All language subtitles for Chicago Med s04e14 Cant Unring That Bell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:08,269 - Can I confess something? - Course you can. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,706 - So I picked a coffee shop for our first date 3 00:00:10,749 --> 00:00:14,057 in case I needed to make a quick getaway. 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,755 - In case I was a dud? Smart. 5 00:00:16,799 --> 00:00:19,541 Very smart. I get it, trust me. 6 00:00:19,584 --> 00:00:23,719 But I'm going to guess that, because you're letting me 7 00:00:23,762 --> 00:00:29,594 walk you home, maybe not a dud? 8 00:00:29,638 --> 00:00:32,510 - You guessed right. 9 00:00:32,554 --> 00:00:34,860 Yeah, I've been here about nine years now. 10 00:00:34,904 --> 00:00:37,820 - Love Lakeview. Wrigley's right there. 11 00:00:39,387 --> 00:00:41,345 - Britt, what are you doing out here? 12 00:00:41,389 --> 00:00:43,304 - I'm sorry. 13 00:00:43,347 --> 00:00:45,567 I went to the store, wanted some chocolate milk, 14 00:00:45,610 --> 00:00:49,745 but I forgot my keys. - And your jacket? 15 00:00:51,486 --> 00:00:53,357 This is my daughter, Britt. 16 00:00:53,401 --> 00:00:55,707 She's supposed to be staying inside the apartment. 17 00:00:55,751 --> 00:00:57,709 - Please, Mom. Can you just let me in? 18 00:00:57,753 --> 00:01:02,671 - Yes, come on. Um, Britt has a problem. 19 00:01:02,714 --> 00:01:05,543 She's been clean a few weeks now and doing great. 20 00:01:05,587 --> 00:01:08,242 It's just the withdrawal symptoms are hard. 21 00:01:08,285 --> 00:01:09,634 - [groans] 22 00:01:09,678 --> 00:01:12,159 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. You okay? 23 00:01:12,202 --> 00:01:14,117 - My chest, it hurts when I breathe. 24 00:01:14,161 --> 00:01:16,728 - Okay, um, we need to get her to a hospital. 25 00:01:16,772 --> 00:01:17,903 - What? No. 26 00:01:17,947 --> 00:01:19,383 - I'll let 'em know we're coming. 27 00:01:19,427 --> 00:01:21,516 [phone clicks] 28 00:01:21,559 --> 00:01:22,734 [pager beeping] 29 00:01:22,778 --> 00:01:24,301 - Incoming. Take Baghdad. 30 00:01:24,345 --> 00:01:26,260 - Yep. 31 00:01:26,303 --> 00:01:28,349 Cesar? - Gabriel Park, 16, 32 00:01:28,392 --> 00:01:32,135 single GSW to the abdomen. GCS 15, BP 98/66, 33 00:01:32,179 --> 00:01:33,789 heart rate 118, sats 100%. 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,574 - I can't move my leg. - Gabriel, I'm Dr. Rhodes. 35 00:01:36,618 --> 00:01:38,315 You hang in there. What happened? 36 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 - Gunman held up the family store. 37 00:01:40,274 --> 00:01:41,579 - We were in the back, stocking the freezer. 38 00:01:41,623 --> 00:01:43,668 - And Gabriel was working the register. 39 00:01:43,712 --> 00:01:45,279 - Mr. and Mrs. Park, why don't you come with me 40 00:01:45,322 --> 00:01:46,889 and let Dr. Rhodes work, okay? - All right. 41 00:01:46,932 --> 00:01:49,544 On my count. One, two, three. 42 00:01:49,587 --> 00:01:52,590 [dramatic music] 43 00:01:52,634 --> 00:01:54,288 ♪ 44 00:01:54,331 --> 00:01:56,420 Single bullet hole, interior abdomen. 45 00:01:56,464 --> 00:01:58,422 Let's get a chest x-ray and log roll. 46 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 On my count, one, two, three. There we go. 47 00:02:01,469 --> 00:02:02,774 - [whimpering] - No exit wound. 48 00:02:02,818 --> 00:02:04,254 All right, back down. 49 00:02:04,298 --> 00:02:05,603 Let's find out where this bullet is. 50 00:02:05,647 --> 00:02:07,301 Everybody clear. 51 00:02:07,344 --> 00:02:08,563 - [grunting] 52 00:02:08,606 --> 00:02:10,173 - We're gonna take care of you, Gabe. 53 00:02:10,217 --> 00:02:12,349 - X-ray's up. - There it is. 54 00:02:12,393 --> 00:02:14,264 All right, trans abdominal trajectory. 55 00:02:14,308 --> 00:02:15,613 He needs surgery. 56 00:02:15,657 --> 00:02:17,485 - Please, my left leg, I can't feel it. 57 00:02:17,528 --> 00:02:19,443 - Gabriel, I'm going to do everything I can to fix 58 00:02:19,487 --> 00:02:21,837 your leg, but right now I need to look inside your belly 59 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 and make sure that everything is okay. 60 00:02:23,273 --> 00:02:25,449 You understand me? Good. 61 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 Call for blood. 62 00:02:26,842 --> 00:02:27,973 Let's move him over to the hybrid OR. 63 00:02:28,017 --> 00:02:29,366 Page my team. Let's go. 64 00:02:29,410 --> 00:02:35,503 ♪ 65 00:02:35,546 --> 00:02:38,201 - Will. - What's up, Jay? 66 00:02:38,245 --> 00:02:39,507 - They just brought that kid in. 67 00:02:39,550 --> 00:02:41,552 He was shot in a convenience store. 68 00:02:41,596 --> 00:02:43,815 - Okay. - So we caught the guy, 69 00:02:43,859 --> 00:02:45,252 and we got the gun that he used. 70 00:02:45,295 --> 00:02:48,429 - Good. Why are you telling me? 71 00:02:48,472 --> 00:02:51,997 - CPD ran the serial number on it, and it's your gun... 72 00:02:52,041 --> 00:02:54,217 The one that was stolen. 73 00:02:54,261 --> 00:03:00,397 ♪ 74 00:03:08,144 --> 00:03:08,623 . 75 00:03:08,666 --> 00:03:13,758 - Hey. Any word on the boy? 76 00:03:13,802 --> 00:03:15,934 I heard it was your gun. - Don't say it, okay? 77 00:03:15,978 --> 00:03:17,240 The last thing I need right now is a lecture. 78 00:03:17,284 --> 00:03:19,068 - I wasn't going to. 79 00:03:19,111 --> 00:03:20,678 - It's not like I put the gun in the shooter's hand. 80 00:03:20,722 --> 00:03:23,812 It was stolen from me. - I know that. 81 00:03:23,855 --> 00:03:26,771 Look, I know this is a terrible situation. 82 00:03:26,815 --> 00:03:29,165 I just hope you're talking to someone. 83 00:03:29,209 --> 00:03:32,690 Your therapist or-- - Why do you even care? 84 00:03:32,734 --> 00:03:37,869 You said we were done, remember? 85 00:03:37,913 --> 00:03:40,307 - Hey, any update on Britt Mills? 86 00:03:40,350 --> 00:03:41,960 - Other than learning from her mom you two 87 00:03:42,004 --> 00:03:44,093 were on your first date? - [exhales] 88 00:03:44,136 --> 00:03:46,095 - It had to be awkward to find her daughter like that. 89 00:03:46,138 --> 00:03:47,792 - Yeah. 90 00:03:47,836 --> 00:03:50,578 - Britt's echocardiogram is showing endocarditis. 91 00:03:50,621 --> 00:03:52,797 It happens sometimes with intravenous drug users. 92 00:03:52,841 --> 00:03:55,104 I bet bacteria from a needle worked its way to the heart. 93 00:03:55,147 --> 00:03:57,237 - What's cardiology saying? 94 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 - They advise against surgery. I think we should treat 95 00:03:59,717 --> 00:04:01,763 with a six week course of antibiotics, 96 00:04:01,806 --> 00:04:03,721 so we need to put in a PICC line. 97 00:04:03,765 --> 00:04:06,289 - PICC line? I don't know. 98 00:04:06,333 --> 00:04:09,031 I mean she's only been clean a few weeks. 99 00:04:09,074 --> 00:04:11,033 Leaving a catheter in her arm? 100 00:04:11,076 --> 00:04:12,904 That's almost an invitation to relapse. 101 00:04:12,948 --> 00:04:14,906 - But if we don't, she'll have to come into the hospital 102 00:04:14,950 --> 00:04:19,302 twice a day for infusions. - Got to be another way. 103 00:04:19,346 --> 00:04:21,957 - Dr. Rhodes. - Thanks. 104 00:04:23,828 --> 00:04:28,050 - Connor, is the kid gonna be okay? 105 00:04:28,093 --> 00:04:29,965 - Yeah, he'll definitely live. 106 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 We repaired a bunch of small bowel where the bullet 107 00:04:31,836 --> 00:04:34,230 tore through, but it's still lodged in his spinal canal. 108 00:04:34,274 --> 00:04:35,971 - How bad is it? 109 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 - Too soon to tell, but, when he came in, 110 00:04:37,712 --> 00:04:39,801 he said he lost feeling in his left leg. 111 00:04:39,844 --> 00:04:41,324 We're sending him up to CT, 112 00:04:41,368 --> 00:04:43,805 get a better idea of what's going on. 113 00:04:43,848 --> 00:04:45,894 Neurology's gonna take a look at him. 114 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 We got it. 115 00:04:48,810 --> 00:04:50,377 [alarm blaring] 116 00:04:50,420 --> 00:04:53,118 - Maggie, female mid-30s, syncopal episode in the field. 117 00:04:53,162 --> 00:04:55,425 Down maybe 30 seconds before roused by bystanders. 118 00:04:55,469 --> 00:04:56,687 - Sydney? 119 00:04:56,731 --> 00:04:58,907 - Hey, Maggie. - Hey. 120 00:04:58,950 --> 00:05:00,822 Dr. Lanik, you're going to treatment 3. 121 00:05:00,865 --> 00:05:03,303 - Went from GCS 12 to 14 with a sternal rub, 122 00:05:03,346 --> 00:05:06,044 supplemental oxygen, and 250 mils normal saline. 123 00:05:06,088 --> 00:05:09,396 Monitor showing multiple PVCs. - I fainted. 124 00:05:09,439 --> 00:05:11,789 - Yes, and we're going to take very good care of you. 125 00:05:11,833 --> 00:05:15,010 - BP's a little low, 100/66, and heart rate, 78. 126 00:05:15,053 --> 00:05:16,838 But I'm not sure if she's beta blocked. 127 00:05:16,881 --> 00:05:20,320 - Okay, transfer on my count. One, two, three. 128 00:05:20,363 --> 00:05:23,148 - She's got a tunneled cath in the left upper chest. 129 00:05:23,192 --> 00:05:26,978 - That's for dialysis. She's on the list for a kidney. 130 00:05:27,022 --> 00:05:28,806 - Hey, order a 12-lead EKG. - All right. 131 00:05:28,850 --> 00:05:33,855 - Am I gonna be okay? - Yes, you are. 132 00:05:33,898 --> 00:05:36,292 - Where's that x-ray? 133 00:05:36,336 --> 00:05:39,295 [dramatic music] 134 00:05:39,339 --> 00:05:41,166 Okay, clear. 135 00:05:41,210 --> 00:05:46,302 ♪ 136 00:05:46,346 --> 00:05:49,958 Ms. Curry? - Ooh, mild fluid overload. 137 00:05:50,001 --> 00:05:52,003 - So? - Cardiac enzymes, 138 00:05:52,047 --> 00:05:54,397 BMP, CBC, blood cultures times two. 139 00:05:54,441 --> 00:05:55,833 - Yeah, give her a dose of vanc. 140 00:05:55,877 --> 00:05:57,835 25 milligrams per kilogram. - On it. 141 00:05:57,879 --> 00:05:59,881 - Repeat her vitals and let me know when her labs are back. 142 00:05:59,924 --> 00:06:02,144 - Okay. 143 00:06:02,187 --> 00:06:07,323 ♪ 144 00:06:07,367 --> 00:06:09,238 - Okay. 145 00:06:09,281 --> 00:06:11,980 ♪ 146 00:06:12,023 --> 00:06:15,897 - You know this patient? - She grew up near me. 147 00:06:15,940 --> 00:06:18,987 Came in a couple weeks ago with sepsis. 148 00:06:19,030 --> 00:06:21,293 I should have seen her immediately. 149 00:06:21,337 --> 00:06:26,124 ♪ 150 00:06:26,168 --> 00:06:28,083 - Feels like somebody sitting on my chest 151 00:06:28,126 --> 00:06:29,389 and my back at the same time 152 00:06:29,432 --> 00:06:30,999 ever since we got back from 153 00:06:31,042 --> 00:06:33,044 that cross country ski trip two days ago. 154 00:06:33,088 --> 00:06:34,829 I never felt anything like this. 155 00:06:34,872 --> 00:06:37,527 - This isn't like him. Patrick's always so healthy, 156 00:06:37,571 --> 00:06:40,965 even if he sort of let himself go the last few years. 157 00:06:41,009 --> 00:06:43,228 - Really, Alice? 158 00:06:43,272 --> 00:06:44,926 - It's your medical history. 159 00:06:44,969 --> 00:06:48,277 It's relevant, isn't it? 160 00:06:48,320 --> 00:06:50,410 - Uh, yeah. 161 00:07:00,071 --> 00:07:03,292 Does the pain extend down your arm or up to your jaw? 162 00:07:03,335 --> 00:07:06,817 - No. - Does this hurt? 163 00:07:06,861 --> 00:07:08,558 Out of ten, ten being the most painful. 164 00:07:08,602 --> 00:07:11,909 - Mm, I guess a five. 165 00:07:11,953 --> 00:07:13,911 - Okay, let's get a CBC, CMP, troponins, 166 00:07:13,955 --> 00:07:18,220 and set Mr. Novak up for an EKG. 167 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 - Patrick? [machine beeping] 168 00:07:20,309 --> 00:07:22,790 [tense music] 169 00:07:22,833 --> 00:07:24,531 - No pulse. - What? 170 00:07:24,574 --> 00:07:26,141 - He's not breathing, bag him. - Got it. 171 00:07:26,184 --> 00:07:27,969 - But he's got normal sinus rhythm. 172 00:07:28,012 --> 00:07:28,970 - There's no pulse. 173 00:07:29,013 --> 00:07:30,450 He's in PEA. Call a code. 174 00:07:30,493 --> 00:07:32,321 - Patrick? - We need help in here! 175 00:07:32,364 --> 00:07:35,280 - Need an airway! - Look. 176 00:07:35,324 --> 00:07:37,282 - He just opened his eyes. He's breathing on his own. 177 00:07:37,326 --> 00:07:39,328 - Oh, thank God. 178 00:07:39,371 --> 00:07:41,939 Honey, are you okay? 179 00:07:41,983 --> 00:07:44,420 - Patrick? - Asystole. 180 00:07:44,464 --> 00:07:47,075 - Milligram of epi, now. - Wha-- 181 00:07:47,118 --> 00:07:49,120 - Intubate him. - [groans] 182 00:07:49,164 --> 00:07:50,948 - Hold off. Patient's breathing on his own. 183 00:07:50,992 --> 00:07:53,342 - Can someone tell me what is happening? 184 00:07:53,385 --> 00:07:55,257 - Your husband is in cardiac arrest, 185 00:07:55,300 --> 00:07:56,519 but as long as I'm doing compressions, 186 00:07:56,563 --> 00:07:58,216 he's getting oxygen to his brain. 187 00:07:58,260 --> 00:08:00,349 We'll keep at it until his heart takes over. 188 00:08:00,392 --> 00:08:03,091 - Honey, Patrick. I'm right here. 189 00:08:03,134 --> 00:08:04,309 [kisses] 190 00:08:04,353 --> 00:08:06,573 [somber music] 191 00:08:06,616 --> 00:08:09,010 - You're saying it's not just the withdrawal? 192 00:08:09,053 --> 00:08:10,838 I have a heart infection? 193 00:08:10,881 --> 00:08:13,580 - Symptoms of endocarditis usually come on slowly 194 00:08:13,623 --> 00:08:16,496 and they're often mistaken for heroin withdrawal. 195 00:08:16,539 --> 00:08:18,498 - The chest pains you were feeling this morning. 196 00:08:18,541 --> 00:08:22,023 - We can treat endocarditis with long-term antibiotics, 197 00:08:22,066 --> 00:08:24,982 which normally involve leaving a catheter in the arm. 198 00:08:25,026 --> 00:08:26,288 A PICC line. 199 00:08:26,331 --> 00:08:29,073 - It's okay, I'm used to needles. 200 00:08:29,117 --> 00:08:32,468 - Britt, we really get how tricky early sobriety can be 201 00:08:32,512 --> 00:08:33,991 and we just want to put you in 202 00:08:34,035 --> 00:08:36,080 the best possible position to succeed. 203 00:08:36,124 --> 00:08:38,343 So if we're gonna give you this PICC line, 204 00:08:38,387 --> 00:08:40,302 there's something else we'd also like you to consider. 205 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 - What? - Well, it's a drug 206 00:08:42,260 --> 00:08:45,307 called Naltrexone that blocks the effects of opioids 207 00:08:45,350 --> 00:08:47,396 on the brain's limbic system, 208 00:08:47,439 --> 00:08:50,094 essentially making it impossible to get high. 209 00:08:50,138 --> 00:08:51,531 - There's a drug that'll stop me 210 00:08:51,574 --> 00:08:54,534 from getting high? - Let's do that. 211 00:08:54,577 --> 00:08:57,667 - Listen, Naltrexone is by no means a magic bullet, 212 00:08:57,711 --> 00:09:00,061 and it comes with certain very real risks. 213 00:09:00,104 --> 00:09:01,671 - The thing is, Britt, you can't take it 214 00:09:01,715 --> 00:09:04,413 unless you've been opioid free for at least 14 days. 215 00:09:04,456 --> 00:09:07,416 If there are any opioids in your system, 216 00:09:07,459 --> 00:09:10,375 the Naltrexone could trigger severe side effects. 217 00:09:10,419 --> 00:09:14,031 - I'm clean. - For over two weeks. 218 00:09:14,075 --> 00:09:17,339 - Okay, well, it's also crucial for you to understand, 219 00:09:17,382 --> 00:09:20,429 if you were to use, it could very well lead to an overdose. 220 00:09:20,472 --> 00:09:23,084 - I'm not going to. Ever. 221 00:09:23,127 --> 00:09:25,303 - She's been trying so hard. 222 00:09:25,347 --> 00:09:27,175 [soft music] 223 00:09:27,218 --> 00:09:29,220 - Okay, well, we just need to do a urine test 224 00:09:29,264 --> 00:09:31,962 to be safe and, uh-- and we're set. 225 00:09:32,006 --> 00:09:35,357 - Okay. - This is great, I mean-- 226 00:09:35,400 --> 00:09:36,924 [sobs] 227 00:09:36,967 --> 00:09:39,927 [hopeful music] 228 00:09:39,970 --> 00:09:46,194 ♪ 229 00:09:46,237 --> 00:09:48,239 - Ava. - Hello, Connor. 230 00:09:48,283 --> 00:09:50,590 - Um... 231 00:09:50,633 --> 00:09:52,592 how's the hand? 232 00:09:52,635 --> 00:09:56,465 - Ah, it's much better. It was my fault. 233 00:09:56,508 --> 00:09:58,249 I should have gotten my hand out of the way. 234 00:09:58,293 --> 00:10:01,383 - Well, maybe I could have been a little more careful. 235 00:10:10,435 --> 00:10:12,612 Look, I am sorry that I haven't been able 236 00:10:12,655 --> 00:10:16,224 to come by to check on you. - It's okay. 237 00:10:16,267 --> 00:10:19,531 I know we're not in the best of places right now. 238 00:10:19,575 --> 00:10:22,273 - Yeah. - Dr. Rhodes. 239 00:10:22,317 --> 00:10:26,277 Once again, you are doing your best to ruin my day. 240 00:10:26,321 --> 00:10:28,758 - Maybe I should go. - No, no, you stay, Dr. Bekker. 241 00:10:28,802 --> 00:10:33,110 This concerns you, too. Two months ago, you operated on 242 00:10:33,154 --> 00:10:35,591 a gunshot victim, Shawn Corcoran? 243 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 - Yeah? - And you assisted? 244 00:10:37,724 --> 00:10:41,553 He died, and someone is alleging 245 00:10:41,597 --> 00:10:44,208 that you brought him to the ICU with his abdomen left open 246 00:10:44,252 --> 00:10:45,775 when you should have closed him. 247 00:10:45,819 --> 00:10:49,126 And then, you lightened his anesthesia prematurely 248 00:10:49,170 --> 00:10:51,302 while contributing to his death. 249 00:10:51,346 --> 00:10:52,739 - Who made these allegations? 250 00:10:52,782 --> 00:10:55,132 - It was an anonymous complaint. 251 00:10:55,176 --> 00:10:57,700 Unfortunately, the hospital oversight committee is obliged 252 00:10:57,744 --> 00:11:01,095 to do a root cause analysis into the case. 253 00:11:01,138 --> 00:11:04,489 You'll both be interviewed. - And then what? 254 00:11:04,533 --> 00:11:07,710 - Well, if the committee finds that the charges have merit, 255 00:11:07,754 --> 00:11:09,494 you, Dr. Rhodes, will be brought before 256 00:11:09,538 --> 00:11:11,148 a peer review board. 257 00:11:11,192 --> 00:11:14,674 But hopefully that does not happen. 258 00:11:14,717 --> 00:11:17,589 Your hybrid OR has cost this hospital a fortune, 259 00:11:17,633 --> 00:11:19,548 but it has made for some good PR. 260 00:11:19,591 --> 00:11:24,553 The last thing I need is a scandal involving its chief. 261 00:11:24,596 --> 00:11:28,078 [tense music] 262 00:11:28,122 --> 00:11:31,691 - Connor, peer review? You could lose your license. 263 00:11:34,258 --> 00:11:35,738 - Yeah. 264 00:11:39,699 --> 00:11:39,873 . 265 00:11:39,916 --> 00:11:42,266 - Mr. Davis, you're back. 266 00:11:42,310 --> 00:11:44,704 - Yeah, it's starting to feel like we live here. 267 00:11:44,747 --> 00:11:46,793 But I'm just a little bit worried about Sophie. 268 00:11:46,836 --> 00:11:48,925 - What's the matter with her? - She's not eating 269 00:11:48,969 --> 00:11:51,536 like she should, and she's sleeping more than usual. 270 00:11:51,580 --> 00:11:52,886 - All right, well, why don't you lay her down right here 271 00:11:52,929 --> 00:11:54,017 and I'll take a look, okay? 272 00:11:54,061 --> 00:11:56,367 - Okay. You're okay. 273 00:11:56,411 --> 00:11:57,717 - [fussing] 274 00:11:57,760 --> 00:12:00,763 - Just right here. Hey. 275 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 - [cooing] 276 00:12:03,679 --> 00:12:06,421 - You're all right. 277 00:12:06,464 --> 00:12:09,990 - 100.1. - She is running a fever. 278 00:12:10,033 --> 00:12:11,905 - [crying] 279 00:12:14,690 --> 00:12:18,781 [crying] 280 00:12:20,348 --> 00:12:24,526 - I'm not seeing anything unexpected. 281 00:12:24,569 --> 00:12:26,833 - Okay. 282 00:12:26,876 --> 00:12:28,748 - Don't worry, we'll figure this out. 283 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 Put in an IV and check the patency of the g-tube. 284 00:12:33,840 --> 00:12:34,971 It could just be she's not 285 00:12:35,015 --> 00:12:36,799 getting her fluids and nutrition in. 286 00:12:36,843 --> 00:12:38,496 - Right. - This have anything to do 287 00:12:38,540 --> 00:12:40,803 with her heart condition? - I don't know yet. 288 00:12:40,847 --> 00:12:42,762 Um, it could just be that, right now, 289 00:12:42,805 --> 00:12:44,720 she's not getting the nourishment she needs. 290 00:12:44,764 --> 00:12:46,417 But let's just check the tube first, 291 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 and then, we'll go from there, okay? 292 00:12:48,463 --> 00:12:51,422 - Okay. - All right. 293 00:12:51,466 --> 00:12:55,687 - Ms. Hawkins, your tests show potassium 9.2, 294 00:12:55,731 --> 00:12:59,082 chloride 115, BUN 105, and creatinine 6. 295 00:12:59,126 --> 00:13:01,084 - What that mean? - It means your dialysis 296 00:13:01,128 --> 00:13:02,825 hasn't been working. 297 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 When was the last time that you went to the center? 298 00:13:05,001 --> 00:13:07,047 - A few days ago. Why? 299 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 - And did they mention any problems with your flow rates? 300 00:13:09,745 --> 00:13:12,443 Because your catheter is clotted. 301 00:13:12,487 --> 00:13:15,795 Maybe told you to come to the hospital and get it replaced? 302 00:13:15,838 --> 00:13:19,886 - Oh, something like that, maybe, yeah. 303 00:13:19,929 --> 00:13:21,844 But then I got too sick. 304 00:13:21,888 --> 00:13:23,803 - That's okay, we'll get it all fixed up, 305 00:13:23,846 --> 00:13:25,587 and get you emergency dialysis. 306 00:13:25,630 --> 00:13:28,764 - Mm-hmm, meanwhile, we need to lower your potassium. 307 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Let's give her an amp of bicarbonate, 308 00:13:30,505 --> 00:13:32,637 ten units regular insulin, an amp of D50, 309 00:13:32,681 --> 00:13:34,988 and then, 8.4 grams of patiromer. 310 00:13:35,031 --> 00:13:36,337 - Got it. 311 00:13:36,380 --> 00:13:39,601 [machine beeping] 312 00:13:39,644 --> 00:13:40,994 - All of that? 313 00:13:43,997 --> 00:13:46,086 It's really bad, isn't it? 314 00:13:46,129 --> 00:13:49,045 - Mm-hmm. You need a new kidney. 315 00:13:49,089 --> 00:13:50,525 I'm gonna see if I can get you moved up 316 00:13:50,568 --> 00:13:53,049 on the transplant list. 317 00:13:53,093 --> 00:13:55,878 - Maggie... 318 00:13:55,922 --> 00:13:58,489 You're taking such good care of me. 319 00:13:58,533 --> 00:13:59,795 [somber music] 320 00:13:59,839 --> 00:14:01,623 Thank you. 321 00:14:01,666 --> 00:14:08,673 ♪ 322 00:14:09,674 --> 00:14:13,417 - No more ski trips, I promise. 323 00:14:13,461 --> 00:14:15,550 I know you didn't want to go. 324 00:14:15,593 --> 00:14:18,422 - Dr. Halstead, should we get him on ECMO? 325 00:14:18,466 --> 00:14:19,859 - We can't put a patient on ECMO 326 00:14:19,902 --> 00:14:21,164 unless we have a plan to get him off it. 327 00:14:21,208 --> 00:14:22,862 - Then what can we do? - This is it. 328 00:14:22,905 --> 00:14:24,515 There's nothing else. 329 00:14:24,559 --> 00:14:26,953 I'm not gonna stop until his pulse comes back. 330 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 ♪ 331 00:14:29,694 --> 00:14:33,176 - You need a break. Let me take over for a while. 332 00:14:33,220 --> 00:14:34,917 ♪ 333 00:14:34,961 --> 00:14:37,877 - All right. Switch. 334 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 Hey, you good? 335 00:14:46,929 --> 00:14:50,063 I'll be right back. 336 00:14:50,106 --> 00:14:52,500 - Based on my experience, 337 00:14:52,543 --> 00:14:55,416 it's definitely the best course of action. 338 00:14:55,459 --> 00:14:56,765 Okay. 339 00:14:56,808 --> 00:14:59,550 ♪ 340 00:14:59,594 --> 00:15:01,030 Hey, Sam. 341 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 What's the report on the GSW victim? 342 00:15:02,902 --> 00:15:04,947 - Since when is he your patient? 343 00:15:04,991 --> 00:15:06,862 - Come on, Sam. 344 00:15:06,906 --> 00:15:08,820 - Bullet lodged in his cord at T12, 345 00:15:08,864 --> 00:15:10,431 hematoma surrounding the cord. 346 00:15:10,474 --> 00:15:11,911 Kid's hemiplegic on his left side, 347 00:15:11,954 --> 00:15:13,869 right leg still works. 348 00:15:13,913 --> 00:15:15,566 - Wait, so there's a chance he'll regain feeling 349 00:15:15,610 --> 00:15:17,220 in his left leg when you pull the bullet out? 350 00:15:17,264 --> 00:15:19,962 - No, we're leaving it in. Removing the bullet risks 351 00:15:20,006 --> 00:15:22,443 substantial bleeding along with more potential damage 352 00:15:22,486 --> 00:15:23,879 to the spinal cord, which could result 353 00:15:23,923 --> 00:15:25,446 in the kid being paraplegic. 354 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 - Well, isn't that worth the risk 355 00:15:27,013 --> 00:15:28,710 if it means he might gain full function back? 356 00:15:28,753 --> 00:15:31,582 - Well, I'd rather have one good leg than two bad ones. 357 00:15:31,626 --> 00:15:34,020 - Wait, look, we're talking about a kid, here. 358 00:15:34,063 --> 00:15:35,847 Okay, with his whole life ahead of him. 359 00:15:35,891 --> 00:15:38,850 - Halstead, no one asked for your uninformed opinion, 360 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 and the family's made their decision. 361 00:15:40,504 --> 00:15:43,943 Go back to the ED and put a Band-Aid on someone. 362 00:15:43,986 --> 00:15:50,950 ♪ 363 00:15:54,736 --> 00:15:58,261 - Good news, the urine tox screen came back clean. 364 00:15:58,305 --> 00:16:00,785 - I wasn't worried. 365 00:16:00,829 --> 00:16:03,092 - Monique, let's administer the first dose of Naltrexone, 366 00:16:03,136 --> 00:16:05,790 then send her up to the IR for a PICC line. 367 00:16:05,834 --> 00:16:06,835 - Could you turn on your side, please? 368 00:16:06,878 --> 00:16:08,968 - Mm-hmm. - Honey... 369 00:16:09,011 --> 00:16:10,665 Are you-- are you sure about this? 370 00:16:10,708 --> 00:16:12,101 This is a really big step. 371 00:16:12,145 --> 00:16:15,104 - Yes, Mom. I'm sure. 372 00:16:15,148 --> 00:16:17,759 - Just a little pinch, okay? - Mm-hmm. 373 00:16:21,284 --> 00:16:25,636 - That's it. - Thank you, both. 374 00:16:28,639 --> 00:16:30,859 - I understand what she does for a living, 375 00:16:30,902 --> 00:16:33,818 but she's been responsible with her health. 376 00:16:34,819 --> 00:16:36,212 No-- 377 00:16:36,256 --> 00:16:38,519 She's not high risk. 378 00:16:38,562 --> 00:16:40,303 ♪ 379 00:16:40,347 --> 00:16:44,307 Yes. I understand. 380 00:16:44,351 --> 00:16:46,614 - That about Sydney? 381 00:16:48,181 --> 00:16:51,010 - Yeah, she's on the bottom of the transplant list 382 00:16:51,053 --> 00:16:52,750 because she's a sex worker. 383 00:16:52,794 --> 00:16:55,057 [phone clacking] 384 00:16:55,101 --> 00:16:57,016 When she came in, I kept her waiting. 385 00:16:57,059 --> 00:16:58,234 I didn't take her seriously. 386 00:16:58,278 --> 00:17:00,323 I didn't realize that she was septic. 387 00:17:00,367 --> 00:17:03,283 [sighs] 388 00:17:03,326 --> 00:17:06,634 ♪ 389 00:17:06,677 --> 00:17:07,983 Maybe if I hadn't kept her waiting, 390 00:17:08,027 --> 00:17:09,593 this wouldn't have happened. 391 00:17:09,637 --> 00:17:13,728 - Maggie, you don't know that. 392 00:17:13,771 --> 00:17:15,860 - You know, we grew up a couple blocks from each other. 393 00:17:15,904 --> 00:17:19,864 Huge difference, those couple blocks. 394 00:17:19,908 --> 00:17:22,867 [somber music[ 395 00:17:22,911 --> 00:17:24,956 ♪ 396 00:17:25,000 --> 00:17:26,871 April? 397 00:17:26,915 --> 00:17:29,874 I want you to do a blood draw on me. 398 00:17:29,918 --> 00:17:33,008 - A blood draw? 399 00:17:33,052 --> 00:17:35,315 Maggie, you cannot be serious. 400 00:17:35,358 --> 00:17:39,275 - Treatment 4's open. Let's go. 401 00:17:41,364 --> 00:17:44,933 [machine beeping] 402 00:17:44,976 --> 00:17:49,068 - She's not breathing. - Sats are down to 60%. 403 00:17:49,111 --> 00:17:53,246 - Start bagging. - Sats are coming back up. 404 00:17:53,289 --> 00:17:56,684 88, 93. - Need to intubate. 405 00:17:56,727 --> 00:17:59,904 [tense music] 406 00:17:59,948 --> 00:18:06,085 ♪ 407 00:18:06,128 --> 00:18:08,217 I'm in. Bag her. 408 00:18:08,261 --> 00:18:10,132 Call for a vent and get a chest x-ray. 409 00:18:10,176 --> 00:18:17,183 ♪ 410 00:18:19,359 --> 00:18:21,404 - She's stable for now. - What's wrong with her? 411 00:18:21,448 --> 00:18:24,146 - I don't know yet, but we're gonna get to the bottom of it. 412 00:18:24,190 --> 00:18:26,366 ♪ 413 00:18:26,409 --> 00:18:29,108 - Come back, Patrick. Please? 414 00:18:29,151 --> 00:18:33,808 Just come back. [sobbing] 415 00:18:33,851 --> 00:18:37,855 - Dr. Halstead, it's been ten minutes. 416 00:18:37,899 --> 00:18:41,250 - No. 417 00:18:41,294 --> 00:18:44,035 Stay with me please, baby. 418 00:18:44,079 --> 00:18:46,386 [sobs] 419 00:18:50,129 --> 00:18:52,087 - Excuse me. Will, I need a word. 420 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 - [sobbing] 421 00:18:58,006 --> 00:18:59,703 - Gabriel and his parents are now saying 422 00:18:59,747 --> 00:19:01,966 they want the surgery to remove the bullet. 423 00:19:02,010 --> 00:19:03,664 - Glad to hear it. 424 00:19:03,707 --> 00:19:05,448 - You had no right interfering with my patient. 425 00:19:05,492 --> 00:19:07,233 - Hey, all I did was make sure they knew their options. 426 00:19:07,276 --> 00:19:09,800 - No, you went in there and advocated for a surgery 427 00:19:09,844 --> 00:19:11,062 that they had decided against. 428 00:19:11,106 --> 00:19:12,716 - Connor, this kid shouldn't have to live 429 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 the rest of his life with only one good leg. 430 00:19:14,283 --> 00:19:16,807 - No, he shouldn't, but what happened happened, 431 00:19:16,851 --> 00:19:17,982 and we can't change that. 432 00:19:18,026 --> 00:19:19,201 - Well, maybe we can. 433 00:19:19,245 --> 00:19:20,724 Maybe he can go back to the way he was. 434 00:19:20,768 --> 00:19:23,292 - Will, I get it, man. It was your gun. 435 00:19:23,336 --> 00:19:24,946 You might have some messed up idea 436 00:19:24,989 --> 00:19:26,165 that this was somehow your fault, 437 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 but pushing for that surgery, 438 00:19:27,905 --> 00:19:30,038 the kid could wind up in a wheelchair. 439 00:19:30,081 --> 00:19:32,301 - Or he could be made whole again. 440 00:19:32,345 --> 00:19:34,825 I have a patient to attend to. 441 00:19:34,869 --> 00:19:37,828 [ominous music] 442 00:19:37,872 --> 00:19:42,006 - Help, help! Somebody help my daughter! 443 00:19:42,050 --> 00:19:46,010 ♪ 444 00:19:46,054 --> 00:19:48,883 - Excuse me. - Need noodle. 445 00:19:48,926 --> 00:19:50,189 Not noodle, uh... - She's seizing, 446 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 5 milligrams of Ativan. 447 00:19:52,278 --> 00:19:54,758 [machine beeping] 448 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 - Okay, meds are in. 449 00:19:59,285 --> 00:20:02,505 - Dan, help her, help her, help her! 450 00:20:02,549 --> 00:20:05,508 [machine beeping] 451 00:20:05,552 --> 00:20:09,251 - BP 154 over 94. Heart rate 118. 452 00:20:09,295 --> 00:20:12,211 Sats 92%. - She's stable. 453 00:20:12,254 --> 00:20:15,214 [dramatic music] 454 00:20:15,257 --> 00:20:17,390 - How did that happen? Was it the injection? 455 00:20:17,433 --> 00:20:20,219 - No, only if Britt had drugs in her system. 456 00:20:20,262 --> 00:20:23,744 - Hm, but--but she didn't. 457 00:20:23,787 --> 00:20:25,093 Did she? 458 00:20:25,136 --> 00:20:26,921 ♪ 459 00:20:31,534 --> 00:20:31,839 . 460 00:20:31,882 --> 00:20:34,755 - Maggie, come with me. 461 00:20:34,798 --> 00:20:37,236 We need the room. 462 00:20:39,760 --> 00:20:41,544 [clears throat] 463 00:20:44,373 --> 00:20:46,897 I'm on the transplant committee. 464 00:20:46,941 --> 00:20:50,597 I am notified about every HLA match. 465 00:20:50,640 --> 00:20:52,773 Did you really think I wouldn't find out 466 00:20:52,816 --> 00:20:54,731 that you planned to donate a kidney? 467 00:20:54,775 --> 00:20:56,559 - Well, I hoped you wouldn't, 468 00:20:56,603 --> 00:20:58,300 because I didn't want to have this discussion with you. 469 00:20:58,344 --> 00:21:01,782 - Maggie, undergoing surgery for a patient, 470 00:21:01,825 --> 00:21:05,133 an irreversible procedure, 471 00:21:05,176 --> 00:21:09,268 is a violation of professional boundaries. 472 00:21:09,311 --> 00:21:13,402 - I'm sorry, but I don't care. 473 00:21:13,446 --> 00:21:16,362 - So who are you doing it for? 474 00:21:16,405 --> 00:21:18,494 For her or for you? 475 00:21:18,538 --> 00:21:20,409 - For me? - Well, look. 476 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 I've gone through Sydney's records. 477 00:21:22,368 --> 00:21:27,808 She was already in septic shock when she came in, Maggie. 478 00:21:27,851 --> 00:21:30,332 We did everything we could for her. 479 00:21:30,376 --> 00:21:35,511 So if this is coming out of some misplaced sense of guilt-- 480 00:21:35,555 --> 00:21:38,732 - She's at the bottom of the transplant list. 481 00:21:38,775 --> 00:21:40,560 She's never gonna get a kidney, 482 00:21:40,603 --> 00:21:42,344 and she's gonna die if I don't give her mine. 483 00:21:42,388 --> 00:21:46,305 - But have you stopped to consider your own health? 484 00:21:46,348 --> 00:21:48,872 - Wha-- - Donating puts you at risk, 485 00:21:48,916 --> 00:21:50,613 Maggie, for infection, 486 00:21:50,657 --> 00:21:52,528 hypertension, intestinal obstruction-- 487 00:21:52,572 --> 00:21:54,704 - Those are very rare side effects. 488 00:21:54,748 --> 00:22:01,624 - Okay, but what if your remaining kidney fails? 489 00:22:01,668 --> 00:22:06,455 - People who donate kidneys do just fine, and you know that. 490 00:22:06,499 --> 00:22:09,415 [tense music] 491 00:22:09,458 --> 00:22:15,203 - It is still an ethical violation and I can't--I just-- 492 00:22:15,246 --> 00:22:18,293 I can't let you do this. 493 00:22:18,337 --> 00:22:20,339 - Sharon, there's nothing that you can do 494 00:22:20,382 --> 00:22:21,775 that's gonna stop me. 495 00:22:21,818 --> 00:22:24,647 ♪ 496 00:22:24,691 --> 00:22:26,649 - Actually, there is. 497 00:22:26,693 --> 00:22:29,739 You're out of paid sick leave days. 498 00:22:29,783 --> 00:22:32,742 You can't take the time off to recover... 499 00:22:32,786 --> 00:22:37,312 Not without jeopardizing your employment. 500 00:22:37,356 --> 00:22:40,924 - Lose my job? You would do that? 501 00:22:40,968 --> 00:22:44,711 - Maggie, yes, I would. 502 00:22:44,754 --> 00:22:47,714 [dramatic music] 503 00:22:47,757 --> 00:22:54,634 ♪ 504 00:23:01,728 --> 00:23:04,557 - She could have died. 505 00:23:04,600 --> 00:23:06,602 My baby could have died. 506 00:23:06,646 --> 00:23:08,996 - I'm just stumped as to how-- 507 00:23:09,039 --> 00:23:11,477 how she passed the urine test. 508 00:23:11,520 --> 00:23:13,653 [machine beeping] 509 00:23:13,696 --> 00:23:15,698 - I don't know. 510 00:23:15,742 --> 00:23:18,440 [somber music] 511 00:23:18,484 --> 00:23:19,876 - Jackie. 512 00:23:19,920 --> 00:23:23,314 ♪ 513 00:23:23,358 --> 00:23:25,752 - It was mine. It was my urine. 514 00:23:25,795 --> 00:23:28,711 She swore that she was clean, and then, when you said 515 00:23:28,755 --> 00:23:32,411 she was gonna have to do a drug test, she told me. 516 00:23:32,454 --> 00:23:36,632 She told me she'd shot up a week ago. 517 00:23:36,676 --> 00:23:38,678 - And you went ahead anyway? 518 00:23:38,721 --> 00:23:41,898 - She--she said that it wasn't that much. 519 00:23:41,942 --> 00:23:45,467 That it wouldn't matter. 520 00:23:45,511 --> 00:23:47,904 You have to understand, this has been going on 521 00:23:47,948 --> 00:23:51,560 for such a long time. I've tried everything. 522 00:23:51,604 --> 00:23:54,433 I got her a therapist. I-I got her a job. 523 00:23:54,476 --> 00:23:57,087 I hardly ever leave her alone. 524 00:23:57,131 --> 00:24:02,310 And still, every morning, I wake up and I find 525 00:24:02,353 --> 00:24:06,706 that she's figured out some other way to get high. 526 00:24:06,749 --> 00:24:11,841 The Naltrexone gave me hope that it would save her. 527 00:24:11,885 --> 00:24:13,800 - Also could've killed her. 528 00:24:13,843 --> 00:24:15,802 - [whimpering] 529 00:24:17,499 --> 00:24:22,983 - Jackie, I cannot even imagine how brutal this must be. 530 00:24:23,026 --> 00:24:25,768 But I'm gonna be very honest with you. 531 00:24:25,812 --> 00:24:29,772 As a parent, I understand the need to protect your child, 532 00:24:29,816 --> 00:24:33,472 and as long as you keep doing that, 533 00:24:33,515 --> 00:24:35,517 she's never going to get better. 534 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 ♪ 535 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 - [sniffling] 536 00:24:42,916 --> 00:24:45,788 - The committee's running a little behind. 537 00:24:45,832 --> 00:24:48,095 - Ava, you are blameless in all of this. 538 00:24:48,138 --> 00:24:50,663 I made every decision in the OR. 539 00:24:52,099 --> 00:24:55,406 - Dr. Bekker, they're ready for you. 540 00:25:09,420 --> 00:25:10,944 [knocking] 541 00:25:10,987 --> 00:25:13,381 - Hi. - Hi. 542 00:25:13,424 --> 00:25:19,648 - Sophie's MRI shows an abscess--an area of swelling 543 00:25:19,692 --> 00:25:21,432 in the right frontal lobe of her brain. 544 00:25:21,476 --> 00:25:23,565 It's an infection. 545 00:25:25,741 --> 00:25:27,569 - How--why-- 546 00:25:27,613 --> 00:25:30,659 - It can happen in children with congenital heart disease. 547 00:25:30,703 --> 00:25:32,835 Bacteria originating from the heart 548 00:25:32,879 --> 00:25:35,011 travels up to their brain. - Mm-hmm. 549 00:25:35,055 --> 00:25:36,883 - So the neurosurgeons would like to take her up to 550 00:25:36,926 --> 00:25:39,494 the operating room to have a catheter placed 551 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 and the abscess drained. 552 00:25:41,583 --> 00:25:44,847 - A catheter in her head? 553 00:25:44,891 --> 00:25:47,676 - The good news is, is that the abscess is small enough 554 00:25:47,720 --> 00:25:50,810 so that she won't need a craniotomy--surgery. 555 00:25:52,681 --> 00:25:55,945 - When my wife found out she had a brain aneurysm. 556 00:25:55,989 --> 00:25:58,992 the doctors said it was small enough 557 00:25:59,035 --> 00:26:01,821 that she didn't need to have surgery, 558 00:26:01,864 --> 00:26:03,910 and then it killed her. 559 00:26:03,953 --> 00:26:06,216 [somber music] 560 00:26:06,260 --> 00:26:09,437 - I can't make you any promises, 561 00:26:09,480 --> 00:26:11,091 but I can tell you that this is 562 00:26:11,134 --> 00:26:13,615 an entirely different situation. 563 00:26:14,877 --> 00:26:18,881 I'm hopeful. You should be, too. 564 00:26:18,925 --> 00:26:21,057 ♪ 565 00:26:21,101 --> 00:26:23,233 - Okay. 566 00:26:23,277 --> 00:26:27,150 ♪ 567 00:26:27,194 --> 00:26:29,065 - Let me check for a pulse. 568 00:26:29,109 --> 00:26:30,850 [machine flatlining] 569 00:26:30,893 --> 00:26:33,461 Move. - Patrick, come back! 570 00:26:33,504 --> 00:26:36,943 Oh, no. No, you hang on, Patrick. 571 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 Please. 572 00:26:39,859 --> 00:26:41,077 Oh, you hang on, Patrick. 573 00:26:41,121 --> 00:26:43,863 - Dr. Halstead. - Oh, God. 574 00:26:43,906 --> 00:26:46,517 No... 575 00:26:46,561 --> 00:26:51,131 [machine flatlining] 576 00:26:51,174 --> 00:26:58,138 ♪ 577 00:26:58,181 --> 00:26:59,748 - I'm sorry. 578 00:26:59,792 --> 00:27:02,751 [somber music] 579 00:27:02,795 --> 00:27:03,839 ♪ 580 00:27:03,883 --> 00:27:07,190 - It's my fault. [sniffles] 581 00:27:07,234 --> 00:27:09,497 I did this to him. 582 00:27:09,540 --> 00:27:12,239 ♪ 583 00:27:12,282 --> 00:27:14,676 - Okay, we are ready to start your dialysis. 584 00:27:14,720 --> 00:27:16,286 ♪ 585 00:27:16,330 --> 00:27:18,593 - Huh? 586 00:27:18,637 --> 00:27:20,073 [machine beeping rapidly] 587 00:27:20,116 --> 00:27:22,118 - Sydney? - She's in V-Fib. 588 00:27:22,162 --> 00:27:24,686 - Ugh, it's her potassium. Call a code. 589 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 - Code blue! Get Lanik in here. 590 00:27:26,601 --> 00:27:29,691 [tense music] 591 00:27:29,735 --> 00:27:31,084 - Start bagging. 592 00:27:31,127 --> 00:27:32,781 - Still in V-fib. Paddles. 593 00:27:32,825 --> 00:27:37,133 ♪ 594 00:27:37,177 --> 00:27:39,788 Charge to 200. 595 00:27:39,832 --> 00:27:41,964 - Charged. 596 00:27:42,008 --> 00:27:43,749 - Clear. 597 00:27:43,792 --> 00:27:46,099 [thumping] 598 00:27:46,142 --> 00:27:49,276 ♪ 599 00:27:49,319 --> 00:27:50,843 - Still in V-fib. 600 00:27:50,886 --> 00:27:52,322 - Milligram of epi. 601 00:27:52,366 --> 00:27:54,716 ♪ 602 00:27:54,760 --> 00:27:57,284 - Epi is in. - Charge again. 603 00:27:57,327 --> 00:27:58,894 ♪ 604 00:27:58,938 --> 00:28:02,115 - Charged. - Clear. 605 00:28:02,158 --> 00:28:03,943 [thumping] 606 00:28:03,986 --> 00:28:09,035 ♪ 607 00:28:09,078 --> 00:28:11,037 - Back in sinus rhythm. 608 00:28:11,080 --> 00:28:14,344 ♪ 609 00:28:14,388 --> 00:28:15,824 - Another round of insulin, glucose, 610 00:28:15,868 --> 00:28:17,957 and two amps of bicarb. - Got it. 611 00:28:18,000 --> 00:28:24,615 ♪ 612 00:28:24,659 --> 00:28:27,227 - Sydney, I'm right here. 613 00:28:27,270 --> 00:28:32,972 ♪ 614 00:28:41,241 --> 00:28:41,545 . 615 00:28:41,589 --> 00:28:44,897 - Sam, don't do the surgery. - Are you on drugs? 616 00:28:44,940 --> 00:28:45,898 You're the one who pushed for this. 617 00:28:45,941 --> 00:28:47,464 - I was wrong. 618 00:28:47,508 --> 00:28:50,859 It wasn't a clinical decision. It was emotional. 619 00:28:50,903 --> 00:28:53,296 - Yeah, well, it's too late. 620 00:28:53,340 --> 00:28:56,604 - Please, talk to the family. - I already have. 621 00:28:56,647 --> 00:28:59,215 You made such a compelling case for surgery 622 00:28:59,259 --> 00:29:00,826 that they're determined to go through with it. 623 00:29:00,869 --> 00:29:02,958 - Well, tell them you refuse to do the surgery. 624 00:29:03,002 --> 00:29:04,220 - I did. 625 00:29:04,264 --> 00:29:06,266 They said they'd get another surgeon. 626 00:29:06,309 --> 00:29:08,834 At least if I do it, there's a decent chance of success. 627 00:29:08,877 --> 00:29:11,837 [somber music] 628 00:29:11,880 --> 00:29:16,406 ♪ 629 00:29:16,450 --> 00:29:17,494 [knock at door] 630 00:29:17,538 --> 00:29:18,974 - Come in. 631 00:29:19,018 --> 00:29:21,194 ♪ 632 00:29:21,237 --> 00:29:22,935 Maggie? 633 00:29:22,978 --> 00:29:25,502 ♪ 634 00:29:25,546 --> 00:29:29,506 - I'm applying for the Family Medical Leave Act... 635 00:29:29,550 --> 00:29:32,945 to get the time off I'll need for recovery from surgery. 636 00:29:32,988 --> 00:29:36,252 - You're determined to do this no matter what I say? 637 00:29:36,296 --> 00:29:38,254 - Yes. 638 00:29:38,298 --> 00:29:40,996 ♪ 639 00:29:41,040 --> 00:29:42,998 - Why, Maggie? 640 00:29:44,521 --> 00:29:48,656 Why is this patient so different from any other? 641 00:29:48,699 --> 00:29:52,312 ♪ 642 00:29:52,355 --> 00:29:53,617 - She isn't. 643 00:29:53,661 --> 00:29:57,143 ♪ 644 00:29:57,186 --> 00:30:00,973 I see so much suffering every day-- 645 00:30:01,016 --> 00:30:05,542 day after day--and there's nothing I can do about it. 646 00:30:05,586 --> 00:30:10,460 But this time I can, this one time. 647 00:30:10,504 --> 00:30:12,158 I can. 648 00:30:12,201 --> 00:30:15,161 [somber music] 649 00:30:15,204 --> 00:30:22,211 ♪ 650 00:30:23,996 --> 00:30:26,912 - It's just impossible to think that I would stand by 651 00:30:26,955 --> 00:30:28,870 and let her do this to herself. 652 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 - Well, it's completely counterintuitive. 653 00:30:30,350 --> 00:30:32,352 I mean, as parents, we're programmed 654 00:30:32,395 --> 00:30:35,224 to fix our children's problems, right? 655 00:30:35,268 --> 00:30:37,574 - Dr. Charles, did you release Britt? 656 00:30:37,618 --> 00:30:39,185 She's gone. - Britt? 657 00:30:39,228 --> 00:30:40,360 [dramatic music] 658 00:30:40,403 --> 00:30:43,058 Britt! Britt! 659 00:30:43,102 --> 00:30:45,147 ♪ 660 00:30:45,191 --> 00:30:48,324 - She took her clothes, too. 661 00:30:48,368 --> 00:30:50,283 - Where's she gonna go with a PICC line? 662 00:30:50,326 --> 00:30:52,024 - She went to get high. 663 00:30:52,067 --> 00:30:55,984 ♪ 664 00:30:56,028 --> 00:30:58,508 - Let's just hope she doesn't OD. 665 00:30:58,552 --> 00:31:05,167 ♪ 666 00:31:08,388 --> 00:31:10,172 - Hey. 667 00:31:12,609 --> 00:31:15,047 - You were right. 668 00:31:15,090 --> 00:31:17,745 I felt guilty. 669 00:31:17,788 --> 00:31:20,400 Hoped I could turn back the clock. 670 00:31:22,271 --> 00:31:24,447 Make it like the whole thing never happened. 671 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 - Yeah. 672 00:31:27,276 --> 00:31:28,974 - If he wakes up worse than before, 673 00:31:29,017 --> 00:31:32,455 I'll never forgive myself. 674 00:31:32,499 --> 00:31:34,675 - Let's just hope for the best. 675 00:31:37,330 --> 00:31:39,462 - Connor. 676 00:31:39,506 --> 00:31:41,116 I heard you're facing the oversight committee. 677 00:31:41,160 --> 00:31:43,423 What's that all about? 678 00:31:43,466 --> 00:31:46,730 - Old case, pro forma. It's no big deal. 679 00:31:51,126 --> 00:31:53,346 - [sighs] 680 00:31:55,087 --> 00:31:57,654 - [whimpering] 681 00:31:57,698 --> 00:31:59,569 She's not answering any of my texts. 682 00:31:59,613 --> 00:32:01,702 I knew I shouldn't have taken my eyes off her. 683 00:32:01,745 --> 00:32:03,486 - Jackie... 684 00:32:03,530 --> 00:32:05,662 - You don't understand. I'm her mother. 685 00:32:05,706 --> 00:32:07,273 I have to find her. 686 00:32:07,316 --> 00:32:10,232 - And how many times have you done that already? 687 00:32:19,328 --> 00:32:21,461 - Dr. Rhodes? 688 00:32:31,253 --> 00:32:34,996 - Dr. Rhodes, please. 689 00:32:35,040 --> 00:32:37,346 - Dr. Latham, I want it to be clear that I bear 690 00:32:37,390 --> 00:32:38,782 full responsibility for Mr. Corcoran's surgery 691 00:32:38,826 --> 00:32:40,828 and its outcome. 692 00:32:40,871 --> 00:32:42,830 - Be that as it may, we didn't call you in 693 00:32:42,873 --> 00:32:46,094 to hear your statement. We called you in to apologize. 694 00:32:47,704 --> 00:32:50,098 - Apologize? - Dr. Bekker made it 695 00:32:50,142 --> 00:32:51,752 eminently clear that all of your decisions 696 00:32:51,795 --> 00:32:53,841 were sound both medically and ethically. 697 00:32:53,884 --> 00:32:56,322 I reviewed Mr. Corcoran's chart and, given the severity 698 00:32:56,365 --> 00:32:59,368 of his injuries, find no reason to disagree. 699 00:32:59,412 --> 00:33:02,415 - I'm not sure that Dr. Bekker knows the details of the case. 700 00:33:02,458 --> 00:33:04,765 - Dr. Rhodes, the committee has determined that 701 00:33:04,808 --> 00:33:08,334 you are not at fault for Mr. Corcoran's death. 702 00:33:08,377 --> 00:33:10,423 [tense music] 703 00:33:10,466 --> 00:33:12,164 - You may go. 704 00:33:12,207 --> 00:33:19,214 ♪ 705 00:33:26,221 --> 00:33:27,831 - You told them that I did everything 706 00:33:27,875 --> 00:33:29,268 in the patient's best interest? 707 00:33:29,311 --> 00:33:30,660 - Yeah. 708 00:33:30,704 --> 00:33:32,140 - You and I both know 709 00:33:32,184 --> 00:33:33,707 that some of my actions were questionable. 710 00:33:33,750 --> 00:33:35,230 - We have no way of knowing 711 00:33:35,274 --> 00:33:36,710 if they had any effect on the outcome. 712 00:33:36,753 --> 00:33:39,191 - Still, the oversight committee should have heard-- 713 00:33:39,234 --> 00:33:43,282 - Why, so you can face peer review and lose your license? 714 00:33:43,325 --> 00:33:45,371 Connor, I did it for you. 715 00:33:45,414 --> 00:33:47,373 ♪ 716 00:33:47,416 --> 00:33:49,592 I'd do anything for you. 717 00:33:49,636 --> 00:33:53,770 ♪ 718 00:34:03,258 --> 00:34:03,563 . 719 00:34:03,606 --> 00:34:06,174 - Sam? 720 00:34:06,218 --> 00:34:07,610 - I was able to remove the bullet 721 00:34:07,654 --> 00:34:08,916 without causing any more trauma. 722 00:34:08,959 --> 00:34:10,831 - So? 723 00:34:10,874 --> 00:34:13,399 - He'll be fine. 724 00:34:14,704 --> 00:34:17,403 - Thank you. 725 00:34:17,446 --> 00:34:21,233 - You know, your behavior today has been erratic, 726 00:34:21,276 --> 00:34:24,366 irrational, and impulsive: 727 00:34:24,410 --> 00:34:27,717 hardly qualities one wants to see in a physician. 728 00:34:27,761 --> 00:34:30,807 You need to get your head out of your ass. 729 00:34:30,851 --> 00:34:33,854 [tense music] 730 00:34:33,897 --> 00:34:40,861 ♪ 731 00:34:42,384 --> 00:34:44,473 - There's nothing you can do right now. 732 00:34:44,517 --> 00:34:46,301 We just have to wait and see 733 00:34:46,345 --> 00:34:48,651 how Sophie responds to the antibiotics. 734 00:34:50,479 --> 00:34:52,916 Why don't you go home and get some sleep? 735 00:34:55,354 --> 00:34:57,834 - Okay. 736 00:34:57,878 --> 00:34:59,358 [knocking] 737 00:34:59,401 --> 00:35:01,186 - Come in. 738 00:35:03,536 --> 00:35:05,712 - Mrs. Goodwin, um... 739 00:35:07,409 --> 00:35:09,498 I'm not entirely comfortable with how things were left 740 00:35:09,542 --> 00:35:11,457 with the oversight committee. 741 00:35:11,500 --> 00:35:13,633 - I am. 742 00:35:13,676 --> 00:35:16,244 - I just don't think that Mr. Corcoran's case 743 00:35:16,288 --> 00:35:18,507 was accurately presented. 744 00:35:18,551 --> 00:35:21,510 - I'm guessing you're talking about when you lightened 745 00:35:21,554 --> 00:35:23,686 his sedation so Detective Halstead 746 00:35:23,730 --> 00:35:26,341 could interview him. 747 00:35:26,385 --> 00:35:28,561 - Yes. - And wasn't that done 748 00:35:28,604 --> 00:35:32,869 in an attempt to save Will Halstead's life? 749 00:35:32,913 --> 00:35:34,654 I assume when you made that decision 750 00:35:34,697 --> 00:35:36,960 you hoped Mr. Corcoran would survive. 751 00:35:37,004 --> 00:35:40,442 - Mrs. Goodwin, lightening Mr. Corcoran's sedation 752 00:35:40,486 --> 00:35:42,575 might have contributed to his death. 753 00:35:42,618 --> 00:35:44,838 - Might have. There's no way to know. 754 00:35:44,881 --> 00:35:48,624 He was gravely injured when he was brought in. 755 00:35:50,931 --> 00:35:55,805 You know, I was reminded today, 756 00:35:55,849 --> 00:35:59,592 in our effort to help people that 757 00:35:59,635 --> 00:36:03,726 we sometimes find ourselves in situations where 758 00:36:03,770 --> 00:36:08,557 what's right and what's wrong isn't entirely clear. 759 00:36:08,601 --> 00:36:12,344 And we can only hope that the decisions we do make 760 00:36:12,387 --> 00:36:14,694 are coming from the right place. 761 00:36:14,737 --> 00:36:17,566 ♪ 762 00:36:17,610 --> 00:36:19,481 Go home, Dr. Rhodes. 763 00:36:19,525 --> 00:36:26,445 ♪ 764 00:36:32,059 --> 00:36:36,498 - Hey. - Gabriel pulled through. 765 00:36:36,542 --> 00:36:38,413 He's gonna be fine. 766 00:36:38,457 --> 00:36:40,981 - Glad to hear it. For both of you. 767 00:36:41,024 --> 00:36:43,810 - Yeah. 768 00:36:43,853 --> 00:36:46,856 Sam Abrams told me to get my head out of my ass. 769 00:36:48,945 --> 00:36:50,773 He's right. 770 00:36:52,340 --> 00:36:53,602 - Don't be too hard on yourself. 771 00:36:53,646 --> 00:36:56,475 It was a tough call. I get it. 772 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 - I gotta find Nat. - Night. 773 00:37:10,793 --> 00:37:14,362 - Congratulations, Connor. Heard you got a pass. 774 00:37:17,104 --> 00:37:20,063 And I'm sure you thought I was the snitch. 775 00:37:22,152 --> 00:37:25,504 - You know, the thought crossed my mind. 776 00:37:25,547 --> 00:37:28,115 - I wish I could take credit, but your patient croaked 777 00:37:28,158 --> 00:37:31,379 in the ICU and I didn't even know about it, 778 00:37:31,423 --> 00:37:33,903 so I guess the question is, who was the snitch? 779 00:37:33,947 --> 00:37:35,818 Why now? 780 00:37:35,862 --> 00:37:38,430 Months after the fact. 781 00:37:38,473 --> 00:37:40,606 Got an enemy out there. 782 00:37:44,044 --> 00:37:45,654 - So you'll be in tomorrow? 783 00:37:45,698 --> 00:37:48,918 - Yeah, I'll see you in the morning. 784 00:37:48,962 --> 00:37:53,358 - Dr. Manning? - You can call me Natalie. 785 00:37:53,401 --> 00:37:55,142 - Natalie. 786 00:37:56,665 --> 00:37:57,927 If it weren't for you, 787 00:37:57,971 --> 00:38:00,365 I don't know how I would get through this. 788 00:38:02,454 --> 00:38:05,065 So thank you. - Yeah. 789 00:38:08,068 --> 00:38:10,157 - Have a good night. - You too. 790 00:38:16,642 --> 00:38:19,688 - Natalie. - Yeah? 791 00:38:19,732 --> 00:38:21,647 - What's going on? 792 00:38:21,690 --> 00:38:22,996 - What? 793 00:38:23,039 --> 00:38:25,738 - I came to apologize and tell you 794 00:38:25,781 --> 00:38:27,696 I wanna start taking therapy seriously. 795 00:38:27,740 --> 00:38:29,045 - That's great. 796 00:38:29,089 --> 00:38:30,917 - But I find you hugging this guy. 797 00:38:30,960 --> 00:38:32,875 - Will, I-- - No, tell me something. 798 00:38:32,919 --> 00:38:35,748 Was it all really about me having a gun or was it about 799 00:38:35,791 --> 00:38:38,054 another guy and you just couldn't tell me? 800 00:38:38,098 --> 00:38:39,708 - I don't even know what to say to that. 801 00:38:39,752 --> 00:38:43,146 That man just lost his wife. His baby could die. 802 00:38:43,190 --> 00:38:44,713 He is all alone. 803 00:38:44,757 --> 00:38:48,021 He needs someone to be there for him. 804 00:38:48,064 --> 00:38:50,589 - So do I, Natalie. 805 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 So do I. 806 00:38:52,678 --> 00:38:55,637 [somber music] 807 00:38:55,681 --> 00:39:02,601 ♪ 808 00:39:04,080 --> 00:39:08,084 - What are you doing out here? Aren't you going home? 809 00:39:08,128 --> 00:39:13,089 - I've been thinking who was in the hybrid OR 810 00:39:13,133 --> 00:39:18,704 who knew about my decision who had the expertise to judge it. 811 00:39:18,747 --> 00:39:21,663 - You think it was Marty? 812 00:39:21,707 --> 00:39:23,752 Or Sofia? 813 00:39:23,796 --> 00:39:24,971 - No, if they'd had a problem 814 00:39:25,014 --> 00:39:27,582 they would have raised it at the time. 815 00:39:27,626 --> 00:39:29,802 ♪ 816 00:39:29,845 --> 00:39:32,021 I think it was you. 817 00:39:32,065 --> 00:39:34,154 ♪ 818 00:39:34,197 --> 00:39:36,939 - What? 819 00:39:36,983 --> 00:39:39,899 I-I defended you. [scoffs] 820 00:39:39,942 --> 00:39:42,162 - Exactly. You're-- 821 00:39:42,205 --> 00:39:45,600 you're like a pyromaniac that sets a fire just to put it out. 822 00:39:45,644 --> 00:39:48,211 ♪ 823 00:39:48,255 --> 00:39:50,605 - Why in God's name would I do that? 824 00:39:50,649 --> 00:39:52,607 - For the same reason you slept with my father 825 00:39:52,651 --> 00:39:54,261 and put your hand where you knew I would cut it. 826 00:39:54,304 --> 00:39:56,742 - What? - To keep me tied to you. 827 00:39:56,785 --> 00:39:58,918 - Risk my health? 828 00:39:58,961 --> 00:40:00,789 ♪ 829 00:40:00,833 --> 00:40:02,922 - Like you said, you'd do anything, right? 830 00:40:02,965 --> 00:40:05,577 ♪ 831 00:40:05,620 --> 00:40:07,840 - This is insane. 832 00:40:07,883 --> 00:40:09,842 My God, can you hear yourself? 833 00:40:09,885 --> 00:40:11,104 - Ava, I think you got a problem 834 00:40:11,147 --> 00:40:12,758 and I think you need to get some help. 835 00:40:12,801 --> 00:40:14,977 ♪ 836 00:40:15,021 --> 00:40:20,505 - I've done nothing but support you and help you. 837 00:40:20,548 --> 00:40:23,246 You're the one with the problem, Connor. 838 00:40:23,290 --> 00:40:25,335 You're the one who should get some help. 839 00:40:25,379 --> 00:40:32,517 ♪ 840 00:40:34,040 --> 00:40:36,825 [somber music] 841 00:40:36,869 --> 00:40:43,876 ♪ 842 00:41:18,301 --> 00:41:18,737 . 843 00:41:18,780 --> 00:41:21,696 [dramatic music] 844 00:41:21,740 --> 00:41:28,747 ♪ 845 00:41:47,896 --> 00:41:50,899 [wolf howling] 846 00:41:50,949 --> 00:41:55,499 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.