All language subtitles for Cinderella and the Secret Prince.2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:10,418
Todos conhecem a hist�ria
da Cinderela.
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,621
Uma pobre garota
que sonha em ir ao baile real.
3
00:00:13,646 --> 00:00:17,492
Seus sonhos se tomam realidade
com a ajuda de sua Fada Madrinha.
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,794
Mas, quando o feiti�o
� revertido � meia noite,
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,729
ela foge.
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,500
O pr�ncipe procura por ela
por todo o reino.
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,400
Ele finalmente a encontra
8
00:00:26,426 --> 00:00:30,372
e, claro,
eles vivem felizes para sempre.
9
00:00:30,397 --> 00:00:31,440
Mas...
10
00:00:31,464 --> 00:00:34,842
Minha hist�ria
� muito diferente.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,778
E como eu sei a verdade?
12
00:00:36,803 --> 00:00:39,010
Porque eu estava aqui.
13
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
Aqui.
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,254
E aqui.
15
00:00:45,011 --> 00:00:47,021
Algo est� cheirando muito bem!
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,584
A Cinderela nunca nos desaponta.
Vamos!
17
00:00:51,951 --> 00:00:55,023
Melzinho na chupeta!
18
00:01:10,904 --> 00:01:14,249
Voc� parece cansado,
devia se exercitar mais.
19
00:01:16,543 --> 00:01:18,682
Deixe-me mostrar como se faz!
20
00:01:19,712 --> 00:01:21,322
Para a direita!
21
00:01:21,347 --> 00:01:22,657
Para a esquerda!
22
00:01:22,682 --> 00:01:24,992
Trabalhe os m�sculos das costas.
23
00:01:25,018 --> 00:01:26,295
Mexa o quadril...
24
00:01:26,319 --> 00:01:27,795
- Ai, n�o!
- Inspire...
25
00:01:27,821 --> 00:01:29,264
Expire.
26
00:01:29,289 --> 00:01:33,260
Sinta os m�sculos do quadril
alongarem bastante...
27
00:01:35,595 --> 00:01:37,541
Tenha cuidado.
28
00:01:43,636 --> 00:01:44,706
Mas o que...?
29
00:01:44,904 --> 00:01:45,905
N�o!
30
00:01:47,407 --> 00:01:48,442
Te peguei.
31
00:02:04,657 --> 00:02:06,295
N�o consigo olhar!
32
00:02:26,513 --> 00:02:27,514
Venha.
33
00:02:27,714 --> 00:02:28,692
Cinderela!
34
00:02:32,986 --> 00:02:34,590
Onde voc� est�?
35
00:02:35,455 --> 00:02:36,957
Estou indo, madrasta!
36
00:02:44,864 --> 00:02:46,374
Testei uma nova receita.
37
00:02:46,399 --> 00:02:47,707
Espero que goste.
38
00:02:50,603 --> 00:02:51,707
N�o...
39
00:02:52,639 --> 00:02:54,915
Bem, � bom que voc�
saiba cozinhar.
40
00:02:55,542 --> 00:02:57,283
E limpar.
41
00:02:57,544 --> 00:03:00,388
Ela � t�o talentosa, n�o �?
42
00:03:02,649 --> 00:03:04,493
O que est� fazendo aqui?
43
00:03:04,517 --> 00:03:07,328
- N�o foi ideia minha...
- O qu�?
44
00:03:07,353 --> 00:03:10,464
- O que est� resmungando a�?
- Nada.
45
00:03:10,490 --> 00:03:11,767
Est� tudo bem.
46
00:03:11,791 --> 00:03:14,704
Ent�o essa � sua nova receita?
47
00:03:19,766 --> 00:03:21,404
Eu pego para voc�.
48
00:03:25,872 --> 00:03:27,351
Ai, n�o!
49
00:03:36,616 --> 00:03:37,822
O que � aquilo?
50
00:03:38,851 --> 00:03:39,989
Pessoal, corram!
51
00:03:42,922 --> 00:03:43,898
Saiam daqui!
52
00:03:43,923 --> 00:03:45,425
Peguem esse rato nojento!
53
00:03:51,297 --> 00:03:52,503
Pare!
54
00:03:53,700 --> 00:03:54,804
Peguem!
55
00:03:59,339 --> 00:04:00,818
Saia de perto de mim!
56
00:04:07,547 --> 00:04:08,857
Tome isso!
57
00:04:08,881 --> 00:04:10,191
E isso!
58
00:04:10,216 --> 00:04:11,456
Vamos nos dividir.
59
00:04:17,423 --> 00:04:18,766
Leve como uma pena.
60
00:04:22,629 --> 00:04:24,233
Leve como uma pena.
61
00:04:31,404 --> 00:04:32,815
Desculpe.
62
00:04:34,274 --> 00:04:35,517
R�pido!
Peguem-no!
63
00:04:35,541 --> 00:04:37,418
Errou!
Tente de novo.
64
00:04:42,515 --> 00:04:43,960
Rato nojento.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,264
Saia de perto de mim!
66
00:04:48,488 --> 00:04:49,489
Por aqui.
67
00:04:52,558 --> 00:04:53,734
Parem esses ratos!
68
00:04:53,760 --> 00:04:56,434
O qu�?
N�o estou conseguindo ouvir.
69
00:04:59,499 --> 00:05:00,408
Cinderela!
70
00:05:00,433 --> 00:05:01,510
O que est� fazendo?
71
00:05:01,534 --> 00:05:03,241
Eles est�o fugindo!
72
00:05:03,369 --> 00:05:04,779
Eu me livrei deles.
73
00:05:04,804 --> 00:05:07,414
Como ousa deixar
esses ratos fugirem?
74
00:05:07,440 --> 00:05:09,943
Voc� n�o vai jantar este m�s!
75
00:05:12,478 --> 00:05:14,719
S� vou precisar comer
um pouco mais cedo.
76
00:05:15,615 --> 00:05:17,526
Esses meninos...
77
00:05:27,560 --> 00:05:28,937
Voc�s tr�s.
78
00:05:31,664 --> 00:05:33,507
Por que voc� fez isso?
79
00:05:33,733 --> 00:05:35,212
Fiz o qu�?
80
00:05:35,268 --> 00:05:37,578
Por que sempre sai
roubando as coisas?
81
00:05:37,670 --> 00:05:39,240
S� eu?
82
00:05:41,507 --> 00:05:43,350
N�o dev�amos roubar comida.
83
00:05:43,376 --> 00:05:44,878
O que vamos comer, ent�o?
84
00:05:46,012 --> 00:05:47,722
Vamos sair e procurar comida.
85
00:05:47,747 --> 00:05:49,624
� N�o.
E muito perigoso.
86
00:05:49,649 --> 00:05:51,754
Aqui.
Podem ficar com um pouco da minha.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,660
S� n�o fa�am isso de novo.
88
00:05:55,988 --> 00:05:57,433
Obrigado, Cinderela.
89
00:05:57,957 --> 00:05:59,402
N�o h� de qu�.
90
00:06:01,361 --> 00:06:03,398
Voc� � a melhor!
91
00:06:05,465 --> 00:06:07,411
Vai terminar de comer isso?
92
00:06:07,834 --> 00:06:09,370
S�rio?
93
00:06:22,415 --> 00:06:23,825
Ele n�o age como um rato.
94
00:06:23,850 --> 00:06:26,524
Acha que a comida
tem gosto melhor daquele jeito?
95
00:06:27,620 --> 00:06:29,363
Voc� parece ser diferente.
96
00:06:29,389 --> 00:06:31,562
- � quase como...
- Como o qu�?
97
00:06:31,958 --> 00:06:33,960
Como um cavalheiro.
98
00:06:38,765 --> 00:06:40,335
Queria ser um.
99
00:07:03,656 --> 00:07:05,900
Ele acha que � humano,
ou algo assim?
100
00:07:05,925 --> 00:07:08,531
Gostaria de poder dan�ar assim.
101
00:08:04,383 --> 00:08:06,360
Mai posso esperar para ir.
102
00:08:06,385 --> 00:08:08,729
- Vai ser muito legal!
- Eu tamb�m!
103
00:08:08,754 --> 00:08:10,664
Estou t�o animada!
104
00:08:10,690 --> 00:08:13,728
Mal posso esperar
para usar meu vestido chique!
105
00:08:13,960 --> 00:08:16,634
Do que voc�s duas est�o falando?
106
00:08:16,796 --> 00:08:19,774
Haver� um baile real no pal�cio.
107
00:08:19,799 --> 00:08:21,543
Um baile real?
108
00:08:21,567 --> 00:08:23,944
O que estamos esperando?
109
00:08:23,970 --> 00:08:25,447
R�pido, vistam-se!
110
00:08:25,471 --> 00:08:26,680
Claro!
111
00:08:26,706 --> 00:08:27,782
Mal posso esperar.
112
00:08:27,807 --> 00:08:30,413
Vou usar aquele
vestido vermelho lindo!
113
00:08:30,977 --> 00:08:32,854
Um baile real!
114
00:08:32,879 --> 00:08:34,517
Acha que eles ter�o comida?
115
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
Por que est�o me olhando assim?
116
00:08:38,417 --> 00:08:40,419
Cinderela, voc� deveria ir.
117
00:08:41,554 --> 00:08:43,363
Por que eu iria querer ir?
118
00:08:46,492 --> 00:08:48,802
O pr�ncipe vai escolher
uma princesa.
119
00:08:49,262 --> 00:08:52,209
N�o quero ser escolhida
para ser uma princesa.
120
00:08:53,299 --> 00:08:56,678
Ouvi dizer que o pr�ncipe
� encantador.
121
00:08:56,869 --> 00:08:58,348
E da�?
122
00:09:00,006 --> 00:09:01,883
O pal�cio � enorme.
123
00:09:01,908 --> 00:09:07,689
Cheio de lustres, ch�o de m�rmore,
obras de arte, tape�aria...
124
00:09:07,713 --> 00:09:09,223
Como sabe disso?
125
00:09:09,248 --> 00:09:11,922
Provavelmente ele foi para l�
roubar alguma coisa.
126
00:09:12,718 --> 00:09:14,891
Voc�s realmente querem ir?
127
00:09:18,824 --> 00:09:20,770
Est� bem.
Vamos.
128
00:09:20,826 --> 00:09:22,362
- Eba!
- Legal!
129
00:09:25,331 --> 00:09:27,242
O que est�o esperando?
130
00:09:27,667 --> 00:09:29,340
Voc� vai assim?
131
00:09:30,603 --> 00:09:31,809
Qual � o problema?
132
00:09:33,839 --> 00:09:34,815
Voc�...
133
00:09:34,840 --> 00:09:35,849
...tem...
134
00:09:35,875 --> 00:09:37,252
...certeza?
135
00:09:37,410 --> 00:09:38,480
Por que n�o?
136
00:09:38,844 --> 00:09:41,586
� um baile real.
Vai precisar de um vestido bonito.
137
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Certo.
Vou ver o que tenho.
138
00:09:44,584 --> 00:09:45,593
J� vi seu arm�rio.
139
00:09:45,618 --> 00:09:46,661
Voc� n�o tem nada.
140
00:09:46,686 --> 00:09:48,196
�.
Nenhuma comida.
141
00:09:48,220 --> 00:09:49,824
Nenhum vestido bonito tamb�m.
142
00:09:49,989 --> 00:09:51,730
O que eu deveria usar, ent�o?
143
00:09:54,961 --> 00:09:56,531
Tenho uma ideia.
144
00:10:06,939 --> 00:10:10,751
Por que esta t�o apressada
para me arranjar uma esposa?
145
00:10:11,877 --> 00:10:13,481
Se eu n�o achar,
146
00:10:13,746 --> 00:10:16,590
voc� nunca se tornar� rei.
147
00:10:18,584 --> 00:10:19,790
Por qu�?
148
00:10:21,520 --> 00:10:23,464
Quando a hora chegar,
149
00:10:23,489 --> 00:10:25,560
voc� saber�.
150
00:10:29,762 --> 00:10:32,538
Estamos andando h� eras...
151
00:10:32,798 --> 00:10:36,644
Onde esta essa fada "magrinha"
de quem voc� falou?
152
00:10:36,936 --> 00:10:38,713
Eu falei fada madrinha.
153
00:10:38,738 --> 00:10:40,684
N�o fada magrinha.
154
00:10:41,407 --> 00:10:42,977
Mas e se ela for magrinha?
155
00:10:43,809 --> 00:10:45,584
Engra�adinho.
156
00:10:46,312 --> 00:10:48,656
Ela realmente pode nos ajudar?
157
00:10:48,948 --> 00:10:50,391
Claro.
158
00:10:50,416 --> 00:10:52,794
Todos dizem que ela � �tima.
159
00:10:55,888 --> 00:10:57,367
Frutinha gostosa!
160
00:11:01,394 --> 00:11:03,374
Isso parece delicioso.
161
00:11:10,569 --> 00:11:11,604
O qu�?
162
00:11:12,238 --> 00:11:13,945
Meninos, fujam!
163
00:11:29,922 --> 00:11:31,833
Quem temos aqui?
164
00:11:32,525 --> 00:11:33,568
Sou a Cinderela.
165
00:11:33,592 --> 00:11:35,333
E esses s�o meus amigos.
166
00:11:42,902 --> 00:11:45,542
Voc� � a fada magrinha,
ou uma cerejinha?
167
00:11:45,938 --> 00:11:46,947
Isso!
168
00:11:46,972 --> 00:11:49,612
A Fada Madrinha...
169
00:11:50,810 --> 00:11:52,790
� minha professora.
170
00:11:52,978 --> 00:11:55,589
Professora?
- Isso.
171
00:11:55,614 --> 00:11:57,457
Meu nome � Crystal.
172
00:11:57,817 --> 00:11:59,763
E onde est�
a mestra das m�gicas?
173
00:12:00,319 --> 00:12:01,297
Eu n�o sei.
174
00:12:02,521 --> 00:12:05,730
Crystal, precisamos da sua ajuda
para conseguir um vestido bonito.
175
00:12:05,825 --> 00:12:07,702
Por que eu deveria ajud�-los?
176
00:12:07,927 --> 00:12:09,537
Voc�s querem uma costureira,
177
00:12:09,562 --> 00:12:12,202
n�o uma mestra das m�gicas.
178
00:12:12,565 --> 00:12:15,409
Aposto que ela n�o sabe
fazer nem um cachecol.
179
00:12:15,768 --> 00:12:18,346
N�o sei, talvez ela saiba.
180
00:12:18,370 --> 00:12:20,475
Acha mesmo?
181
00:12:30,950 --> 00:12:33,954
Nossa! Que bonito!
182
00:12:35,287 --> 00:12:37,528
Est� vendo?
E f�cil.
183
00:12:37,790 --> 00:12:39,269
Crystal, n�o �?
184
00:12:39,525 --> 00:12:41,664
E eu?
Tamb�m quero uma roupa.
185
00:12:43,929 --> 00:12:45,499
Olhe s� isso aqui.
186
00:12:53,606 --> 00:12:55,279
Mas o que...?
187
00:12:56,008 --> 00:12:58,018
Somos uma dupla perfeita!
188
00:12:58,043 --> 00:13:00,353
Voc�s dois deveriam
dan�ar juntos!
189
00:13:01,814 --> 00:13:03,791
Ei!
Isso n�o � engra�ado!
190
00:13:03,816 --> 00:13:06,524
Droga.
Algu�m pode me ajudar a tirar isso?
191
00:13:08,554 --> 00:13:10,331
Certo.
J� terminei por aqui.
192
00:13:10,356 --> 00:13:11,596
Adeus.
193
00:13:11,991 --> 00:13:13,868
- Crystal?
- O qu�?
194
00:13:14,760 --> 00:13:17,366
Se esqueceu de fazer
um vestido para a Cinderela.
195
00:13:18,898 --> 00:13:21,469
N�o, nunca prometi isso.
196
00:13:23,335 --> 00:13:24,478
Vamos esquecer isso.
197
00:13:24,503 --> 00:13:26,779
- Vamos embora.
Espere.
198
00:13:28,974 --> 00:13:32,547
Sabe por que est�vamos procurando
pela Fada Madrinha e n�o por voc�?
199
00:13:32,611 --> 00:13:33,749
Por qu�?
200
00:13:34,446 --> 00:13:36,790
Porque todos sabem
como ela � talentosa,
201
00:13:36,816 --> 00:13:39,296
mas ningu�m sabe
o que voc� pode fazer.
202
00:13:39,885 --> 00:13:42,798
Eu sei.
Minha professora � famosa.
203
00:13:42,855 --> 00:13:43,833
Mas...
204
00:13:43,956 --> 00:13:46,960
Aposto que pode ser t�o famosa
quanto sua professora.
205
00:13:47,426 --> 00:13:48,632
Como?
206
00:13:48,928 --> 00:13:52,398
Ajudando a Cinderela a se tornar
a garota mais linda do baile.
207
00:13:54,700 --> 00:13:56,543
Ent�o precisam mesmo de mim?
208
00:13:57,603 --> 00:13:58,613
Est� bem, ent�o.
209
00:13:58,637 --> 00:14:00,674
Eu vou mostrar o que sei fazer!
210
00:14:01,440 --> 00:14:03,647
Primeiro,
v�o precisar de um cavalo.
211
00:14:09,415 --> 00:14:11,691
Olhem s� para mim.
Estou lindo!
212
00:14:14,553 --> 00:14:16,464
Por que voc� est�
t�o pequenininho?
213
00:14:19,258 --> 00:14:21,397
Vamos tentar em voc�.
214
00:14:21,861 --> 00:14:23,704
N�o mexa comigo de novo!
215
00:14:26,465 --> 00:14:27,874
Ent�o...
216
00:14:27,900 --> 00:14:29,538
O que eu sou agora?
217
00:14:30,936 --> 00:14:32,882
Voc� parece um burrico.
218
00:14:33,739 --> 00:14:35,844
Odeio burros.
219
00:14:39,879 --> 00:14:42,359
Pelo menos � mais alto agora.
220
00:14:42,481 --> 00:14:44,893
Tenho certeza
de que vai funcionar desta vez!
221
00:14:52,291 --> 00:14:55,898
- Agora somos dois garanh�es!
- Muito melhor que um burro!
222
00:15:00,699 --> 00:15:02,645
Por que n�o funcionou em voc�?
223
00:15:04,670 --> 00:15:06,414
Que estranho...
224
00:15:06,438 --> 00:15:08,648
Por que voc� ainda � um rato?
225
00:15:08,674 --> 00:15:09,914
N�o se preocupe.
226
00:15:10,542 --> 00:15:12,283
Posso consertar isso.
227
00:15:15,614 --> 00:15:16,820
Que estranho!
228
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
Dois cavalos s�o o suficiente.
229
00:15:19,451 --> 00:15:20,560
Claro.
230
00:15:20,586 --> 00:15:22,363
Agora � sua vez.
231
00:15:22,388 --> 00:15:24,561
A estrela da noite.
232
00:15:24,657 --> 00:15:26,300
Certo, vamos nessa.
233
00:15:26,325 --> 00:15:28,327
� s� um vestido, n�o �?
234
00:15:32,898 --> 00:15:34,969
- Nossa!
- Nossa!
235
00:15:56,322 --> 00:15:58,529
Nossa, � lindo!
236
00:16:04,430 --> 00:16:07,673
Agora voc� est� pronta
para o baile real.
237
00:16:21,714 --> 00:16:23,591
Estou sonhando?
238
00:16:25,451 --> 00:16:27,761
Que o sonho comece!
239
00:18:27,940 --> 00:18:30,511
Ele est� me olhando...
240
00:18:31,243 --> 00:18:32,886
E agora apresento-lhes...
241
00:18:32,911 --> 00:18:34,584
Senhorita Cinderela!
242
00:18:35,881 --> 00:18:37,485
Senhorita quem?
243
00:19:06,879 --> 00:19:08,153
Cinderela?
244
00:19:11,817 --> 00:19:14,795
O que ser� que tem para jantar?
245
00:19:14,820 --> 00:19:17,198
Quase posso sentir o gosto.
246
00:19:17,222 --> 00:19:20,533
A carne assada, batatas,
pudim...
247
00:19:20,559 --> 00:19:21,867
Minha nossa!
248
00:19:26,532 --> 00:19:27,840
O que � isso?
249
00:19:33,338 --> 00:19:34,714
Est� brincando comigo?
250
00:19:34,740 --> 00:19:36,617
Eu quero o jantar real!
251
00:19:36,642 --> 00:19:38,588
Vou para a cozinha.
252
00:19:38,677 --> 00:19:40,418
Eu sei onde � a cozinha.
253
00:19:41,213 --> 00:19:43,454
Certo...
Vamos nessa!
254
00:19:44,550 --> 00:19:47,463
� t�o mais f�cil
sendo um ratinho...
255
00:19:49,922 --> 00:19:52,926
Voc�s ficam bonitos
como cavalos.
256
00:19:54,660 --> 00:19:57,402
N�o preciso de elogios.
Preciso de comida.
257
00:19:57,496 --> 00:19:58,839
Posso arranjar comida.
258
00:19:58,864 --> 00:20:00,969
Mas voc�s v�o ficar me devendo.
259
00:20:02,634 --> 00:20:05,274
Certo, o que quiser!
Eu prometo!
260
00:20:06,872 --> 00:20:08,549
N�o consigo pensar
em nada agora.
261
00:20:08,574 --> 00:20:09,684
Mas pensarei em algo.
262
00:20:09,708 --> 00:20:12,917
Certo, vai logo!
263
00:20:17,983 --> 00:20:20,293
T�o bom ser um ratinho de novo.
264
00:20:20,319 --> 00:20:22,390
Muito melhor.
265
00:20:25,257 --> 00:20:26,801
Espere...
Voc� vai vir com a gente?
266
00:20:26,825 --> 00:20:29,328
Claro.
Adoraria ir.
267
00:20:29,628 --> 00:20:31,335
Mas haver� guardas.
268
00:20:31,630 --> 00:20:33,769
N�o tem problema!
269
00:20:40,772 --> 00:20:42,749
Incr�vel!
270
00:20:42,774 --> 00:20:44,310
Vamos!
271
00:20:48,513 --> 00:20:50,023
Voc� � ainda menor que eu!
272
00:20:50,048 --> 00:20:51,686
Hil�rio!
273
00:20:52,351 --> 00:20:54,490
Quer virar um burro de novo?
274
00:20:54,753 --> 00:20:56,960
N�o... Est� tudo bem.
S� estava brincando.
275
00:20:57,589 --> 00:20:59,632
N�o quero ser um burro de novo.
276
00:20:59,658 --> 00:21:00,932
Nem um cavalo.
277
00:21:05,564 --> 00:21:08,943
Nunca vi uma garota
como voc� antes.
278
00:21:08,967 --> 00:21:10,412
Agora viu.
279
00:21:10,602 --> 00:21:13,346
Bonita e interessante...
280
00:21:13,372 --> 00:21:14,582
Ent�o...
281
00:21:14,606 --> 00:21:16,483
Como chegou aqui?
282
00:21:16,508 --> 00:21:18,613
Uma feiticeira me trouxe.
283
00:21:18,810 --> 00:21:21,654
E ela tem senso de humor!
284
00:21:22,347 --> 00:21:24,258
Meus amigos concordam.
285
00:21:24,916 --> 00:21:27,594
O que acha do meu pal�cio?
286
00:21:27,619 --> 00:21:28,723
Nada mal.
287
00:21:28,787 --> 00:21:31,698
Posso te mostrar
meu lugar favorito?
288
00:21:31,723 --> 00:21:33,259
Onde � isso?
289
00:21:34,259 --> 00:21:36,330
Meu lindo jardim.
290
00:21:37,262 --> 00:21:39,469
Eu prefiro ver sua cozinha.
291
00:21:39,831 --> 00:21:40,901
Cozinha?
292
00:21:41,667 --> 00:21:43,010
Est� com fome?
293
00:21:43,402 --> 00:21:45,245
Talvez meus amigos estejam.
294
00:21:50,876 --> 00:21:53,948
Nossa! Adorei o estilo.
295
00:21:54,379 --> 00:21:56,022
Que decora��o linda.
296
00:21:56,048 --> 00:21:57,721
O que � "decora��o"'?
297
00:21:57,983 --> 00:21:59,894
Significa "bom gosto".
298
00:21:59,918 --> 00:22:01,454
Tem gosto bom?
299
00:22:01,687 --> 00:22:03,860
� isso que ganho
por falar com camponeses...
300
00:22:05,891 --> 00:22:08,394
Por que eles s�o t�o grandes?
301
00:22:10,529 --> 00:22:12,406
Essas s�o armaduras
de cavaleiros.
302
00:22:12,497 --> 00:22:13,840
�... Tanto faz.
303
00:22:13,865 --> 00:22:15,276
Sou um cavaleiro!
304
00:22:16,368 --> 00:22:17,813
Eu tamb�m!
305
00:22:19,404 --> 00:22:20,413
Em guarda!
306
00:22:20,439 --> 00:22:22,976
Ei...
Sou o Sir Lancelote.
307
00:22:26,778 --> 00:22:27,916
Opa...
Isso n�o � bom.
308
00:22:30,649 --> 00:22:32,788
Algu�m est� vindo.
Se escondam!
309
00:22:38,023 --> 00:22:40,367
O que isso est� fazendo aqui?
310
00:22:48,633 --> 00:22:50,271
Aqui.
Perfeito.
311
00:23:00,712 --> 00:23:01,921
Nada aqui.
312
00:23:01,947 --> 00:23:04,291
De volta
A um 'trabalho entediante
313
00:23:04,316 --> 00:23:06,523
Vida de guarda
Nada a ganhar
314
00:23:08,286 --> 00:23:11,267
Quase perdi minha cabe�a!
315
00:23:14,493 --> 00:23:15,801
Vossa alteza.
316
00:23:21,967 --> 00:23:23,810
O que est� olhando?
317
00:23:24,236 --> 00:23:25,306
Estranho...
318
00:23:25,971 --> 00:23:28,611
Mas tudo parece t�o familiar.
319
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
Vamos, estou com fome.
320
00:23:31,977 --> 00:23:33,254
Vamos para a cozinha.
321
00:23:33,278 --> 00:23:34,916
Est� bem.
Por aqui.
322
00:23:44,823 --> 00:23:45,824
Esperem.
323
00:23:54,032 --> 00:23:56,535
Estou sentindo magia negra.
324
00:23:57,903 --> 00:23:59,507
Magia negra...
325
00:24:00,772 --> 00:24:02,348
Uma magia do mal,
326
00:24:02,374 --> 00:24:05,514
que apenas as bruxas
mais perversas praticam.
327
00:24:06,378 --> 00:24:07,454
Isso � imposs�vel.
328
00:24:07,479 --> 00:24:09,186
Estamos no pal�cio.
329
00:24:15,754 --> 00:24:20,396
Posso sentir a magia negra
atr�s dessa parede.
330
00:24:40,612 --> 00:24:42,614
A parede a engoliu!
331
00:24:43,515 --> 00:24:44,725
Meninos, venham aqui!
332
00:24:44,749 --> 00:24:45,784
R�pido!
333
00:24:46,318 --> 00:24:49,458
N�o me deixem aqui sozinho!
334
00:24:56,895 --> 00:24:58,499
Voc�s est�o bem?
335
00:25:10,475 --> 00:25:12,785
Estamos no submundo?
336
00:25:12,878 --> 00:25:13,879
Ei...
337
00:25:14,646 --> 00:25:16,489
Est� assustado, �?
338
00:25:17,349 --> 00:25:18,589
Est� ali...
339
00:25:19,284 --> 00:25:20,422
� agora?
340
00:25:25,223 --> 00:25:27,294
Algo est� errado aqui.
341
00:25:33,231 --> 00:25:34,767
Olhem!
L� em cima.
342
00:25:46,278 --> 00:25:48,255
Que lugar � esse?
343
00:25:48,280 --> 00:25:49,490
Parece uma masmorra.
344
00:25:49,514 --> 00:25:52,620
Algu�m tem praticado
magia negra aqui.
345
00:26:13,605 --> 00:26:15,516
Mestra, ela est� aqui.
346
00:26:15,540 --> 00:26:17,577
Tem certeza?
347
00:26:19,344 --> 00:26:20,721
Sim, mestra.
348
00:26:20,745 --> 00:26:22,188
Excelente.
349
00:26:22,213 --> 00:26:24,590
Ela est� bem onde a queremos.
350
00:26:24,616 --> 00:26:26,927
Devemos captur�-la hoje
351
00:26:26,952 --> 00:26:30,695
e impedi-la
de reverter a maldi��o.
352
00:26:31,756 --> 00:26:34,532
Mestra, voc� acredita
nessa profecia?
353
00:26:34,926 --> 00:26:36,502
Profecia?
354
00:26:36,528 --> 00:26:38,205
N�o podemos arriscar.
355
00:26:38,229 --> 00:26:39,539
Ao nos livrarmos dela,
356
00:26:39,564 --> 00:26:41,240
a profecia n�o significa nada.
357
00:26:41,266 --> 00:26:44,509
E o pr�ncipe permanecer�
um rato para sempre!
358
00:26:45,470 --> 00:26:46,479
Quem est� a�?
359
00:26:46,504 --> 00:26:47,505
Corram!
360
00:26:54,613 --> 00:26:56,991
Isso significa que o jantar
foi cancelado?
361
00:26:57,015 --> 00:27:00,292
Est� brincando?
N�s somos o jantar agora!
362
00:27:00,385 --> 00:27:01,386
Corram!
363
00:27:35,954 --> 00:27:37,765
A� est�o voc�s.
Peguem-nos!
364
00:27:37,789 --> 00:27:39,530
- Sim, Majestade!
- Sim, Majestade!
365
00:27:40,925 --> 00:27:42,268
Pegar quem?
366
00:27:42,427 --> 00:27:44,407
Esses ratos.
367
00:27:44,829 --> 00:27:45,905
Est� bem...
368
00:27:45,930 --> 00:27:46,931
Os ratos!
369
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Por aqui!
370
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Por aqui!
371
00:27:55,006 --> 00:27:57,483
Essa � a Cinderela?
372
00:27:57,509 --> 00:27:59,319
Espere, tem certeza?
373
00:27:59,344 --> 00:28:00,721
N�o, n�o pode ser ela.
374
00:28:00,745 --> 00:28:02,782
Ela nem mesmo tem um vestido.
375
00:28:03,314 --> 00:28:06,392
Me conte sobre sua fam�lia.
376
00:28:06,418 --> 00:28:08,921
Moro com minha madrasta
e minhas meias-irm�s.
377
00:28:09,621 --> 00:28:11,692
Olhe.
Ela sorriu para n�s.
378
00:28:11,790 --> 00:28:13,792
S�o lindas como voc�?
379
00:28:14,392 --> 00:28:15,902
Claro.
380
00:28:15,927 --> 00:28:18,168
� a Cinderela.
381
00:28:18,697 --> 00:28:21,303
Como isso tudo aconteceu?
382
00:28:25,336 --> 00:28:26,337
Peguem eles!
383
00:28:27,272 --> 00:28:28,282
Agarrem eles!
384
00:28:28,306 --> 00:28:29,751
Aqueles quatro ratos.
385
00:28:34,579 --> 00:28:36,286
Precisamos encontrar
a Cinderela.
386
00:28:37,382 --> 00:28:38,452
R�pido!
387
00:28:38,516 --> 00:28:40,860
Ei, voc� ainda acha
que eu sou um cavalo?
388
00:28:40,885 --> 00:28:42,528
S� continuem correndo!
389
00:28:42,554 --> 00:28:43,831
Tem certeza?
390
00:28:43,855 --> 00:28:46,699
O que est� dizendo?
A porta est� fechada.
391
00:28:47,258 --> 00:28:48,734
Lembrem-se daquele favor!
392
00:28:48,760 --> 00:28:49,898
Confiem em mim!
393
00:28:50,295 --> 00:28:52,434
Eu sou um cavalo!
394
00:28:53,264 --> 00:28:55,676
Eu sou um cavalo!
395
00:29:05,643 --> 00:29:06,747
Cinderela!
396
00:29:13,585 --> 00:29:15,162
O que est� acontecendo?
397
00:29:15,186 --> 00:29:16,824
Eu explico depois.
398
00:29:21,960 --> 00:29:23,170
Atr�s deles!
399
00:29:23,194 --> 00:29:24,195
Mais r�pido!
400
00:29:25,330 --> 00:29:26,306
Parem-nos!
401
00:29:26,331 --> 00:29:27,503
Fechem os port�es!
402
00:29:28,933 --> 00:29:30,843
O port�o est� fechando.
403
00:29:30,869 --> 00:29:32,871
O que vamos fazer?
404
00:29:34,572 --> 00:29:35,812
Vamos por ali.
405
00:29:37,275 --> 00:29:39,186
Tem certeza disso?
406
00:29:40,478 --> 00:29:42,822
Alto!
N�o entrem a�!
407
00:29:44,449 --> 00:29:47,191
Est�o indo para o labirinto!
Vamos peg�-los l�!
408
00:29:47,285 --> 00:29:48,389
Esquerda.
409
00:29:57,562 --> 00:29:58,563
Por ali.
410
00:30:08,473 --> 00:30:09,611
Quem eram eles?
411
00:30:10,341 --> 00:30:12,981
Aqueles por quem estive
procurando.
412
00:30:13,344 --> 00:30:14,854
A garota? Cinderela?
413
00:30:14,879 --> 00:30:16,324
Sim.
414
00:30:16,514 --> 00:30:18,494
E o rato.
415
00:30:18,550 --> 00:30:22,262
Mas por que n�o usa sua m�gica
para par�-los?
416
00:30:22,287 --> 00:30:24,565
Se eu usar minha magia negra,
417
00:30:24,589 --> 00:30:28,002
todos saber�o o que eu sou,
n�o � mesmo?
418
00:30:31,629 --> 00:30:32,937
Siga-os!
419
00:30:46,277 --> 00:30:47,551
O que est� acontecendo?
420
00:30:47,645 --> 00:30:50,626
Tem uma bruxa no pal�cio
nos perseguindo.
421
00:30:50,882 --> 00:30:53,026
Como isso � poss�vel?
422
00:30:53,051 --> 00:30:55,629
E o pr�ncipe com quem voc� dan�ou
� falso.
423
00:30:55,653 --> 00:30:57,997
Ent�o...
Onde est� o pr�ncipe verdadeiro?
424
00:30:59,557 --> 00:31:01,267
O pr�ncipe verdadeiro
425
00:31:01,292 --> 00:31:02,703
� um rato.
426
00:31:02,760 --> 00:31:03,738
O qu�?
427
00:31:03,862 --> 00:31:05,535
Um rato?
428
00:31:06,364 --> 00:31:09,607
Eu a receberei em meu pal�cio.
429
00:31:11,336 --> 00:31:14,715
N�o veem que sou
diferente de voc�s?
430
00:31:15,506 --> 00:31:17,884
N�o...
N�o voc�s dois.
431
00:31:21,412 --> 00:31:22,521
Ent�o...
432
00:31:22,547 --> 00:31:23,855
� ele?
433
00:31:26,985 --> 00:31:28,555
Me lembro de alguma coisa.
434
00:31:29,387 --> 00:31:30,396
Mas...
435
00:31:30,421 --> 00:31:31,964
n�o quero falar sobre isso.
436
00:31:31,990 --> 00:31:33,266
Vamos...
437
00:31:33,291 --> 00:31:34,770
O que aconteceu com voc�?
438
00:31:37,362 --> 00:31:38,670
Quando eu tinha cinco anos,
439
00:31:39,764 --> 00:31:41,971
meu pai contratou
uma professora para mim.
440
00:31:42,767 --> 00:31:44,269
Ela era um doce.
441
00:31:44,435 --> 00:31:45,812
Todos gostavam dela.
442
00:31:46,271 --> 00:31:47,841
Ela at� me ensinou a pintar.
443
00:31:54,746 --> 00:31:56,248
Um ano depois,
444
00:31:58,349 --> 00:31:59,760
perdi meus pais.
445
00:32:02,954 --> 00:32:04,262
Ap�s isso,
446
00:32:04,822 --> 00:32:06,529
minha professora mudou.
447
00:32:09,727 --> 00:32:11,968
Ela queria dominar o reino.
448
00:32:14,299 --> 00:32:15,369
E ent�o...
449
00:32:16,301 --> 00:32:19,441
Descobri que ela era
uma bruxa m�.
450
00:32:29,714 --> 00:32:31,524
Ela usou a m�gica dela
451
00:32:31,549 --> 00:32:33,586
para me transformar em um rato.
452
00:32:36,721 --> 00:32:39,531
E, ent�o,
apagou todas as minhas mem�rias.
453
00:32:39,624 --> 00:32:40,934
Isso � horr�vel.
454
00:32:40,959 --> 00:32:42,536
Como ela p�de fazer isso?
455
00:32:42,560 --> 00:32:44,670
Mas que bruxa nojenta!
456
00:32:44,696 --> 00:32:46,340
Pobrezinho...
457
00:32:46,364 --> 00:32:49,709
N�o acredito que tenho vivido
com um pr�ncipe.
458
00:32:49,901 --> 00:32:51,437
Que triste...
459
00:32:53,404 --> 00:32:54,678
Quem � ela?
460
00:32:54,806 --> 00:32:57,753
A voz dela me parece familiar.
461
00:32:58,576 --> 00:33:00,286
Voc� sabe fazer feiti�os.
462
00:33:00,311 --> 00:33:02,621
Por que n�o reverte esse?
463
00:33:03,214 --> 00:33:06,459
Transformar um humano
requer magia poderosa.
464
00:33:06,484 --> 00:33:07,792
Magia negra.
465
00:33:08,419 --> 00:33:09,898
Mas como assim?
466
00:33:10,254 --> 00:33:11,764
Ainda n�o estou nesse n�vel.
467
00:33:11,789 --> 00:33:15,430
Deve ser por isso que n�o consegui
transform�-lo em cavalo.
468
00:33:17,528 --> 00:33:19,940
E o que fazemos agora?
469
00:33:21,499 --> 00:33:24,673
Me lembro
de ler algo sobre isso.
470
00:33:30,608 --> 00:33:31,684
Tem um anel
471
00:33:31,709 --> 00:33:33,819
que pode quebrar
esse feiti�o maligno.
472
00:33:33,845 --> 00:33:35,449
No centro do reino!
473
00:33:35,513 --> 00:33:37,515
Ent�o vamos para l�!
474
00:33:38,416 --> 00:33:40,418
Mas � apenas uma lenda.
475
00:33:41,452 --> 00:33:43,227
Precisamos tentar.
476
00:33:43,588 --> 00:33:44,931
Vai precisar ir sozinha.
477
00:33:44,956 --> 00:33:46,367
Eu n�o vou.
478
00:33:46,758 --> 00:33:49,967
Essa � a �nica chance
de ele voltar a ser humano.
479
00:33:51,896 --> 00:33:53,933
� muito perigoso.
480
00:33:54,499 --> 00:33:56,410
Posso pedir para outra pessoa.
481
00:33:58,336 --> 00:34:00,646
Por que n�o me escuta?
482
00:34:01,239 --> 00:34:03,241
Ela s� est� com medo.
483
00:34:03,574 --> 00:34:04,780
Com medo?
484
00:34:04,942 --> 00:34:06,352
Quem disse que estou?
485
00:34:06,377 --> 00:34:08,379
Se n�o est�, prove.
486
00:34:08,579 --> 00:34:10,183
Vou te mostrar!
487
00:34:10,348 --> 00:34:12,259
Est� bem!
Vamos!
488
00:34:12,283 --> 00:34:13,284
Agora.
489
00:34:14,252 --> 00:34:16,493
Sabia que n�o ia nos deixar.
490
00:34:18,756 --> 00:34:21,464
Eu devo ter ficado louca.
491
00:34:21,726 --> 00:34:23,501
Certo, estamos indo.
492
00:34:24,695 --> 00:34:26,231
N�o quero ir.
493
00:34:35,940 --> 00:34:38,477
Ent�o...
Qual � o seu nome?
494
00:34:40,511 --> 00:34:42,684
N�o acho que ratos t�m nomes.
495
00:34:43,815 --> 00:34:44,891
Vamos...
496
00:34:44,916 --> 00:34:46,657
Todos t�m um nome.
497
00:34:47,318 --> 00:34:48,296
Alex.
498
00:34:48,386 --> 00:34:49,797
Meu nome era Alex.
499
00:34:51,622 --> 00:34:53,999
Sabia que tinha algo
de diferente sobre voc�.
500
00:34:54,025 --> 00:34:55,302
Voc� � educado.
501
00:34:55,326 --> 00:34:56,802
Usa garfo e faca.
502
00:34:56,828 --> 00:34:59,274
E sabe dan�ar tamb�m!
503
00:35:00,465 --> 00:35:01,876
Mas ainda sou um rato.
504
00:35:06,304 --> 00:35:08,306
Vamos torn�-lo humano novamente.
505
00:35:08,706 --> 00:35:10,549
N�o acho que isso � poss�vel.
506
00:35:11,609 --> 00:35:13,919
Nunca saber� se n�o tentar.
507
00:35:15,980 --> 00:35:17,755
N�o sou p�reo para ela.
508
00:35:20,651 --> 00:35:22,394
Alex, voc� n�o est� sozinho.
509
00:35:22,420 --> 00:35:23,728
Vamos ajud�-lo.
510
00:35:24,355 --> 00:35:26,596
N�o quero que corram perigo.
511
00:35:34,699 --> 00:35:35,973
Entendo.
512
00:35:37,001 --> 00:35:39,208
Tamb�m perdi meus pais.
513
00:35:43,341 --> 00:35:45,844
Mas, juntos, podemos derrotar
a bruxa.
514
00:35:47,645 --> 00:35:50,319
Melhor irem embora antes
que me encontrem.
515
00:35:52,617 --> 00:35:54,427
N�o vamos te deixar.
516
00:35:54,452 --> 00:35:56,227
N�o preciso de voc�s!
517
00:35:56,554 --> 00:35:57,965
Por favor, v� embora.
518
00:35:58,322 --> 00:35:59,960
Eu gosto de ser um rato.
519
00:36:03,261 --> 00:36:06,367
Realmente quer viver
nas sombras para sempre?
520
00:36:09,734 --> 00:36:12,840
Ou quer dan�ar comigo
como humano?
521
00:36:23,848 --> 00:36:25,859
Mestra, eles est�o indo
para o centro.
522
00:36:25,883 --> 00:36:29,626
Eles devem acreditar
naquela lenda est�pida.
523
00:36:30,354 --> 00:36:33,494
� s� mais um conto de fadas.
524
00:36:34,392 --> 00:36:36,702
Mas...
E se acharem o anel?
525
00:36:37,929 --> 00:36:40,407
N�o podemos deixar
isso acontecer.
526
00:36:40,431 --> 00:36:41,705
Pegue isso.
527
00:36:42,466 --> 00:36:43,570
Siga-os.
528
00:36:44,535 --> 00:36:45,809
Sim, mestra.
529
00:36:50,608 --> 00:36:51,585
Crystal?
530
00:36:51,609 --> 00:36:54,253
Tem animais por aqui?
531
00:36:54,278 --> 00:36:56,952
Especificamente aqueles
que gostam de comer ratos?
532
00:36:58,649 --> 00:37:00,326
Isso, tipo gatos.
533
00:37:00,351 --> 00:37:02,297
N�o gosto de gatos.
534
00:37:02,787 --> 00:37:03,822
Bem...
535
00:37:04,422 --> 00:37:07,232
Tem drag�es de fogo...
536
00:37:08,459 --> 00:37:10,736
Le�es de ferro...
537
00:37:10,761 --> 00:37:13,264
E monstros ferozes!
538
00:37:13,664 --> 00:37:14,734
Mas, n�o...
539
00:37:16,834 --> 00:37:17,904
Nenhum gato.
540
00:37:19,604 --> 00:37:21,948
Perfeito.
Sem gatos.
541
00:37:25,209 --> 00:37:27,746
Como ser� que voc� vai ser
quando virar humano?
542
00:37:28,746 --> 00:37:29,788
Se eu for feio,
543
00:37:29,814 --> 00:37:31,487
voc� ainda ser� minha amiga?
544
00:37:32,550 --> 00:37:33,961
Talvez.
545
00:37:35,853 --> 00:37:37,389
Ent�o n�o quero ir.
546
00:37:41,325 --> 00:37:42,668
Estou brincando!
547
00:37:42,693 --> 00:37:43,763
Vamos.
548
00:37:45,363 --> 00:37:46,364
Ora, sua...
549
00:37:53,271 --> 00:37:55,512
Nossa! Uma frutinha!
550
00:37:56,474 --> 00:37:58,886
N�o toque na minha fruta!
551
00:38:00,745 --> 00:38:01,917
Quem disse isso?
552
00:38:04,515 --> 00:38:08,588
Algo estranho sempre acontece
quando voc� pega uma fruta.
553
00:38:09,520 --> 00:38:10,726
Onde est�o voc�s?
554
00:38:15,192 --> 00:38:17,433
O que est�o fazendo aqui?
555
00:38:18,562 --> 00:38:19,734
N�s...
556
00:38:19,964 --> 00:38:21,534
S� estamos brincando.
557
00:38:23,834 --> 00:38:25,336
Brincando?
558
00:38:25,403 --> 00:38:26,814
Tudo bem.
559
00:38:27,204 --> 00:38:29,309
Tem regras aqui.
560
00:38:29,740 --> 00:38:32,721
N�o acredito que tem regras
na floresta.
561
00:38:34,979 --> 00:38:36,959
"Regra n�mero 1:
562
00:38:37,548 --> 00:38:40,722
n�o toque em nenhuma planta.
563
00:38:40,918 --> 00:38:45,833
Inclusive flores,
�rvores ou ervas".
564
00:38:47,258 --> 00:38:48,828
S�rio?
565
00:38:50,261 --> 00:38:51,905
"Regra n�mero 2:
566
00:38:51,929 --> 00:38:55,706
proibido escalar
em �rvores e em pedras.
567
00:38:57,601 --> 00:38:59,547
Regra n�mero 3:
568
00:38:59,870 --> 00:39:02,350
proibido jogar lixo".
569
00:39:04,542 --> 00:39:06,647
Isso conta como jogar lixo?
570
00:39:09,380 --> 00:39:11,256
N�o � jogar lixo
571
00:39:11,282 --> 00:39:12,522
no sentido literal,
572
00:39:12,917 --> 00:39:13,895
mas...
573
00:39:14,518 --> 00:39:17,262
viola a regra n�mero 20.
574
00:39:17,288 --> 00:39:20,394
"N�o polua o ambiente".
575
00:39:22,593 --> 00:39:24,402
Onde est�vamos?
576
00:39:24,662 --> 00:39:26,767
Vamos come�ar de novo.
577
00:39:27,198 --> 00:39:28,609
"Regra n�mero 1:
578
00:39:29,200 --> 00:39:31,778
n�o toque em nenhuma planta..."
579
00:39:31,802 --> 00:39:34,874
Inclusive flores,
�rvores ou ervas.
580
00:39:35,506 --> 00:39:37,182
Entendemos, obrigada.
581
00:39:37,208 --> 00:39:38,278
Obrigada.
582
00:39:39,210 --> 00:39:41,281
Aonde est�o indo?
583
00:39:45,549 --> 00:39:47,859
Quem aquela tartaruga
acha que �?
584
00:39:47,918 --> 00:39:50,429
�...
O chefe do lugar?
585
00:39:50,454 --> 00:39:52,297
Talvez ele seja.
586
00:40:11,308 --> 00:40:13,310
Precisamos sair daqui.
587
00:40:13,744 --> 00:40:14,753
O que � isso?
588
00:40:14,779 --> 00:40:15,889
O que quer que seja,
589
00:40:15,913 --> 00:40:17,688
s� continue andando.
590
00:40:18,716 --> 00:40:19,751
V�o embora!
591
00:40:22,620 --> 00:40:24,725
Por que isso
est� acontecendo comigo?
592
00:40:31,896 --> 00:40:33,341
Me pegou!
593
00:40:33,664 --> 00:40:34,642
Alex!
594
00:40:38,536 --> 00:40:40,573
Solte!
595
00:40:42,740 --> 00:40:44,344
Isso vai te ensinar!
596
00:40:53,651 --> 00:40:55,028
Continuem correndo!
597
00:41:02,326 --> 00:41:03,435
Precisamos pular.
598
00:41:03,461 --> 00:41:05,372
Est� falando s�rio?
599
00:41:07,631 --> 00:41:09,440
Eu me rendo!
600
00:41:17,408 --> 00:41:18,852
- Ouviu isso?
- O qu�?
601
00:41:18,876 --> 00:41:20,287
�gua.
602
00:41:25,883 --> 00:41:28,727
Socorro!
N�o sei nadar!
603
00:41:52,676 --> 00:41:54,451
Todos est�o bem?
604
00:41:54,879 --> 00:41:56,322
N�o muito.
605
00:41:56,347 --> 00:41:58,758
- Aquilo era um drag�o?
- N�o.
606
00:41:58,782 --> 00:42:00,492
Deve ter sido ela.
607
00:42:00,518 --> 00:42:01,861
Isso � perigoso demais.
608
00:42:01,886 --> 00:42:03,388
Dev�amos voltar.
609
00:42:03,787 --> 00:42:05,698
�tima ideia!
Vamos.
610
00:42:05,990 --> 00:42:07,697
Ele est� certo.
611
00:42:08,859 --> 00:42:11,738
Chegamos at� aqui.
N�o podemos desistir agora.
612
00:42:12,329 --> 00:42:15,674
N�o fazemos ideia
de onde o anel est�.
613
00:42:15,933 --> 00:42:18,937
N�o sei se sobreviveremos
ao pr�ximo perigo.
614
00:42:22,907 --> 00:42:25,979
Voc�s precisam ver isso.
615
00:43:15,426 --> 00:43:17,303
Incr�vel!
616
00:43:32,843 --> 00:43:33,878
Est� vendo?
617
00:43:34,011 --> 00:43:35,581
O anel.
618
00:43:38,682 --> 00:43:40,626
N�o � s� uma lenda.
619
00:43:40,651 --> 00:43:43,362
Mas que g�nio colocou
o anel l� em cima?
620
00:43:43,387 --> 00:43:45,458
Algu�m sabe voar?
621
00:44:01,572 --> 00:44:03,245
Tenha cuidado, Cinderela.
622
00:44:03,741 --> 00:44:05,243
Pode deixar.
623
00:44:07,711 --> 00:44:09,782
Ela est� voando!
624
00:45:06,236 --> 00:45:07,806
O que est� acontecendo?
625
00:45:10,474 --> 00:45:12,511
Eu n�o consigo pegar!
626
00:45:12,810 --> 00:45:14,812
Mas voc� sente o qu�?
627
00:45:14,978 --> 00:45:16,321
Nada.
628
00:45:16,346 --> 00:45:18,451
Mas podemos ver o anel.
629
00:45:24,288 --> 00:45:25,426
Vamos!
630
00:45:25,789 --> 00:45:27,735
O que h� de errado?
631
00:45:28,392 --> 00:45:30,429
Isso est� me dando
dor de cabe�a!
632
00:45:33,397 --> 00:45:34,507
Crystal!
633
00:45:34,531 --> 00:45:36,511
Por que eu n�o consigo
pegar o anel?
634
00:45:38,769 --> 00:45:40,407
Eu n�o sei!
635
00:45:43,340 --> 00:45:45,350
S� sei o que est� no livro.
636
00:45:45,375 --> 00:45:47,853
Acho que a lenda estava errada.
637
00:45:47,878 --> 00:45:49,688
Depois disso tudo?
638
00:45:49,713 --> 00:45:52,387
Est� nos dizendo
que n�o e de verdade?
639
00:45:57,554 --> 00:45:58,794
Desculpe.
640
00:45:59,423 --> 00:46:01,198
Todos voc�s deram o seu melhor.
641
00:46:01,358 --> 00:46:03,634
Talvez esse seja o meu destino.
642
00:46:03,961 --> 00:46:06,339
Alex, n�o perca a esperan�a.
643
00:46:06,396 --> 00:46:07,602
Est� tudo bem.
644
00:46:07,798 --> 00:46:11,371
Vou procurar para sempre
at� que voc� volte a ser humano!
645
00:46:12,503 --> 00:46:15,916
Isso foi emocionante.
646
00:46:16,473 --> 00:46:17,549
Eu sabia!
647
00:46:17,574 --> 00:46:18,817
Voc� armou para n�s!
648
00:46:18,842 --> 00:46:20,583
O que quer de n�s?
649
00:46:20,778 --> 00:46:22,451
Estou aqui
650
00:46:22,746 --> 00:46:24,523
h� centenas de anos.
651
00:46:24,548 --> 00:46:28,226
Vi tantas pessoas
virem atr�s do anel.
652
00:46:28,252 --> 00:46:30,930
Repletas de desejos para si.
653
00:46:30,954 --> 00:46:33,332
Todos partem sem nada.
654
00:46:33,457 --> 00:46:35,630
Eles v�m por si mesmos.
655
00:46:36,426 --> 00:46:40,806
Mas voc� foi a �nica que veio
por outra pessoa.
656
00:46:41,331 --> 00:46:43,242
Sabe onde o anel est�?
657
00:46:43,667 --> 00:46:45,844
Est� bem aqui.
658
00:46:45,869 --> 00:46:47,712
Mas n�o consigo peg�-lo.
659
00:46:47,871 --> 00:46:49,748
Se fosse f�cil,
660
00:46:49,773 --> 00:46:51,844
qualquer um pegaria.
661
00:46:54,344 --> 00:46:56,388
Eu sou t�o tola!
662
00:46:56,413 --> 00:46:59,292
Ele � o guardi�o do anel!
663
00:46:59,383 --> 00:47:01,194
O que � um guardi�o?
664
00:47:01,218 --> 00:47:04,199
Significa que ele realmente
e o chefe desse lugar!
665
00:47:46,763 --> 00:47:49,608
Minha miss�o agora
est� completa.
666
00:47:49,633 --> 00:47:50,907
Boa sorte.
667
00:48:31,608 --> 00:48:32,586
Alex...
668
00:48:32,876 --> 00:48:33,877
Aqui.
669
00:48:50,227 --> 00:48:51,262
Alex!
670
00:48:55,499 --> 00:48:56,475
Vamos atr�s deles!
671
00:48:56,500 --> 00:48:57,510
Crystal!
672
00:48:57,534 --> 00:48:58,945
Cuide da entrada!
673
00:49:01,538 --> 00:49:03,848
N�o vai escapar daqui!
674
00:49:04,174 --> 00:49:06,415
Continue sonhando, ratinho!
675
00:49:08,745 --> 00:49:10,455
N�o!
O que faremos?
676
00:49:10,480 --> 00:49:11,756
Vamos subir!
677
00:49:11,782 --> 00:49:13,192
V� embora!
678
00:49:13,216 --> 00:49:14,251
Nunca.
679
00:49:16,453 --> 00:49:18,228
Me solte!
680
00:49:18,488 --> 00:49:19,660
Me d� o anel!
681
00:49:21,224 --> 00:49:22,225
� agora?
682
00:49:26,430 --> 00:49:27,704
Desculpe.
683
00:50:31,028 --> 00:50:32,598
Isso n�o � bom...
684
00:50:40,704 --> 00:50:42,274
Voc� conseguiu!
685
00:50:42,939 --> 00:50:45,476
N�o acredito no que estou vendo!
686
00:50:46,309 --> 00:50:47,879
Ol�, meus amigos.
687
00:50:47,978 --> 00:50:49,522
Olhe s� suas roupas.
688
00:50:49,546 --> 00:50:51,489
Voc� realmente e um pr�ncipe!
689
00:50:51,515 --> 00:50:53,722
Voc� � muito bonito!
690
00:50:53,784 --> 00:50:56,822
Obrigado por cuidarem de mim
por tanto tempo.
691
00:50:56,920 --> 00:51:00,265
De agora em diante
� minha vez de cuidar de voc�s.
692
00:51:02,726 --> 00:51:03,898
Perfeito.
693
00:51:04,227 --> 00:51:05,503
Obrigado, Crystal.
694
00:51:05,529 --> 00:51:07,566
N�o estar�amos aqui
se n�o fosse por voc�.
695
00:51:07,664 --> 00:51:08,940
N�o me agrade�a.
696
00:51:08,965 --> 00:51:10,467
Agrade�a a ela.
697
00:51:14,771 --> 00:51:15,772
Cinderela.
698
00:51:16,973 --> 00:51:18,509
Alex.
699
00:51:33,423 --> 00:51:37,001
Um c�u azul brilha acima de n�s
700
00:51:37,027 --> 00:51:40,940
Correndo, brincando
Com todos os nossos amigos
701
00:51:40,964 --> 00:51:44,842
N�s abrimos novas portas
702
00:51:44,868 --> 00:51:48,747
Nos conhecendo pela primeira vez
Mais uma vez
703
00:51:48,772 --> 00:51:52,584
Pela primeira vez
704
00:51:52,642 --> 00:51:56,554
Eu vejo seu rosto
705
00:51:56,580 --> 00:52:02,580
Vejo o mundo que eu n�o via
706
00:52:12,395 --> 00:52:14,205
Por tanto tempo
Eu estive bem
707
00:52:14,231 --> 00:52:16,275
Com essa vida
Com a qual me conformei
708
00:52:16,299 --> 00:52:19,576
Achando que nada mudaria
709
00:52:19,970 --> 00:52:21,881
Voc� e eu passamos esses dias
710
00:52:21,905 --> 00:52:23,781
Dan�ando enquanto presos
711
00:52:23,807 --> 00:52:26,986
Secretamente sonhando com hoje
712
00:52:27,010 --> 00:52:30,922
E agora que estamos aqui
713
00:52:30,947 --> 00:52:35,259
Vejo que estou com medo
714
00:52:35,519 --> 00:52:37,294
Voc� ainda �
715
00:52:37,521 --> 00:52:39,364
Aquele querido amigo
716
00:52:39,489 --> 00:52:42,698
Que era antes?
717
00:52:46,830 --> 00:52:50,609
Um c�u azul brilha acima de n�s
718
00:52:50,634 --> 00:52:54,582
Nos dizendo para confiar no amor
719
00:52:54,638 --> 00:52:58,450
Nosso la�o � mais forte
Que rochas
720
00:52:58,508 --> 00:53:02,287
Sei que n�o enfrentaremos
Nada sozinhos
721
00:53:02,312 --> 00:53:05,953
Pela primeira vez
722
00:53:06,216 --> 00:53:09,861
Eu vejo seu rosto
723
00:53:09,886 --> 00:53:15,886
Enfrentaremos o mundo juntos
724
00:53:39,349 --> 00:53:41,522
Eu queria que todos os dias
fossem assim.
725
00:53:43,687 --> 00:53:46,258
N�o quer voltar ao pal�cio?
726
00:53:48,658 --> 00:53:50,831
Para retomar a sua vida.
727
00:53:51,428 --> 00:53:53,339
N�o tem nada para mim l�.
728
00:53:54,664 --> 00:53:57,338
Nem sei quem eu era
naquele tempo.
729
00:53:59,436 --> 00:54:01,541
Voc� � o pr�ncipe de verdade.
730
00:54:01,605 --> 00:54:02,777
Eu sei disso.
731
00:54:03,506 --> 00:54:04,484
Mas...
732
00:54:06,643 --> 00:54:09,654
Est� com medo que ela
o transforme em rato de novo?
733
00:54:09,679 --> 00:54:10,688
Sim.
734
00:54:10,714 --> 00:54:12,193
Estou apavorado.
735
00:54:13,984 --> 00:54:16,260
N�o preciso de mais nada agora.
736
00:54:17,520 --> 00:54:19,466
Quero come�ar minha nova vida.
737
00:54:21,524 --> 00:54:22,533
Ent�o...
738
00:54:22,559 --> 00:54:23,697
Qual � o seu plano?
739
00:54:25,295 --> 00:54:27,969
Quero ir para algum lugar
onde nunca nos encontrem.
740
00:54:28,465 --> 00:54:29,739
Voc� vem comigo?
741
00:54:34,404 --> 00:54:37,283
E eu me esfor�arei para te dar
uma vida maravilhosa.
742
00:54:38,308 --> 00:54:39,514
Mas...
743
00:54:39,676 --> 00:54:41,349
Voc� n�o sabe nada.
744
00:54:45,649 --> 00:54:46,659
Est� tudo bem.
745
00:54:46,683 --> 00:54:47,692
N�o se preocupe.
746
00:54:47,717 --> 00:54:49,253
Eu posso te ensinar.
747
00:54:49,552 --> 00:54:50,595
Isso significa...?
748
00:54:50,620 --> 00:54:51,621
Sim?
749
00:54:51,755 --> 00:54:52,961
N�o...
750
00:54:55,558 --> 00:54:56,536
Sim.
751
00:54:56,693 --> 00:54:58,263
Eu vou com voc�.
752
00:54:58,928 --> 00:55:00,271
Isso � �timo!
753
00:55:06,202 --> 00:55:07,681
Mas preciso ir para casa
754
00:55:08,238 --> 00:55:10,343
e pegar algo antes de irmos.
755
00:55:10,640 --> 00:55:12,847
Claro, sua caixinha de m�sica.
756
00:55:13,543 --> 00:55:14,521
Isso.
757
00:55:16,813 --> 00:55:19,521
� a �nica coisa que meu pai
me deixou.
758
00:55:20,283 --> 00:55:21,921
Eu vou e pego para voc�.
759
00:55:22,552 --> 00:55:23,561
N�o.
760
00:55:23,586 --> 00:55:24,963
Est�o procurando por voc�.
761
00:55:25,822 --> 00:55:27,768
N�o se preocupe.
Eu voltarei.
762
00:55:29,592 --> 00:55:30,764
Tome cuidado.
763
00:55:35,298 --> 00:55:36,436
Isso � verdade?
764
00:55:37,367 --> 00:55:38,437
Sim.
765
00:55:38,768 --> 00:55:41,715
Aquele rato voltou a ser humano.
766
00:55:42,505 --> 00:55:44,678
Isso n�o � bom.
767
00:55:49,412 --> 00:55:51,289
Precisamos fazer algo.
768
00:55:51,481 --> 00:55:52,824
Claro.
769
00:55:52,982 --> 00:55:55,963
Tem algo que voc�
precisa fazer agora.
770
00:55:58,321 --> 00:56:00,767
Esperem meu sinal e ver�o...
771
00:56:02,625 --> 00:56:03,835
Madrasta.
772
00:56:03,860 --> 00:56:05,203
Cinderela?
773
00:56:05,228 --> 00:56:07,572
Gra�as a Deus est� em casa.
774
00:56:08,365 --> 00:56:10,209
Tenho boas not�cias.
775
00:56:10,233 --> 00:56:13,339
Conheci algu�m
e vou embora com ele.
776
00:56:13,636 --> 00:56:16,781
Estou t�o feliz por voc�.
777
00:56:16,806 --> 00:56:18,945
Sentiremos sua falta.
778
00:56:19,442 --> 00:56:21,444
Obrigada, tamb�m sentirei
falta de voc�s.
779
00:56:22,345 --> 00:56:24,188
Vou come�ar
a arrumar as malas.
780
00:56:28,618 --> 00:56:31,224
Todos aqueles anos guardando...
781
00:56:32,489 --> 00:56:34,696
Tamb�m guardei um pouquinho...
782
00:56:35,291 --> 00:56:36,770
Voc� � modesto.
783
00:56:37,527 --> 00:56:39,598
Tirem as m�os de mim!
784
00:56:41,998 --> 00:56:43,477
Me soltem!
785
00:56:45,568 --> 00:56:46,578
Cinderela!
786
00:56:46,603 --> 00:56:48,549
Precisamos buscar o Alex.
R�pido!
787
00:56:52,675 --> 00:56:55,485
Estou feliz
que vai come�ar uma vida nova.
788
00:56:56,413 --> 00:56:57,389
�...
789
00:56:57,414 --> 00:56:59,655
Nunca fui t�o feliz...
790
00:57:01,518 --> 00:57:03,225
Qual � o seu plano?
791
00:57:03,720 --> 00:57:06,326
Quero continuar procurando
pela minha mentora.
792
00:57:06,589 --> 00:57:08,762
Voc� vai se tornar
uma grande feiticeira.
793
00:57:08,825 --> 00:57:10,566
Assim como a Fada Madrinha.
794
00:57:11,828 --> 00:57:13,705
Precisa me escrever.
795
00:57:13,797 --> 00:57:15,777
E eu posso ir visitar!
796
00:57:16,866 --> 00:57:17,875
Claro!
797
00:57:17,901 --> 00:57:19,346
Voc� � nossa amiga!
798
00:57:22,338 --> 00:57:23,316
Cinderela...
799
00:57:24,574 --> 00:57:26,350
capturada!
Guardas...
800
00:57:26,376 --> 00:57:29,414
A Cinderela foi capturada
pelos guardas reais.
801
00:57:29,946 --> 00:57:30,947
N�o...
802
00:57:32,482 --> 00:57:33,458
Espere.
803
00:57:33,483 --> 00:57:34,659
Aonde est� indo?
804
00:57:34,684 --> 00:57:36,254
Vou salv�-la!
805
00:57:37,587 --> 00:57:39,624
Sabe que � uma armadilha.
806
00:57:41,291 --> 00:57:42,567
Voc� � um tolo!
807
00:57:42,592 --> 00:57:44,936
Nunca vai sair vivo!
808
00:57:45,495 --> 00:57:46,838
Preciso ir.
809
00:57:51,901 --> 00:57:52,910
Est� bem!
810
00:57:52,936 --> 00:57:54,711
Seja um her�i!
811
00:57:56,973 --> 00:57:58,714
Cansei.
812
00:57:58,842 --> 00:58:01,550
Realmente cansei dessa vez.
813
00:58:06,850 --> 00:58:08,591
O que faremos agora?
814
00:58:08,918 --> 00:58:10,261
Eu sei l�...
815
00:58:11,187 --> 00:58:12,564
Vamos segui-lo.
816
00:58:45,588 --> 00:58:49,627
Olhem s�...
Vejam quem temos aqui.
817
00:58:50,393 --> 00:58:51,736
Onde est� a Cinderela?
818
00:58:51,861 --> 00:58:54,774
Onde ela est� n�o � importante.
819
00:58:55,331 --> 00:58:58,278
O que � importante
� que voc� est� aqui.
820
00:58:58,635 --> 00:59:00,245
Pode ficar com todo o reino,
821
00:59:00,270 --> 00:59:01,806
s� liberte a Cinderela.
822
00:59:02,272 --> 00:59:04,316
Tudo aqui � meu.
823
00:59:04,340 --> 00:59:05,819
Inclusive a Cinderela.
824
00:59:08,378 --> 00:59:10,722
Ent�o se prepare
para perder tudo!
825
00:59:11,281 --> 00:59:13,386
Acha que pode me derrotar?
826
00:59:13,616 --> 00:59:15,653
Quem voc� acha que �?
827
00:59:16,319 --> 00:59:18,230
O pr�ncipe verdadeiro!
828
00:59:18,254 --> 00:59:19,927
Voc� n�o passa de uma fraude!
829
00:59:23,293 --> 00:59:24,570
Pare de mentir!
830
00:59:24,594 --> 00:59:26,369
Ningu�m acredita em voc�!
831
00:59:32,402 --> 00:59:33,612
O que est� olhando?
832
00:59:33,636 --> 00:59:35,638
Estou tentando ver
se podemos ajudar.
833
00:59:35,972 --> 00:59:37,382
Acha que podemos?
834
00:59:37,407 --> 00:59:38,818
Na verdade, n�o.
835
00:59:47,317 --> 00:59:48,295
Voc�...
836
00:59:49,319 --> 00:59:51,321
Seu rato nojento!
837
00:59:53,256 --> 00:59:54,326
De novo?
838
01:00:00,697 --> 01:00:02,608
Cinderela, onde est�?
839
01:00:04,367 --> 01:00:05,345
Cinderela?
840
01:00:05,702 --> 01:00:06,703
Cinderela!
841
01:00:07,503 --> 01:00:09,915
Se preocupe com voc� primeiro.
842
01:00:12,775 --> 01:00:14,777
Tome isso!
843
01:00:32,929 --> 01:00:35,603
- Por que estamos correndo?
- Vamos achar a Cinderela.
844
01:00:36,532 --> 01:00:37,909
Um cachorro!
845
01:00:38,901 --> 01:00:40,847
Vamos fugir!
846
01:00:49,479 --> 01:00:51,891
Vamos ver se consegue
desviar disso aqui.
847
01:01:02,892 --> 01:01:04,428
N�o toque nisso!
848
01:01:06,663 --> 01:01:07,971
Pode ficar com a coroa.
849
01:01:10,967 --> 01:01:12,947
S� me diga
onde est� a Cinderela.
850
01:01:13,636 --> 01:01:15,582
Nunca vai encontr�-la.
851
01:01:17,373 --> 01:01:19,512
Vou acabar com voc�!
852
01:01:19,676 --> 01:01:21,656
Alguma �ltima mensagem
para a Cinderela?
853
01:01:21,978 --> 01:01:24,356
Eu transmitirei a mensagem.
854
01:01:39,729 --> 01:01:41,005
Foi por pouco...
855
01:01:41,030 --> 01:01:42,600
Estou a salvo de novo.
856
01:02:11,828 --> 01:02:12,804
Espere!
857
01:02:12,829 --> 01:02:14,365
Isso n�o � justo.
858
01:02:19,435 --> 01:02:20,743
Onde est� a Cinderela?
859
01:02:21,270 --> 01:02:23,682
Eu vou contar!
860
01:02:26,576 --> 01:02:28,522
Cinderela...
861
01:02:28,644 --> 01:02:29,748
Ela est�...
862
01:02:30,446 --> 01:02:32,256
Ela est� prestes a morrer.
863
01:02:32,281 --> 01:02:34,625
Assim como voc�!
864
01:02:46,662 --> 01:02:49,666
N�o acredito que o Alex
foi derrotado.
865
01:02:54,670 --> 01:02:56,280
Eu venci de novo.
866
01:02:56,305 --> 01:02:58,911
Voc� deveria ter continuado
um ratinho.
867
01:03:01,577 --> 01:03:04,217
A Cinderela nem est� no pal�cio.
868
01:03:04,447 --> 01:03:05,824
Voc� est� mentindo!
869
01:03:05,848 --> 01:03:08,556
Voc� acha que � um pr�ncipe.
870
01:03:11,354 --> 01:03:13,334
Voc� n�o � nada.
871
01:03:13,623 --> 01:03:15,296
E, quando morrer,
872
01:03:15,491 --> 01:03:17,635
ser� lembrado como um rato,
873
01:03:17,660 --> 01:03:19,230
n�o como um pr�ncipe.
874
01:03:43,853 --> 01:03:44,831
Alex?
875
01:03:44,954 --> 01:03:45,932
Cinderela!
876
01:03:46,022 --> 01:03:48,559
Isso � uma armadilha.
Saia daqui!
877
01:03:48,658 --> 01:03:49,868
N�o tenha medo.
878
01:03:49,892 --> 01:03:51,337
Vamos ficar bem.
879
01:04:02,972 --> 01:04:04,451
Cuidado!
880
01:04:22,358 --> 01:04:23,901
Desculpe, estou atrasada.
881
01:04:23,926 --> 01:04:27,965
N�o esperava que derrotasse
o Olaf t�o rapidamente.
882
01:04:28,397 --> 01:04:30,308
N�o se importa com seu filho?
883
01:04:31,834 --> 01:04:33,711
Ele n�o � meu filho.
884
01:04:33,736 --> 01:04:37,377
S� achei um pirralho ganancioso
para te substituir.
885
01:04:37,640 --> 01:04:39,984
Como pode ser t�o cruel?
886
01:04:43,346 --> 01:04:44,522
Deixa a Cinderela ir.
887
01:04:44,547 --> 01:04:45,990
Eu tomarei o lugar dela.
888
01:04:46,015 --> 01:04:48,393
Mais uma hist�ria rom�ntica.
889
01:04:48,417 --> 01:04:51,523
Que pena que voc�
n�o � um her�i.
890
01:04:51,721 --> 01:04:53,496
Voc� � louca!
891
01:04:53,823 --> 01:04:55,934
Isso acaba agora!
892
01:04:55,958 --> 01:04:57,869
Quer ser um rato novamente?
893
01:05:04,200 --> 01:05:06,578
Voc� � uma bruxa louca
e maligna!
894
01:05:08,537 --> 01:05:11,182
Me ouviu, sua velha?
895
01:05:11,207 --> 01:05:12,242
Cale a boca!
896
01:05:26,222 --> 01:05:27,465
Alex, corra!
897
01:05:27,490 --> 01:05:29,299
N�o vai conseguir derrot�-la.
898
01:05:33,429 --> 01:05:35,340
Estou indo!
899
01:05:35,898 --> 01:05:37,536
V� salvar a Cinderela.
900
01:05:40,903 --> 01:05:42,348
Crystal?
901
01:05:46,842 --> 01:05:48,253
Tome isso!
902
01:05:52,281 --> 01:05:53,726
Impressionante.
903
01:05:57,553 --> 01:05:58,896
Voc� est� bem?
904
01:06:00,957 --> 01:06:02,163
J� chega.
905
01:06:09,532 --> 01:06:10,542
Voc� est� bem?
906
01:06:10,566 --> 01:06:12,176
Obrigada por vir nos ajudar.
907
01:06:12,201 --> 01:06:14,681
Estava ficando entediada
sem voc�s.
908
01:06:19,542 --> 01:06:20,919
Crystal...
909
01:06:29,218 --> 01:06:30,629
Madrinha!
910
01:06:30,886 --> 01:06:32,563
Fada Madrinha?
911
01:06:32,588 --> 01:06:34,295
Ela � sua professora?
912
01:06:34,523 --> 01:06:36,969
Ela � a Fada Madrinha?
913
01:06:37,593 --> 01:06:38,594
O qu�?
914
01:06:40,730 --> 01:06:43,768
Que surpresa ver voc� aqui.
915
01:06:44,000 --> 01:06:44,978
Mas...
916
01:06:45,334 --> 01:06:47,311
Eu n�o entendo!
917
01:06:47,336 --> 01:06:48,879
Eu explicarei depois.
918
01:06:48,904 --> 01:06:50,747
Agora venha at� mim.
919
01:06:50,840 --> 01:06:51,818
Espere!
920
01:06:51,874 --> 01:06:54,318
Por que me abandonou?
921
01:06:54,343 --> 01:06:57,621
O reino estava corrompido,
e eu fui salv�-lo.
922
01:06:57,646 --> 01:06:58,956
Salvar o reino?
923
01:06:58,981 --> 01:07:01,461
Transformando Alex em um rato?
924
01:07:03,552 --> 01:07:06,163
Isso foi apenas
um pequeno acidente.
925
01:07:06,188 --> 01:07:08,232
N�o sei o que ele contou a voc�,
926
01:07:08,257 --> 01:07:10,498
mas precisa acreditar em mim.
927
01:07:10,826 --> 01:07:13,270
N�o confio mais em voc�!
928
01:07:13,295 --> 01:07:15,468
Voc� me ensinou a ser boa,
929
01:07:15,564 --> 01:07:17,544
mas olhe s� o que voc� fez!
930
01:07:18,567 --> 01:07:19,543
Ent�o...
931
01:07:19,568 --> 01:07:21,605
Voc� quer me desafiar?
932
01:07:22,505 --> 01:07:24,416
Deixe que eles partam.
933
01:07:24,473 --> 01:07:26,578
Absolutamente n�o!
934
01:07:27,309 --> 01:07:30,779
N�o acredito que voc�
� t�o cruel.
935
01:07:37,887 --> 01:07:39,297
Minha nossa...
936
01:07:39,321 --> 01:07:43,463
Isso � forma de falar
com a sua professora?
937
01:08:03,612 --> 01:08:05,751
O que devemos fazer?
938
01:08:06,549 --> 01:08:08,460
Precisamos de um plano!
939
01:08:11,253 --> 01:08:13,358
N�o temos tempo para um plano!
Vamos!
940
01:08:14,490 --> 01:08:15,468
Vai!
941
01:08:15,724 --> 01:08:17,761
Atacar!
942
01:08:23,299 --> 01:08:24,903
Odeio ratos!
943
01:08:36,412 --> 01:08:37,955
Precisamos sair daqui!
944
01:08:37,980 --> 01:08:39,323
R�pido!
945
01:08:42,618 --> 01:08:43,961
N�o!
946
01:08:55,631 --> 01:08:57,872
Saiam daqui, ratos nojentos!
947
01:09:10,746 --> 01:09:11,884
N�o!
948
01:09:19,221 --> 01:09:20,495
Cuidado!
949
01:09:38,440 --> 01:09:39,510
Crystal!
950
01:09:41,844 --> 01:09:43,221
Voc� est� bem?
951
01:09:51,587 --> 01:09:52,588
N�o!
952
01:10:02,364 --> 01:10:03,434
Por qu�?
953
01:10:03,766 --> 01:10:04,808
Cinderela!
954
01:10:04,833 --> 01:10:06,278
N�o!
955
01:10:07,770 --> 01:10:08,840
Cinderela!
956
01:10:14,343 --> 01:10:15,385
Voc� consegue voar,
957
01:10:15,411 --> 01:10:17,221
consegue fazer feiti�os...
958
01:10:17,246 --> 01:10:19,385
Consegue trazer a Cinderela
de volta, n�o �?
959
01:10:19,848 --> 01:10:21,953
N�o h� nada que eu possa fazer.
960
01:10:22,451 --> 01:10:24,624
Sinto muito.
961
01:10:40,569 --> 01:10:41,912
A n�o ser que...
962
01:10:43,339 --> 01:10:45,319
A n�o ser que o qu�?
963
01:10:45,507 --> 01:10:46,713
O anel.
964
01:10:46,976 --> 01:10:49,252
Ele pode salvar a Cinderela.
965
01:10:50,012 --> 01:10:51,286
S�rio?
966
01:10:51,614 --> 01:10:52,592
Mas...
967
01:10:53,549 --> 01:10:56,361
Mas voc� voltaria a ser um rato.
968
01:10:56,385 --> 01:10:57,728
Para sempre.
969
01:11:38,627 --> 01:11:40,629
N�o quero ser um rato novamente.
970
01:11:47,903 --> 01:11:49,473
Mas, se eu for um rato,
971
01:11:50,039 --> 01:11:51,882
pelo menos estaremos juntos.
972
01:12:58,040 --> 01:12:59,246
Alex?
973
01:13:00,476 --> 01:13:01,477
Alex?
974
01:13:02,444 --> 01:13:03,514
Crystal?
975
01:13:03,979 --> 01:13:05,188
Alex?
976
01:13:05,214 --> 01:13:06,454
Onde est� o Alex?
977
01:13:08,884 --> 01:13:10,295
Onde ele est�?
978
01:13:22,698 --> 01:13:24,439
Como isso aconteceu?
979
01:13:25,801 --> 01:13:27,337
Alex...
980
01:13:34,410 --> 01:13:35,548
Alex?
981
01:13:38,781 --> 01:13:40,317
O que aconteceu?
982
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
Ele deu o anel para voc�,
983
01:13:44,586 --> 01:13:46,293
para salv�-la.
984
01:13:51,293 --> 01:13:52,271
N�o...
985
01:13:53,462 --> 01:13:54,770
N�o pode ser.
986
01:14:00,803 --> 01:14:01,813
Bem...
987
01:14:01,837 --> 01:14:03,942
Vai ser como era antes.
988
01:14:04,206 --> 01:14:05,207
N�o �?
989
01:14:07,976 --> 01:14:09,252
Mas assim
990
01:14:09,278 --> 01:14:10,723
podemos ficar juntos.
991
01:14:26,295 --> 01:14:27,774
Estamos no C�u?
992
01:14:28,397 --> 01:14:30,241
Se esse � o C�u,
n�o � muito bonito!
993
01:14:30,265 --> 01:14:31,676
Crystal!
Cinderela!
994
01:14:38,574 --> 01:14:39,817
Alex?
995
01:14:39,842 --> 01:14:41,344
O que aconteceu?
996
01:14:41,844 --> 01:14:44,552
A bruxa te transformou
em rato de novo?
997
01:14:45,848 --> 01:14:48,726
Infelizmente
as coisas s�o como s�o.
998
01:14:48,750 --> 01:14:51,424
Acho que ter�o que dividir
a comida comigo de novo.
999
01:14:51,920 --> 01:14:54,833
Me d�i o cora��o
ter que dividir comida com voc�.
1000
01:14:54,990 --> 01:14:56,765
Mas n�o se preocupe, Cinderela,
1001
01:14:56,859 --> 01:14:59,237
eu cuidarei bem dele.
1002
01:15:00,329 --> 01:15:01,603
Obrigada.
1003
01:15:02,364 --> 01:15:03,373
�timo.
1004
01:15:03,398 --> 01:15:04,841
De volta para onde come�amos!
1005
01:15:04,867 --> 01:15:06,869
Todo esse trabalho por nada!
1006
01:15:07,970 --> 01:15:09,180
Mas, agora,
1007
01:15:09,204 --> 01:15:12,879
posso falar para os outros
que sou melhor amigo de um pr�ncipe!
1008
01:15:21,350 --> 01:15:23,921
Mais r�pido, animais horrorosos!
1009
01:15:24,620 --> 01:15:27,398
O pr�ncipe jamais
nos deixar� fugir!
1010
01:15:27,422 --> 01:15:30,892
Quem imagina que um rato
era um pr�ncipe?
1011
01:15:35,297 --> 01:15:36,940
N�o acredito nisso...
1012
01:15:36,965 --> 01:15:40,378
As coisas jamais voltar�o ao normal,
eu sei!
1013
01:15:40,969 --> 01:15:42,949
Preciso me manter em forma!
1014
01:15:43,505 --> 01:15:45,485
Preciso me manter em forma!
1015
01:15:45,674 --> 01:15:47,449
Preciso me manter em forma!
1016
01:15:50,379 --> 01:15:51,915
Pare de me tentar!
1017
01:16:03,859 --> 01:16:06,271
Talvez eu me exercite
mais tarde.
1018
01:16:06,395 --> 01:16:08,602
Depois de eu terminar esse bolo!
1019
01:16:09,765 --> 01:16:11,608
Precisamos consertar isso...
1020
01:16:11,633 --> 01:16:13,243
Aumentar aqui...
1021
01:16:13,268 --> 01:16:15,509
E estender aqui.
1022
01:16:15,704 --> 01:16:18,878
Todos esses lugares
precisam de melhorias.
1023
01:16:19,641 --> 01:16:22,247
Tem certeza, senhor?
1024
01:16:22,644 --> 01:16:23,653
Claro.
1025
01:16:23,679 --> 01:16:25,690
Como projetista de esgotos
profissional,
1026
01:16:25,714 --> 01:16:28,718
j� estive l� seis vezes
s� essa manh�.
1027
01:16:34,856 --> 01:16:36,563
Adivinha o que eu trouxe?
1028
01:16:37,459 --> 01:16:38,699
N�o sei.
1029
01:16:43,799 --> 01:16:45,576
Minha caixinha de m�sica!
1030
01:16:45,601 --> 01:16:47,911
Achei que nunca mais a veria.
1031
01:16:48,770 --> 01:16:50,215
Obrigada.
1032
01:16:50,372 --> 01:16:51,942
Foi um prazer.
1033
01:16:55,744 --> 01:16:57,985
Mas n�o posso
te ajudar com nada.
1034
01:16:58,513 --> 01:16:59,523
N�o se preocupe.
1035
01:16:59,548 --> 01:17:01,687
Pelo menos eu tive
um momento maravilhoso!
1036
01:17:05,687 --> 01:17:07,496
Encontrei!
1037
01:17:08,457 --> 01:17:09,765
Encontrou o qu�?
1038
01:17:10,759 --> 01:17:12,168
H� uma outra forma
1039
01:17:12,194 --> 01:17:13,798
de quebrar o feiti�o.
1040
01:17:14,262 --> 01:17:16,640
A resposta est� nesse livro.
1041
01:17:24,806 --> 01:17:25,949
Como podem Ver,
1042
01:17:25,974 --> 01:17:28,485
a vida nem sempre � perfeita.
1043
01:17:28,510 --> 01:17:29,818
Mas � cheia de esperan�a.
1044
01:17:30,312 --> 01:17:32,490
Novas aventuras esperam por n�s.
1045
01:17:32,514 --> 01:17:37,460
E a hist�ria de Cinderela
continuar� viva para sempre.
1046
01:17:38,486 --> 01:17:42,592
Subpack by DanDee
1047
01:26:56,311 --> 01:27:00,282
O FIM
1048
01:27:01,283 --> 01:27:04,283
Tradutora: Natasha Marques
LEGENDAS ETC FILMES67204