,481 Se eu n�o achar, 146 00:10:13,746 --> 00:10:16,590 voc� nunca se tornar� rei. 147 00:10:18,584 --> 00:10:19,790 Por qu�? 148 00:10:21,520 --> 00:10:23,464 Quando a hora chegar, 149 00:10:23,489 --> 00:10:25,560 voc� saber�. 150 00:10:29,762 --> 00:10:32,538 Estamos andando h� eras... 151 00:10:32,798 --> 00:10:36,644 Onde esta essa fada "magrinha" de quem voc� falou? 152 00:10:36,936 --> 00:10:38,713 Eu falei fada madrinha. 153 00:10:38,738 --> 00:10:40,684 N�o fada magrinha. 154 00:10:41,407 --> 00:10:42,977 Mas e se ela for magrinha? 155 00:10:43,809 --> 00:10:45,584 Engra�adinho. 156 00:10:46,312 --> 00:10:48,656 Ela realmente pode nos ajudar? 157 00:10:48,948 --> 00:10:50,391 Claro. 158 00:10:50,416 --> 00:10:52,794 Todos dizem que ela � �tima. 159 00:10:55,888 --> 00:10:57,367 Frutinha gostosa! 160 00:11:01,394 --> 00:11:03,374 Isso parece delicioso. 161 00:11:10,569 --> 00:11:11,604 O qu�? 162 00:11:12,238 --> 00:11:13,945 Meninos, fujam! 163 00:11:29,922 --> 00:11:31,833 Quem temos aqui? 164 00:11:32,525 --> 00:11:33,568 Sou a Cinderela. 165 00:11:33,592 --> 00:11:35,333 E esses s�o meus amigos. 166 00:11:42,902 --> 00:11:45,542 Voc� � a fada magrinha, ou uma cerejinha? 167 00:11:45,938 --> 00:11:46,947 Isso! 168 00:11:46,972 --> 00:11:49,612 A Fada Madrinha... 169 00:11:50,810 --> 00:11:52,790 � minha professora. 170 00:11:52,978 --> 00:11:55,589 Professora? - Isso. 171 00:11:55,614 --> 00:11:57,457 Meu nome � Crystal. 172 00:11:57,817 --> 00:11:59,763 E onde est� a mestra das m�gicas? 173 00:12:00,319 --> 00:12:01,297 Eu n�o sei. 174 00:12:02,521 --> 00:12:05,730 Crystal, precisamos da sua ajuda para conseguir um vestido bonito. 175 00:12:05,825 --> 00:12:07,702 Por que eu deveria ajud�-los? 176 00:12:07,927 --> 00:12:09,537 Voc�s querem uma costureira, 177 00:12:09,562 --> 00:12:12,202 n�o uma mestra das m�gicas. 178 00:12:12,565 --> 00:12:15,409 Aposto que ela n�o sabe fazer nem um cachecol. 179 00:12:15,768 --> 00:12:18,346 N�o sei, talvez ela saiba. 180 00:12:18,370 --> 00:12:20,475 Acha mesmo? 181 00:12:30,950 --> 00:12:33,954 Nossa! Que bonito! 182 00:12:35,287 --> 00:12:37,528 Est� vendo? E f�cil. 183 00:12:37,790 --> 00:12:39,269 Crystal, n�o �? 184 00:12:39,525 --> 00:12:41,664 E eu? Tamb�m quero uma roupa. 185 00:12:43,929 --> 00:12:45,499 Olhe s� isso aqui. 186 00:12:53,606 --> 00:12:55,279 Mas o que...? 187 00:12:56,008 --> 00:12:58,018 Somos uma dupla perfeita! 188 00:12:58,043 --> 00:13:00,353 Voc�s dois deveriam dan�ar juntos! 189 00:13:01,814 --> 00:13:03,791 Ei! Isso n�o � engra�ado! 190 00:13:03,816 --> 00:13:06,524 Droga. Algu�m pode me ajudar a tirar isso? 191 00:13:08,554 --> 00:13:10,331 Certo. J� terminei por aqui. 192 00:13:10,356 --> 00:13:11,596 Adeus. 193 00:13:11,991 --> 00:13:13,868 - Crystal? - O qu�? 194 00:13:14,760 --> 00:13:17,366 Se esqueceu de fazer um vestido para a Cinderela. 195 00:13:18,898 --> 00:13:21,469 N�o, nunca prometi isso. 196 00:13:23,335 --> 00:13:24,478 Vamos esquecer isso. 197 00:13:24,503 --> 00:13:26,779 - Vamos embora. Espere. 198 00:13:28,974 --> 00:13:32,547 Sabe por que est�vamos procurando pela Fada Madrinha e n�o por voc�? 199 00:13:32,611 --> 00:13:33,749 Por qu�? 200 00:13:34,446 --> 00:13:36,790 Porque todos sabem como ela � talentosa, 201 00:13:36,816 --> 00:13:39,296 mas ningu�m sabe o que voc� pode fazer. 202 00:13:39,885 --> 00:13:42,798 Eu sei. Minha professora � famosa. 203 00:13:42,855 --> 00:13:43,833 Mas... 204 00:13:43,956 --> 00:13:46,960 Aposto que pode ser t�o famosa quanto sua professora. 205 00:13:47,426 --> 00:13:48,632 Como? 206 00:13:48,928 --> 00:13:52,398 Ajudando a Cinderela a se tornar a garota mais linda do baile. 207 00:13:54,700 --> 00:13:56,543 Ent�o precisam mesmo de mim? 208 00:13:57,603 --> 00:13:58,613 Est� bem, ent�o. 209 00:13:58,637 --> 00:14:00,674 Eu vou mostrar o que sei fazer! 210 00:14:01,440 --> 00:14:03,647 Primeiro, v�o precisar de um cavalo. 211 00:14:09,415 --> 00:14:11,691 Olhem s� para mim. Estou lindo! 212 00:14:14,553 --> 00:14:16,464 Por que voc� est� t�o pequenininho? 213 00:14:19,258 --> 00:14:21,397 Vamos tentar em voc�. 214 00:14:21,861 --> 00:14:23,704 N�o mexa comigo de novo! 215 00:14:26,465 --> 00:14:27,874 Ent�o... 216 00:14:27,900 --> 00:14:29,538 O que eu sou agora? 217 00:14:30,936 --> 00:14:32,882 Voc� parece um burrico. 218 00:14:33,739 --> 00:14:35,844 Odeio burros. 219 00:14:39,879 --> 00:14:42,359 Pelo menos � mais alto agora. 220 00:14:42,481 --> 00:14:44,893 Tenho certeza de que vai funcionar desta vez! 221 00:14:52,291 --> 00:14:55,898 - Agora somos dois garanh�es! - Muito melhor que um burro! 222 00:15:00,699 --> 00:15:02,645 Por que n�o funcionou em voc�? 223 00:15:04,670 --> 00:15:06,414 Que estranho... 224 00:15:06,438 --> 00:15:08,648 Por que voc� ainda � um rato? 225 00:15:08,674 --> 00:15:09,914 N�o se preocupe. 226 00:15:10,542 --> 00:15:12,283 Posso consertar isso. 227 00:15:15,614 --> 00:15:16,820 Que estranho! 228 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 Dois cavalos s�o o suficiente. 229 00:15:19,451 --> 00:15:20,560 Claro. 230 00:15:20,586 --> 00:15:22,363 Agora � sua vez. 231 00:15:22,388 --> 00:15:24,561 A estrela da noite. 232 00:15:24,657 --> 00:15:26,300 Certo, vamos nessa. 233 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 � s� um vestido, n�o �? 234 00:15:32,898 --> 00:15:34,969 - Nossa! - Nossa! 235 00:15:56,322 --> 00:15:58,529 Nossa, � lindo! 236 00:16:04,430 --> 00:16:07,673 Agora voc� est� pronta para o baile real. 237 00:16:21,714 --> 00:16:23,591 Estou sonhando? 238 00:16:25,451 --> 00:16:27,761 Que o sonho comece! 239 00:18:27,940 --> 00:18:30,511 Ele est� me olhando... 240 00:18:31,243 --> 00:18:32,886 E agora apresento-lhes... 241 00:18:32,911 --> 00:18:34,584 Senhorita Cinderela! 242 00:18:35,881 --> 00:18:37,485 Senhorita quem? 243 00:19:06,879 --> 00:19:08,153 Cinderela? 244 00:19:11,817 --> 00:19:14,795 O que ser� que tem para jantar? 245 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Quase posso sentir o gosto. 246 00:19:17,222 --> 00:19:20,533 A carne assada, batatas, pudim... 247 00:19:20,559 --> 00:19:21,867 Minha nossa! 248 00:19:26,532 --> 00:19:27,840 O que � isso? 249 00:19:33,338 --> 00:19:34,714 Est� brincando comigo? 250 00:19:34,740 --> 00:19:36,617 Eu quero o jantar real! 251 00:19:36,642 --> 00:19:38,588 Vou para a cozinha. 252 00:19:38,677 --> 00:19:40,418 Eu sei onde � a cozinha. 253 00:19:41,213 --> 00:19:43,454 Certo... Vamos nessa! 254 00:19:44,550 --> 00:19:47,463 � t�o mais f�cil sendo um ratinho... 255 00:19:49,922 --> 00:19:52,926 Voc�s ficam bonitos como cavalos. 256 00:19:54,660 --> 00:19:57,402 N�o preciso de elogios. Preciso de comida. 257 00:19:57,496 --> 00:19:58,839 Posso arranjar comida. 258 00:19:58,864 --> 00:20:00,969 Mas voc�s v�o ficar me devendo. 259 00:20:02,634 --> 00:20:05,274 Certo, o que quiser! Eu prometo! 260 00:20:06,872 --> 00:20:08,549 N�o consigo pensar em nada agora. 261 00:20:08,574 --> 00:20:09,684 Mas pensarei em algo. 262 00:20:09,708 --> 00:20:12,917 Certo, vai logo! 263 00:20:17,983 --> 00:20:20,293 T�o bom ser um ratinho de novo. 264 00:20:20,319 --> 00:20:22,390 Muito melhor. 265 00:20:25,257 --> 00:20:26,801 Espere... Voc� vai vir com a gente? 266 00:20:26,825 --> 00:20:29,328 Claro. Adoraria ir. 267 00:20:29,628 --> 00:20:31,335 Mas haver� guardas. 268 00:20:31,630 --> 00:20:33,769 N�o tem problema! 269 00:20:40,772 --> 00:20:42,749 Incr�vel! 270 00:20:42,774 --> 00:20:44,310 Vamos! 271 00:20:48,513 --> 00:20:50,023 Voc� � ainda menor que eu! 272 00:20:50,048 --> 00:20:51,686 Hil�rio! 273 00:20:52,351 --> 00:20:54,490 Quer virar um burro de novo? 274 00:20:54,753 --> 00:20:56,960 N�o... Est� tudo bem. S� estava brincando. 275 00:20:57,589 --> 00:20:59,632 N�o quero ser um burro de novo. 276 00:20:59,658 --> 00:21:00,932 Nem um cavalo. 277 00:21:05,564 --> 00:21:08,943 Nunca vi uma garota como voc� antes. 278 00:21:08,967 --> 00:21:10,412 Agora viu. 279 00:21:10,602 --> 00:21:13,346 Bonita e interessante... 280 00:21:13,372 --> 00:21:14,582 Ent�o... 281 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 Como chegou aqui? 282 00:21:16,508 --> 00:21:18,613 Uma feiticeira me trouxe. 283 00:21:18,810 --> 00:21:21,654 E ela tem senso de humor! 284 00:21:22,347 --> 00:21:24,258 Meus amigos concordam. 285 00:21:24,916 --> 00:21:27,594 O que acha do meu pal�cio? 286 00:21:27,619 --> 00:21:28,723 Nada mal. 287 00:21:28,787 --> 00:21:31,698 Posso te mostrar meu lugar favorito? 288 00:21:31,723 --> 00:21:33,259 Onde � isso? 289 00:21:34,259 --> 00:21:36,330 Meu lindo jardim. 290 00:21:37,262 --> 00:21:39,469 Eu prefiro ver sua cozinha. 291 00:21:39,831 --> 00:21:40,901 Cozinha? 292 00:21:41,667 --> 00:21:43,010 Est� com fome? 293 00:21:43,402 --> 00:21:45,245 Talvez meus amigos estejam. 294 00:21:50,876 --> 00:21:53,948 Nossa! Adorei o estilo. 295 00:21:54,379 --> 00:21:56,022 Que decora��o linda. 296 00:21:56,048 --> 00:21:57,721 O que � "decora��o"'? 297 00:21:57,983 --> 00:21:59,894 Significa "bom gosto". 298 00:21:59,918 --> 00:22:01,454 Tem gosto bom? 299 00:22:01,687 --> 00:22:03,860 � isso que ganho por falar com camponeses... 300 00:22:05,891 --> 00:22:08,394 Por que eles s�o t�o grandes? 301 00:22:10,529 --> 00:22:12,406 Essas s�o armaduras de cavaleiros. 302 00:22:12,497 --> 00:22:13,840 �... Tanto faz. 303 00:22:13,865 --> 00:22:15,276 Sou um cavaleiro! 304 00:22:16,368 --> 00:22:17,813 Eu tamb�m! 305 00:22:19,404 --> 00:22:20,413 Em guarda! 306 00:22:20,439 --> 00:22:22,976 Ei... Sou o Sir Lancelote. 307 00:22:26,778 --> 00:22:27,916 Opa... Isso n�o � bom. 308 00:22:30,649 --> 00:22:32,788 Algu�m est� vindo. Se escondam! 309 00:22:38,023 --> 00:22:40,367 O que isso est� fazendo aqui? 310 00:22:48,633 --> 00:22:50,271 Aqui. Perfeito. 311 00:23:00,712 --> 00:23:01,921 Nada aqui. 312 00:23:01,947 --> 00:23:04,291 De volta A um 'trabalho entediante 313 00:23:04,316 --> 00:23:06,523 Vida de guarda Nada a ganhar 314 00:23:08,286 --> 00:23:11,267 Quase perdi minha cabe�a! 315 00:23:14,493 --> 00:23:15,801 Vossa alteza. 316 00:23:21,967 --> 00:23:23,810 O que est� olhando? 317 00:23:24,236 --> 00:23:25,306 Estranho... 318 00:23:25,971 --> 00:23:28,611 Mas tudo parece t�o familiar. 319 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 Vamos, estou com fome. 320 00:23:31,977 --> 00:23:33,254 Vamos para a cozinha. 321 00:23:33,278 --> 00:23:34,916 Est� bem. Por aqui. 322 00:23:44,823 --> 00:23:45,824 Esperem. 323 00:23:54,032 --> 00:23:56,535 Estou sentindo magia negra. 324 00:23:57,903 --> 00:23:59,507 Magia negra... 325 00:24:00,772 --> 00:24:02,348 Uma magia do mal, 326 00:24:02,374 --> 00:24:05,514 que apenas as bruxas mais perversas praticam. 327 00:24:06,378 --> 00:24:07,454 Isso � imposs�vel. 328 00:24:07,479 --> 00:24:09,186 Estamos no pal�cio. 329 00:24:15,754 --> 00:24:20,396 Posso sentir a magia negra atr�s dessa parede. 330 00:24:40,612 --> 00:24:42,614 A parede a engoliu! 331 00:24:43,515 --> 00:24:44,725 Meninos, venham aqui! 332 00:24:44,749 --> 00:24:45,784 R�pido! 333 00:24:46,318 --> 00:24:49,458 N�o me deixem aqui sozinho! 334 00:24:56,895 --> 00:24:58,499 Voc�s est�o bem? 335 00:25:10,475 --> 00:25:12,785 Estamos no submundo? 336 00:25:12,878 --> 00:25:13,879 Ei... 337 00:25:14,646 --> 00:25:16,489 Est� assustado, �? 338 00:25:17,349 --> 00:25:18,589 Est� ali... 339 00:25:19,284 --> 00:25:20,422 � agora? 340 00:25:25,223 --> 00:25:27,294 Algo est� errado aqui. 341 00:25:33,231 --> 00:25:34,767 Olhem! L� em cima. 342 00:25:46,278 --> 00:25:48,255 Que lugar � esse? 343 00:25:48,280 --> 00:25:49,490 Parece uma masmorra. 344 00:25:49,514 --> 00:25:52,620 Algu�m tem praticado magia negra aqui. 345 00:26:13,605 --> 00:26:15,516 Mestra, ela est� aqui. 346 00:26:15,540 --> 00:26:17,577 Tem certeza? 347 00:26:19,344 --> 00:26:20,721 Sim, mestra. 348 00:26:20,745 --> 00:26:22,188 Excelente. 349 00:26:22,213 --> 00:26:24,590 Ela est� bem onde a queremos. 350 00:26:24,616 --> 00:26:26,927 Devemos captur�-la hoje 351 00:26:26,952 --> 00:26:30,695 e impedi-la de reverter a maldi��o. 352 00:26:31,756 --> 00:26:34,532 Mestra, voc� acredita nessa profecia? 353 00:26:34,926 --> 00:26:36,502 Profecia? 354 00:26:36,528 --> 00:26:38,205 N�o podemos arriscar. 355 00:26:38,229 --> 00:26:39,539 Ao nos livrarmos dela, 356 00:26:39,564 --> 00:26:41,240 a profecia n�o significa nada. 357 00:26:41,266 --> 00:26:44,509 E o pr�ncipe permanecer� um rato para sempre! 358 00:26:45,470 --> 00:26:46,479 Quem est� a�? 359 00:26:46,504 --> 00:26:47,505 Corram! 360 00:26:54,613 --> 00:26:56,991 Isso significa que o jantar foi cancelado? 361 00:26:57,015 --> 00:27:00,292 Est� brincando? N�s somos o jantar agora! 362 00:27:00,385 --> 00:27:01,386 Corram! 363 00:27:35,954 --> 00:27:37,765 A� est�o voc�s. Peguem-nos! 364 00:27:37,789 --> 00:27:39,530 - Sim, Majestade! - Sim, Majestade! 365 00:27:40,925 --> 00:27:42,268 Pegar quem? 366 00:27:42,427 --> 00:27:44,407 Esses ratos. 367 00:27:44,829 --> 00:27:45,905 Est� bem... 368 00:27:45,930 --> 00:27:46,931 Os ratos! 369 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Por aqui! 370 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Por aqui! 371 00:27:55,006 --> 00:27:57,483 Essa � a Cinderela? 372 00:27:57,509 --> 00:27:59,319 Espere, tem certeza? 373 00:27:59,344 --> 00:28:00,721 N�o, n�o pode ser ela. 374 00:28:00,745 --> 00:28:02,782 Ela nem mesmo tem um vestido. 375 00:28:03,314 --> 00:28:06,392 Me conte sobre sua fam�lia. 376 00:28:06,418 --> 00:28:08,921 Moro com minha madrasta e minhas meias-irm�s. 377 00:28:09,621 --> 00:28:11,692 Olhe. Ela sorriu para n�s. 378 00:28:11,790 --> 00:28:13,792 S�o lindas como voc�? 379 00:28:14,392 --> 00:28:15,902 Claro. 380 00:28:15,927 --> 00:28:18,168 � a Cinderela. 381 00:28:18,697 --> 00:28:21,303 Como isso tudo aconteceu? 382 00:28:25,336 --> 00:28:26,337 Peguem eles! 383 00:28:27,272 --> 00:28:28,282 Agarrem eles! 384 00:28:28,306 --> 00:28:29,751 Aqueles quatro ratos. 385 00:28:34,579 --> 00:28:36,286 Precisamos encontrar a Cinderela. 386 00:28:37,382 --> 00:28:38,452 R�pido! 387 00:28:38,516 --> 00:28:40,860 Ei, voc� ainda acha que eu sou um cavalo? 388 00:28:40,885 --> 00:28:42,528 S� continuem correndo! 389 00:28:42,554 --> 00:28:43,831 Tem certeza? 390 00:28:43,855 --> 00:28:46,699 O que est� dizendo? A porta est� fechada. 391 00:28:47,258 --> 00:28:48,734 Lembrem-se daquele favor! 392 00:28:48,760 --> 00:28:49,898 Confiem em mim! 393 00:28:50,295 --> 00:28:52,434 Eu sou um cavalo! 394 00:28:53,264 --> 00:28:55,676 Eu sou um cavalo! 395 00:29:05,643 --> 00:29:06,747 Cinderela! 396 00:29:13,585 --> 00:29:15,162 O que est� acontecendo? 397 00:29:15,186 --> 00:29:16,824 Eu explico depois. 398 00:29:21,960 --> 00:29:23,170 Atr�s deles! 399 00:29:23,194 --> 00:29:24,195 Mais r�pido! 400 00:29:25,330 --> 00:29:26,306 Parem-nos! 401 00:29:26,331 --> 00:29:27,503 Fechem os port�es! 402 00:29:28,933 --> 00:29:30,843 O port�o est� fechando. 403 00:29:30,869 --> 00:29:32,871 O que vamos fazer? 404 00:29:34,572 --> 00:29:35,812 Vamos por ali. 405 00:29:37,275 --> 00:29:39,186 Tem certeza disso? 406 00:29:40,478 --> 00:29:42,822 Alto! N�o entrem a�! 407 00:29:44,449 --> 00:29:47,191 Est�o indo para o labirinto! Vamos peg�-los l�! 408 00:29:47,285 --> 00:29:48,389 Esquerda. 409 00:29:57,562 --> 00:29:58,563 Por ali. 410 00:30:08,473 --> 00:30:09,611 Quem eram eles? 411 00:30:10,341 --> 00:30:12,981 Aqueles por quem estive procurando. 412 00:30:13,344 --> 00:30:14,854 A garota? Cinderela? 413 00:30:14,879 --> 00:30:16,324 Sim. 414 00:30:16,514 --> 00:30:18,494 E o rato. 415 00:30:18,550 --> 00:30:22,262 Mas por que n�o usa sua m�gica para par�-los? 416 00:30:22,287 --> 00:30:24,565 Se eu usar minha magia negra, 417 00:30:24,589 --> 00:30:28,002 todos saber�o o que eu sou, n�o � mesmo? 418 00:30:31,629 --> 00:30:32,937 Siga-os! 419 00:30:46,277 --> 00:30:47,551 O que est� acontecendo? 420 00:30:47,645 --> 00:30:50,626 Tem uma bruxa no pal�cio nos perseguindo. 421 00:30:50,882 --> 00:30:53,026 Como isso � poss�vel? 422 00:30:53,051 --> 00:30:55,629 E o pr�ncipe com quem voc� dan�ou � falso. 423 00:30:55,653 --> 00:30:57,997 Ent�o... Onde est� o pr�ncipe verdadeiro? 424 00:30:59,557 --> 00:31:01,267 O pr�ncipe verdadeiro 425 00:31:01,292 --> 00:31:02,703 � um rato. 426 00:31:02,760 --> 00:31:03,738 O qu�? 427 00:31:03,862 --> 00:31:05,535 Um rato? 428 00:31:06,364 --> 00:31:09,607 Eu a receberei em meu pal�cio. 429 00:31:11,336 --> 00:31:14,715 N�o veem que sou diferente de voc�s? 430 00:31:15,506 --> 00:31:17,884 N�o... N�o voc�s dois. 431 00:31:21,412 --> 00:31:22,521 Ent�o... 432 00:31:22,547 --> 00:31:23,855 � ele? 433 00:31:26,985 --> 00:31:28,555 Me lembro de alguma coisa. 434 00:31:29,387 --> 00:31:30,396 Mas... 435 00:31:30,421 --> 00:31:31,964 n�o quero falar sobre isso. 436 00:31:31,990 --> 00:31:33,266 Vamos... 437 00:31:33,291 --> 00:31:34,770 O que aconteceu com voc�? 438 00:31:37,362 --> 00:31:38,670 Quando eu tinha cinco anos, 439 00:31:39,764 --> 00:31:41,971 meu pai contratou uma professora para mim. 440 00:31:42,767 --> 00:31:44,269 Ela era um doce. 441 00:31:44,435 --> 00:31:45,812 Todos gostavam dela. 442 00:31:46,271 --> 00:31:47,841 Ela at� me ensinou a pintar. 443 00:31:54,746 --> 00:31:56,248 Um ano depois, 444 00:31:58,349 --> 00:31:59,760 perdi meus pais. 445 00:32:02,954 --> 00:32:04,262 Ap�s isso, 446 00:32:04,822 --> 00:32:06,529 minha professora mudou. 447 00:32:09,727 --> 00:32:11,968 Ela queria dominar o reino. 448 00:32:14,299 --> 00:32:15,369 E ent�o... 449 00:32:16,301 --> 00:32:19,441 Descobri que ela era uma bruxa m�. 450 00:32:29,714 --> 00:32:31,524 Ela usou a m�gica dela 451 00:32:31,549 --> 00:32:33,586 para me transformar em um rato. 452 00:32:36,721 --> 00:32:39,531 E, ent�o, apagou todas as minhas mem�rias. 453 00:32:39,624 --> 00:32:40,934 Isso � horr�vel. 454 00:32:40,959 --> 00:32:42,536 Como ela p�de fazer isso? 455 00:32:42,560 --> 00:32:44,670 Mas que bruxa nojenta! 456 00:32:44,696 --> 00:32:46,340 Pobrezinho... 457 00:32:46,364 --> 00:32:49,709 N�o acredito que tenho vivido com um pr�ncipe. 458 00:32:49,901 --> 00:32:51,437 Que triste... 459 00:32:53,404 --> 00:32:54,678 Quem � ela? 460 00:32:54,806 --> 00:32:57,753 A voz dela me parece familiar. 461 00:32:58,576 --> 00:33:00,286 Voc� sabe fazer feiti�os. 462 00:33:00,311 --> 00:33:02,621 Por que n�o reverte esse? 463 00:33:03,214 --> 00:33:06,459 Transformar um humano requer magia poderosa. 464 00:33:06,484 --> 00:33:07,792 Magia negra. 465 00:33:08,419 --> 00:33:09,898 Mas como assim? 466 00:33:10,254 --> 00:33:11,764 Ainda n�o estou nesse n�vel. 467 00:33:11,789 --> 00:33:15,430 Deve ser por isso que n�o consegui transform�-lo em cavalo. 468 00:33:17,528 --> 00:33:19,940 E o que fazemos agora? 469 00:33:21,499 --> 00:33:24,673 Me lembro de ler algo sobre isso. 470 00:33:30,608 --> 00:33:31,684 Tem um anel 471 00:33:31,709 --> 00:33:33,819 que pode quebrar esse feiti�o maligno. 472 00:33:33,845 --> 00:33:35,449 No centro do reino! 473 00:33:35,513 --> 00:33:37,515 Ent�o vamos para l�! 474 00:33:38,416 --> 00:33:40,418 Mas � apenas uma lenda. 475 00:33:41,452 --> 00:33:43,227 Precisamos tentar. 476 00:33:43,588 --> 00:33:44,931 Vai precisar ir sozinha. 477 00:33:44,956 --> 00:33:46,367 Eu n�o vou. 478 00:33:46,758 --> 00:33:49,967 Essa � a �nica chance de ele voltar a ser humano. 479 00:33:51,896 --> 00:33:53,933 � muito perigoso. 480 00:33:54,499 --> 00:33:56,410 Posso pedir para outra pessoa. 481 00:33:58,336 --> 00:34:00,646 Por que n�o me escuta? 482 00:34:01,239 --> 00:34:03,241 Ela s� est� com medo. 483 00:34:03,574 --> 00:34:04,780 Com medo? 484 00:34:04,942 --> 00:34:06,352 Quem disse que estou? 485 00:34:06,377 --> 00:34:08,379 Se n�o est�, prove. 486 00:34:08,579 --> 00:34:10,183 Vou te mostrar! 487 00:34:10,348 --> 00:34:12,259 Est� bem! Vamos! 488 00:34:12,283 --> 00:34:13,284 Agora. 489 00:34:14,252 --> 00:34:16,493 Sabia que n�o ia nos deixar. 490 00:34:18,756 --> 00:34:21,464 Eu devo ter ficado louca. 491 00:34:21,726 --> 00:34:23,501 Certo, estamos indo. 492 00:34:24,695 --> 00:34:26,231 N�o quero ir. 493 00:34:35,940 --> 00:34:38,477 Ent�o... Qual � o seu nome? 494 00:34:40,511 --> 00:34:42,684 N�o acho que ratos t�m nomes. 495 00:34:43,815 --> 00:34:44,891 Vamos... 496 00:34:44,916 --> 00:34:46,657 Todos t�m um nome. 497 00:34:47,318 --> 00:34:48,296 Alex. 498 00:34:48,386 --> 00:34:49,797 Meu nome era Alex. 499 00:34:51,622 --> 00:34:53,999 Sabia que tinha algo de diferente sobre voc�. 500 00:34:54,025 --> 00:34:55,302 Voc� � educado. 501 00:34:55,326 --> 00:34:56,802 Usa garfo e faca. 502 00:34:56,828 --> 00:34:59,274 E sabe dan�ar tamb�m! 503 00:35:00,465 --> 00:35:01,876 Mas ainda sou um rato. 504 00:35:06,304 --> 00:35:08,306 Vamos torn�-lo humano novamente. 505 00:35:08,706 --> 00:35:10,549 N�o acho que isso � poss�vel. 506 00:35:11,609 --> 00:35:13,919 Nunca saber� se n�o tentar. 507 00:35:15,980 --> 00:35:17,755 N�o sou p�reo para ela. 508 00:35:20,651 --> 00:35:22,394 Alex, voc� n�o est� sozinho. 509 00:35:22,420 --> 00:35:23,728 Vamos ajud�-lo. 510 00:35:24,355 --> 00:35:26,596 N�o quero que corram perigo. 511 00:35:34,699 --> 00:35:35,973 Entendo. 512 00:35:37,001 --> 00:35:39,208 Tamb�m perdi meus pais. 513 00:35:43,341 --> 00:35:45,844 Mas, juntos, podemos derrotar a bruxa. 514 00:35:47,645 --> 00:35:50,319 Melhor irem embora antes que me encontrem. 515 00:35:52,617 --> 00:35:54,427 N�o vamos te deixar. 516 00:35:54,452 --> 00:35:56,227 N�o preciso de voc�s! 517 00:35:56,554 --> 00:35:57,965 Por favor, v� embora. 518 00:35:58,322 --> 00:35:59,960 Eu gosto de ser um rato. 519 00:36:03,261 --> 00:36:06,367 Realmente quer viver nas sombras para sempre? 520 00:36:09,734 --> 00:36:12,840 Ou quer dan�ar comigo como humano? 521 00:36:23,848 --> 00:36:25,859 Mestra, eles est�o indo para o centro. 522 00:36:25,883 --> 00:36:29,626 Eles devem acreditar naquela lenda est�pida. 523 00:36:30,354 --> 00:36:33,494 � s� mais um conto de fadas. 524 00:36:34,392 --> 00:36:36,702 Mas... E se acharem o anel? 525 00:36:37,929 --> 00:36:40,407 N�o podemos deixar isso acontecer. 526 00:36:40,431 --> 00:36:41,705 Pegue isso. 527 00:36:42,466 --> 00:36:43,570 Siga-os. 528 00:36:44,535 --> 00:36:45,809 Sim, mestra. 529 00:36:50,608 --> 00:36:51,585 Crystal? 530 00:36:51,609 --> 00:36:54,253 Tem animais por aqui? 531 00:36:54,278 --> 00:36:56,952 Especificamente aqueles que gostam de comer ratos? 532 00:36:58,649 --> 00:37:00,326 Isso, tipo gatos. 533 00:37:00,351 --> 00:37:02,297 N�o gosto de gatos. 534 00:37:02,787 --> 00:37:03,822 Bem... 535 00:37:04,422 --> 00:37:07,232 Tem drag�es de fogo... 536 00:37:08,459 --> 00:37:10,736 Le�es de ferro... 537 00:37:10,761 --> 00:37:13,264 E monstros ferozes! 538 00:37:13,664 --> 00:37:14,734 Mas, n�o... 539 00:37:16,834 --> 00:37:17,904 Nenhum gato. 540 00:37:19,604 --> 00:37:21,948 Perfeito. Sem gatos. 541 00:37:25,209 --> 00:37:27,746 Como ser� que voc� vai ser quando virar humano? 542 00:37:28,746 --> 00:37:29,788 Se eu for feio, 543 00:37:29,814 --> 00:37:31,487 voc� ainda ser� minha amiga? 544 00:37:32,550 --> 00:37:33,961 Talvez. 545 00:37:35,853 --> 00:37:37,389 Ent�o n�o quero ir. 546 00:37:41,325 --> 00:37:42,668 Estou brincando! 547 00:37:42,693 --> 00:37:43,763 Vamos. 548 00:37:45,363 --> 00:37:46,364 Ora, sua... 549 00:37:53,271 --> 00:37:55,512 Nossa! Uma frutinha! 550 00:37:56,474 --> 00:37:58,886 N�o toque na minha fruta! 551 00:38:00,745 --> 00:38:01,917 Quem disse isso? 552 00:38:04,515 --> 00:38:08,588 Algo estranho sempre acontece quando voc� pega uma fruta. 553 00:38:09,520 --> 00:38:10,726 Onde est�o voc�s? 554 00:38:15,192 --> 00:38:17,433 O que est�o fazendo aqui? 555 00:38:18,562 --> 00:38:19,734 N�s... 556 00:38:19,964 --> 00:38:21,534 S� estamos brincando. 557 00:38:23,834 --> 00:38:25,336 Brincando? 558 00:38:25,403 --> 00:38:26,814 Tudo bem. 559 00:38:27,204 --> 00:38:29,309 Tem regras aqui. 560 00:38:29,740 --> 00:38:32,721 N�o acredito que tem regras na floresta. 561 00:38:34,979 --> 00:38:36,959 "Regra n�mero 1: 562 00:38:37,548 --> 00:38:40,722 n�o toque em nenhuma planta. 563 00:38:40,918 --> 00:38:45,833 Inclusive flores, �rvores ou ervas". 564 00:38:47,258 --> 00:38:48,828 S�rio? 565 00:38:50,261 --> 00:38:51,905 "Regra n�mero 2: 566 00:38:51,929 --> 00:38:55,706 proibido escalar em �rvores e em pedras. 567 00:38:57,601 --> 00:38:59,547 Regra n�mero 3: 568 00:38:59,870 --> 00:39:02,350 proibido jogar lixo". 569 00:39:04,542 --> 00:39:06,647 Isso conta como jogar lixo? 570 00:39:09,380 --> 00:39:11,256 N�o � jogar lixo 571 00:39:11,282 --> 00:39:12,522 no sentido literal, 572 00:39:12,917 --> 00:39:13,895 mas... 573 00:39:14,518 --> 00:39:17,262 viola a regra n�mero 20. 574 00:39:17,288 --> 00:39:20,394 "N�o polua o ambiente". 575 00:39:22,593 --> 00:39:24,402 Onde est�vamos? 576 00:39:24,662 --> 00:39:26,767 Vamos come�ar de novo. 577 00:39:27,198 --> 00:39:28,609 "Regra n�mero 1: 578 00:39:29,200 --> 00:39:31,778 n�o toque em nenhuma planta..." 579 00:39:31,802 --> 00:39:34,874 Inclusive flores, �rvores ou ervas. 580 00:39:35,506 --> 00:39:37,182 Entendemos, obrigada. 581 00:39:37,208 --> 00:39:38,278 Obrigada. 582 00:39:39,210 --> 00:39:41,281 Aonde est�o indo? 583 00:39:45,549 --> 00:39:47,859 Quem aquela tartaruga acha que �? 584 00:39:47,918 --> 00:39:50,429 �... O chefe do lugar? 585 00:39:50,454 --> 00:39:52,297 Talvez ele seja. 586 00:40:11,308 --> 00:40:13,310 Precisamos sair daqui. 587 00:40:13,744 --> 00:40:14,753 O que � isso? 588 00:40:14,779 --> 00:40:15,889 O que quer que seja, 589 00:40:15,913 --> 00:40:17,688 s� continue andando. 590 00:40:18,716 --> 00:40:19,751 V�o embora! 591 00:40:22,620 --> 00:40:24,725 Por que isso est� acontecendo comigo? 592 00:40:31,896 --> 00:40:33,341 Me pegou! 593 00:40:33,664 --> 00:40:34,642 Alex! 594 00:40:38,536 --> 00:40:40,573 Solte! 595 00:40:42,740 --> 00:40:44,344 Isso vai te ensinar! 596 00:40:53,651 --> 00:40:55,028 Continuem correndo! 597 00:41:02,326 --> 00:41:03,435 Precisamos pular. 598 00:41:03,461 --> 00:41:05,372 Est� falando s�rio? 599 00:41:07,631 --> 00:41:09,440 Eu me rendo! 600 00:41:17,408 --> 00:41:18,852 - Ouviu isso? - O qu�? 601 00:41:18,876 --> 00:41:20,287 �gua. 602 00:41:25,883 --> 00:41:28,727 Socorro! N�o sei nadar! 603 00:41:52,676 --> 00:41:54,451 Todos est�o bem? 604 00:41:54,879 --> 00:41:56,322 N�o muito. 605 00:41:56,347 --> 00:41:58,758 - Aquilo era um drag�o? - N�o. 606 00:41:58,782 --> 00:42:00,492 Deve ter sido ela. 607 00:42:00,518 --> 00:42:01,861 Isso � perigoso demais. 608 00:42:01,886 --> 00:42:03,388 Dev�amos voltar. 609 00:42:03,787 --> 00:42:05,698 �tima ideia! Vamos. 610 00:42:05,990 --> 00:42:07,697 Ele est� certo. 611 00:42:08,859 --> 00:42:11,738 Chegamos at� aqui. N�o podemos desistir agora. 612 00:42:12,329 --> 00:42:15,674 N�o fazemos ideia de onde o anel est�. 613 00:42:15,933 --> 00:42:18,937 N�o sei se sobreviveremos ao pr�ximo perigo. 614 00:42:22,907 --> 00:42:25,979 Voc�s precisam ver isso. 615 00:43:15,426 --> 00:43:17,303 Incr�vel! 616 00:43:32,843 --> 00:43:33,878 Est� vendo? 617 00:43:34,011 --> 00:43:35,581 O anel. 618 00:43:38,682 --> 00:43:40,626 N�o � s� uma lenda. 619 00:43:40,651 --> 00:43:43,362 Mas que g�nio colocou o anel l� em cima? 620 00:43:43,387 --> 00:43:45,458 Algu�m sabe voar? 621 00:44:01,572 --> 00:44:03,245 Tenha cuidado, Cinderela. 622 00:44:03,741 --> 00:44:05,243 Pode deixar. 623 00:44:07,711 --> 00:44:09,782 Ela est� voando! 624 00:45:06,236 --> 00:45:07,806 O que est� acontecendo? 625 00:45:10,474 --> 00:45:12,511 Eu n�o consigo pegar! 626 00:45:12,810 --> 00:45:14,812 Mas voc� sente o qu�? 627 00:45:14,978 --> 00:45:16,321 Nada. 628 00:45:16,346 --> 00:45:18,451 Mas podemos ver o anel. 629 00:45:24,288 --> 00:45:25,426 Vamos! 630 00:45:25,789 --> 00:45:27,735 O que h� de errado? 631 00:45:28,392 --> 00:45:30,429 Isso est� me dando dor de cabe�a! 632 00:45:33,397 --> 00:45:34,507 Crystal! 633 00:45:34,531 --> 00:45:36,511 Por que eu n�o consigo pegar o anel? 634 00:45:38,769 --> 00:45:40,407 Eu n�o sei! 635 00:45:43,340 --> 00:45:45,350 S� sei o que est� no livro. 636 00:45:45,375 --> 00:45:47,853 Acho que a lenda estava errada. 637 00:45:47,878 --> 00:45:49,688 Depois disso tudo? 638 00:45:49,713 --> 00:45:52,387 Est� nos dizendo que n�o e de verdade? 639 00:45:57,554 --> 00:45:58,794 Desculpe. 640 00:45:59,423 --> 00:46:01,198 Todos voc�s deram o seu melhor. 641 00:46:01,358 --> 00:46:03,634 Talvez esse seja o meu destino. 642 00:46:03,961 --> 00:46:06,339 Alex, n�o perca a esperan�a. 643 00:46:06,396 --> 00:46:07,602 Est� tudo bem. 644 00:46:07,798 --> 00:46:11,371 Vou procurar para sempre at� que voc� volte a ser humano! 645 00:46:12,503 --> 00:46:15,916 Isso foi emocionante. 646 00:46:16,473 --> 00:46:17,549 Eu sabia! 647 00:46:17,574 --> 00:46:18,817 Voc� armou para n�s! 648 00:46:18,842 --> 00:46:20,583 O que quer de n�s? 649 00:46:20,778 --> 00:46:22,451 Estou aqui 650 00:46:22,746 --> 00:46:24,523 h� centenas de anos. 651 00:46:24,548 --> 00:46:28,226 Vi tantas pessoas virem atr�s do anel. 652 00:46:28,252 --> 00:46:30,930 Repletas de desejos para si. 653 00:46:30,954 --> 00:46:33,332 Todos partem sem nada. 654 00:46:33,457 --> 00:46:35,630 Eles v�m por si mesmos. 655 00:46:36,426 --> 00:46:40,806 Mas voc� foi a �nica que veio por outra pessoa. 656 00:46:41,331 --> 00:46:43,242 Sabe onde o anel est�? 657 00:46:43,667 --> 00:46:45,844 Est� bem aqui. 658 00:46:45,869 --> 00:46:47,712 Mas n�o consigo peg�-lo. 659 00:46:47,871 --> 00:46:49,748 Se fosse f�cil, 660 00:46:49,773 --> 00:46:51,844 qualquer um pegaria. 661 00:46:54,344 --> 00:46:56,388 Eu sou t�o tola! 662 00:46:56,413 --> 00:46:59,292 Ele � o guardi�o do anel! 663 00:46:59,383 --> 00:47:01,194 O que � um guardi�o? 664 00:47:01,218 --> 00:47:04,199 Significa que ele realmente e o chefe desse lugar! 665 00:47:46,763 --> 00:47:49,608 Minha miss�o agora est� completa. 666 00:47:49,633 --> 00:47:50,907 Boa sorte. 667 00:48:31,608 --> 00:48:32,586 Alex... 668 00:48:32,876 --> 00:48:33,877 Aqui. 669 00:48:50,227 --> 00:48:51,262 Alex! 670 00:48:55,499 --> 00:48:56,475 Vamos atr�s deles! 671 00:48:56,500 --> 00:48:57,510 Crystal! 672 00:48:57,534 --> 00:48:58,945 Cuide da entrada! 673 00:49:01,538 --> 00:49:03,848 N�o vai escapar daqui! 674 00:49:04,174 --> 00:49:06,415 Continue sonhando, ratinho! 675 00:49:08,745 --> 00:49:10,455 N�o! O que faremos? 676 00:49:10,480 --> 00:49:11,756 Vamos subir! 677 00:49:11,782 --> 00:49:13,192 V� embora! 678 00:49:13,216 --> 00:49:14,251 Nunca. 679 00:49:16,453 --> 00:49:18,228 Me solte! 680 00:49:18,488 --> 00:49:19,660 Me d� o anel! 681 00:49:21,224 --> 00:49:22,225 � agora? 682 00:49:26,430 --> 00:49:27,704 Desculpe. 683 00:50:31,028 --> 00:50:32,598 Isso n�o � bom... 684 00:50:40,704 --> 00:50:42,274 Voc� conseguiu! 685 00:50:42,939 --> 00:50:45,476 N�o acredito no que estou vendo! 686 00:50:46,309 --> 00:50:47,879 Ol�, meus amigos. 687 00:50:47,978 --> 00:50:49,522 Olhe s� suas roupas. 688 00:50:49,546 --> 00:50:51,489 Voc� realmente e um pr�ncipe! 689 00:50:51,515 --> 00:50:53,722 Voc� � muito bonito! 690 00:50:53,784 --> 00:50:56,822 Obrigado por cuidarem de mim por tanto tempo. 691 00:50:56,920 --> 00:51:00,265 De agora em diante � minha vez de cuidar de voc�s. 692 00:51:02,726 --> 00:51:03,898 Perfeito. 693 00:51:04,227 --> 00:51:05,503 Obrigado, Crystal. 694 00:51:05,529 --> 00:51:07,566 N�o estar�amos aqui se n�o fosse por voc�. 695 00:51:07,664 --> 00:51:08,940 N�o me agrade�a. 696 00:51:08,965 --> 00:51:10,467 Agrade�a a ela. 697 00:51:14,771 --> 00:51:15,772 Cinderela. 698 00:51:16,973 --> 00:51:18,509 Alex. 699 00:51:33,423 --> 00:51:37,001 Um c�u azul brilha acima de n�s 700 00:51:37,027 --> 00:51:40,940 Correndo, brincando Com todos os nossos amigos 701 00:51:40,964 --> 00:51:44,842 N�s abrimos novas portas 702 00:51:44,868 --> 00:51:48,747 Nos conhecendo pela primeira vez Mais uma vez 703 00:51:48,772 --> 00:51:52,584 Pela primeira vez 704 00:51:52,642 --> 00:51:56,554 Eu vejo seu rosto 705 00:51:56,580 --> 00:52:02,580 Vejo o mundo que eu n�o via 706 00:52:12,395 --> 00:52:14,205 Por tanto tempo Eu estive bem 707 00:52:14,231 --> 00:52:16,275 Com essa vida Com a qual me conformei 708 00:52:16,299 --> 00:52:19,576 Achando que nada mudaria 709 00:52:19,970 --> 00:52:21,881 Voc� e eu passamos esses dias 710 00:52:21,905 --> 00:52:23,781 Dan�ando enquanto presos 711 00:52:23,807 --> 00:52:26,986 Secretamente sonhando com hoje 712 00:52:27,010 --> 00:52:30,922 E agora que estamos aqui 713 00:52:30,947 --> 00:52:35,259 Vejo que estou com medo 714 00:52:35,519 --> 00:52:37,294 Voc� ainda � 715 00:52:37,521 --> 00:52:39,364 Aquele querido amigo 716 00:52:39,489 --> 00:52:42,698 Que era antes? 717 00:52:46,830 --> 00:52:50,609 Um c�u azul brilha acima de n�s 718 00:52:50,634 --> 00:52:54,582 Nos dizendo para confiar no amor 719 00:52:54,638 --> 00:52:58,450 Nosso la�o � mais forte Que rochas 720 00:52:58,508 --> 00:53:02,287 Sei que n�o enfrentaremos Nada sozinhos 721 00:53:02,312 --> 00:53:05,953 Pela primeira vez 722 00:53:06,216 --> 00:53:09,861 Eu vejo seu rosto 723 00:53:09,886 --> 00:53:15,886 Enfrentaremos o mundo juntos 724 00:53:39,349 --> 00:53:41,522 Eu queria que todos os dias fossem assim. 725 00:53:43,687 --> 00:53:46,258 N�o quer voltar ao pal�cio? 726 00:53:48,658 --> 00:53:50,831 Para retomar a sua vida. 727 00:53:51,428 --> 00:53:53,339 N�o tem nada para mim l�. 728 00:53:54,664 --> 00:53:57,338 Nem sei quem eu era naquele tempo. 729 00:53:59,436 --> 00:54:01,541 Voc� � o pr�ncipe de verdade. 730 00:54:01,605 --> 00:54:02,777 Eu sei disso. 731 00:54:03,506 --> 00:54:04,484 Mas... 732 00:54:06,643 --> 00:54:09,654 Est� com medo que ela o transforme em rato de novo? 733 00:54:09,679 --> 00:54:10,688 Sim. 734 00:54:10,714 --> 00:54:12,193 Estou apavorado. 735 00:54:13,984 --> 00:54:16,260 N�o preciso de mais nada agora. 736 00:54:17,520 --> 00:54:19,466 Quero come�ar minha nova vida. 737 00:54:21,524 --> 00:54:22,533 Ent�o... 738 00:54:22,559 --> 00:54:23,697 Qual � o seu plano? 739 00:54:25,295 --> 00:54:27,969 Quero ir para algum lugar onde nunca nos encontrem. 740 00:54:28,465 --> 00:54:29,739 Voc� vem comigo? 741 00:54:34,404 --> 00:54:37,283 E eu me esfor�arei para te dar uma vida maravilhosa. 742 00:54:38,308 --> 00:54:39,514 Mas... 743 00:54:39,676 --> 00:54:41,349 Voc� n�o sabe nada. 744 00:54:45,649 --> 00:54:46,659 Est� tudo bem. 745 00:54:46,683 --> 00:54:47,692 N�o se preocupe. 746 00:54:47,717 --> 00:54:49,253 Eu posso te ensinar. 747 00:54:49,552 --> 00:54:50,595 Isso significa...? 748 00:54:50,620 --> 00:54:51,621 Sim? 749 00:54:51,755 --> 00:54:52,961 N�o... 750 00:54:55,558 --> 00:54:56,536 Sim. 751 00:54:56,693 --> 00:54:58,263 Eu vou com voc�. 752 00:54:58,928 --> 00:55:00,271 Isso � �timo! 753 00:55:06,202 --> 00:55:07,681 Mas preciso ir para casa 754 00:55:08,238 --> 00:55:10,343 e pegar algo antes de irmos. 755 00:55:10,640 --> 00:55:12,847 Claro, sua caixinha de m�sica. 756 00:55:13,543 --> 00:55:14,521 Isso. 757 00:55:16,813 --> 00:55:19,521 � a �nica coisa que meu pai me deixou. 758 00:55:20,283 --> 00:55:21,921 Eu vou e pego para voc�. 759 00:55:22,552 --> 00:55:23,561 N�o. 760 00:55:23,586 --> 00:55:24,963 Est�o procurando por voc�. 761 00:55:25,822 --> 00:55:27,768 N�o se preocupe. Eu voltarei. 762 00:55:29,592 --> 00:55:30,764 Tome cuidado. 763 00:55:35,298 --> 00:55:36,436 Isso � verdade? 764 00:55:37,367 --> 00:55:38,437 Sim. 765 00:55:38,768 --> 00:55:41,715 Aquele rato voltou a ser humano. 766 00:55:42,505 --> 00:55:44,678 Isso n�o � bom. 767 00:55:49,412 --> 00:55:51,289 Precisamos fazer algo. 768 00:55:51,481 --> 00:55:52,824 Claro. 769 00:55:52,982 --> 00:55:55,963 Tem algo que voc� precisa fazer agora. 770 00:55:58,321 --> 00:56:00,767 Esperem meu sinal e ver�o... 771 00:56:02,625 --> 00:56:03,835 Madrasta. 772 00:56:03,860 --> 00:56:05,203 Cinderela? 773 00:56:05,228 --> 00:56:07,572 Gra�as a Deus est� em casa. 774 00:56:08,365 --> 00:56:10,209 Tenho boas not�cias. 775 00:56:10,233 --> 00:56:13,339 Conheci algu�m e vou embora com ele. 776 00:56:13,636 --> 00:56:16,781 Estou t�o feliz por voc�. 777 00:56:16,806 --> 00:56:18,945 Sentiremos sua falta. 778 00:56:19,442 --> 00:56:21,444 Obrigada, tamb�m sentirei falta de voc�s. 779 00:56:22,345 --> 00:56:24,188 Vou come�ar a arrumar as malas. 780 00:56:28,618 --> 00:56:31,224 Todos aqueles anos guardando... 781 00:56:32,489 --> 00:56:34,696 Tamb�m guardei um pouquinho... 782 00:56:35,291 --> 00:56:36,770 Voc� � modesto. 783 00:56:37,527 --> 00:56:39,598 Tirem as m�os de mim! 784 00:56:41,998 --> 00:56:43,477 Me soltem! 785 00:56:45,568 --> 00:56:46,578 Cinderela! 786 00:56:46,603 --> 00:56:48,549 Precisamos buscar o Alex. R�pido! 787 00:56:52,675 --> 00:56:55,485 Estou feliz que vai come�ar uma vida nova. 788 00:56:56,413 --> 00:56:57,389 �... 789 00:56:57,414 --> 00:56:59,655 Nunca fui t�o feliz... 790 00:57:01,518 --> 00:57:03,225 Qual � o seu plano? 791 00:57:03,720 --> 00:57:06,326 Quero continuar procurando pela minha mentora. 792 00:57:06,589 --> 00:57:08,762 Voc� vai se tornar uma grande feiticeira. 793 00:57:08,825 --> 00:57:10,566 Assim como a Fada Madrinha. 794 00:57:11,828 --> 00:57:13,705 Precisa me escrever. 795 00:57:13,797 --> 00:57:15,777 E eu posso ir visitar! 796 00:57:16,866 --> 00:57:17,875 Claro! 797 00:57:17,901 --> 00:57:19,346 Voc� � nossa amiga! 798 00:57:22,338 --> 00:57:23,316 Cinderela... 799 00:57:24,574 --> 00:57:26,350 capturada! Guardas... 800 00:57:26,376 --> 00:57:29,414 A Cinderela foi capturada pelos guardas reais. 801 00:57:29,946 --> 00:57:30,947 N�o... 802 00:57:32,482 --> 00:57:33,458 Espere. 803 00:57:33,483 --> 00:57:34,659 Aonde est� indo? 804 00:57:34,684 --> 00:57:36,254 Vou salv�-la! 805 00:57:37,587 --> 00:57:39,624 Sabe que � uma armadilha. 806 00:57:41,291 --> 00:57:42,567 Voc� � um tolo! 807 00:57:42,592 --> 00:57:44,936 Nunca vai sair vivo! 808 00:57:45,495 --> 00:57:46,838 Preciso ir. 809 00:57:51,901 --> 00:57:52,910 Est� bem! 810 00:57:52,936 --> 00:57:54,711 Seja um her�i! 811 00:57:56,973 --> 00:57:58,714 Cansei. 812 00:57:58,842 --> 00:58:01,550 Realmente cansei dessa vez. 813 00:58:06,850 --> 00:58:08,591 O que faremos agora? 814 00:58:08,918 --> 00:58:10,261 Eu sei l�... 815 00:58:11,187 --> 00:58:12,564 Vamos segui-lo. 816 00:58:45,588 --> 00:58:49,627 Olhem s�... Vejam quem temos aqui. 817 00:58:50,393 --> 00:58:51,736 Onde est� a Cinderela? 818 00:58:51,861 --> 00:58:54,774 Onde ela est� n�o � importante. 819 00:58:55,331 --> 00:58:58,278 O que � importante � que voc� est� aqui. 820 00:58:58,635 --> 00:59:00,245 Pode ficar com todo o reino, 821 00:59:00,270 --> 00:59:01,806 s� liberte a Cinderela. 822 00:59:02,272 --> 00:59:04,316 Tudo aqui � meu. 823 00:59:04,340 --> 00:59:05,819 Inclusive a Cinderela. 824 00:59:08,378 --> 00:59:10,722 Ent�o se prepare para perder tudo! 825 00:59:11,281 --> 00:59:13,386 Acha que pode me derrotar? 826 00:59:13,616 --> 00:59:15,653 Quem voc� acha que �? 827 00:59:16,319 --> 00:59:18,230 O pr�ncipe verdadeiro! 828 00:59:18,254 --> 00:59:19,927 Voc� n�o passa de uma fraude! 829 00:59:23,293 --> 00:59:24,570 Pare de mentir! 830 00:59:24,594 --> 00:59:26,369 Ningu�m acredita em voc�! 831 00:59:32,402 --> 00:59:33,612 O que est� olhando? 832 00:59:33,636 --> 00:59:35,638 Estou tentando ver se podemos ajudar. 833 00:59:35,972 --> 00:59:37,382 Acha que podemos? 834 00:59:37,407 --> 00:59:38,818 Na verdade, n�o. 835 00:59:47,317 --> 00:59:48,295 Voc�... 836 00:59:49,319 --> 00:59:51,321 Seu rato nojento! 837 00:59:53,256 --> 00:59:54,326 De novo? 838 01:00:00,697 --> 01:00:02,608 Cinderela, onde est�? 839 01:00:04,367 --> 01:00:05,345 Cinderela? 840 01:00:05,702 --> 01:00:06,703 Cinderela! 841 01:00:07,503 --> 01:00:09,915 Se preocupe com voc� primeiro. 842 01:00:12,775 --> 01:00:14,777 Tome isso! 843 01:00:32,929 --> 01:00:35,603 - Por que estamos correndo? - Vamos achar a Cinderela. 844 01:00:36,532 --> 01:00:37,909 Um cachorro! 845 01:00:38,901 --> 01:00:40,847 Vamos fugir! 846 01:00:49,479 --> 01:00:51,891 Vamos ver se consegue desviar disso aqui. 847 01:01:02,892 --> 01:01:04,428 N�o toque nisso! 848 01:01:06,663 --> 01:01:07,971 Pode ficar com a coroa. 849 01:01:10,967 --> 01:01:12,947 S� me diga onde est� a Cinderela. 850 01:01:13,636 --> 01:01:15,582 Nunca vai encontr�-la. 851 01:01:17,373 --> 01:01:19,512 Vou acabar com voc�! 852 01:01:19,676 --> 01:01:21,656 Alguma �ltima mensagem para a Cinderela? 853 01:01:21,978 --> 01:01:24,356 Eu transmitirei a mensagem. 854 01:01:39,729 --> 01:01:41,005 Foi por pouco... 855 01:01:41,030 --> 01:01:42,600 Estou a salvo de novo. 856 01:02:11,828 --> 01:02:12,804 Espere! 857 01:02:12,829 --> 01:02:14,365 Isso n�o � justo. 858 01:02:19,435 --> 01:02:20,743 Onde est� a Cinderela? 859 01:02:21,270 --> 01:02:23,682 Eu vou contar! 860 01:02:26,576 --> 01:02:28,522 Cinderela... 861 01:02:28,644 --> 01:02:29,748 Ela est�... 862 01:02:30,446 --> 01:02:32,256 Ela est� prestes a morrer. 863 01:02:32,281 --> 01:02:34,625 Assim como voc�! 864 01:02:46,662 --> 01:02:49,666 N�o acredito que o Alex foi derrotado. 865 01:02:54,670 --> 01:02:56,280 Eu venci de novo. 866 01:02:56,305 --> 01:02:58,911 Voc� deveria ter continuado um ratinho. 867 01:03:01,577 --> 01:03:04,217 A Cinderela nem est� no pal�cio. 868 01:03:04,447 --> 01:03:05,824 Voc� est� mentindo! 869 01:03:05,848 --> 01:03:08,556 Voc� acha que � um pr�ncipe. 870 01:03:11,354 --> 01:03:13,334 Voc� n�o � nada. 871 01:03:13,623 --> 01:03:15,296 E, quando morrer, 872 01:03:15,491 --> 01:03:17,635 ser� lembrado como um rato, 873 01:03:17,660 --> 01:03:19,230 n�o como um pr�ncipe. 874 01:03:43,853 --> 01:03:44,831 Alex? 875 01:03:44,954 --> 01:03:45,932 Cinderela! 876 01:03:46,022 --> 01:03:48,559 Isso � uma armadilha. Saia daqui! 877 01:03:48,658 --> 01:03:49,868 N�o tenha medo. 878 01:03:49,892 --> 01:03:51,337 Vamos ficar bem. 879 01:04:02,972 --> 01:04:04,451 Cuidado! 880 01:04:22,358 --> 01:04:23,901 Desculpe, estou atrasada. 881 01:04:23,926 --> 01:04:27,965 N�o esperava que derrotasse o Olaf t�o rapidamente. 882 01:04:28,397 --> 01:04:30,308 N�o se importa com seu filho? 883 01:04:31,834 --> 01:04:33,711 Ele n�o � meu filho. 884 01:04:33,736 --> 01:04:37,377 S� achei um pirralho ganancioso para te substituir. 885 01:04:37,640 --> 01:04:39,984 Como pode ser t�o cruel? 886 01:04:43,346 --> 01:04:44,522 Deixa a Cinderela ir. 887 01:04:44,547 --> 01:04:45,990 Eu tomarei o lugar dela. 888 01:04:46,015 --> 01:04:48,393 Mais uma hist�ria rom�ntica. 889 01:04:48,417 --> 01:04:51,523 Que pena que voc� n�o � um her�i. 890 01:04:51,721 --> 01:04:53,496 Voc� � louca! 891 01:04:53,823 --> 01:04:55,934 Isso acaba agora! 892 01:04:55,958 --> 01:04:57,869 Quer ser um rato novamente? 893 01:05:04,200 --> 01:05:06,578 Voc� � uma bruxa louca e maligna! 894 01:05:08,537 --> 01:05:11,182 Me ouviu, sua velha? 895 01:05:11,207 --> 01:05:12,242 Cale a boca! 896 01:05:26,222 --> 01:05:27,465 Alex, corra! 897 01:05:27,490 --> 01:05:29,299 N�o vai conseguir derrot�-la. 898 01:05:33,429 --> 01:05:35,340 Estou indo! 899 01:05:35,898 --> 01:05:37,536 V� salvar a Cinderela. 900 01:05:40,903 --> 01:05:42,348 Crystal? 901 01:05:46,842 --> 01:05:48,253 Tome isso! 902 01:05:52,281 --> 01:05:53,726 Impressionante. 903 01:05:57,553 --> 01:05:58,896 Voc� est� bem? 904 01:06:00,957 --> 01:06:02,163 J� chega. 905 01:06:09,532 --> 01:06:10,542 Voc� est� bem? 906 01:06:10,566 --> 01:06:12,176 Obrigada por vir nos ajudar. 907 01:06:12,201 --> 01:06:14,681 Estava ficando entediada sem voc�s. 908 01:06:19,542 --> 01:06:20,919 Crystal... 909 01:06:29,218 --> 01:06:30,629 Madrinha! 910 01:06:30,886 --> 01:06:32,563 Fada Madrinha? 911 01:06:32,588 --> 01:06:34,295 Ela � sua professora? 912 01:06:34,523 --> 01:06:36,969 Ela � a Fada Madrinha? 913 01:06:37,593 --> 01:06:38,594 O qu�? 914 01:06:40,730 --> 01:06:43,768 Que surpresa ver voc� aqui. 915 01:06:44,000 --> 01:06:44,978 Mas... 916 01:06:45,334 --> 01:06:47,311 Eu n�o entendo! 917 01:06:47,336 --> 01:06:48,879 Eu explicarei depois. 918 01:06:48,904 --> 01:06:50,747 Agora venha at� mim. 919 01:06:50,840 --> 01:06:51,818 Espere! 920 01:06:51,874 --> 01:06:54,318 Por que me abandonou? 921 01:06:54,343 --> 01:06:57,621 O reino estava corrompido, e eu fui salv�-lo. 922 01:06:57,646 --> 01:06:58,956 Salvar o reino? 923 01:06:58,981 --> 01:07:01,461 Transformando Alex em um rato? 924 01:07:03,552 --> 01:07:06,163 Isso foi apenas um pequeno acidente. 925 01:07:06,188 --> 01:07:08,232 N�o sei o que ele contou a voc�, 926 01:07:08,257 --> 01:07:10,498 mas precisa acreditar em mim. 927 01:07:10,826 --> 01:07:13,270 N�o confio mais em voc�! 928 01:07:13,295 --> 01:07:15,468 Voc� me ensinou a ser boa, 929 01:07:15,564 --> 01:07:17,544 mas olhe s� o que voc� fez! 930 01:07:18,567 --> 01:07:19,543 Ent�o... 931 01:07:19,568 --> 01:07:21,605 Voc� quer me desafiar? 932 01:07:22,505 --> 01:07:24,416 Deixe que eles partam. 933 01:07:24,473 --> 01:07:26,578 Absolutamente n�o! 934 01:07:27,309 --> 01:07:30,779 N�o acredito que voc� � t�o cruel. 935 01:07:37,887 --> 01:07:39,297 Minha nossa... 936 01:07:39,321 --> 01:07:43,463 Isso � forma de falar com a sua professora? 937 01:08:03,612 --> 01:08:05,751 O que devemos fazer? 938 01:08:06,549 --> 01:08:08,460 Precisamos de um plano! 939 01:08:11,253 --> 01:08:13,358 N�o temos tempo para um plano! Vamos! 940 01:08:14,490 --> 01:08:15,468 Vai! 941 01:08:15,724 --> 01:08:17,761 Atacar! 942 01:08:23,299 --> 01:08:24,903 Odeio ratos! 943 01:08:36,412 --> 01:08:37,955 Precisamos sair daqui! 944 01:08:37,980 --> 01:08:39,323 R�pido! 945 01:08:42,618 --> 01:08:43,961 N�o! 946 01:08:55,631 --> 01:08:57,872 Saiam daqui, ratos nojentos! 947 01:09:10,746 --> 01:09:11,884 N�o! 948 01:09:19,221 --> 01:09:20,495 Cuidado! 949 01:09:38,440 --> 01:09:39,510 Crystal! 950 01:09:41,844 --> 01:09:43,221 Voc� est� bem? 951 01:09:51,587 --> 01:09:52,588 N�o! 952 01:10:02,364 --> 01:10:03,434 Por qu�? 953 01:10:03,766 --> 01:10:04,808 Cinderela! 954 01:10:04,833 --> 01:10:06,278 N�o! 955 01:10:07,770 --> 01:10:08,840 Cinderela! 956 01:10:14,343 --> 01:10:15,385 Voc� consegue voar, 957 01:10:15,411 --> 01:10:17,221 consegue fazer feiti�os... 958 01:10:17,246 --> 01:10:19,385 Consegue trazer a Cinderela de volta, n�o �? 959 01:10:19,848 --> 01:10:21,953 N�o h� nada que eu possa fazer. 960 01:10:22,451 --> 01:10:24,624 Sinto muito. 961 01:10:40,569 --> 01:10:41,912 A n�o ser que... 962 01:10:43,339 --> 01:10:45,319 A n�o ser que o qu�? 963 01:10:45,507 --> 01:10:46,713 O anel. 964 01:10:46,976 --> 01:10:49,252 Ele pode salvar a Cinderela. 965 01:10:50,012 --> 01:10:51,286 S�rio? 966 01:10:51,614 --> 01:10:52,592 Mas... 967 01:10:53,549 --> 01:10:56,361 Mas voc� voltaria a ser um rato. 968 01:10:56,385 --> 01:10:57,728 Para sempre. 969 01:11:38,627 --> 01:11:40,629 N�o quero ser um rato novamente. 970 01:11:47,903 --> 01:11:49,473 Mas, se eu for um rato, 971 01:11:50,039 --> 01:11:51,882 pelo menos estaremos juntos. 972 01:12:58,040 --> 01:12:59,246 Alex? 973 01:13:00,476 --> 01:13:01,477 Alex? 974 01:13:02,444 --> 01:13:03,514 Crystal? 975 01:13:03,979 --> 01:13:05,188 Alex? 976 01:13:05,214 --> 01:13:06,454 Onde est� o Alex? 977 01:13:08,884 --> 01:13:10,295 Onde ele est�? 978 01:13:22,698 --> 01:13:24,439 Como isso aconteceu? 979 01:13:25,801 --> 01:13:27,337 Alex... 980 01:13:34,410 --> 01:13:35,548 Alex? 981 01:13:38,781 --> 01:13:40,317 O que aconteceu? 982 01:13:42,351 --> 01:13:44,353 Ele deu o anel para voc�, 983 01:13:44,586 --> 01:13:46,293 para salv�-la. 984 01:13:51,293 --> 01:13:52,271 N�o... 985 01:13:53,462 --> 01:13:54,770 N�o pode ser. 986 01:14:00,803 --> 01:14:01,813 Bem... 987 01:14:01,837 --> 01:14:03,942 Vai ser como era antes. 988 01:14:04,206 --> 01:14:05,207 N�o �? 989 01:14:07,976 --> 01:14:09,252 Mas assim 990 01:14:09,278 --> 01:14:10,723 podemos ficar juntos. 991 01:14:26,295 --> 01:14:27,774 Estamos no C�u? 992 01:14:28,397 --> 01:14:30,241 Se esse � o C�u, n�o � muito bonito! 993 01:14:30,265 --> 01:14:31,676 Crystal! Cinderela! 994 01:14:38,574 --> 01:14:39,817 Alex? 995 01:14:39,842 --> 01:14:41,344 O que aconteceu? 996 01:14:41,844 --> 01:14:44,552 A bruxa te transformou em rato de novo? 997 01:14:45,848 --> 01:14:48,726 Infelizmente as coisas s�o como s�o. 998 01:14:48,750 --> 01:14:51,424 Acho que ter�o que dividir a comida comigo de novo. 999 01:14:51,920 --> 01:14:54,833 Me d�i o cora��o ter que dividir comida com voc�. 1000 01:14:54,990 --> 01:14:56,765 Mas n�o se preocupe, Cinderela, 1001 01:14:56,859 --> 01:14:59,237 eu cuidarei bem dele. 1002 01:15:00,329 --> 01:15:01,603 Obrigada. 1003 01:15:02,364 --> 01:15:03,373 �timo. 1004 01:15:03,398 --> 01:15:04,841 De volta para onde come�amos! 1005 01:15:04,867 --> 01:15:06,869 Todo esse trabalho por nada! 1006 01:15:07,970 --> 01:15:09,180 Mas, agora, 1007 01:15:09,204 --> 01:15:12,879 posso falar para os outros que sou melhor amigo de um pr�ncipe! 1008 01:15:21,350 --> 01:15:23,921 Mais r�pido, animais horrorosos! 1009 01:15:24,620 --> 01:15:27,398 O pr�ncipe jamais nos deixar� fugir! 1010 01:15:27,422 --> 01:15:30,892 Quem imagina que um rato era um pr�ncipe? 1011 01:15:35,297 --> 01:15:36,940 N�o acredito nisso... 1012 01:15:36,965 --> 01:15:40,378 As coisas jamais voltar�o ao normal, eu sei! 1013 01:15:40,969 --> 01:15:42,949 Preciso me manter em forma! 1014 01:15:43,505 --> 01:15:45,485 Preciso me manter em forma! 1015 01:15:45,674 --> 01:15:47,449 Preciso me manter em forma! 1016 01:15:50,379 --> 01:15:51,915 Pare de me tentar! 1017 01:16:03,859 --> 01:16:06,271 Talvez eu me exercite mais tarde. 1018 01:16:06,395 --> 01:16:08,602 Depois de eu terminar esse bolo! 1019 01:16:09,765 --> 01:16:11,608 Precisamos consertar isso... 1020 01:16:11,633 --> 01:16:13,243 Aumentar aqui... 1021 01:16:13,268 --> 01:16:15,509 E estender aqui. 1022 01:16:15,704 --> 01:16:18,878 Todos esses lugares precisam de melhorias. 1023 01:16:19,641 --> 01:16:22,247 Tem certeza, senhor? 1024 01:16:22,644 --> 01:16:23,653 Claro. 1025 01:16:23,679 --> 01:16:25,690 Como projetista de esgotos profissional, 1026 01:16:25,714 --> 01:16:28,718 j� estive l� seis vezes s� essa manh�. 1027 01:16:34,856 --> 01:16:36,563 Adivinha o que eu trouxe? 1028 01:16:37,459 --> 01:16:38,699 N�o sei. 1029 01:16:43,799 --> 01:16:45,576 Minha caixinha de m�sica! 1030 01:16:45,601 --> 01:16:47,911 Achei que nunca mais a veria. 1031 01:16:48,770 --> 01:16:50,215 Obrigada. 1032 01:16:50,372 --> 01:16:51,942 Foi um prazer. 1033 01:16:55,744 --> 01:16:57,985 Mas n�o posso te ajudar com nada. 1034 01:16:58,513 --> 01:16:59,523 N�o se preocupe. 1035 01:16:59,548 --> 01:17:01,687 Pelo menos eu tive um momento maravilhoso! 1036 01:17:05,687 --> 01:17:07,496 Encontrei! 1037 01:17:08,457 --> 01:17:09,765 Encontrou o qu�? 1038 01:17:10,759 --> 01:17:12,168 H� uma outra forma 1039 01:17:12,194 --> 01:17:13,798 de quebrar o feiti�o. 1040 01:17:14,262 --> 01:17:16,640 A resposta est� nesse livro. 1041 01:17:24,806 --> 01:17:25,949 Como podem Ver, 1042 01:17:25,974 --> 01:17:28,485 a vida nem sempre � perfeita. 1043 01:17:28,510 --> 01:17:29,818 Mas � cheia de esperan�a. 1044 01:17:30,312 --> 01:17:32,490 Novas aventuras esperam por n�s. 1045 01:17:32,514 --> 01:17:37,460 E a hist�ria de Cinderela continuar� viva para sempre. 1046 01:17:38,486 --> 01:17:42,592 Subpack by DanDee 1047 01:26:56,311 --> 01:27:00,282 O FIM 1048 01:27:01,283 --> 01:27:04,283 Tradutora: Natasha Marques LEGENDAS ETC FILMES67204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.