All language subtitles for Chicago Med s04e15 We Hold These Truths.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:05,135 . 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,355 - So, Mom, how were you able to save the day? 3 00:00:07,398 --> 00:00:09,139 - Actually, I didn't, you did. - Hmm. 4 00:00:09,183 --> 00:00:10,619 - You took one look at the map, 5 00:00:10,662 --> 00:00:12,621 and you could see connections we couldn't. 6 00:00:12,664 --> 00:00:15,885 - I knew right then you were gonna be a scientist, I swear. 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,017 - Did you-- [phone buzzes] 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,540 - Oh, I did. 9 00:00:18,583 --> 00:00:20,150 - Oh, speaking of science, this is the office calling. 10 00:00:20,194 --> 00:00:21,978 Sorry, hold on two secs. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,762 Hello? 12 00:00:25,547 --> 00:00:28,245 - You did good there. - We did good. 13 00:00:31,205 --> 00:00:34,251 Danny, I have something to tell you. 14 00:00:34,295 --> 00:00:38,038 My lymphoma is back and my old chemo regimen isn't working. 15 00:00:40,605 --> 00:00:41,824 - Okay. 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,478 - I already got third and fourth opinions 17 00:00:43,521 --> 00:00:46,002 and the only thing left is clinical trials. 18 00:00:46,046 --> 00:00:51,051 Gaffney has a promising new drug study I might qualify for, 19 00:00:51,094 --> 00:00:53,096 and they're screening me for it today. 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,490 - Does Robin know? - Mm-hmm. 21 00:00:55,533 --> 00:00:57,231 - Well, why'd you wait so long to tell me? 22 00:00:57,274 --> 00:00:59,494 - I was married to you, remember? 23 00:00:59,537 --> 00:01:02,192 I know that your first instinct is to think the worst, 24 00:01:02,236 --> 00:01:03,498 and I'm not going there. 25 00:01:03,541 --> 00:01:06,196 - Okay, I just want you to remember I work here. 26 00:01:06,240 --> 00:01:07,371 - Mm-hmm. - All right? 27 00:01:07,415 --> 00:01:09,634 Anything you need, anything... 28 00:01:09,678 --> 00:01:11,941 - I know. - Do you hear me? 29 00:01:11,984 --> 00:01:14,552 - I hear you. Thank you. 30 00:01:19,949 --> 00:01:21,342 - Apartment app again? 31 00:01:21,385 --> 00:01:23,213 No go on that place in River North? 32 00:01:23,257 --> 00:01:24,910 - Well, it turns out by "one bedroom," 33 00:01:24,954 --> 00:01:26,042 they meant closet. 34 00:01:26,086 --> 00:01:27,478 - Pretty fussy for a guy who's been on 35 00:01:27,522 --> 00:01:30,394 his brother's couch for a few weeks. 36 00:01:30,438 --> 00:01:32,831 Just saying. 37 00:01:32,875 --> 00:01:35,225 - Your patient came in with shortness of breath, 38 00:01:35,269 --> 00:01:36,748 pleural effusion on the right side. 39 00:01:36,792 --> 00:01:39,186 EKG unchanged from his previous trip to the E.D. 40 00:01:39,229 --> 00:01:40,970 The cardiac labs are mildly elevated. 41 00:01:41,013 --> 00:01:42,406 - Diuretics aren't doing enough. 42 00:01:42,450 --> 00:01:43,320 - No. 43 00:01:43,364 --> 00:01:45,366 - I got it from here, thanks. 44 00:01:45,409 --> 00:01:48,195 Hey, Francis. Kathleen. 45 00:01:48,238 --> 00:01:50,110 - I'm worried, Dr. Rhodes. 46 00:01:50,153 --> 00:01:52,155 - I heard that. 47 00:01:52,199 --> 00:01:54,592 Bump in the road, Kathleen, that's all. 48 00:01:54,636 --> 00:01:56,986 - So, I am going to admit you, Francis. 49 00:01:57,029 --> 00:01:58,161 We're gonna do an echo, 50 00:01:58,205 --> 00:01:59,293 we'll tap the fluid off your lungs, 51 00:01:59,336 --> 00:02:00,685 so you can breathe easier. 52 00:02:00,729 --> 00:02:02,426 And then we're gonna try a new combination of meds 53 00:02:02,470 --> 00:02:04,254 to help your heart until a new one's available. 54 00:02:04,298 --> 00:02:05,603 - We've been on the waiting list 55 00:02:05,647 --> 00:02:06,952 for over a year. 56 00:02:06,996 --> 00:02:09,781 Any update on when a transplant might happen? 57 00:02:09,825 --> 00:02:11,435 - I'm sorry, but no. 58 00:02:11,479 --> 00:02:15,222 - Is there someone we can call? Let them know our situation? 59 00:02:15,265 --> 00:02:17,833 - I'm not checking out yet, Kathleen. 60 00:02:17,876 --> 00:02:19,878 I've still got big plans for us. 61 00:02:19,922 --> 00:02:22,968 - Techs are gonna be by soon, they'll take you upstairs. 62 00:02:23,012 --> 00:02:24,187 Hang in there, Kathleen. 63 00:02:24,231 --> 00:02:26,276 - Thank you. 64 00:02:26,320 --> 00:02:27,451 - It's the middle of the winter 65 00:02:27,495 --> 00:02:28,931 and there's a street fair. 66 00:02:28,974 --> 00:02:31,194 South Side gets bad wrap. - [chuckles] 67 00:02:31,238 --> 00:02:34,241 - Oh, look at that. 68 00:02:34,284 --> 00:02:36,025 What do you think? 69 00:02:36,068 --> 00:02:37,635 - Well, I like that it's strapless. 70 00:02:37,679 --> 00:02:38,897 - Yeah? 71 00:02:38,941 --> 00:02:40,072 - But it's a summer dress, it's just gonna sit 72 00:02:40,116 --> 00:02:41,073 in your closet, you know? 73 00:02:41,117 --> 00:02:43,380 - You're right. 74 00:02:43,424 --> 00:02:45,687 I'll be back in the spring. - Okay. 75 00:02:45,730 --> 00:02:47,428 - Thank you. 76 00:02:49,038 --> 00:02:50,387 - What's up? 77 00:02:50,431 --> 00:02:54,304 - It's Philip, another long night with baby Sophie. 78 00:02:54,348 --> 00:02:57,002 - Whoa. You gave him your number? 79 00:02:57,046 --> 00:02:59,483 - He's living out of a PICU recliner. 80 00:02:59,527 --> 00:03:01,137 I wanted him to know he's not alone. 81 00:03:01,181 --> 00:03:04,662 - You're his daughter's doctor, you're crossing boundaries. 82 00:03:04,706 --> 00:03:06,186 - You know what? 83 00:03:06,229 --> 00:03:07,622 I don't think you're qualified to lecture about boundaries 84 00:03:07,665 --> 00:03:10,494 after you gave your kidney to someone who you barely know. 85 00:03:10,538 --> 00:03:11,582 Okay? 86 00:03:11,626 --> 00:03:12,888 - Oh, you're throwing that back at me? 87 00:03:12,931 --> 00:03:14,194 - You're the one who started pointing fingers. 88 00:03:14,237 --> 00:03:16,196 [screaming in distance] 89 00:03:16,239 --> 00:03:17,849 [crashing] 90 00:03:17,893 --> 00:03:19,242 [screaming continues] 91 00:03:19,286 --> 00:03:21,723 - What's happening? [tires squeal] 92 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 - Natalie, watch out! 93 00:03:24,726 --> 00:03:27,207 [shouting] 94 00:03:27,250 --> 00:03:30,210 [tires squealing] 95 00:03:30,253 --> 00:03:31,994 [crashing] 96 00:03:32,037 --> 00:03:34,518 [shattering] 97 00:03:37,217 --> 00:03:39,393 - It's gonna be okay. - [moaning] 98 00:03:39,436 --> 00:03:42,222 - [barking] - Hang in there. 99 00:03:42,265 --> 00:03:44,136 - [breathing heavy] - Oh, my God. 100 00:03:44,180 --> 00:03:47,139 [dramatic music] 101 00:03:47,183 --> 00:03:54,408 ♪ 102 00:04:04,156 --> 00:04:04,287 . 103 00:04:04,331 --> 00:04:06,768 [siren wailing] 104 00:04:06,811 --> 00:04:08,857 - Get a half-inch line on the crashed vehicle 105 00:04:08,900 --> 00:04:13,035 in case it goes up, and have PD set up a perimeter. 106 00:04:13,078 --> 00:04:14,254 - Boden. - Hey. 107 00:04:14,297 --> 00:04:15,864 - We've got red tags all over the place 108 00:04:15,907 --> 00:04:18,258 and more trampled victims than we can count. 109 00:04:18,301 --> 00:04:19,389 - We triggered a plan 3; 110 00:04:19,433 --> 00:04:21,565 response teams are en route, ten ambos. 111 00:04:21,609 --> 00:04:23,567 You okay? - Coping. 112 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 - Maggie, I need help. - Coming. 113 00:04:25,439 --> 00:04:26,831 - Open tib-fib fracture. - [shouting] 114 00:04:26,875 --> 00:04:28,659 - No pulse in the foot, I need to reduce it. 115 00:04:28,703 --> 00:04:30,313 - All right. Sir, look at me, look at me. 116 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 This is gonna hurt. 117 00:04:32,141 --> 00:04:33,577 - One...two... 118 00:04:33,621 --> 00:04:34,796 [cracking] 119 00:04:34,839 --> 00:04:36,754 - [moaning] - Got it. 120 00:04:36,798 --> 00:04:39,061 - You got a pulse? - Yeah. 121 00:04:39,104 --> 00:04:41,455 - Okay, okay. 122 00:04:41,498 --> 00:04:42,673 They're gonna take care of you. 123 00:04:42,717 --> 00:04:45,023 - [moaning] 124 00:04:45,850 --> 00:04:47,678 - There are more ambos on the way, 125 00:04:47,722 --> 00:04:50,072 but it's not gonna be enough. 126 00:04:50,115 --> 00:04:51,813 - As long as we get the red tags to the E.D., 127 00:04:51,856 --> 00:04:53,423 we should be able to manage the yellow tags 128 00:04:53,467 --> 00:04:54,685 until reinforcement gets here. 129 00:04:54,729 --> 00:04:57,297 - Natalie, not outside, it's too cold. 130 00:04:57,340 --> 00:04:59,342 - What about that? 131 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 Get the victims ready to move. 132 00:05:02,432 --> 00:05:03,651 Who's the manager? 133 00:05:03,694 --> 00:05:05,130 - That's me. 134 00:05:05,174 --> 00:05:06,697 - I'm a doctor, we need your place 135 00:05:06,741 --> 00:05:07,698 to treat the injured. 136 00:05:07,742 --> 00:05:10,048 - Yeah, I...okay--okay. 137 00:05:10,092 --> 00:05:12,224 Everybody, we need to make some space. 138 00:05:12,268 --> 00:05:13,530 Here, help me. 139 00:05:13,574 --> 00:05:15,184 - Come with me. 140 00:05:18,274 --> 00:05:19,319 - Move back, move back. 141 00:05:21,190 --> 00:05:22,931 - This way. 142 00:05:24,715 --> 00:05:25,803 - Monique. - Mm-hmm? 143 00:05:25,847 --> 00:05:27,109 - Trauma Bays turned over? 144 00:05:27,152 --> 00:05:28,632 - Yeah, one, two, and Baghdad are ready to roll. 145 00:05:28,676 --> 00:05:29,807 - Okay, perfect. 146 00:05:29,851 --> 00:05:30,895 Go help Leah triage the waiting room. 147 00:05:30,939 --> 00:05:32,201 E.D.'s staying open for walk-ins. 148 00:05:32,244 --> 00:05:33,202 - Mm-hmm. 149 00:05:33,245 --> 00:05:34,638 - What do we got? 150 00:05:34,682 --> 00:05:35,944 - 33-year old female, got pinned beneath the car. 151 00:05:35,987 --> 00:05:38,076 - Treatment 4. - Got it. 152 00:05:38,120 --> 00:05:40,252 - 28-year old male, dragged by the vehicle. 153 00:05:40,296 --> 00:05:42,037 - Treatment 5. 154 00:05:43,038 --> 00:05:44,866 Baghdad's all yours. - Yep. 155 00:05:44,909 --> 00:05:47,782 - Jada Harris, 18 years old, GCS 3. 156 00:05:47,825 --> 00:05:49,218 Couldn't get an airway. 157 00:05:49,261 --> 00:05:51,481 Witnesses said she took a direct hit from the truck 158 00:05:51,525 --> 00:05:52,482 and was thrown. 159 00:05:52,526 --> 00:05:53,744 That's her mom, Jalissa Harris, 160 00:05:53,788 --> 00:05:55,833 got clipped by the truck's side view mirror. 161 00:05:55,877 --> 00:05:57,705 - Ms. Harris, let me take you to a treatment room. 162 00:05:57,748 --> 00:05:59,315 - I'm fine. 163 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 My daughter, Jada, she wasn't breathing in the ambulance. 164 00:06:01,404 --> 00:06:02,492 - Our trauma team is treating her. 165 00:06:02,536 --> 00:06:03,928 Let me look at you and then-- 166 00:06:03,972 --> 00:06:05,582 - No, I need to see her now. 167 00:06:05,626 --> 00:06:07,845 - Ms. Harris, Sharon Goodwin, come with me. 168 00:06:07,889 --> 00:06:09,760 I'll take you to see your daughter. 169 00:06:09,804 --> 00:06:12,284 - Jada just got accepted to Northwestern. 170 00:06:12,328 --> 00:06:15,810 We were at the fair celebrating and then this... 171 00:06:16,724 --> 00:06:19,030 - I'm in. 172 00:06:19,074 --> 00:06:20,162 There we go. 173 00:06:20,205 --> 00:06:23,426 Hang 2 units of O-neg, trigger the MTP. 174 00:06:23,470 --> 00:06:25,341 Let's get a chest and pelvis x-ray. 175 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Hank, get the ultrasound ready. What are vitals? 176 00:06:28,431 --> 00:06:31,347 - BP 75/40, heart rate 133. 177 00:06:31,391 --> 00:06:32,827 - All right, everybody clear. 178 00:06:34,481 --> 00:06:35,960 [x-ray beeps] 179 00:06:36,004 --> 00:06:38,006 Left side's whited out. Give me a chest tube. 180 00:06:38,049 --> 00:06:39,399 - Scalpel. 181 00:06:39,442 --> 00:06:42,402 [tense music] 182 00:06:42,445 --> 00:06:45,535 ♪ 183 00:06:45,579 --> 00:06:47,755 - [gasps] 184 00:06:47,798 --> 00:06:50,322 Oh, my God, my baby. 185 00:06:52,455 --> 00:06:55,502 - Aw, man. Okay, okay. 186 00:06:55,545 --> 00:06:58,113 Ultrasound. - Ultrasound's ready. 187 00:07:00,420 --> 00:07:03,292 Her belly's full of blood. I can't fix this here. 188 00:07:03,335 --> 00:07:06,469 Let's page my team, get her over to the Hybrid O.R. 189 00:07:06,513 --> 00:07:08,079 Let's go. 190 00:07:10,604 --> 00:07:12,475 - [whimpering] 191 00:07:12,519 --> 00:07:15,260 I love you, Jada. - Ms. Harris. 192 00:07:15,304 --> 00:07:17,915 Let them take her to surgery. - I love you. 193 00:07:17,959 --> 00:07:19,439 No. 194 00:07:21,223 --> 00:07:23,138 - They're gonna take good care of her. 195 00:07:29,492 --> 00:07:32,364 - Kenneth Baker, 53, GCS 8. 196 00:07:32,408 --> 00:07:35,367 BP's 144/86, pulse 88. 197 00:07:35,411 --> 00:07:37,152 Superficial head laceration. 198 00:07:37,195 --> 00:07:39,067 - Hit by the car or trample victim? 199 00:07:39,110 --> 00:07:41,591 - He's the driver, plowed through half the fair 200 00:07:41,635 --> 00:07:42,723 and wrapped his truck around a pole. 201 00:07:42,766 --> 00:07:44,202 - Unconscious the whole ride over? 202 00:07:44,246 --> 00:07:46,378 - Yeah, it might not have been from the crash, 203 00:07:46,422 --> 00:07:48,076 pharmacy in his backpack. 204 00:07:51,688 --> 00:07:54,561 - On my count. One...two...three... 205 00:07:55,649 --> 00:07:58,608 - Accident scene's a war zone, gonna make a few round trips. 206 00:07:58,652 --> 00:08:00,305 - Thanks, Brett. 207 00:08:04,571 --> 00:08:07,530 Breath sounds are good. Monique, dig in his backpack. 208 00:08:07,574 --> 00:08:09,010 See what he's on. 209 00:08:10,533 --> 00:08:11,969 Pupils are equal and reactive. 210 00:08:12,013 --> 00:08:13,623 I want trauma labs, a tox screen, 211 00:08:13,667 --> 00:08:14,929 chest and pelvis x-rays, 212 00:08:14,972 --> 00:08:16,191 and send him over to CT for a pan scan. 213 00:08:16,234 --> 00:08:20,108 - A lot of pain meds, oxycodone, naproxen... 214 00:08:20,151 --> 00:08:22,066 Phenytoin, that's an anti-epileptic. 215 00:08:26,331 --> 00:08:28,943 - If he had a seizure while driving... 216 00:08:28,986 --> 00:08:31,336 he wouldn't even know what happened. 217 00:08:32,773 --> 00:08:34,905 - Here you go. - Thank you. 218 00:08:36,124 --> 00:08:38,126 - Hey, down to our last ambo for a bit. 219 00:08:38,169 --> 00:08:40,345 It's our call who needs to go now. 220 00:08:40,389 --> 00:08:41,651 - Well, this is Grace. 221 00:08:41,695 --> 00:08:42,957 She helped a woman who had fallen, 222 00:08:43,000 --> 00:08:44,436 but got trampled herself. 223 00:08:44,480 --> 00:08:45,568 Clear head trauma. 224 00:08:45,612 --> 00:08:46,700 - Did you get knocked out? 225 00:08:46,743 --> 00:08:48,092 - I don't think so, 226 00:08:48,136 --> 00:08:49,529 but everything is a little blurry. 227 00:08:49,572 --> 00:08:51,879 - We got one more spot in the ambulance, it's yours. 228 00:08:51,922 --> 00:08:53,837 We need to get you to the E.D. for a head CT. 229 00:08:53,881 --> 00:08:56,318 - But I don't have insurance, I can't afford it. 230 00:08:56,361 --> 00:08:58,450 - I understand, but since you don't know if 231 00:08:58,494 --> 00:09:00,583 you blacked out, it's best to be overcautious. 232 00:09:00,627 --> 00:09:02,542 - I think I feel better already. 233 00:09:02,585 --> 00:09:05,066 I swear, I'm not just saying it. 234 00:09:05,109 --> 00:09:07,155 - Okay, hold on to this. 235 00:09:09,244 --> 00:09:11,942 A trip to the E.D. is gonna cost a fortune. 236 00:09:11,986 --> 00:09:15,163 Look, her GCS is 15, her pupils are clear, 237 00:09:15,206 --> 00:09:17,774 and she has a good recollection of the incident. 238 00:09:17,818 --> 00:09:19,559 Let's hold her off for the next set ambos, 239 00:09:19,602 --> 00:09:20,864 if she even needs one. 240 00:09:20,908 --> 00:09:22,039 - Keep an eye on her and I'll take a second look 241 00:09:22,083 --> 00:09:23,214 at our yellow tags. 242 00:09:23,258 --> 00:09:25,086 Give the spot to one of them. - Okay. 243 00:09:29,786 --> 00:09:32,223 - A lot of whispers the driver was high. 244 00:09:32,267 --> 00:09:35,487 - He wasn't, metastatic cancer. 245 00:09:36,924 --> 00:09:40,449 - Terminal, what all those meds were for. 246 00:09:40,492 --> 00:09:44,018 - Just extubated, but no one's told him what happened, 247 00:09:44,061 --> 00:09:45,802 that people have died. 248 00:09:45,846 --> 00:09:47,630 - Or that he's responsible. 249 00:09:47,674 --> 00:09:49,240 - [sighs] 250 00:09:49,284 --> 00:09:52,983 - Getting news like this can really break someone. 251 00:09:54,594 --> 00:09:56,117 Let me take the lead? 252 00:10:01,644 --> 00:10:03,167 - How did it go? 253 00:10:03,211 --> 00:10:05,039 - I had to remove her left kidney, spleen, 254 00:10:05,082 --> 00:10:06,518 and a portion of her small intestine. 255 00:10:06,562 --> 00:10:09,696 She needed 15 units of blood, another 15 of plasma. 256 00:10:09,739 --> 00:10:11,088 - What about head trauma? 257 00:10:11,132 --> 00:10:13,656 - She was too unstable for CT before surgery. 258 00:10:13,700 --> 00:10:15,615 She's going up for one now. 259 00:10:15,658 --> 00:10:17,617 - You're concerned. - Yeah. 260 00:10:20,141 --> 00:10:22,186 I'm gonna change and fill in the mom. 261 00:10:22,230 --> 00:10:24,928 - Well, I'd like to be there when you do. 262 00:10:24,972 --> 00:10:27,452 Jada's all she's got, she shouldn't have to 263 00:10:27,496 --> 00:10:28,976 go through this alone. 264 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 - How many people died? 265 00:10:33,763 --> 00:10:35,809 - Seven. 266 00:10:35,852 --> 00:10:38,986 But many more are injured. 267 00:10:39,029 --> 00:10:41,989 - So, they may die also? 268 00:10:42,032 --> 00:10:44,078 - There are likely to be more fatalities. 269 00:10:44,121 --> 00:10:45,993 I'm very sorry. 270 00:10:46,036 --> 00:10:47,429 - Don't be. 271 00:10:48,909 --> 00:10:50,954 They had it coming. 272 00:10:50,998 --> 00:10:55,219 They're trying to deny our heritage... 273 00:10:55,263 --> 00:11:00,442 All this mixing, they wanna eliminate us. 274 00:11:02,662 --> 00:11:04,533 - "Us"? 275 00:11:04,576 --> 00:11:07,014 - The white race. 276 00:11:08,276 --> 00:11:11,671 But before cancer takes me, I'm taking some of them. 277 00:11:14,151 --> 00:11:19,287 Was hoping for 20, but day's not over yet. 278 00:11:26,555 --> 00:11:27,599 [siren wailing] 279 00:11:27,643 --> 00:11:29,471 - Okay, everybody clear the scene. 280 00:11:29,514 --> 00:11:31,691 Get back now. 281 00:11:31,734 --> 00:11:33,170 - What the hell is going on? 282 00:11:33,214 --> 00:11:34,258 - The truck is loaded with explosives. 283 00:11:34,302 --> 00:11:35,869 We are pulling out and locking down. 284 00:11:35,912 --> 00:11:37,653 - But you can't, we have victims that 285 00:11:37,697 --> 00:11:38,915 need to go to the hospital. 286 00:11:38,959 --> 00:11:40,177 - They have to wait, nobody in or out until 287 00:11:40,221 --> 00:11:41,657 the bomb squad says it's okay. 288 00:11:41,701 --> 00:11:42,919 - How long is that gonna take? 289 00:11:42,963 --> 00:11:44,138 - I don't know, but you have to get inside 290 00:11:44,181 --> 00:11:45,748 and stay away from the windows. 291 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 Go, right now. Go. 292 00:11:54,931 --> 00:11:55,149 . 293 00:11:55,192 --> 00:11:57,151 - Two kits, that's all you could get? 294 00:11:57,194 --> 00:11:58,195 - Ambos got pushed off the scene. 295 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 I go to them, I don't get back in. 296 00:11:59,806 --> 00:12:01,633 - All right. Golden hour's almost up. 297 00:12:01,677 --> 00:12:03,723 Our yellow tags are at risk of becoming reds. 298 00:12:08,597 --> 00:12:09,772 - Divide and conquer? 299 00:12:09,816 --> 00:12:10,773 - Yeah. 300 00:12:10,817 --> 00:12:12,166 - Okay. 301 00:12:18,085 --> 00:12:20,957 - Did you get the results of Jada's head CT? 302 00:12:26,006 --> 00:12:29,139 - Diffuse blood throughout the brain, catastrophic. 303 00:12:29,183 --> 00:12:30,880 - She's brain dead. 304 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 [moans] 305 00:12:34,841 --> 00:12:36,756 Have you told her mother yet? 306 00:12:38,192 --> 00:12:41,761 - Not yet, but I think she already feels it. 307 00:12:41,804 --> 00:12:43,763 - Let's tell her together. 308 00:12:52,728 --> 00:12:54,599 - You're being moved to the jail ward. 309 00:12:54,643 --> 00:12:56,166 - I want the head nurse. 310 00:12:56,210 --> 00:12:58,473 - I am the head nurse. 311 00:12:58,516 --> 00:13:00,692 - One of those bossy blacks, aren't you? 312 00:13:00,736 --> 00:13:02,869 - That's right. 313 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 [ominous music] 314 00:13:05,915 --> 00:13:12,966 ♪ 315 00:13:22,889 --> 00:13:25,326 - Just finished the eval on a walk-in patient. 316 00:13:25,369 --> 00:13:26,544 I'm ready to present. 317 00:13:26,588 --> 00:13:28,764 - Okay, let's go take a look. 318 00:13:32,072 --> 00:13:33,856 - I know I said I'd put on the gown, 319 00:13:33,900 --> 00:13:35,727 but then I realized just because I feel like crap, 320 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 doesn't mean I have to look like it. 321 00:13:37,294 --> 00:13:40,123 - I'm more concerned with your pain than your outfit. 322 00:13:40,167 --> 00:13:41,951 Dr. Choi, Sebastian Lopez. 323 00:13:41,995 --> 00:13:44,345 - Nice to meet you, Mr. Lopez. - Sebastian. 324 00:13:44,388 --> 00:13:46,826 And I'm sorry for taking you away from 325 00:13:46,869 --> 00:13:49,393 all the people injured in the street fair. 326 00:13:49,437 --> 00:13:51,569 I didn't wanna come in, but... 327 00:13:51,613 --> 00:13:52,788 I can't take the pain anymore. 328 00:13:52,832 --> 00:13:54,877 It's like--it's like I'm getting stabbed. 329 00:13:54,921 --> 00:13:56,792 - The pain's confined to the fight flank. 330 00:13:56,836 --> 00:13:58,228 It's been steady the last two days, 331 00:13:58,272 --> 00:13:59,882 became severe overnight. 332 00:13:59,926 --> 00:14:01,405 This morning he noticed his urine 333 00:14:01,449 --> 00:14:02,754 was cloudy and malodorous. 334 00:14:02,798 --> 00:14:05,192 - Well, just tell the whole world. 335 00:14:05,235 --> 00:14:06,584 - Fever? - Low grade. 336 00:14:06,628 --> 00:14:08,717 I'm thinking pyelonephritis. 337 00:14:08,760 --> 00:14:09,979 - It fits. Labs? 338 00:14:10,023 --> 00:14:12,590 - CBC, CMP, UA, and an ultrasound. 339 00:14:12,634 --> 00:14:14,070 - Agreed, run them. 340 00:14:14,114 --> 00:14:15,811 I know it's painful, but if left untreated, 341 00:14:15,855 --> 00:14:18,074 a kidney infection can lead to permanent damage. 342 00:14:18,118 --> 00:14:19,162 It's good you came in. 343 00:14:19,206 --> 00:14:22,818 - I'm glad I did...now. 344 00:14:27,431 --> 00:14:29,085 - Keep me posted, Terry. 345 00:14:32,262 --> 00:14:34,438 - Oh, my... 346 00:14:34,482 --> 00:14:36,832 Tall, dark, and intense. Mm. 347 00:14:36,876 --> 00:14:38,616 Gets me every time. 348 00:14:38,660 --> 00:14:39,922 - [chuckles] 349 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 - [barks] 350 00:14:42,664 --> 00:14:45,058 - Amari Moore, 35, severe blunt force trauma. 351 00:14:45,101 --> 00:14:46,450 Pushed his son out of the way of the truck, 352 00:14:46,494 --> 00:14:47,887 took the hit for him. 353 00:14:47,930 --> 00:14:49,366 He refused a board and collar, 354 00:14:49,410 --> 00:14:51,107 wouldn't let us take him with the first wave of ambos. 355 00:14:51,151 --> 00:14:54,110 Barely got him out before they locked up the scene. 356 00:14:54,154 --> 00:14:56,504 Off duty cop, could hardly breathe, 357 00:14:56,547 --> 00:14:57,809 still wanted to stay and help. 358 00:14:57,853 --> 00:15:01,204 - My son, Andre...where's Andre? 359 00:15:01,248 --> 00:15:02,945 - He rode up front, Stacy's with him. 360 00:15:02,989 --> 00:15:05,121 - I think he hurt his arm. Take care of him first. 361 00:15:05,165 --> 00:15:07,210 - I'm staying with you, but Andre will be safe. 362 00:15:07,254 --> 00:15:08,255 I promise. 363 00:15:08,298 --> 00:15:10,213 On my count, One...two...three... 364 00:15:10,257 --> 00:15:12,041 - [shouting] 365 00:15:12,085 --> 00:15:15,479 - Get a second line and a chest x-ray. 366 00:15:15,523 --> 00:15:16,785 - I want my dad. 367 00:15:16,828 --> 00:15:17,917 - Andre Moore, 8. 368 00:15:17,960 --> 00:15:19,657 Fell on his arm, no visible deformities, 369 00:15:19,701 --> 00:15:20,658 doesn't complain of pain. 370 00:15:20,702 --> 00:15:22,051 - Where's my dad? 371 00:15:22,095 --> 00:15:23,226 - Your dad is with the doctor right now, honey. 372 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Let me take a look at your arm. - No! 373 00:15:24,967 --> 00:15:26,969 I need him. Dad, where are you? 374 00:15:27,013 --> 00:15:27,970 - Hey, hey, hey. How you doing? 375 00:15:28,014 --> 00:15:30,190 I'm Dr. Charles, tell me your name. 376 00:15:30,233 --> 00:15:31,147 - Andre. 377 00:15:31,191 --> 00:15:32,844 - Andre, really nice to meet you. 378 00:15:32,888 --> 00:15:35,064 How 'bout I take you to where 379 00:15:35,108 --> 00:15:37,545 we can see what's going on with your dad? 380 00:15:37,588 --> 00:15:38,676 Okay? - Okay. 381 00:15:38,720 --> 00:15:39,851 Okay. T-2, right? 382 00:15:39,895 --> 00:15:42,115 - Yep. - Okay, come on. 383 00:15:44,682 --> 00:15:45,901 - Dad? 384 00:15:45,945 --> 00:15:47,337 - Okay, okay, you can see him right here. 385 00:15:47,381 --> 00:15:48,773 Okay? 386 00:15:49,905 --> 00:15:51,298 - What are they doing? 387 00:15:51,341 --> 00:15:52,560 - Well, they're helping him. 388 00:15:52,603 --> 00:15:54,127 You see the plastic mask over his nose? 389 00:15:54,170 --> 00:15:56,259 That's to help him breathe easier. 390 00:15:56,303 --> 00:16:00,916 And that machine can actually look inside his chest. 391 00:16:02,048 --> 00:16:04,485 It's got x-ray vision just like Superman. 392 00:16:06,835 --> 00:16:10,926 Now, that woman, she's a very special kind of doctor. 393 00:16:10,970 --> 00:16:13,537 If they find something in his chest, 394 00:16:13,581 --> 00:16:15,278 she's trained to fix it. 395 00:16:19,413 --> 00:16:22,546 - What are they doing? Where are they taking him? 396 00:16:22,590 --> 00:16:24,984 Dad, where are you going? 397 00:16:25,027 --> 00:16:26,681 - I have to go upstairs with the doctor. 398 00:16:26,724 --> 00:16:28,161 - I wanna go. - No. 399 00:16:28,204 --> 00:16:30,859 I need you to stay here and be brave. 400 00:16:33,079 --> 00:16:34,036 Come here. 401 00:16:34,080 --> 00:16:38,388 Andre, I know you're scared... 402 00:16:38,432 --> 00:16:40,434 but I believe in you. 403 00:16:40,477 --> 00:16:44,742 - Okay, I can do it. I'll be brave. 404 00:16:44,786 --> 00:16:46,701 - Be brave. 405 00:16:46,744 --> 00:16:47,832 - We gotta go. 406 00:16:47,876 --> 00:16:51,053 [somber music] 407 00:16:51,097 --> 00:16:55,927 ♪ 408 00:16:57,407 --> 00:16:59,757 [monitor beeping] 409 00:16:59,801 --> 00:17:01,368 - [sighs] 410 00:17:01,411 --> 00:17:03,370 Not heading home today, am I? 411 00:17:03,413 --> 00:17:05,067 - No. 412 00:17:05,111 --> 00:17:08,288 Your echo showed an ejection fraction rate of 12%. 413 00:17:08,331 --> 00:17:12,422 Your heart is failing and the meds aren't working. 414 00:17:12,466 --> 00:17:14,424 - Ticker's on its last legs. 415 00:17:16,470 --> 00:17:20,561 That's gotta...move me up the transplant list, huh? 416 00:17:21,736 --> 00:17:23,912 - Straight to the top, status 1A. 417 00:17:23,955 --> 00:17:28,047 - Well, next in line, can't beat that. 418 00:17:29,483 --> 00:17:34,140 It's gonna work out, Kathleen, just like it always has. 419 00:17:35,489 --> 00:17:36,620 'Cause what are we? 420 00:17:36,664 --> 00:17:38,492 - [sniffles] Blessed. 421 00:17:45,542 --> 00:17:46,935 - I will be back to check on you guys 422 00:17:46,978 --> 00:17:49,329 in just a little bit, okay? 423 00:17:54,899 --> 00:17:57,380 Ms. Goodwin, may I have a moment? 424 00:17:57,424 --> 00:18:00,296 - Excuse me, Ms. Harris. 425 00:18:01,950 --> 00:18:03,212 - I have a patient, Francis Buckley, 426 00:18:03,256 --> 00:18:05,693 with biventricular heart failure. 427 00:18:05,736 --> 00:18:09,653 Now, I know that Ms. Harris has just lost her daughter, 428 00:18:09,697 --> 00:18:11,046 and she hasn't had any time to grieve... 429 00:18:11,090 --> 00:18:12,787 - But Jada's heart could save his life. 430 00:18:12,830 --> 00:18:14,397 - They have the same blood type, 431 00:18:14,441 --> 00:18:17,008 it's the first step towards her heart being an HLA match. 432 00:18:17,052 --> 00:18:19,489 If it is, with it being right across the hall, 433 00:18:19,533 --> 00:18:20,838 Francis will get it. 434 00:18:20,882 --> 00:18:23,145 - I'll ask her if she'll speak to the Gift of Hope. 435 00:18:23,189 --> 00:18:24,886 - Thank you. 436 00:18:26,627 --> 00:18:29,891 [monitor beeping] 437 00:18:34,896 --> 00:18:39,466 - The man who did this... 438 00:18:39,509 --> 00:18:42,338 he didn't even know Jada. 439 00:18:42,382 --> 00:18:44,775 Just wanted to hurt her. 440 00:18:44,819 --> 00:18:46,560 All of us. 441 00:18:46,603 --> 00:18:49,171 - Yes, I know. 442 00:18:49,215 --> 00:18:53,088 But there's a way she can live on... 443 00:18:53,132 --> 00:18:55,438 Through organ donation. 444 00:18:57,136 --> 00:19:00,182 - You mean cut Jada up even more? 445 00:19:00,226 --> 00:19:03,098 As if she hasn't already given enough. 446 00:19:03,968 --> 00:19:07,058 - Well, nothing about today is fair, Ms. Harris. 447 00:19:07,102 --> 00:19:09,931 - Not just today. 448 00:19:15,241 --> 00:19:18,200 How does it work--donation? 449 00:19:18,244 --> 00:19:21,812 - Well, transplants are overseen and managed by 450 00:19:21,856 --> 00:19:24,119 an organization called Gift of Hope. 451 00:19:24,163 --> 00:19:26,948 They'll take over and guide you through the process. 452 00:19:30,125 --> 00:19:32,388 - What will they use from her? 453 00:19:32,432 --> 00:19:37,088 - Uh, the doctors will make that assessment. 454 00:19:41,092 --> 00:19:44,574 - Just make sure her organs go to someone like us. 455 00:19:48,535 --> 00:19:50,101 - Uh... 456 00:19:50,145 --> 00:19:52,930 Ms. Harris, I don't have any control over 457 00:19:52,974 --> 00:19:55,106 the organ donor list. 458 00:19:55,150 --> 00:19:59,110 - So, Jada's organs can go to anyone, 459 00:19:59,154 --> 00:20:02,288 even some racist like the man who did this? 460 00:20:02,331 --> 00:20:05,291 [tense music] 461 00:20:05,334 --> 00:20:09,947 ♪ 462 00:20:09,991 --> 00:20:12,080 Then, no. 463 00:20:13,473 --> 00:20:16,258 I can't give permission. 464 00:20:16,302 --> 00:20:20,001 ♪ 465 00:20:24,135 --> 00:20:24,527 . 466 00:20:24,571 --> 00:20:25,963 - [groaning] 467 00:20:26,007 --> 00:20:27,400 [shouting] God. 468 00:20:27,443 --> 00:20:28,749 - I am so sorry. 469 00:20:28,792 --> 00:20:31,099 Just hold pressure right there, okay? 470 00:20:31,142 --> 00:20:32,492 [groans] 471 00:20:32,535 --> 00:20:34,494 My case is down to a few pieces of gauze. 472 00:20:34,537 --> 00:20:36,365 - Yeah, well, more than I've got. 473 00:20:36,409 --> 00:20:38,193 I just flushed shrapnel from a woman's eye with this. 474 00:20:38,237 --> 00:20:39,281 - Help. 475 00:20:39,325 --> 00:20:40,500 He can't breathe. 476 00:20:40,543 --> 00:20:41,979 I'm holding pressure just like you said, 477 00:20:42,023 --> 00:20:43,764 but he keeps gasping. 478 00:20:43,807 --> 00:20:45,592 - [gasping] 479 00:20:45,635 --> 00:20:47,028 - Sucking chest wound. 480 00:20:47,071 --> 00:20:48,116 - He needs a chest tube. 481 00:20:48,159 --> 00:20:49,291 - But we don't have any, 482 00:20:49,335 --> 00:20:50,466 but I saw something that we can use. 483 00:20:50,510 --> 00:20:51,728 - Yeah? - Natalie. 484 00:20:51,772 --> 00:20:53,339 - Okay, got it. 485 00:20:53,382 --> 00:20:55,993 Look at me, I know you're uncomfortable right now, 486 00:20:56,037 --> 00:20:57,995 but just try and relax, keep looking at me 487 00:20:58,039 --> 00:20:59,170 and breathe in nice and easy. 488 00:20:59,214 --> 00:21:00,215 You're gonna be okay. 489 00:21:00,259 --> 00:21:01,738 - Plastic wrap and duct tape. 490 00:21:01,782 --> 00:21:04,263 - That should do it. - Do what? 491 00:21:04,306 --> 00:21:07,178 - Every time he breathes in, air gets in through the wound, 492 00:21:07,222 --> 00:21:08,354 and it gets caught in his chest, 493 00:21:08,397 --> 00:21:09,529 compressing on his lungs. 494 00:21:09,572 --> 00:21:11,182 The plastic wrap reverses it. 495 00:21:11,226 --> 00:21:12,662 - It acts as a one-way valve. 496 00:21:12,706 --> 00:21:14,490 It seals the wound when he inhales 497 00:21:14,534 --> 00:21:18,189 and lets out the air from the open end when he exhales. 498 00:21:22,281 --> 00:21:24,326 - [wheezing breath] - There you go. 499 00:21:24,370 --> 00:21:26,067 Okay, just breathe. 500 00:21:26,110 --> 00:21:27,198 - I can breathe better. 501 00:21:27,242 --> 00:21:29,157 - Good. Nice job. 502 00:21:31,290 --> 00:21:33,596 - [groans] 503 00:21:33,640 --> 00:21:35,250 - You need a break? 504 00:21:35,294 --> 00:21:36,338 - Me? 505 00:21:36,382 --> 00:21:38,035 I saw you working out your shoulder. 506 00:21:41,996 --> 00:21:43,214 - Hey. 507 00:21:43,258 --> 00:21:44,346 - Dr. Choi, we have to stop meeting like-- 508 00:21:44,390 --> 00:21:45,869 [gasps] 509 00:21:45,913 --> 00:21:48,481 Well, there's the pain again. So much for being smooth. 510 00:21:48,524 --> 00:21:50,918 - So, your labs don't support a kidney infection. 511 00:21:50,961 --> 00:21:53,399 Student Doctor McNeal has a new theory 512 00:21:53,442 --> 00:21:54,400 about what's going on. 513 00:21:54,443 --> 00:21:55,401 Do you mind if I take a look? 514 00:21:55,444 --> 00:21:57,272 - Well, I thought you'd never ask. 515 00:21:57,316 --> 00:21:59,187 All right, have at it. 516 00:22:03,931 --> 00:22:05,628 [inhales sharply] 517 00:22:05,672 --> 00:22:08,022 - I agree, most likely kidney stones. 518 00:22:08,065 --> 00:22:09,284 How would you confirm? 519 00:22:09,328 --> 00:22:10,546 - CT with contrast of the right ureter. 520 00:22:10,590 --> 00:22:12,069 - Perfect, get it going. 521 00:22:12,113 --> 00:22:14,289 We'll figure this out, get you fixed up. 522 00:22:14,333 --> 00:22:17,510 - Dr. Choi, before you go... 523 00:22:17,553 --> 00:22:18,902 How 'bout we grab a drink sometime? 524 00:22:18,946 --> 00:22:21,296 - I'm your doctor, better if we kept it at that. 525 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 - Well, that's not exactly a 'no.' 526 00:22:25,387 --> 00:22:27,520 - Yep. 527 00:22:27,563 --> 00:22:29,173 - You know this... 528 00:22:29,217 --> 00:22:31,480 - Hold on a second, Mom. 529 00:22:32,612 --> 00:22:34,614 Hi. - Hey, Robin. 530 00:22:34,657 --> 00:22:38,835 Um, thank you for the text. I didn't know if... 531 00:22:38,879 --> 00:22:40,184 - No. 532 00:22:45,102 --> 00:22:47,235 [giggling] 533 00:22:50,325 --> 00:22:54,068 Uh, Connor, this is my mom, Caroline. 534 00:22:54,111 --> 00:22:55,374 Caroline, this is Connor. 535 00:22:55,417 --> 00:22:56,940 - Pleasure to meet you, Caroline. 536 00:22:56,984 --> 00:22:59,943 - Connor, I have wanted to meet you for a very long time. 537 00:22:59,987 --> 00:23:02,555 Thank you so much for taking such good care of my girl 538 00:23:02,598 --> 00:23:03,860 when she needed you. 539 00:23:05,079 --> 00:23:08,256 - Uh, this is for you, it's a list of mindless, 540 00:23:08,299 --> 00:23:09,866 but very entertaining apps. 541 00:23:09,910 --> 00:23:11,564 I figured some games might make the waiting room purgatory 542 00:23:11,607 --> 00:23:13,392 go by a little faster. 543 00:23:13,435 --> 00:23:14,828 - Now this gonna be fun. 544 00:23:14,871 --> 00:23:16,917 See, this is what I need to keep my mind off things. 545 00:23:16,960 --> 00:23:19,789 - Oh, what are we, chopped liver? 546 00:23:19,833 --> 00:23:22,792 Anyway, now that you're occupied, 547 00:23:22,836 --> 00:23:25,491 I'm gonna check in with the E.D. 548 00:23:25,534 --> 00:23:27,144 - And Mom, we'll be right over here. 549 00:23:27,188 --> 00:23:28,276 - Mm-hmm. 550 00:23:29,712 --> 00:23:33,020 - Still saving the day, I see, and now with a beard. 551 00:23:33,063 --> 00:23:34,195 - Change of pace. 552 00:23:34,238 --> 00:23:35,544 - [chuckles] 553 00:23:35,588 --> 00:23:39,548 Uh, Connor, I'm sorry. I should've stayed in touch. 554 00:23:39,592 --> 00:23:43,378 - No, it's okay. Out of sight, not out of mind. 555 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 - [laughs] 556 00:23:44,466 --> 00:23:46,816 [cell phone buzzes] 557 00:23:46,860 --> 00:23:48,383 - [groans] 558 00:23:48,427 --> 00:23:50,080 It's the ICU. 559 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 I have a patient with questions that I don't have answers to. 560 00:23:52,692 --> 00:23:55,390 Look, if there's anything that Caroline needs, 561 00:23:55,434 --> 00:23:56,435 you just let me know. 562 00:23:56,478 --> 00:23:58,437 And the same goes for you, too. 563 00:23:58,480 --> 00:23:59,873 - Thank you. 564 00:24:00,961 --> 00:24:03,354 You know, I'll be in town for a little while. 565 00:24:03,398 --> 00:24:05,182 Let's catch up. 566 00:24:06,923 --> 00:24:08,229 - I'd love that. 567 00:24:08,272 --> 00:24:09,578 - Okay. 568 00:24:14,453 --> 00:24:16,237 - Sebastian's CT results are back, 569 00:24:16,280 --> 00:24:17,891 mildly dilated ureter. 570 00:24:17,934 --> 00:24:19,849 No evidence of acute obstruction, 571 00:24:19,893 --> 00:24:21,503 but several stones in the bladder 572 00:24:21,547 --> 00:24:22,678 causing significant clot. 573 00:24:22,722 --> 00:24:24,680 - So you have your diagnosis, what's next? 574 00:24:24,724 --> 00:24:26,116 - IV Ketorolac for the pain, 575 00:24:26,160 --> 00:24:28,249 3-way Foley catheter to irrigate the clot. 576 00:24:28,292 --> 00:24:29,598 - Good. 577 00:24:29,642 --> 00:24:31,731 - Ethan, patient in two has questions about meds. 578 00:24:31,774 --> 00:24:33,080 Let the pharmacy handle it? 579 00:24:33,123 --> 00:24:34,908 - Yeah, thanks. 580 00:24:34,951 --> 00:24:39,260 Actually, the pharmacy takes forever to respond. 581 00:24:39,303 --> 00:24:40,566 I'll speak with the patient. 582 00:24:40,609 --> 00:24:41,567 - Okay. 583 00:24:41,610 --> 00:24:42,916 - What about Sebastian's Foley? 584 00:24:42,959 --> 00:24:45,005 You're not gonna supervise me? 585 00:24:45,048 --> 00:24:46,267 - Grab Nurse Doris. 586 00:24:46,310 --> 00:24:48,008 She's done a thousand more than I have anyway. 587 00:24:50,532 --> 00:24:52,273 - Oh, Ms. Goodwin. - Yes? 588 00:24:52,316 --> 00:24:55,232 - You said that you were gonna speak to Jalissa Harris 589 00:24:55,276 --> 00:24:57,452 about donating Jada's organs. 590 00:24:57,496 --> 00:24:59,280 I haven't heard from Gift of Hope. 591 00:24:59,323 --> 00:25:00,629 - I did speak with Ms. Harris. 592 00:25:00,673 --> 00:25:03,110 She's not consenting to organ donation, 593 00:25:03,153 --> 00:25:05,460 because she can't have a say in who the recipient is. 594 00:25:05,504 --> 00:25:09,203 - Well, no one has a say, that's the whole entire point. 595 00:25:09,246 --> 00:25:10,334 - I know. 596 00:25:10,378 --> 00:25:11,640 - Francis Buckley is running out of time. 597 00:25:11,684 --> 00:25:13,120 If he doesn't get Jada's heart, 598 00:25:13,163 --> 00:25:14,861 he might not live long enough to get one. 599 00:25:14,904 --> 00:25:16,950 - I understand, Dr. Rhodes. 600 00:25:16,993 --> 00:25:22,129 But for Ms. Harris, this has become a racial issue. 601 00:25:23,086 --> 00:25:24,740 - Ms. Goodwin, I know that she is hurting, 602 00:25:24,784 --> 00:25:26,655 but what happened today was the act of 603 00:25:26,699 --> 00:25:28,570 one, ignorant, violent man. 604 00:25:28,614 --> 00:25:30,659 - Yes, but for her, 605 00:25:30,703 --> 00:25:34,794 this decision goes deeper than one man, one action. 606 00:25:34,837 --> 00:25:37,318 - So then what do we do? 607 00:25:37,361 --> 00:25:40,321 - I don't know, Dr. Rhodes. 608 00:25:40,364 --> 00:25:42,628 I don't know. 609 00:25:42,671 --> 00:25:45,631 [solemn music] 610 00:25:45,674 --> 00:25:52,899 ♪ 611 00:26:04,650 --> 00:26:07,261 - Andre's dad didn't survive the surgery? 612 00:26:11,221 --> 00:26:12,135 - His aunt's on the way, 613 00:26:12,179 --> 00:26:13,528 but she won't be here for hours. 614 00:26:13,572 --> 00:26:16,009 This kid is desperate for information about his dad. 615 00:26:16,052 --> 00:26:18,359 - Did she give us permission to tell him? 616 00:26:18,402 --> 00:26:20,404 - Yeah. 617 00:26:20,448 --> 00:26:22,232 - [exhales deeply] 618 00:26:23,712 --> 00:26:25,627 Let's go do it. 619 00:26:25,671 --> 00:26:32,895 ♪ 620 00:26:35,855 --> 00:26:37,291 - Where's my dad? 621 00:26:37,334 --> 00:26:39,119 - Sit down a second. 622 00:26:40,903 --> 00:26:44,385 So I gotta tell you something really sad, okay? 623 00:26:44,428 --> 00:26:46,126 - No. 624 00:26:46,169 --> 00:26:48,911 No, he didn't! No! 625 00:26:52,306 --> 00:26:54,700 Dad! 626 00:26:54,743 --> 00:26:58,225 He didn't die! He didn't, no! 627 00:26:58,268 --> 00:27:00,923 ♪ 628 00:27:06,668 --> 00:27:06,886 . 629 00:27:06,929 --> 00:27:08,975 - There you go. Thank God, Hermann, supplies. 630 00:27:09,018 --> 00:27:10,890 We literally have nothing left. 631 00:27:10,933 --> 00:27:12,108 This is it? 632 00:27:12,152 --> 00:27:13,806 - It's the best I can do right now. 633 00:27:13,849 --> 00:27:14,937 - Any word from the bomb squad 634 00:27:14,981 --> 00:27:16,156 about when the scene's gonna be cleared? 635 00:27:16,199 --> 00:27:18,680 - Help me! - Maggie! Maggie, I need help. 636 00:27:18,724 --> 00:27:20,943 - Soon as I know, you'll know. - All right. 637 00:27:20,987 --> 00:27:22,815 - [grunting] 638 00:27:24,730 --> 00:27:26,166 - She's seizing. 639 00:27:26,209 --> 00:27:27,297 - Damn it. 640 00:27:27,341 --> 00:27:28,342 I should have put her in that 641 00:27:28,385 --> 00:27:29,560 last ambo when I had the chance. 642 00:27:29,604 --> 00:27:31,388 - Not on you, we made a judgement call. 643 00:27:31,432 --> 00:27:33,434 - Come on, sweetie. 644 00:27:33,477 --> 00:27:34,609 - She stopped seizing. 645 00:27:34,653 --> 00:27:36,263 She's got a pulse, but she's not breathing. 646 00:27:36,306 --> 00:27:38,918 - All right, there's an airway kit. 647 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 There. - Yeah. 648 00:27:49,189 --> 00:27:52,975 - [breathing heavy] 649 00:27:53,019 --> 00:27:54,716 Got it. 650 00:28:00,113 --> 00:28:02,768 [heavy breathing continues] 651 00:28:12,125 --> 00:28:14,605 - Hey. 652 00:28:14,649 --> 00:28:16,477 Are you okay? 653 00:28:17,739 --> 00:28:21,743 - Some days it seems like we do nothing but give bad news. 654 00:28:21,787 --> 00:28:25,138 - I was hoping to see CeCe before her exam. 655 00:28:25,181 --> 00:28:26,269 Where's Robin? 656 00:28:26,313 --> 00:28:28,445 - Getting a bite. 657 00:28:28,489 --> 00:28:30,839 - Have you eaten, Daniel? 658 00:28:31,797 --> 00:28:35,104 - You know, I keep thinking about when CeCe and I told 659 00:28:35,148 --> 00:28:36,932 our parents we were engaged. 660 00:28:38,151 --> 00:28:39,630 They were not too happy, to say the least. 661 00:28:39,674 --> 00:28:41,371 You remember, they didn't even come to the wedding. 662 00:28:41,415 --> 00:28:43,330 - I remember, but it's their loss, 663 00:28:43,373 --> 00:28:45,462 That reception was the bomb. 664 00:28:45,506 --> 00:28:47,726 All of your friends and CeCe's friends, 665 00:28:47,769 --> 00:28:50,467 it was like the last days of disco. 666 00:28:50,511 --> 00:28:53,296 - More like "Soul Train" with with a few extra Caucasians, 667 00:28:53,340 --> 00:28:54,776 as I recall. 668 00:28:54,820 --> 00:28:56,082 - [laughs] 669 00:28:56,125 --> 00:28:57,953 - Long time ago. 670 00:28:57,997 --> 00:29:00,695 - You're still not in touch with your mother? 671 00:29:06,135 --> 00:29:08,659 - Cousin told me she is in a nursing home 672 00:29:08,703 --> 00:29:11,314 around here somewhere, that's all I know. 673 00:29:11,358 --> 00:29:13,795 I tell you what, CeCe was as whole lot better 674 00:29:13,839 --> 00:29:16,102 when it came to forgiving her parents. 675 00:29:16,145 --> 00:29:20,410 I just--I couldn't... 676 00:29:20,454 --> 00:29:22,369 I couldn't let it go. 677 00:29:23,370 --> 00:29:24,893 - [exhales deeply] 678 00:29:24,937 --> 00:29:27,504 We're all gonna have to let it go at some point, Daniel. 679 00:29:27,548 --> 00:29:30,072 It'll just go on and on. 680 00:29:35,556 --> 00:29:39,081 Tell CeCe that I'll come back later. 681 00:29:39,125 --> 00:29:40,691 - You bet. 682 00:29:45,871 --> 00:29:47,655 - I said no. 683 00:29:47,698 --> 00:29:50,527 I'm not speaking with Gift of Hope. 684 00:29:50,571 --> 00:29:53,879 I thought you would understand. 685 00:29:53,922 --> 00:29:55,358 - I do, Ms. Harris. 686 00:29:55,402 --> 00:29:57,621 I understand you're devastated, you're angry. 687 00:29:57,665 --> 00:30:00,537 - I have every right to be. 688 00:30:01,800 --> 00:30:03,845 Especially today. 689 00:30:03,889 --> 00:30:05,238 - Yes, you do. 690 00:30:05,281 --> 00:30:08,894 But please don't let Jada's legacy be one of hate. 691 00:30:08,937 --> 00:30:11,244 - His is. 692 00:30:11,287 --> 00:30:14,029 - But it doesn't have to be yours. 693 00:30:16,423 --> 00:30:19,730 Ms. Harris, you have the power 694 00:30:19,774 --> 00:30:22,777 to gift life to someone else. 695 00:30:23,909 --> 00:30:26,172 Please use it. 696 00:30:28,043 --> 00:30:29,610 - [whimpers] 697 00:30:35,268 --> 00:30:38,271 Oh, baby. 698 00:30:38,314 --> 00:30:41,448 [sobbing] 699 00:30:48,498 --> 00:30:49,978 - All went well with Sebastian, 700 00:30:50,022 --> 00:30:52,894 Foley's in and he said he's feeling better already. 701 00:30:52,938 --> 00:30:54,200 - Good. 702 00:30:54,243 --> 00:30:56,115 Dr. Lanik's doing an intraosseous line insertion 703 00:30:56,158 --> 00:30:57,681 in Trauma three, go check it out. 704 00:30:57,725 --> 00:30:58,987 - Okay. 705 00:31:02,251 --> 00:31:04,514 Skipping out on the Foley, 706 00:31:04,558 --> 00:31:06,777 were you confident in my ability 707 00:31:06,821 --> 00:31:09,650 or just uncomfortable Sebastian was flirting with you? 708 00:31:09,693 --> 00:31:11,086 - I would never ask you to do anything 709 00:31:11,130 --> 00:31:12,827 you're not ready for. 710 00:31:12,871 --> 00:31:17,049 Same time, yeah, I was kinda relieved 711 00:31:17,092 --> 00:31:18,920 when something else came up. 712 00:31:18,964 --> 00:31:21,096 You know the feeling. 713 00:31:21,140 --> 00:31:22,706 Wouldn't you be a little thrown 714 00:31:22,750 --> 00:31:25,492 by a guy blatantly hitting on you? 715 00:31:25,535 --> 00:31:29,104 - No, I mean, it doesn't bother me when women do it. 716 00:31:29,148 --> 00:31:31,890 - What do you mean? 717 00:31:31,933 --> 00:31:33,587 - Oh. [chuckles] 718 00:31:33,630 --> 00:31:35,197 I thought you knew. 719 00:31:36,416 --> 00:31:39,158 It's no secret in the E.D., I'm gay. 720 00:31:41,029 --> 00:31:43,162 - No, uh, I wasn't aware. 721 00:31:45,512 --> 00:31:48,080 - So, I'm gonna go check in on Dr. Lanik's 722 00:31:48,123 --> 00:31:50,169 intraosseous line insertion. 723 00:31:54,129 --> 00:31:57,176 [monitor beeping] 724 00:31:59,221 --> 00:32:02,268 [somber music] 725 00:32:02,311 --> 00:32:09,275 ♪ 726 00:32:09,318 --> 00:32:12,626 - Gift of Hope. 727 00:32:12,669 --> 00:32:16,195 Whatever you said, thank you. 728 00:32:24,333 --> 00:32:26,466 - My brother was a single dad, 729 00:32:26,509 --> 00:32:29,860 yet never missed a teacher's conference, 730 00:32:29,904 --> 00:32:32,994 a flag football game, trick or treating... 731 00:32:34,648 --> 00:32:36,867 I don't know how to replace that. 732 00:32:36,911 --> 00:32:40,262 - You know, I would really like to help. 733 00:32:40,306 --> 00:32:44,179 I hope that you'll call me. Anytime. 734 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 Really. 735 00:32:47,443 --> 00:32:51,578 - Andre, let's go, honey. 736 00:32:53,928 --> 00:32:55,930 - What you got there, Andre? 737 00:32:57,932 --> 00:33:00,587 - I'm gonna grow up and be brave, 738 00:33:00,630 --> 00:33:02,893 just like my dad. 739 00:33:04,417 --> 00:33:06,549 - I think that's a wonderful idea. 740 00:33:06,593 --> 00:33:13,861 ♪ 741 00:33:42,455 --> 00:33:43,978 - Guys, listen up! 742 00:33:44,022 --> 00:33:46,067 Hey, we got the all clear, all right? 743 00:33:46,111 --> 00:33:49,331 Calvary's rolling in, dozen ambos, more on the way. 744 00:33:49,375 --> 00:33:51,333 Um, who's going to the hospital? 745 00:33:51,377 --> 00:33:53,074 - Everyone, and I'll take a sling. 746 00:33:53,118 --> 00:33:55,294 - All right, you got it. - Thank you. 747 00:33:59,559 --> 00:34:01,039 We did it. 748 00:34:01,082 --> 00:34:03,258 - [groans] 749 00:34:03,302 --> 00:34:05,217 - Maggie, you okay? 750 00:34:05,260 --> 00:34:06,522 - [groans] 751 00:34:06,566 --> 00:34:09,438 - What's wrong? - I don't know. 752 00:34:09,482 --> 00:34:11,310 - Oh, my God. 753 00:34:11,353 --> 00:34:12,441 - Natalie... - Maggie. 754 00:34:12,485 --> 00:34:14,661 No--Oh, my God. 755 00:34:14,704 --> 00:34:16,706 Help! I need help. 756 00:34:21,189 --> 00:34:21,407 . 757 00:34:21,450 --> 00:34:22,886 - Maggie, open your eyes. 758 00:34:25,063 --> 00:34:26,455 - Oh, wow, what happened? 759 00:34:26,499 --> 00:34:29,545 - She had surgery last week, her incision opened up. 760 00:34:29,589 --> 00:34:31,939 God, she must have been in pain all day. 761 00:34:31,982 --> 00:34:34,072 All right, let's get her on a backboard and loaded. 762 00:34:34,115 --> 00:34:37,162 I want IVs in and fluids running now, let's go. 763 00:34:37,205 --> 00:34:39,120 All right, ready? On my count. 764 00:34:39,164 --> 00:34:41,470 One...two...three... 765 00:34:41,514 --> 00:34:42,602 [groans] 766 00:34:42,645 --> 00:34:44,386 - All right. 767 00:34:47,302 --> 00:34:50,131 - Robin. - Oh, hey, Ava. 768 00:34:50,175 --> 00:34:52,133 - You back working at the hospital? 769 00:34:52,177 --> 00:34:55,354 - No, no, my mom's a patient here or might be a patient. 770 00:34:55,397 --> 00:34:57,965 - Oh. - Oncology. 771 00:34:58,008 --> 00:35:00,446 - I'm sorry to hear that. - Yeah. 772 00:35:00,489 --> 00:35:02,317 - Have you seen Connor yet? 773 00:35:02,361 --> 00:35:06,060 - Briefly, we made loose plans to get together soon. 774 00:35:06,104 --> 00:35:07,192 - Oh. 775 00:35:07,235 --> 00:35:09,324 - It's uncertain times, so I'm thankful 776 00:35:09,368 --> 00:35:11,196 to have a friend close by. 777 00:35:12,197 --> 00:35:13,633 Anyway, I gotta get back upstairs. 778 00:35:13,676 --> 00:35:15,243 - Of course. 779 00:35:18,507 --> 00:35:20,640 - Hey, Terry. Hey, man. 780 00:35:20,683 --> 00:35:23,556 Look, I am sorry for being such a dope earlier. 781 00:35:23,599 --> 00:35:25,253 - Hey, don't worry about it, man. 782 00:35:25,297 --> 00:35:26,472 You didn't know I was gay. 783 00:35:26,515 --> 00:35:27,995 - No, still I'm not "that guy." 784 00:35:28,038 --> 00:35:29,518 - We're good. 785 00:35:29,562 --> 00:35:32,130 Being an alpha male myself, I know the difference between 786 00:35:32,173 --> 00:35:35,437 bigotry and being caught off guard. 787 00:35:35,481 --> 00:35:37,135 - Appreciate that. - Yeah. 788 00:35:37,178 --> 00:35:38,310 But truth be told, 789 00:35:38,353 --> 00:35:39,833 Sebastian was laying it on pretty thick. 790 00:35:39,876 --> 00:35:42,836 If I was in your shoes, I might have been flustered, too. 791 00:35:42,879 --> 00:35:44,664 He's not my type, either. 792 00:35:44,707 --> 00:35:46,318 - [laughs] 793 00:35:51,018 --> 00:35:53,977 [solemn music] 794 00:35:54,021 --> 00:36:01,202 ♪ 795 00:36:15,173 --> 00:36:18,393 - [sobbing] 796 00:36:34,148 --> 00:36:35,236 - Where's Mom? 797 00:36:35,280 --> 00:36:37,891 - She needed a moment. 798 00:36:37,934 --> 00:36:39,371 Didn't get into the study. 799 00:36:39,414 --> 00:36:42,417 I mean, not the one she wanted anyway. 800 00:36:42,461 --> 00:36:44,332 Doctor said she was a good candidate for 801 00:36:44,376 --> 00:36:46,856 this new experimental trial, but... 802 00:36:46,900 --> 00:36:50,469 - It wasn't our first choice, but it's something. 803 00:36:50,512 --> 00:36:52,253 - Yeah, but experimental means phase one. 804 00:36:52,297 --> 00:36:53,385 You know? 805 00:36:53,428 --> 00:36:54,908 A lot of bugs, unknown side effects, 806 00:36:54,951 --> 00:36:56,257 dosing problems, safety issues-- 807 00:36:56,301 --> 00:36:58,520 - Dad, it's okay. 808 00:36:58,564 --> 00:37:01,262 We've beaten cancer before, we can beat it again. 809 00:37:02,307 --> 00:37:04,526 Mom needs us. 810 00:37:04,570 --> 00:37:06,876 - How'd you get so brave? 811 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 - [chuckles] Come here. 812 00:37:08,704 --> 00:37:10,402 - I'm gonna. 813 00:37:12,752 --> 00:37:14,144 [exhales deeply] 814 00:37:14,188 --> 00:37:18,932 ♪ 815 00:37:18,975 --> 00:37:22,022 [monitor beeping] 816 00:37:23,545 --> 00:37:27,288 - Don't tell me, I popped some stitches. 817 00:37:27,332 --> 00:37:28,855 - Yeah. - [exhales deeply] 818 00:37:28,898 --> 00:37:31,901 - And you lost a lot of blood, plus you were dehydrated. 819 00:37:31,945 --> 00:37:33,381 - All right. 820 00:37:33,425 --> 00:37:36,297 Go ahead, give me the "I told you to take it easy" look. 821 00:37:36,341 --> 00:37:38,821 - I'm not really one to gloat today. 822 00:37:40,997 --> 00:37:43,043 [cell phone buzzes] 823 00:37:47,221 --> 00:37:48,483 - Philip? 824 00:37:56,361 --> 00:37:58,014 Go up and see him. 825 00:38:01,453 --> 00:38:04,325 - You're not wrong about crossing boundaries... 826 00:38:06,849 --> 00:38:07,981 but I don't care. 827 00:38:08,024 --> 00:38:11,027 - [chuckling] 828 00:38:11,071 --> 00:38:12,899 And I love you for that. 829 00:38:12,942 --> 00:38:19,993 ♪ 830 00:38:22,691 --> 00:38:26,173 - Ah, man. His owner...? 831 00:38:26,216 --> 00:38:27,870 - Yeah. 832 00:38:28,828 --> 00:38:30,830 - So, what? You just take him to a shelter? 833 00:38:30,873 --> 00:38:35,530 - Yeah, but he's an older dog, so... 834 00:38:45,061 --> 00:38:47,281 - I'll take him. 835 00:38:47,325 --> 00:38:49,849 - You sure? - Yeah. 836 00:38:49,892 --> 00:38:51,459 Hi. 837 00:38:56,377 --> 00:38:58,379 Hey, come on. Let's go, boy. 838 00:38:59,424 --> 00:39:02,383 [soft melancholy music] 839 00:39:02,427 --> 00:39:09,608 ♪ 840 00:39:30,063 --> 00:39:31,630 - Hi, Mom. 841 00:39:35,373 --> 00:39:36,939 - Daniel. 842 00:39:40,595 --> 00:39:42,118 - Do you mind if I sit down? 843 00:39:52,215 --> 00:39:54,914 - It's been so long. - Yeah. 844 00:39:56,959 --> 00:40:01,834 Um, 30...35 years. 845 00:40:07,622 --> 00:40:10,451 - Why are you here? 846 00:40:10,495 --> 00:40:12,627 - I wanna show you something. 847 00:40:24,291 --> 00:40:26,598 This is your granddaughter. 848 00:40:26,641 --> 00:40:29,470 Her name is Robin. 849 00:40:41,177 --> 00:40:43,571 - She's beautiful. - Yeah. 850 00:40:47,009 --> 00:40:50,926 I would, um...I would very much like you to meet her. 851 00:40:55,278 --> 00:40:56,845 - [whimpering] 852 00:40:56,889 --> 00:41:03,939 ♪ 853 00:41:03,989 --> 00:41:08,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.