All language subtitles for Chicago Med s04e09 Death Do Us Part.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:07,224 . 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 - Now keep your eyes looking ahead. 3 00:00:09,357 --> 00:00:10,749 Both hands under the pillow. - Mm-hmm. 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,664 - And stop. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,014 - Then what? 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 - Then you give the rings to mommy and me. 7 00:00:15,363 --> 00:00:17,278 - I'm gonna show her. 8 00:00:21,891 --> 00:00:23,327 Mommy, mommy! 9 00:00:23,371 --> 00:00:26,156 - Hey, you guys aren't supposed to be in here! 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,679 - You look beautiful. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,464 - Aw, thank you, my love. 12 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 Come here. Give me a kiss. 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,076 I love you. 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,339 - He's right. 15 00:00:35,383 --> 00:00:37,733 - Don't you know it's bad luck to see me before the wedding? 16 00:00:37,776 --> 00:00:39,648 - Yeah, sorry. 17 00:00:39,691 --> 00:00:42,172 - I'm not superstitious. It's all right. 18 00:00:42,216 --> 00:00:44,218 [laughs] - Wow. 19 00:00:44,261 --> 00:00:47,221 - Oh, don't step on it. [laughs] 20 00:00:49,919 --> 00:00:52,313 - We're okay, right? 21 00:00:52,356 --> 00:00:55,490 - Yeah, we're okay. 22 00:01:04,325 --> 00:01:05,978 - I got to pick up my tux. 23 00:01:06,022 --> 00:01:08,938 - Hey, we're really doing this, huh? 24 00:01:08,981 --> 00:01:10,635 - Absolutely. - [chuckles] 25 00:01:10,679 --> 00:01:13,247 Remember to make sure your sleeves aren't too long. 26 00:01:14,639 --> 00:01:16,250 - Bye, Owen! 27 00:01:16,293 --> 00:01:17,947 You're sure the sleeves are the right length. 28 00:01:17,990 --> 00:01:19,079 Not too long? 29 00:01:19,122 --> 00:01:20,645 - They're perfect. 30 00:01:20,689 --> 00:01:23,648 [tranquil music] 31 00:01:23,692 --> 00:01:27,565 ♪ 32 00:01:27,609 --> 00:01:29,915 Hey, maybe different cufflinks? 33 00:01:29,959 --> 00:01:32,396 - Okay. - Yeah. 34 00:01:35,747 --> 00:01:37,575 - Will, please. 35 00:01:37,619 --> 00:01:39,925 - Tim, I told you over the phone, I can't. 36 00:01:39,969 --> 00:01:41,753 - You don't understand. Pop fell again. 37 00:01:41,797 --> 00:01:44,234 He--he's dizzy. He's not walking right. 38 00:01:44,278 --> 00:01:45,757 You gotta come see him. 39 00:01:45,801 --> 00:01:47,498 - You need to bring your dad to the emergency room. 40 00:01:47,542 --> 00:01:48,847 - You know he won't do that. 41 00:01:48,891 --> 00:01:50,545 - You know I'm getting married today. 42 00:01:50,588 --> 00:01:52,982 - This won't take long. I promise. 43 00:01:53,025 --> 00:01:55,854 [tense music] 44 00:01:55,898 --> 00:01:57,943 Please, Will. He needs you. 45 00:01:57,987 --> 00:02:02,034 ♪ 46 00:02:02,078 --> 00:02:03,384 - All right, let me get changed. 47 00:02:03,427 --> 00:02:06,256 - No, we don't have time. Get the doc's stuff. 48 00:02:06,300 --> 00:02:09,955 C'mon, we'll drive you. It'll be faster. 49 00:02:09,999 --> 00:02:12,697 Come on. 50 00:02:12,741 --> 00:02:14,134 - Talk to me. 51 00:02:14,177 --> 00:02:16,136 - Knife in the upper chest. GCS 12. 52 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Passed out on the way in. 53 00:02:17,833 --> 00:02:19,182 - All right, Trauma 2. 54 00:02:19,226 --> 00:02:21,358 - Minimal blood loss in the field. BP 100/60. 55 00:02:21,402 --> 00:02:22,838 86% on four liters. 56 00:02:22,881 --> 00:02:24,405 - How did this happen? 57 00:02:24,448 --> 00:02:25,884 - She broke into some lady's house and she stabbed him. 58 00:02:25,928 --> 00:02:28,191 - Ambo behind us is bringing her in with a hand lac. 59 00:02:28,235 --> 00:02:29,366 ♪ 60 00:02:29,410 --> 00:02:30,672 - Not dressed like a burglar. 61 00:02:30,715 --> 00:02:33,805 More like a duffer ready to tee off. 62 00:02:33,849 --> 00:02:35,764 Ready? Let's go inside. 63 00:02:37,069 --> 00:02:38,984 Let's transfer him on my count. 64 00:02:39,028 --> 00:02:41,335 Ready? One, two, three. 65 00:02:44,860 --> 00:02:46,427 Okay, no breath sounds on the right. 66 00:02:46,470 --> 00:02:48,298 I need another 18 gauge line in the chest tube 67 00:02:48,342 --> 00:02:49,734 and let's get an AP and a lateral chest x-ray 68 00:02:49,778 --> 00:02:51,127 to see how deep this knife goes. 69 00:02:51,171 --> 00:02:52,824 - Got it. 70 00:02:52,868 --> 00:02:54,130 - We got an ID on this guy? 71 00:02:54,174 --> 00:02:55,479 - No. 72 00:02:55,523 --> 00:02:57,002 - No, but we found this in his pocket. 73 00:02:57,046 --> 00:02:59,048 - Can I see if I can get an emergency contact off that? 74 00:02:59,091 --> 00:03:00,615 ♪ 75 00:03:00,658 --> 00:03:02,007 Thank you. 76 00:03:02,051 --> 00:03:04,358 Courtney, you're going to Treatment 5. 77 00:03:04,401 --> 00:03:05,794 - The burglar's here too, isn't he? 78 00:03:05,837 --> 00:03:07,317 Why was I brought to the same hospital? 79 00:03:07,361 --> 00:03:08,753 - I assure you, ma'am, you're completely safe. 80 00:03:08,797 --> 00:03:10,494 Now please, walk me through what happened again. 81 00:03:10,538 --> 00:03:12,627 - I-I was making breakfast and then there he was 82 00:03:12,670 --> 00:03:14,933 in the living room, just rifling through the cabinets. 83 00:03:14,977 --> 00:03:17,284 Wait, where--where's my bag? I have to call my husband. 84 00:03:17,327 --> 00:03:19,155 - I'll check the ambo. 85 00:03:19,199 --> 00:03:20,678 - Ready to transfer on my count. 86 00:03:20,722 --> 00:03:23,290 One, two, three. 87 00:03:23,333 --> 00:03:24,595 Get it out. 88 00:03:24,639 --> 00:03:26,293 - Hello, Mrs. Young, I'm Dr. Lanik. 89 00:03:26,336 --> 00:03:28,295 How about I take a look at that hand? 90 00:03:28,338 --> 00:03:30,297 - Please can you-- can you call my husband? 91 00:03:30,340 --> 00:03:31,863 I-I have to make sure he's okay. 92 00:03:31,907 --> 00:03:33,952 His name is James. James Young. 93 00:03:33,996 --> 00:03:36,041 - Calling him right now. 94 00:03:36,085 --> 00:03:37,739 I'll take that. 95 00:03:42,265 --> 00:03:45,268 [line trilling] 96 00:03:45,312 --> 00:03:47,575 [phone ringing] 97 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 - Any luck finding the husband? 98 00:03:52,275 --> 00:03:53,929 - Yeah. 99 00:03:55,583 --> 00:03:57,976 That's him in Trauma 2, the guy she stabbed. 100 00:03:58,020 --> 00:04:05,245 ♪ 101 00:04:09,858 --> 00:04:10,250 . 102 00:04:10,293 --> 00:04:12,904 [dramatic music] 103 00:04:12,948 --> 00:04:20,216 ♪ 104 00:04:25,177 --> 00:04:26,962 - What is this place? 105 00:04:27,005 --> 00:04:29,530 - One of my dad's businesses. 106 00:04:29,573 --> 00:04:32,054 Come on. 107 00:04:32,097 --> 00:04:33,838 Pop? 108 00:04:36,624 --> 00:04:38,321 - The hell's he doing here? 109 00:04:38,365 --> 00:04:40,584 - I-I want him to take a look at you. 110 00:04:40,628 --> 00:04:42,760 - Today? With everything that's going on? 111 00:04:42,804 --> 00:04:45,415 - Yeah, Mr. Burke, I got a few things going on today myself. 112 00:04:45,459 --> 00:04:48,026 This can't take long. 113 00:04:48,070 --> 00:04:50,333 - Well, you're already here. So okay. 114 00:04:51,987 --> 00:04:54,250 - Let's have you sit down. 115 00:04:55,730 --> 00:04:58,428 - Got a John Doe. GCS 3, intubated in the field. 116 00:04:58,472 --> 00:04:59,951 - Going to Baghdad. 117 00:04:59,995 --> 00:05:02,345 - Okay, BP 90/60, heart rate 140s, sats 99%. 118 00:05:02,389 --> 00:05:04,695 - Took three bullets--one to the head, two to the torso. 119 00:05:04,739 --> 00:05:06,741 Looks like some kind of targeted hit. 120 00:05:06,784 --> 00:05:08,090 - Trigger the MTP. 121 00:05:08,133 --> 00:05:09,526 All right. 122 00:05:09,570 --> 00:05:11,136 Let's get him over on my count. 123 00:05:11,180 --> 00:05:12,790 One, two, three. 124 00:05:14,270 --> 00:05:15,532 There we go. 125 00:05:15,576 --> 00:05:18,187 Roll him. 126 00:05:20,276 --> 00:05:21,843 Got one through-and-through. 127 00:05:21,886 --> 00:05:24,193 Don't see a second exit wound. Back? 128 00:05:30,025 --> 00:05:31,374 Bilateral breath sounds. 129 00:05:31,418 --> 00:05:32,897 Let's get a fast scan for his chest and belly. 130 00:05:32,941 --> 00:05:34,464 - And the head shot? 131 00:05:34,508 --> 00:05:36,684 - Wound is tangential. Looks like he caught a break. 132 00:05:40,949 --> 00:05:44,256 There's a lot of fluid around his heart. 133 00:05:45,432 --> 00:05:47,347 Same in the belly. I got to open him up. 134 00:05:47,390 --> 00:05:49,000 Tell them to prep the hybrid OR. 135 00:05:49,044 --> 00:05:51,786 Stapler? 136 00:05:57,226 --> 00:05:59,359 - It's not that I don't want to go. 137 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 - Of course not. - I'm fond of both Dr. Manning 138 00:06:01,404 --> 00:06:02,492 and Dr. Halstead. 139 00:06:02,536 --> 00:06:04,276 I want them to be happy. - Me too. 140 00:06:04,320 --> 00:06:06,278 - But is it wrong that I'm just a little cynical 141 00:06:06,322 --> 00:06:07,889 about the whole institution? 142 00:06:07,932 --> 00:06:09,325 Sharon, I'm thrice-divorced. 143 00:06:09,369 --> 00:06:11,893 Remember, you're preaching to the choir. 144 00:06:13,285 --> 00:06:14,852 How about this? 145 00:06:14,896 --> 00:06:17,464 Head to the reception, kiss-kiss, 146 00:06:17,507 --> 00:06:18,769 sneak out to a movie. 147 00:06:18,813 --> 00:06:21,903 - Sounds like a plan. - Excellent. 148 00:06:23,339 --> 00:06:24,862 - Sharon. - Hey. 149 00:06:24,906 --> 00:06:26,690 Weren't you trying to get out of here early today? 150 00:06:26,734 --> 00:06:28,997 - Yeah, I mean as soon as all this gets squared away. 151 00:06:29,040 --> 00:06:30,825 Police can't seem to figure out who the heck the victim is. 152 00:06:30,868 --> 00:06:32,522 - No, no, no, you go do your maid-of-honor thing. 153 00:06:32,566 --> 00:06:35,612 I'll take care of it. - Okay, thank you so much. 154 00:06:35,656 --> 00:06:37,266 - Listen. 155 00:06:37,309 --> 00:06:39,616 I thought this was a straight forward case of self-defense. 156 00:06:39,660 --> 00:06:41,009 - Nothing straight forward about it. 157 00:06:41,052 --> 00:06:42,184 That woman is a nut job. 158 00:06:42,227 --> 00:06:44,578 This is your department, not mine. 159 00:06:47,232 --> 00:06:49,104 - I'm telling you, it's not him. 160 00:06:49,147 --> 00:06:53,238 I mean, yes, that man looks just like my husband, but-- 161 00:06:53,282 --> 00:06:55,676 - But he's--he's an imposter. 162 00:06:55,719 --> 00:06:57,460 - Exactly. 163 00:06:57,504 --> 00:06:59,288 - And you can tell him apart how? 164 00:06:59,331 --> 00:07:00,768 - It's all the little things. 165 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 Like the way he buttons his shirt 166 00:07:03,118 --> 00:07:05,381 and the way he nods his head. 167 00:07:05,425 --> 00:07:08,340 It's not James. It's not the man I love. 168 00:07:08,384 --> 00:07:10,691 - Anything like this ever happened before? 169 00:07:10,734 --> 00:07:12,954 Have you ever been medicated for your thinking? 170 00:07:12,997 --> 00:07:15,609 For hearing stuff other people don't? 171 00:07:15,652 --> 00:07:17,437 - You think I'm crazy, don't you? 172 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 - Eh, it's not my favorite term. 173 00:07:19,787 --> 00:07:21,789 - I'm a particle researcher at Fermi Lab. 174 00:07:21,832 --> 00:07:24,226 I do the "Times" crossword every Sunday 175 00:07:24,269 --> 00:07:26,010 without any help from Google 176 00:07:26,054 --> 00:07:29,274 and I am well past the age of onset for schizophrenia. 177 00:07:29,318 --> 00:07:32,495 So how about you stop trying to figure out what's wrong with me 178 00:07:32,539 --> 00:07:34,889 and help me figure out what that imposter did 179 00:07:34,932 --> 00:07:36,194 with my husband. 180 00:07:36,238 --> 00:07:39,023 - I told you. I don't want to press charges. 181 00:07:39,067 --> 00:07:42,462 - Well, you have my card if you change your mind. 182 00:07:45,203 --> 00:07:46,683 - Mr. Young? 183 00:07:46,727 --> 00:07:49,643 I'm Dr. Charles and I just talked to your wife. 184 00:07:49,686 --> 00:07:51,862 - Is she okay? No one's letting me see her. 185 00:07:51,906 --> 00:07:54,778 - Her hand is fine. I'm just still-- 186 00:07:54,822 --> 00:07:56,432 I'm still trying to figure out 187 00:07:56,476 --> 00:07:57,694 why she stabbed you in the first place. 188 00:07:57,738 --> 00:07:59,827 - We've been happily married for 29 years. 189 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 I have no idea why she would do this. 190 00:08:01,872 --> 00:08:06,137 - Any changes to her health recently of any kind? 191 00:08:06,181 --> 00:08:10,141 - Yes, Amber was diagnosed with a pituitary adenoma 192 00:08:10,185 --> 00:08:11,447 a month ago. 193 00:08:11,491 --> 00:08:12,622 It's pushing against her brain. 194 00:08:12,666 --> 00:08:14,363 - Oh, I'm very sorry to hear that. 195 00:08:14,406 --> 00:08:17,540 How is--is her treatment going? Is--is the tumor operable? 196 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 - Her doctors advised against the surgery 197 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 because of where it was located. 198 00:08:20,804 --> 00:08:23,459 They're trying to shrink it using medication. 199 00:08:23,503 --> 00:08:25,635 - Would one of those medications, by any chance, 200 00:08:25,679 --> 00:08:27,419 be bromocriptine? 201 00:08:27,463 --> 00:08:28,899 - How do you know? 202 00:08:28,943 --> 00:08:30,727 - Bromocriptine significantly boosts 203 00:08:30,771 --> 00:08:32,642 the dopamine in the brain, 204 00:08:32,686 --> 00:08:34,644 and that very well could have something to do 205 00:08:34,688 --> 00:08:36,733 with Amber's delusion. - Delusion? 206 00:08:36,777 --> 00:08:38,648 - As strange as it may sound, 207 00:08:38,692 --> 00:08:41,521 your wife stabbed you because, well, 208 00:08:41,564 --> 00:08:45,481 she doesn't believe that you are actually you. 209 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 She's under the delusion 210 00:08:46,917 --> 00:08:49,050 that you've been replaced by an imposter. 211 00:08:49,093 --> 00:08:51,139 It's actually got a name too, in fact. 212 00:08:51,182 --> 00:08:55,230 The--the Capgras delusion and, well, imposter syndrome. 213 00:08:55,273 --> 00:08:58,189 - And this is all a side effect of the medication she's taking? 214 00:08:58,233 --> 00:08:59,800 - I'm pretty sure it is, yeah. 215 00:08:59,843 --> 00:09:01,715 - The doctor said her medication's the only thing 216 00:09:01,758 --> 00:09:04,239 keeping the tumor at bay. 217 00:09:04,282 --> 00:09:06,894 - What I want to do is put her on a very mild antipsychotic 218 00:09:06,937 --> 00:09:10,158 and--and I'd also like to have one of our own neurosurgeons 219 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 review her scans. 220 00:09:12,247 --> 00:09:13,857 - Okay. 221 00:09:13,901 --> 00:09:16,468 - The longer a delusion lasts, the harder it is to break. 222 00:09:16,512 --> 00:09:19,036 Because this one came on so suddenly, I-- 223 00:09:19,080 --> 00:09:21,735 I'm going to choose to be optimistic 224 00:09:21,778 --> 00:09:23,911 and I think that you should too. 225 00:09:28,132 --> 00:09:30,221 - Ethan is bringing his ex to the wedding. 226 00:09:30,265 --> 00:09:31,745 That doctor from the VA? 227 00:09:31,788 --> 00:09:33,355 - That sounds awkward. 228 00:09:33,398 --> 00:09:35,662 - That would make me insane. If I were April, I wouldn't-- 229 00:09:35,705 --> 00:09:37,968 - Doris, I can hear you. 230 00:09:38,665 --> 00:09:41,581 - We're just worried about you, is all. 231 00:09:41,624 --> 00:09:43,583 - Don't be. I'm going with Noah instead. 232 00:09:43,626 --> 00:09:45,628 - Okay. - April? 233 00:09:45,672 --> 00:09:47,412 - And we are going to tear up the dance floor. 234 00:09:47,456 --> 00:09:49,066 - Okay. 235 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 - Fire up the ultrasound, would you? 236 00:09:51,678 --> 00:09:53,375 So how long have you been in labor, Lisa? 237 00:09:53,418 --> 00:09:54,985 - Uh, a couple of hours, maybe? 238 00:09:55,029 --> 00:09:57,118 But the baby's not due for three more weeks. 239 00:09:57,161 --> 00:10:00,251 - We decided to come to Chicago as a mini-vacation 240 00:10:00,295 --> 00:10:03,254 before the baby came, but then this happened. 241 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 - Let's check how far along you are. 242 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 - Ah. Whew. 243 00:10:08,695 --> 00:10:11,001 - Okay, so you're really, really far along. 244 00:10:11,045 --> 00:10:12,960 Nine centimeters? 245 00:10:13,003 --> 00:10:15,702 Nope, fully dilated. Ultrasound ready? 246 00:10:17,268 --> 00:10:19,880 - Yeah. 247 00:10:19,923 --> 00:10:21,272 Ooh. 248 00:10:21,316 --> 00:10:22,970 - It's okay. 249 00:10:26,147 --> 00:10:28,715 [tense music] 250 00:10:28,758 --> 00:10:30,630 - What? - What is it? 251 00:10:30,673 --> 00:10:32,370 - Your baby is in a breech position. 252 00:10:32,414 --> 00:10:34,111 It's upside down. 253 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 - The baby is going to be okay though, right? 254 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 - We want to send you up for a C section. 255 00:10:37,854 --> 00:10:39,464 - I'll let OB know we're on our way up. 256 00:10:39,508 --> 00:10:41,292 - Thanks. - It's gonna be fine. 257 00:10:41,336 --> 00:10:44,644 - Ah! Ah, felt something move! 258 00:10:44,687 --> 00:10:47,516 - Okay, tell OB we need them down here stat. 259 00:10:47,559 --> 00:10:49,953 Lisa, your baby's coming bottom first. 260 00:10:49,997 --> 00:10:51,868 I can feel one leg and not the other. 261 00:10:51,912 --> 00:10:53,565 It's in a very difficult position. 262 00:10:53,609 --> 00:10:54,958 We don't have time to go to the OR. 263 00:10:55,002 --> 00:10:57,395 This baby has to be delivered right here now. 264 00:10:57,439 --> 00:10:59,484 ♪ 265 00:10:59,528 --> 00:11:01,965 - Ah! Ah! 266 00:11:04,359 --> 00:11:07,667 - Looks like a bullet entered and exited 267 00:11:07,710 --> 00:11:09,886 through the apex of the left ventricle. 268 00:11:09,930 --> 00:11:11,845 Heart's still beating, but it looks empty. 269 00:11:11,888 --> 00:11:14,021 - This guy's a train wreck. 270 00:11:14,064 --> 00:11:16,153 BP's dropping. He's about to code. 271 00:11:16,197 --> 00:11:18,286 - All right, you got a cross-clamp? 272 00:11:18,329 --> 00:11:20,549 Here, do what I'm doing. 273 00:11:20,592 --> 00:11:21,855 - Clamp. 274 00:11:26,511 --> 00:11:28,513 All right. - Pressure's better. 275 00:11:28,557 --> 00:11:29,819 - His belly's distended. 276 00:11:29,863 --> 00:11:31,560 - It's full of blood. Give me a knife. 277 00:11:31,603 --> 00:11:33,605 Got to find what's bleeding. Page Dr. Bekker. 278 00:11:33,649 --> 00:11:35,695 I need an extra set of hands. 279 00:11:39,046 --> 00:11:40,134 Okay. 280 00:11:40,177 --> 00:11:41,701 - Extend your arms out in front of you. 281 00:11:41,744 --> 00:11:43,050 Palms up. 282 00:11:43,093 --> 00:11:44,312 - We done now? 283 00:11:44,355 --> 00:11:46,880 - You fell again, Pop. It could be serious. 284 00:11:46,923 --> 00:11:48,316 - Joey? 285 00:11:48,359 --> 00:11:51,885 Stop with the shredder. It's giving me a headache. 286 00:11:53,060 --> 00:11:54,322 - How long have you had the headache, Ray? 287 00:11:54,365 --> 00:11:56,280 - Eh, who knows? 288 00:11:56,324 --> 00:11:58,761 - Close your eyes. 289 00:12:03,287 --> 00:12:04,549 Okay, relax. 290 00:12:04,593 --> 00:12:06,856 Yeah, you have some pronator drift. 291 00:12:06,900 --> 00:12:09,729 It means your brain's balance system is off, 292 00:12:09,772 --> 00:12:12,166 which is consistent with what we found on your MRI. 293 00:12:12,209 --> 00:12:15,169 So the scans show old subdural hematomas. 294 00:12:15,212 --> 00:12:16,170 [tense music] 295 00:12:16,213 --> 00:12:18,738 Hi, Tom. 296 00:12:18,781 --> 00:12:19,956 - What's he doing here? 297 00:12:20,000 --> 00:12:21,828 - I brought him here to check on Pop. 298 00:12:22,437 --> 00:12:26,571 - You know what? Good, good. 299 00:12:26,615 --> 00:12:28,399 I swept the house. 300 00:12:28,443 --> 00:12:31,098 Found this. 301 00:12:31,141 --> 00:12:32,969 Bug? 302 00:12:33,013 --> 00:12:34,666 How the hell it get there? 303 00:12:34,710 --> 00:12:37,060 - I got a pretty good idea. 304 00:12:37,104 --> 00:12:41,282 ♪ 305 00:12:49,812 --> 00:12:50,204 . 306 00:12:50,247 --> 00:12:52,206 - Agent Lee, the hell's going on? 307 00:12:52,249 --> 00:12:53,207 - Have you heard from your brother? 308 00:12:53,250 --> 00:12:54,469 - No, not since last night. 309 00:12:54,512 --> 00:12:56,123 - He wasn't answering his phone. 310 00:12:56,166 --> 00:12:57,689 So we tracked it to here. Found it in the changing room. 311 00:12:57,733 --> 00:12:59,474 Tailor said he left in a hurry 312 00:12:59,517 --> 00:13:00,910 with someone who fits the description of Tim Burke. 313 00:13:00,954 --> 00:13:02,303 - Put out an investigative alert. 314 00:13:02,346 --> 00:13:03,565 I'm going to their house. - Already done. 315 00:13:03,608 --> 00:13:05,697 Tim's not there. None of them are. 316 00:13:05,741 --> 00:13:07,438 We're fairly certain Ray's found out 317 00:13:07,482 --> 00:13:08,788 he's been under surveillance. 318 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 - Do you know where they are? - No. 319 00:13:10,572 --> 00:13:12,182 - I thought you flipped some guy in Burke's organization? 320 00:13:12,226 --> 00:13:15,707 - We did--Shawn Corcoran. But we can't reach him either. 321 00:13:16,839 --> 00:13:19,799 [cell phone vibrating] 322 00:13:19,842 --> 00:13:22,802 [tense music] 323 00:13:22,845 --> 00:13:26,675 ♪ 324 00:13:26,718 --> 00:13:29,286 - Hey, Jay, uh, I'm not sure what you guys are up to, 325 00:13:29,330 --> 00:13:30,853 but I'm thinking that maybe Will lost his phone 326 00:13:30,897 --> 00:13:32,942 or something because he hasn't returned my calls. 327 00:13:32,986 --> 00:13:34,639 So if you could just have him call me back, 328 00:13:34,683 --> 00:13:36,554 that would be great. Okay, thanks. 329 00:13:36,598 --> 00:13:38,992 - Honey, Will knows that the photographer wants us 330 00:13:39,035 --> 00:13:40,471 at St. Ursula's, 4:30, right? 331 00:13:40,515 --> 00:13:41,951 - I told you, Mom, he's going to meet us there. 332 00:13:41,995 --> 00:13:43,126 - Okay. 333 00:13:43,170 --> 00:13:44,519 - Hey there. There she is. 334 00:13:44,562 --> 00:13:46,303 - Yeah. - No answer? 335 00:13:46,347 --> 00:13:48,349 - No, and if it was just Will not answering, 336 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 it'd be fine, but Jay too? 337 00:13:49,916 --> 00:13:52,222 I mean, what if they got into an accident or something? 338 00:13:52,266 --> 00:13:54,877 - Oh, you really need to stop. 339 00:13:54,921 --> 00:13:56,139 - Maggie, I-- 340 00:13:56,183 --> 00:13:57,314 - Look, your mother just opened 341 00:13:57,358 --> 00:13:59,447 a perfectly good bottle of champagne. 342 00:13:59,490 --> 00:14:02,189 Don't let it go to waste. Come. 343 00:14:02,232 --> 00:14:03,581 - You know, I just-- 344 00:14:03,625 --> 00:14:04,887 I really don't have a good feeling about this. 345 00:14:04,931 --> 00:14:06,846 I mean, Will has been so stressed lately. 346 00:14:06,889 --> 00:14:08,543 You know, I'm gonna try him just one more time. 347 00:14:08,586 --> 00:14:10,850 - No, you won't. - Just to be sure. 348 00:14:10,893 --> 00:14:12,155 - Natalie, 349 00:14:12,199 --> 00:14:13,287 you're the one that made a charge nurse 350 00:14:13,330 --> 00:14:14,549 your maid of honor. 351 00:14:14,592 --> 00:14:15,680 So this is what you're gonna do. 352 00:14:15,724 --> 00:14:17,117 You're gonna stop freaking out 353 00:14:17,160 --> 00:14:18,596 and you're gonna let these ladies 354 00:14:18,640 --> 00:14:21,382 turn you into the most beautiful bride ever. 355 00:14:22,296 --> 00:14:24,559 Phone. 356 00:14:26,430 --> 00:14:28,911 - [screaming] 357 00:14:28,955 --> 00:14:30,870 - And there's the other arm. 358 00:14:30,913 --> 00:14:32,436 Okay, Lisa, just give me one more push. 359 00:14:32,480 --> 00:14:33,829 - I can't push any harder. 360 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 - Yes, you can. Yes, you can. 361 00:14:35,918 --> 00:14:37,528 - Breathe. 362 00:14:37,572 --> 00:14:39,139 - Dr. Patchefsky sent this delivery tray down in advance. 363 00:14:39,182 --> 00:14:41,010 Said she was on her way. - On her way? 364 00:14:41,054 --> 00:14:42,185 - Maybe 20 minutes or so. 365 00:14:42,229 --> 00:14:43,360 Look, I don't have 20 minutes. 366 00:14:43,404 --> 00:14:45,188 - Yeah, I'll let her know. 367 00:14:45,232 --> 00:14:46,407 - Ow! 368 00:14:46,450 --> 00:14:47,887 - What's happening now? 369 00:14:47,930 --> 00:14:49,105 - The head's entrapped. 370 00:14:49,149 --> 00:14:51,716 I can't get it. It won't flex. 371 00:14:51,760 --> 00:14:53,196 Forceps. 372 00:14:53,240 --> 00:14:54,371 - Heart rate's down in the 90s. 373 00:14:54,415 --> 00:14:55,720 - What does that mean? 374 00:14:55,764 --> 00:14:57,070 - The baby's just a little in distress. 375 00:14:57,113 --> 00:14:59,115 Her heart rate's dropping. 376 00:14:59,159 --> 00:15:01,857 - Ah, come on, come on, come on. 377 00:15:01,901 --> 00:15:03,728 - Decels down to 75. 378 00:15:03,772 --> 00:15:06,470 Okay. Breathe. 379 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 You're doing great. 380 00:15:08,255 --> 00:15:09,604 Decels 63. 381 00:15:09,647 --> 00:15:11,214 - I think it's coming. 382 00:15:11,258 --> 00:15:13,216 - Yes. - Yes. There. 383 00:15:13,260 --> 00:15:15,088 [groaning] 384 00:15:15,131 --> 00:15:17,438 - Okay. - [crying] 385 00:15:17,481 --> 00:15:20,571 - Congratulations. It's a baby girl. 386 00:15:20,615 --> 00:15:21,877 [tender music] 387 00:15:21,921 --> 00:15:24,184 [baby crying] 388 00:15:24,227 --> 00:15:26,229 ♪ 389 00:15:26,273 --> 00:15:28,492 - Her head is so big. 390 00:15:28,536 --> 00:15:29,493 - That often happens in delivery. 391 00:15:29,537 --> 00:15:32,801 It's called molding. 392 00:15:32,844 --> 00:15:35,282 Congratulations. 393 00:15:38,502 --> 00:15:40,940 Nicely done. - You too. 394 00:15:42,811 --> 00:15:44,552 - Dr. Choi, something's happening. 395 00:15:45,161 --> 00:15:46,380 - Why is she shaking like that? 396 00:15:46,423 --> 00:15:47,990 - She's having a seizure. 397 00:15:48,034 --> 00:15:51,515 Get me a neonate resuscitation cart and 0.3 mg of diazepam. 398 00:15:51,559 --> 00:15:52,908 - What's wrong with her? 399 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 - We're going to find out. 400 00:15:58,044 --> 00:15:59,610 - Ugh, I don't like this. 401 00:15:59,654 --> 00:16:01,830 Tell me again--tell me where you're taking me? 402 00:16:01,873 --> 00:16:04,267 - Well, you took the medication about an hour ago, right? 403 00:16:04,311 --> 00:16:05,834 - So what are you expecting to happen 404 00:16:05,877 --> 00:16:07,792 aside from me feeling a little sleepy? 405 00:16:07,836 --> 00:16:10,621 - Let's see, let's just call it an experiment. 406 00:16:15,844 --> 00:16:17,063 - Amber, sweetie. 407 00:16:17,106 --> 00:16:19,108 - Oh, my God. I was so worried about you. 408 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 What are you doing here? 409 00:16:21,067 --> 00:16:23,765 What happened to you? 410 00:16:23,808 --> 00:16:25,419 - Amber, 411 00:16:25,462 --> 00:16:27,638 you actually did this to James. 412 00:16:27,682 --> 00:16:30,511 Uh, you stabbed him. You didn't know it was him. 413 00:16:30,554 --> 00:16:32,469 - What? No, I stabbed an intruder. 414 00:16:32,513 --> 00:16:34,776 - It was me. - I would never do that. 415 00:16:34,819 --> 00:16:37,126 You know I would never-- - I know. I know. 416 00:16:37,170 --> 00:16:39,650 I know. It's not your fault. 417 00:16:39,694 --> 00:16:41,739 - I--I don't-- I don't understand. 418 00:16:41,783 --> 00:16:43,698 - You experienced a very rare side effect 419 00:16:43,741 --> 00:16:45,352 from the medication you're taking to control 420 00:16:45,395 --> 00:16:46,744 the tumor in your brain. 421 00:16:46,788 --> 00:16:49,399 It made you think that James was somebody else, 422 00:16:49,443 --> 00:16:50,835 an imposter. 423 00:16:50,879 --> 00:16:52,794 - He doesn't appear that way to me now. 424 00:16:52,837 --> 00:16:55,275 - Well, that's because I gave you a very mild antipsychotic 425 00:16:55,318 --> 00:16:58,147 to control the delusion. 426 00:16:58,191 --> 00:17:00,410 - So problem solved? 427 00:17:02,934 --> 00:17:04,501 I told you. 428 00:17:04,545 --> 00:17:06,851 Everything's going to be all right. 429 00:17:11,987 --> 00:17:13,989 Honey, are you okay? 430 00:17:14,033 --> 00:17:15,338 - Hey, what's the matter? 431 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 - Oh, oh! - Amber! Wha-- 432 00:17:17,558 --> 00:17:19,821 - A little help here? A little help, please. 433 00:17:19,864 --> 00:17:22,084 - What's happening with my wife? 434 00:17:22,128 --> 00:17:26,132 - I've been racking my brain as to how this bug got there. 435 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 [dramatic music] 436 00:17:27,307 --> 00:17:29,526 Gotta agree with Tom. 437 00:17:29,570 --> 00:17:31,528 You're the only person who could've planted it. 438 00:17:32,225 --> 00:17:34,705 That day you gave me the EKG. 439 00:17:35,445 --> 00:17:37,056 I could tell you were nervous. 440 00:17:37,099 --> 00:17:40,537 - Ray, I swear I have never seen that thing before. 441 00:17:40,581 --> 00:17:43,062 - I can't tell you how disappointed I am. 442 00:17:45,325 --> 00:17:46,630 - I don't know what to tell you. 443 00:17:46,674 --> 00:17:47,936 Just know that while I was treating you, 444 00:17:47,979 --> 00:17:49,764 I was the best doctor I could be. 445 00:17:49,807 --> 00:17:52,723 - That sounds like a confession to me. 446 00:17:52,767 --> 00:17:54,290 - I wanted to give you the MRI results. 447 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 You--you wouldn't answer my calls. 448 00:17:55,596 --> 00:17:58,077 - Stop changing the sub--subject. 449 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 - Listen to me, Ray, you're slurring your words. 450 00:18:01,602 --> 00:18:03,343 Your balance is off-- - That's enough. 451 00:18:03,386 --> 00:18:04,735 - We need to get you in immediately 452 00:18:04,779 --> 00:18:05,997 to see a neurosurgeon. 453 00:18:06,041 --> 00:18:07,695 - Stop. 454 00:18:07,738 --> 00:18:10,132 You're not getting yourself out of this. 455 00:18:10,176 --> 00:18:12,874 - Hey, Pop. - Not now, Tommy. I'm busy. 456 00:18:15,181 --> 00:18:18,097 - [indistinct whispering] 457 00:18:18,140 --> 00:18:21,012 - What do you mean he's in the hospital? 458 00:18:23,493 --> 00:18:25,756 You said Corcoran wasn't gonna be a problem. 459 00:18:25,800 --> 00:18:27,410 - I just found out myself. 460 00:18:27,454 --> 00:18:29,195 I thought it'd been taken care of. 461 00:18:31,110 --> 00:18:34,374 - We're not done here. I want answers. 462 00:18:34,417 --> 00:18:41,642 ♪ 463 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 - Throwing my last stitch now. 464 00:18:46,081 --> 00:18:48,257 Let me know when I can remove the cross-clamp. 465 00:18:48,301 --> 00:18:49,911 - Give me a second. 466 00:18:49,954 --> 00:18:51,478 I'm still trying to locate the source of this bleed. 467 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 Got it. Left kidney. 468 00:18:53,349 --> 00:18:55,786 Metz? 469 00:19:02,315 --> 00:19:05,056 - All right. 470 00:19:05,100 --> 00:19:07,320 - There we go. 471 00:19:07,363 --> 00:19:09,148 Clotting is still good. 472 00:19:09,191 --> 00:19:10,801 I think we've got time to close him up and move him upstairs. 473 00:19:10,845 --> 00:19:12,760 - All right, Number 1 vicryl to me 474 00:19:12,803 --> 00:19:14,327 and a looped monofilament to Dr. Rhodes. 475 00:19:14,370 --> 00:19:15,806 - Dr. Rhodes, is your patient stable at the moment? 476 00:19:15,850 --> 00:19:17,112 I need to speak to you. 477 00:19:17,156 --> 00:19:19,462 - He is but now's not a good time, Jay. 478 00:19:19,506 --> 00:19:20,942 - This really can't wait. 479 00:19:20,985 --> 00:19:22,378 - I'll be done in an hour. We can talk then. 480 00:19:22,422 --> 00:19:24,728 - Now, Connor. Right now. 481 00:19:27,209 --> 00:19:30,169 [tense music] 482 00:19:30,212 --> 00:19:31,953 ♪ 483 00:19:31,996 --> 00:19:33,476 - What? 484 00:19:33,520 --> 00:19:34,738 - I need to speak with your patient as soon as possible. 485 00:19:34,782 --> 00:19:35,826 - Jay, you can't just come in here 486 00:19:35,870 --> 00:19:37,393 and interfere with my surgery-- 487 00:19:37,437 --> 00:19:39,047 - He's a material witness in an ongoing investigation. 488 00:19:39,090 --> 00:19:41,005 - I don't care who he is. - Well, you need to. 489 00:19:41,049 --> 00:19:44,008 His name is Shawn Corcoran and the guys that shot him, they're 490 00:19:44,052 --> 00:19:45,836 going to do the same thing to Will if I can't find him. 491 00:19:45,880 --> 00:19:47,447 - Will? What are you talking about? 492 00:19:47,490 --> 00:19:49,449 - I can't get into the details, but Will is missing 493 00:19:49,492 --> 00:19:51,929 and this guy is our only lead into where he might be. 494 00:19:51,973 --> 00:19:55,237 - This guy has just been through a huge surgery. 495 00:19:55,281 --> 00:19:56,499 I am really not comfortable 496 00:19:56,543 --> 00:19:57,848 waking him up before he's ready. 497 00:19:57,892 --> 00:19:59,459 - I don't care, Connor. - Look, 498 00:19:59,502 --> 00:20:02,331 even if I stop what I am doing and lighten his sedation, 499 00:20:02,375 --> 00:20:03,811 there is no guarantee 500 00:20:03,854 --> 00:20:05,247 that he's going to be able to communicate with you. 501 00:20:05,291 --> 00:20:07,031 I'm sorry. 502 00:20:07,075 --> 00:20:08,555 - I get that it's a long shot. I don't know what else to do. 503 00:20:08,598 --> 00:20:10,731 I need your help. 504 00:20:17,172 --> 00:20:17,346 . 505 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 - All right, change of plans. 506 00:20:19,566 --> 00:20:21,220 Let's pack, leave him open, and get to the ICU. 507 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 - I thought you wanted to close and be done. 508 00:20:22,743 --> 00:20:25,398 - I reconsidered. Patient's lost too much blood. 509 00:20:25,441 --> 00:20:28,096 Best to get out and come back another day. 510 00:20:28,879 --> 00:20:30,620 - Let's get an abdominal VAC. 511 00:20:30,664 --> 00:20:33,232 You guys got this? 512 00:20:36,626 --> 00:20:39,281 So you just changed your mind? - Yeah. 513 00:20:39,325 --> 00:20:40,804 - And that had nothing to do with the conversation 514 00:20:40,848 --> 00:20:43,285 you just had with Jay. 515 00:20:43,329 --> 00:20:44,939 I don't like being blind-sided like that 516 00:20:44,982 --> 00:20:46,332 in the middle of the OR. 517 00:20:46,375 --> 00:20:47,898 and I really don't like you shutting me out. 518 00:20:47,942 --> 00:20:50,945 - Trust me, it is better you not knowing. 519 00:20:51,772 --> 00:20:53,077 - Why would you say that? 520 00:20:53,121 --> 00:20:55,297 - Because, Ava, if-- 521 00:20:56,516 --> 00:20:58,039 If something goes wrong, 522 00:20:58,082 --> 00:21:00,520 you're going to want deniability. 523 00:21:00,563 --> 00:21:04,132 - We're supposed to be a team, Connor. 524 00:21:07,135 --> 00:21:09,616 - Fine. Let's talk in here. 525 00:21:11,922 --> 00:21:13,489 [beeping] 526 00:21:13,533 --> 00:21:15,274 - [whimpering] 527 00:21:15,317 --> 00:21:17,363 - Temp 102. Pulse 140s. 528 00:21:17,406 --> 00:21:18,973 - BP? - I don't know. 529 00:21:19,016 --> 00:21:20,061 The reading's all over the map. 530 00:21:20,104 --> 00:21:21,497 160 over 101. 531 00:21:21,541 --> 00:21:22,977 88 over 59. 532 00:21:23,020 --> 00:21:24,065 Maybe I need a different cuff. 533 00:21:24,108 --> 00:21:25,196 - No, it's labile. 534 00:21:25,240 --> 00:21:26,589 - What's happening to me? 535 00:21:26,633 --> 00:21:28,287 - You're having an adverse reaction 536 00:21:28,330 --> 00:21:29,940 to the antipsychotic. 537 00:21:29,984 --> 00:21:31,420 Okay, start a new IV. 538 00:21:31,464 --> 00:21:33,901 5 liters of O2 bi-mask. 125 of dantrolene. 539 00:21:33,944 --> 00:21:36,730 - What? Does that mean that the antipsychotic doesn't work? 540 00:21:36,773 --> 00:21:39,298 - Based on the way you're reacting, I'd say probably not. 541 00:21:39,341 --> 00:21:41,648 - But what about the delusion? - It'll likely return. 542 00:21:41,691 --> 00:21:43,171 Here, I need you to breathe into this, okay? 543 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 - Tell the neurosurgeon to do 544 00:21:44,651 --> 00:21:46,566 whatever he has to do to take out the tumor. 545 00:21:46,609 --> 00:21:48,132 - Why don't we discuss this after you're stable? 546 00:21:48,176 --> 00:21:49,960 - No, because I'm clearheaded now. 547 00:21:50,004 --> 00:21:51,266 I want the surgery. 548 00:21:51,310 --> 00:21:52,789 You--you hereby have my consent. 549 00:21:52,833 --> 00:21:55,314 - Amber, your doctors have advised against it. 550 00:21:55,357 --> 00:21:56,445 It could kill you. 551 00:21:56,489 --> 00:21:58,317 Even if the delusion never goes away, 552 00:21:58,360 --> 00:21:59,318 you could live a long life. 553 00:21:59,361 --> 00:22:00,623 We can figure out a way 554 00:22:00,667 --> 00:22:01,798 for you and your husband to coexist. 555 00:22:01,842 --> 00:22:03,191 - I don't want to coexist. 556 00:22:03,234 --> 00:22:05,976 I want to love him. 557 00:22:06,020 --> 00:22:08,979 [tense music] 558 00:22:09,023 --> 00:22:14,550 ♪ 559 00:22:14,594 --> 00:22:16,552 - Is our baby okay? 560 00:22:16,596 --> 00:22:19,338 Uh, did they say when we'd be able to bring her home? 561 00:22:19,381 --> 00:22:21,818 - I'm sure the doctors can answer all of your questions. 562 00:22:21,862 --> 00:22:24,299 - We decided to name the baby Esther. 563 00:22:24,343 --> 00:22:26,170 - It was Kevin's grandmother's name. 564 00:22:26,214 --> 00:22:27,955 - It's very pretty. 565 00:22:27,998 --> 00:22:29,565 Here she is. 566 00:22:29,609 --> 00:22:32,220 - Lisa, Kevin. This is Dr. Watkins. 567 00:22:32,263 --> 00:22:34,440 She's a neonatologist. 568 00:22:34,483 --> 00:22:35,919 - Hello. 569 00:22:35,963 --> 00:22:37,312 - How is she? 570 00:22:37,356 --> 00:22:38,618 - Mr. and Mrs. Jensen, 571 00:22:38,661 --> 00:22:40,924 we've done some tests on your daughter. 572 00:22:40,968 --> 00:22:44,885 Your baby has something called a Vein of Galen malformation. 573 00:22:44,928 --> 00:22:48,541 It's a misconnection between the arteries and the veins. 574 00:22:51,065 --> 00:22:52,545 - And that's why she had the seizure? 575 00:22:52,588 --> 00:22:54,721 - Yes, in this case, it caused a hemorrhage 576 00:22:54,764 --> 00:22:56,157 that irritated the brain. 577 00:22:56,200 --> 00:22:57,854 - So you're saying she's sick. 578 00:22:57,898 --> 00:22:59,856 What can you do to fix her? 579 00:22:59,900 --> 00:23:04,687 - Normally, we could embolize some of the vessels. 580 00:23:04,731 --> 00:23:07,386 But I'm afraid this specific anatomy of where they are 581 00:23:07,429 --> 00:23:10,171 doesn't make that possible. 582 00:23:10,214 --> 00:23:13,087 - I--I don't understand. 583 00:23:13,130 --> 00:23:15,350 - It's not operable 584 00:23:15,394 --> 00:23:17,526 and the bleeding will only get worse. 585 00:23:17,570 --> 00:23:19,223 - We don't expect she'll survive 586 00:23:19,267 --> 00:23:20,660 more than a day at this rate. 587 00:23:20,703 --> 00:23:23,880 - No. No. No! 588 00:23:23,924 --> 00:23:26,753 - Our baby's gonna die? 589 00:23:26,796 --> 00:23:29,364 - I'm afraid so. 590 00:23:31,584 --> 00:23:33,281 - I am so sorry. 591 00:23:33,324 --> 00:23:36,676 [somber music] 592 00:23:36,719 --> 00:23:38,460 - There's a private room next door. 593 00:23:38,504 --> 00:23:40,288 We'll have her transferred 594 00:23:40,331 --> 00:23:42,899 so you can be alone with your daughter. 595 00:23:42,943 --> 00:23:48,078 ♪ 596 00:23:48,122 --> 00:23:49,428 [clattering] 597 00:23:49,471 --> 00:23:52,082 - Pop! Go get Will! - No! 598 00:23:52,126 --> 00:23:53,127 - Get him now! - All right! 599 00:23:53,170 --> 00:23:54,345 I got this! 600 00:23:54,389 --> 00:23:56,565 [dramatic music] 601 00:23:56,609 --> 00:23:57,610 - Come here. 602 00:23:57,653 --> 00:23:59,786 - What's going on? - Now. 603 00:23:59,829 --> 00:24:01,135 - He--he just collapsed. 604 00:24:01,178 --> 00:24:02,876 What the hell are we supposed to do? 605 00:24:02,919 --> 00:24:04,094 - Check him out, Will. 606 00:24:04,138 --> 00:24:06,270 - Ray, can you open your eyes? 607 00:24:06,314 --> 00:24:08,055 I need a flashlight. 608 00:24:08,098 --> 00:24:09,665 Uh, your phone. 609 00:24:09,709 --> 00:24:15,497 ♪ 610 00:24:15,541 --> 00:24:17,020 His left pupil's sluggish. 611 00:24:17,064 --> 00:24:19,240 Ray, did you hit your head? 612 00:24:19,283 --> 00:24:20,720 He's unconscious. It's getting worse. 613 00:24:20,763 --> 00:24:21,895 - What does that mean? 614 00:24:21,938 --> 00:24:23,679 - He's not responding anymore. 615 00:24:23,723 --> 00:24:26,639 There's a bleed in his head putting pressure on his brain. 616 00:24:26,682 --> 00:24:27,944 We have to get him to the hospital now. 617 00:24:27,988 --> 00:24:29,032 Call an ambulance. 618 00:24:29,076 --> 00:24:30,469 - Can't you fix him here? 619 00:24:30,512 --> 00:24:32,558 - You're kidding me. No. 620 00:24:32,601 --> 00:24:35,474 The pressure in his skull needs to be released. 621 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 - Maybe we should take him to the hospital, Tommy. 622 00:24:37,563 --> 00:24:39,652 - Don't be an idiot, okay? Hospitals mean police. 623 00:24:39,695 --> 00:24:43,786 - Look, Pop is lying here. - No, no, no, no, no. 624 00:24:43,830 --> 00:24:46,746 I'm making this decision. 625 00:24:46,789 --> 00:24:49,052 Figure something out. 626 00:24:49,096 --> 00:24:51,490 Now. 627 00:24:51,533 --> 00:24:54,231 - All right. I'm gonna need a few things. 628 00:24:54,275 --> 00:24:57,234 - Then do it. 629 00:24:57,278 --> 00:25:04,503 ♪ 630 00:25:14,600 --> 00:25:14,817 . 631 00:25:14,861 --> 00:25:16,950 [shutter clicking] 632 00:25:18,168 --> 00:25:19,561 - Oh! 633 00:25:19,605 --> 00:25:21,563 I don't know how much longer I can work around 634 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 not having a groom or best man. 635 00:25:23,522 --> 00:25:26,612 - Well, just take pictures of the bride's family. 636 00:25:26,655 --> 00:25:29,528 - I don't have a bride either. 637 00:25:29,571 --> 00:25:31,181 - Okay, we're-- 638 00:25:31,225 --> 00:25:33,096 We're working on it. 639 00:25:38,493 --> 00:25:40,582 Hey. Come on. 640 00:25:40,626 --> 00:25:42,541 Let's go get our picture taken together. 641 00:25:42,584 --> 00:25:43,759 - I don't believe this. 642 00:25:43,803 --> 00:25:45,761 Will was supposed to be here an hour ago. 643 00:25:45,805 --> 00:25:47,763 Is he standing me up? - No, no. 644 00:25:47,807 --> 00:25:49,548 I'm convinced that there's-- 645 00:25:49,591 --> 00:25:51,245 there's a logical explanation to this. 646 00:25:51,288 --> 00:25:52,899 - Like what, Maggie? 647 00:25:52,942 --> 00:25:54,335 I'm sorry. 648 00:25:54,378 --> 00:25:57,686 It's just, for the last month, he's been so secretive. 649 00:25:57,730 --> 00:26:00,123 Keeping things from me. 650 00:26:00,167 --> 00:26:01,951 I think he's backing out. 651 00:26:01,995 --> 00:26:04,780 [dramatic music] 652 00:26:04,824 --> 00:26:07,000 Oh, my God. 653 00:26:07,043 --> 00:26:10,264 Oh, my God, all these people coming. 654 00:26:10,307 --> 00:26:11,613 - Breathe. 655 00:26:11,657 --> 00:26:13,397 - Am I gonna have to cancel... - No. 656 00:26:13,441 --> 00:26:14,529 - Am I gonna have to cancel the wedding? 657 00:26:14,573 --> 00:26:16,749 - No. Give me a second, 658 00:26:16,792 --> 00:26:19,273 and let me see if I can get to the bottom of this. 659 00:26:19,316 --> 00:26:21,841 It's gonna be fine. 660 00:26:21,884 --> 00:26:24,104 Okay, turn around and sit down. 661 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 - Okay. 662 00:26:25,279 --> 00:26:27,411 - Go ahead. 663 00:26:27,455 --> 00:26:32,591 ♪ 664 00:26:32,634 --> 00:26:34,810 - Do the same with the bit. 665 00:26:42,731 --> 00:26:46,126 - It'll be okay, Pop. Now just stay calm. 666 00:26:46,169 --> 00:26:49,129 [tense music] 667 00:26:49,172 --> 00:26:51,131 ♪ 668 00:26:51,174 --> 00:26:53,742 - [exhales] 669 00:26:53,786 --> 00:26:56,527 - All right, pass me the drill. 670 00:26:58,007 --> 00:27:00,619 - How--how do you--how do you know where to put the hole? 671 00:27:00,662 --> 00:27:03,447 - His MRI--the hematoma was just about here. 672 00:27:03,491 --> 00:27:04,666 - It's just about? 673 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 What are you-- are you guessing? 674 00:27:06,059 --> 00:27:09,540 - You want certainties? Let me bring him in. 675 00:27:09,584 --> 00:27:11,934 - Will... 676 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 You better guess right. 677 00:27:26,601 --> 00:27:28,647 - Could you stop pointing that at me? 678 00:27:28,690 --> 00:27:31,214 It's best if my hands aren't shaking. 679 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - Tim. 680 00:27:37,743 --> 00:27:40,223 I need you to hold his head as still as you can. 681 00:27:42,225 --> 00:27:43,444 There you go. 682 00:27:43,487 --> 00:27:46,795 If I go too deep, he's dead. 683 00:27:51,060 --> 00:27:54,020 [whirring] 684 00:28:13,082 --> 00:28:15,041 - My God. 685 00:28:15,911 --> 00:28:18,261 What did you do to him? 686 00:28:18,305 --> 00:28:20,220 What did you do to him, Will? 687 00:28:25,486 --> 00:28:28,315 - [groaning] 688 00:28:32,623 --> 00:28:34,582 - You're all right, Pop. 689 00:28:34,625 --> 00:28:37,759 You're going to be all right. 690 00:28:43,156 --> 00:28:46,028 - Temp's down to 99 and her BP is normalizing. 691 00:28:46,072 --> 00:28:47,203 - Thanks, Tanya. 692 00:28:47,247 --> 00:28:48,161 How long till you think 693 00:28:48,204 --> 00:28:49,902 she's stable enough for surgery? 694 00:28:49,945 --> 00:28:51,817 - A couple hours, but take a look at these scans. 695 00:28:51,860 --> 00:28:53,775 Tumor's invading her cavernous sinus. 696 00:28:53,819 --> 00:28:54,950 There's a hell of a lot of blood vessels 697 00:28:54,994 --> 00:28:56,430 and nerves that pass through there. 698 00:28:56,473 --> 00:28:59,738 - If you were to predict the likelihood of success-- 699 00:28:59,781 --> 00:29:01,827 - On a scale of one to ten, it sucks. 700 00:29:01,870 --> 00:29:03,480 Luckily, you're looking at the one guy in Chicago 701 00:29:03,524 --> 00:29:05,221 who might be able to pull it off. 702 00:29:05,265 --> 00:29:08,137 - I understand your patient Amber Young wants to have 703 00:29:08,181 --> 00:29:10,444 an inoperable adenoma removed? 704 00:29:10,487 --> 00:29:13,273 - Inoperable according to her primary surgeons. 705 00:29:13,316 --> 00:29:14,840 Sam here says he can do it. 706 00:29:14,883 --> 00:29:17,103 - Ah, not so fast. 707 00:29:17,146 --> 00:29:18,234 - No. 708 00:29:18,278 --> 00:29:19,322 I'm not okaying this 709 00:29:19,366 --> 00:29:21,324 until I hear it from her directly. 710 00:29:21,368 --> 00:29:23,065 - I don't know if that's gonna be possible. 711 00:29:23,109 --> 00:29:24,806 She--she won't recognize you. 712 00:29:24,850 --> 00:29:27,678 - If you do this surgery, she can die. 713 00:29:27,722 --> 00:29:29,985 Nope. I'm not gonna allow this. 714 00:29:30,029 --> 00:29:31,813 - With all due respect, Mr. Young, 715 00:29:31,857 --> 00:29:35,121 legally, it's not your decision to make. 716 00:29:36,209 --> 00:29:37,993 - Just so we understand each other, 717 00:29:38,037 --> 00:29:40,822 I've already spoken with my lawyer. 718 00:29:40,866 --> 00:29:43,869 - Understood. 719 00:29:43,912 --> 00:29:45,958 - She completely understood the risks. 720 00:29:46,001 --> 00:29:47,960 I can't just unhear that. 721 00:29:48,003 --> 00:29:50,658 - Are you absolutely certain that her Capgras 722 00:29:50,701 --> 00:29:53,095 has not impacted her decisional capacity? 723 00:29:53,139 --> 00:29:56,185 - Look, I've been making these evaluations for 30 years. 724 00:29:56,229 --> 00:29:58,492 Sharon, I'm between a rock and a hard place here. 725 00:29:58,535 --> 00:30:00,581 I completely understand his point of view, 726 00:30:00,624 --> 00:30:03,410 but I'm legally and morally bound to honor her wishes. 727 00:30:03,453 --> 00:30:04,846 - I'm sorry, Daniel. 728 00:30:04,890 --> 00:30:07,588 I can't open the hospital to a potential lawsuit. 729 00:30:07,631 --> 00:30:10,547 Without the husband's consent, 730 00:30:10,591 --> 00:30:13,072 it's not gonna happen. 731 00:30:16,118 --> 00:30:18,860 - You sure we can't keep him here? 732 00:30:18,904 --> 00:30:20,340 - He has a hole in his head. 733 00:30:20,383 --> 00:30:21,689 He's at risk of infection. 734 00:30:21,732 --> 00:30:23,517 He needs an ICU and antibiotics. 735 00:30:23,560 --> 00:30:24,605 Easy. 736 00:30:24,648 --> 00:30:27,608 [tense music] 737 00:30:27,651 --> 00:30:29,828 ♪ 738 00:30:29,871 --> 00:30:32,526 - Where do you think you're going? 739 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 - To the hospital. 740 00:30:34,006 --> 00:30:35,703 I gotta tell the doctors what we're looking at. 741 00:30:35,746 --> 00:30:37,270 - No. 742 00:30:37,313 --> 00:30:41,622 ♪ 743 00:30:41,665 --> 00:30:43,015 - Tommy, I swear, 744 00:30:43,058 --> 00:30:45,713 I'm not gonna say a word about this to anyone. 745 00:30:45,756 --> 00:30:47,715 ♪ 746 00:30:47,758 --> 00:30:51,153 - Stay here. Clean this up. 747 00:30:51,197 --> 00:30:53,068 [door slams] 748 00:30:53,112 --> 00:30:54,635 - Wait! 749 00:30:54,678 --> 00:30:56,593 Tell the doctors he has a history 750 00:30:56,637 --> 00:30:58,334 of subdural hematomas. 751 00:30:58,378 --> 00:31:00,554 If they need to, they can call Med for the MRI, 752 00:31:00,597 --> 00:31:02,338 and keep him sitting up. 753 00:31:02,382 --> 00:31:07,082 ♪ 754 00:31:08,518 --> 00:31:11,086 - April. - Hello. 755 00:31:11,913 --> 00:31:14,394 Where are Kevin and Lisa? 756 00:31:14,437 --> 00:31:15,830 - They left. 757 00:31:15,874 --> 00:31:17,266 - But their baby's still alive. 758 00:31:17,310 --> 00:31:20,400 They just left her? How could they do that? 759 00:31:20,443 --> 00:31:23,185 - They said it would be too painful to watch her die. 760 00:31:23,229 --> 00:31:26,232 - So you spoke with them, and you let them leave? 761 00:31:26,275 --> 00:31:28,930 - I would've stopped them if I could. 762 00:31:28,974 --> 00:31:31,193 - How can they just abandon their child? 763 00:31:31,237 --> 00:31:33,282 - They experienced a tragedy, April, 764 00:31:33,326 --> 00:31:34,849 and they couldn't cope with it, 765 00:31:34,893 --> 00:31:36,982 and there's no law to make them stay. 766 00:31:37,025 --> 00:31:39,114 - This isn't right. - No. 767 00:31:39,158 --> 00:31:41,508 But there's nothing we can do. 768 00:31:41,551 --> 00:31:44,598 I'm sorry. 769 00:31:44,641 --> 00:31:48,515 [somber music] 770 00:31:48,558 --> 00:31:50,952 - This baby's gonna die alone. 771 00:31:50,996 --> 00:31:52,127 - She'll be on the monitors, 772 00:31:52,171 --> 00:31:53,955 and nursing will check in on her. 773 00:31:53,999 --> 00:31:56,001 - No, that's not what I mean. You know that. 774 00:31:56,044 --> 00:31:57,959 She is alone. 775 00:31:58,003 --> 00:32:05,227 ♪ 776 00:32:06,663 --> 00:32:08,448 - April, do you want me to stay? 777 00:32:08,491 --> 00:32:10,406 ♪ 778 00:32:10,450 --> 00:32:11,930 - Go. 779 00:32:11,973 --> 00:32:19,154 ♪ 780 00:32:27,902 --> 00:32:29,817 - Dr. Rhodes! 781 00:32:29,860 --> 00:32:31,993 I'm Mary Corcoran, Shawn's wife. 782 00:32:32,037 --> 00:32:33,212 When can I see him? 783 00:32:33,255 --> 00:32:34,648 - I-I'm sorry, Mrs. Corcoran, 784 00:32:34,691 --> 00:32:36,519 but your husband's still in critical condition. 785 00:32:36,563 --> 00:32:38,347 We're certainly not out of the woods yet. 786 00:32:38,391 --> 00:32:40,959 - Then why was he taken out of surgery? 787 00:32:41,002 --> 00:32:42,786 - Um... 788 00:32:42,830 --> 00:32:45,615 We could only keep your husband on the table for so long. 789 00:32:45,659 --> 00:32:47,226 We did as much as we could, 790 00:32:47,269 --> 00:32:50,142 and then we had to give his body some time to recover. 791 00:32:50,185 --> 00:32:52,405 Now, hopefully, tomorrow we'll take him back to surgery, 792 00:32:52,448 --> 00:32:53,754 and we'll close him up. 793 00:32:53,797 --> 00:32:55,538 Uh, I have to run. 794 00:32:55,582 --> 00:32:57,976 I'm very sorry, but someone will come out and get you 795 00:32:58,019 --> 00:32:59,499 as soon as he's stable. 796 00:32:59,542 --> 00:33:02,502 [tense music] 797 00:33:02,545 --> 00:33:04,286 ♪ 798 00:33:04,330 --> 00:33:06,897 - We're running out of time. I gotta talk to this guy. 799 00:33:06,941 --> 00:33:09,857 ♪ 800 00:33:09,900 --> 00:33:11,250 - I'm not sure how stable he is yet. 801 00:33:11,293 --> 00:33:12,903 You really want to wake him up? 802 00:33:12,947 --> 00:33:19,910 ♪ 803 00:33:19,954 --> 00:33:21,869 - You got something he can write on? 804 00:33:21,912 --> 00:33:28,528 ♪ 805 00:33:28,571 --> 00:33:31,139 Mr. Corcoran, I'm Detective Jay Halstead. 806 00:33:31,183 --> 00:33:33,750 I gotta ask you a few questions, okay? 807 00:33:33,794 --> 00:33:40,061 ♪ 808 00:33:40,105 --> 00:33:41,932 - Turn around. 809 00:33:41,976 --> 00:33:44,283 - You don't have to do this, Tim. 810 00:33:44,326 --> 00:33:45,893 You know that. 811 00:33:45,936 --> 00:33:48,548 ♪ 812 00:33:48,591 --> 00:33:50,767 - Yes, I do. 813 00:33:50,811 --> 00:33:52,552 [clicks] 814 00:33:52,595 --> 00:33:54,380 ♪ 815 00:33:54,423 --> 00:33:56,686 Turn around. 816 00:33:56,730 --> 00:33:58,558 - No. 817 00:33:58,601 --> 00:33:59,602 ♪ 818 00:33:59,646 --> 00:34:01,300 - [shaky breathing] 819 00:34:01,343 --> 00:34:03,867 You don't think I'll do it? I will. 820 00:34:03,911 --> 00:34:06,087 I swear I will. 821 00:34:06,131 --> 00:34:08,742 - This isn't who you are. - Shut up! 822 00:34:08,785 --> 00:34:11,571 Shut up. 823 00:34:11,614 --> 00:34:13,921 You don't know me. 824 00:34:13,964 --> 00:34:15,749 ♪ 825 00:34:15,792 --> 00:34:18,099 - I know you. 826 00:34:18,143 --> 00:34:21,146 We grew up together. 827 00:34:21,189 --> 00:34:23,409 Please, don't. 828 00:34:23,452 --> 00:34:25,585 - Shut up! 829 00:34:25,628 --> 00:34:26,586 [gunshot] 830 00:34:26,629 --> 00:34:29,415 ♪ 831 00:34:29,458 --> 00:34:31,634 - [coughs] - You all right? 832 00:34:31,678 --> 00:34:33,419 ♪ 833 00:34:33,462 --> 00:34:35,595 You okay? 834 00:34:35,638 --> 00:34:37,118 - Call an ambulance. 835 00:34:37,162 --> 00:34:38,380 - This is 21 George. 836 00:34:38,424 --> 00:34:39,599 Emergency shots fired by police. 837 00:34:39,642 --> 00:34:40,687 Offender down. 838 00:34:40,730 --> 00:34:41,862 Call an ambo to our location. 839 00:34:41,905 --> 00:34:43,124 - We're good. - Let's go. 840 00:34:43,168 --> 00:34:44,691 - Clear the building. 841 00:34:44,734 --> 00:34:48,999 ♪ 842 00:34:52,525 --> 00:34:52,742 . 843 00:34:52,786 --> 00:34:54,570 - Do we know what hospital Ray was taken to? 844 00:34:56,746 --> 00:34:59,184 Did you get the license of the car they were driving? 845 00:34:59,227 --> 00:35:01,316 [tense music] 846 00:35:01,360 --> 00:35:02,535 - No. 847 00:35:02,578 --> 00:35:03,840 Can this wait? 848 00:35:03,884 --> 00:35:05,451 We can still make it to the church. 849 00:35:05,494 --> 00:35:06,539 Come on. 850 00:35:06,582 --> 00:35:09,629 ♪ 851 00:35:09,672 --> 00:35:12,936 What is it that you guys aren't telling me? 852 00:35:12,980 --> 00:35:15,330 ♪ 853 00:35:15,374 --> 00:35:16,331 [elevator dings] 854 00:35:16,375 --> 00:35:19,073 ♪ 855 00:35:19,117 --> 00:35:20,466 - Dr. Rhodes? 856 00:35:20,509 --> 00:35:21,989 Detective Halstead asked me to forward a message. 857 00:35:22,032 --> 00:35:23,338 He says it's all good. 858 00:35:23,382 --> 00:35:24,383 Said you'd know what that means. 859 00:35:24,426 --> 00:35:25,471 - I do. 860 00:35:25,514 --> 00:35:26,950 Thanks. 861 00:35:28,691 --> 00:35:31,216 - Dr. Rhodes, your patient... 862 00:35:31,259 --> 00:35:34,219 [dramatic music] 863 00:35:34,262 --> 00:35:36,090 [machines beeping] 864 00:35:36,134 --> 00:35:37,352 - What happened? 865 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 - Chest tube started dumping blood. 866 00:35:38,658 --> 00:35:40,921 Repair must have blown. 867 00:35:40,964 --> 00:35:43,228 - He's still asystolic. Push another round of epi. 868 00:35:43,271 --> 00:35:44,968 - He's already had four. 869 00:35:45,012 --> 00:35:46,622 [breathing heavily] 870 00:35:46,666 --> 00:35:48,624 There's nothing we can do, Connor. 871 00:35:48,668 --> 00:35:50,235 [flat tone] 872 00:35:50,278 --> 00:35:53,063 - [sobs] No... 873 00:35:53,107 --> 00:35:55,457 ♪ 874 00:35:55,501 --> 00:35:58,417 - Time of death, 18:43. 875 00:35:58,460 --> 00:36:00,027 I'm so sorry. 876 00:36:00,070 --> 00:36:07,121 ♪ 877 00:36:10,603 --> 00:36:12,692 - [sniffs, sighs] 878 00:36:12,735 --> 00:36:15,434 [breathing heavily] 879 00:36:15,477 --> 00:36:16,913 - His blood pressure spiked. 880 00:36:16,957 --> 00:36:19,481 Came off the Diprivan pretty hard. 881 00:36:19,525 --> 00:36:26,488 ♪ 882 00:36:26,532 --> 00:36:29,230 [softly] Hey. Hey. 883 00:36:29,274 --> 00:36:32,451 You didn't really have a choice, Connor. 884 00:36:32,494 --> 00:36:39,719 ♪ 885 00:36:41,764 --> 00:36:43,418 - How you feeling? 886 00:36:43,462 --> 00:36:46,160 - Like I was hit by a truck. 887 00:36:46,204 --> 00:36:47,727 - There is somebody outside who I think 888 00:36:47,770 --> 00:36:50,469 might make you feel a little better. 889 00:36:50,512 --> 00:36:52,166 Your husband. 890 00:36:52,210 --> 00:36:54,777 - [quietly] James. 891 00:36:54,821 --> 00:36:57,998 [machines beeping] 892 00:36:58,041 --> 00:37:01,001 - Hey, hon. 893 00:37:01,044 --> 00:37:04,526 How you feeling? You okay? 894 00:37:06,311 --> 00:37:08,574 - You remember James. 895 00:37:11,707 --> 00:37:14,319 - You look good. 896 00:37:14,362 --> 00:37:17,322 - That's not my husband. 897 00:37:17,365 --> 00:37:18,497 - Honey, please. 898 00:37:18,540 --> 00:37:20,107 - [sobs] That's not my husband. 899 00:37:20,150 --> 00:37:22,501 I thought you said my husband was here. 900 00:37:22,544 --> 00:37:24,329 - Sweetheart, don't you see? It's me. 901 00:37:24,372 --> 00:37:26,244 - It's not you! 902 00:37:26,287 --> 00:37:27,810 You are not my husband! 903 00:37:27,854 --> 00:37:29,290 No! 904 00:37:29,334 --> 00:37:32,728 Get away from me! 905 00:37:32,772 --> 00:37:36,384 That is not my husband! You are not my husband! 906 00:37:36,428 --> 00:37:37,690 - It's okay. It's okay. 907 00:37:37,733 --> 00:37:40,345 - That is not my... 908 00:37:40,388 --> 00:37:41,650 - He's gone. He's gone. 909 00:37:41,694 --> 00:37:43,870 - [sobs] - It's okay. 910 00:37:43,913 --> 00:37:47,047 [somber music] 911 00:37:47,090 --> 00:37:50,529 ♪ 912 00:37:50,572 --> 00:37:53,575 James, I'm so sorry that that, um... 913 00:37:53,619 --> 00:37:55,751 It didn't go the way that we wanted it to. 914 00:37:55,795 --> 00:37:57,623 - Don't be. 915 00:37:57,666 --> 00:37:58,928 ♪ 916 00:37:58,972 --> 00:38:01,714 You know how Amber and I met? 917 00:38:01,757 --> 00:38:04,673 It was April of '87. 918 00:38:04,717 --> 00:38:07,372 On a whim, I drove up by myself to Pontiac 919 00:38:07,415 --> 00:38:09,722 to catch a U2 concert. 920 00:38:09,765 --> 00:38:11,506 Scalped a nosebleed seat. 921 00:38:11,550 --> 00:38:14,553 Amber had done the same. 922 00:38:14,596 --> 00:38:19,297 The moment I saw her, I knew. 923 00:38:19,340 --> 00:38:20,385 [chuckles softly] 924 00:38:20,428 --> 00:38:21,864 Over 50,000 people, 925 00:38:21,908 --> 00:38:24,302 and I wind up sitting next to my soulmate. 926 00:38:24,345 --> 00:38:26,304 What are the odds of that? 927 00:38:26,347 --> 00:38:28,044 ♪ 928 00:38:28,088 --> 00:38:30,569 This won't stop us from being together. 929 00:38:30,612 --> 00:38:32,135 ♪ 930 00:38:32,179 --> 00:38:35,574 Maybe her tumor will go into remission. 931 00:38:35,617 --> 00:38:38,794 ♪ 932 00:38:38,838 --> 00:38:41,188 We'll find a way. 933 00:38:41,231 --> 00:38:48,282 ♪ 934 00:38:56,769 --> 00:38:59,989 [machine emitting tone] 935 00:39:20,967 --> 00:39:24,710 [indistinct chatter] 936 00:39:24,753 --> 00:39:26,015 - I thought I was gonna be late. 937 00:39:26,059 --> 00:39:27,147 - Oh. 938 00:39:27,190 --> 00:39:29,497 No. [clears throat] 939 00:39:29,541 --> 00:39:31,891 ♪ 940 00:39:31,934 --> 00:39:34,546 I heard somebody say the groom got delayed. 941 00:39:34,589 --> 00:39:37,462 - Oh. - What you got there? 942 00:39:37,505 --> 00:39:38,985 Rice? - Millet. 943 00:39:39,028 --> 00:39:40,900 They say it's better for the birdies. 944 00:39:40,943 --> 00:39:42,989 I brought enough for you too. 945 00:39:43,032 --> 00:39:45,295 - Since when did you get so sentimental? 946 00:39:48,647 --> 00:39:50,866 - Thank you, thank you, thank you. 947 00:39:50,910 --> 00:39:52,868 Natalie, it's Will! 948 00:39:52,912 --> 00:39:54,653 He's here. He's here. - Will? Where? 949 00:39:54,696 --> 00:39:56,219 - Right outside. 950 00:39:59,353 --> 00:40:00,659 - Will? 951 00:40:00,702 --> 00:40:02,138 [panting] Oh, my God. 952 00:40:02,182 --> 00:40:05,054 - Natalie! 953 00:40:06,229 --> 00:40:08,841 - [crying] I didn't know what to think. 954 00:40:08,884 --> 00:40:10,451 - I know. I'm so sorry. 955 00:40:11,887 --> 00:40:13,846 - [gasping] - I'm so sorry. 956 00:40:13,889 --> 00:40:15,761 - Are you bleeding? 957 00:40:15,804 --> 00:40:17,066 - No, it's-- it's not mine. 958 00:40:17,110 --> 00:40:19,242 - [panting] What happened? 959 00:40:19,286 --> 00:40:21,549 Where were you? 960 00:40:21,593 --> 00:40:23,986 - There's so much I need to tell you. 961 00:40:25,466 --> 00:40:28,338 - Dr. Halstead, we really need to go. 962 00:40:28,382 --> 00:40:31,472 - "Go"? Go where? What is she talking about? 963 00:40:31,516 --> 00:40:34,257 - They're taking me into protective custody. 964 00:40:34,301 --> 00:40:35,781 - What? No! 965 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 - Will, come on. - No! 966 00:40:37,565 --> 00:40:39,045 - Jay, one minute. 967 00:40:39,088 --> 00:40:41,700 - Will... [panting] No. 968 00:40:41,743 --> 00:40:43,049 [dramatic music] 969 00:40:43,092 --> 00:40:44,833 - I'll explain everything as soon as I can. 970 00:40:44,877 --> 00:40:46,487 - [sobbing] Will... 971 00:40:46,531 --> 00:40:48,141 - I love you, Natalie. 972 00:40:48,184 --> 00:40:50,143 - [crying] 973 00:40:50,186 --> 00:40:51,666 Jay, what is happening? 974 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 - I'm sorry. 975 00:40:53,407 --> 00:40:59,195 ♪ 976 00:40:59,239 --> 00:41:01,981 - [sobbing] 977 00:41:02,024 --> 00:41:09,292 ♪ 978 00:41:16,909 --> 00:41:17,126 . 979 00:41:17,170 --> 00:41:19,738 [dramatic music] 980 00:41:19,781 --> 00:41:27,049 ♪ 981 00:41:46,286 --> 00:41:49,332 [wolf howls] 982 00:41:49,382 --> 00:41:53,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.