All language subtitles for Chicago Fire s07e14 It Wasnt About Hockey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,267 - Okay, three of those. 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,096 What? Who ordered waffles? 4 00:00:09,139 --> 00:00:10,532 Uh, uh-uh, no. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,925 We are having a farm fresh breakfast in Fowlerton. 6 00:00:12,969 --> 00:00:14,275 - Okay. 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,320 - Do not scare her off. - Oh, please. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,148 There is no way I'd miss a chance to go 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 to Fowlerton, Indiana. 10 00:00:19,802 --> 00:00:23,849 I hear they have barns and trees and a movie theater. 11 00:00:23,893 --> 00:00:26,591 - Um, no, you're thinking of Muncie, about 40 minutes out. 12 00:00:26,635 --> 00:00:27,984 - It's a good thing for you I wanna get the hell 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 out of Chicago. 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,814 There's no way I wanna watch couples all over the place 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,207 on Valentine's Day. - You're all set, ladies. 16 00:00:33,250 --> 00:00:34,860 - Yeah, thank you. 17 00:00:34,904 --> 00:00:37,515 Uh, don't you and Kyle have some trouble to get into? 18 00:00:37,559 --> 00:00:39,256 - Kyle is at a conference in Atlanta, 19 00:00:39,300 --> 00:00:42,216 but I let him know where he can send flowers. 20 00:00:42,259 --> 00:00:43,956 Okay, we gotta get going 'cause my parents are waiting 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,654 to give us the key. - Okay. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,873 Uh, I just gotta drop off this glassware at Molly's North 23 00:00:47,917 --> 00:00:49,875 and I will be right behind you. - Okay. 24 00:00:49,919 --> 00:00:52,356 Take County Road exit 19 off I-65. 25 00:00:52,400 --> 00:00:53,966 That's way faster than what Google tells you. 26 00:00:54,010 --> 00:00:55,055 - Got it. - Okay. 27 00:00:55,098 --> 00:00:56,186 - Okay. - Whoo-hoo! 28 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 Giddy-up, ladies! - Yeah! 29 00:00:59,015 --> 00:01:01,974 [dishes clattering] 30 00:01:02,018 --> 00:01:04,847 [light music] 31 00:01:04,890 --> 00:01:08,068 - Who took the wooden spoons? - Already claimed. 32 00:01:08,111 --> 00:01:10,722 - Just grab a spatula or something. 33 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 - Amateurs. 34 00:01:12,246 --> 00:01:13,508 - Captain, this is ridiculous. 35 00:01:13,551 --> 00:01:15,118 They're stinking up the firehouse. 36 00:01:15,162 --> 00:01:16,424 - I think my nose is bleeding. 37 00:01:16,467 --> 00:01:18,861 Or it's filing a formal protest. 38 00:01:18,904 --> 00:01:21,342 - You gotta do something. This is an unsafe environment. 39 00:01:21,385 --> 00:01:24,040 - Hey, cut it, Ogle, McAuley. 40 00:01:24,084 --> 00:01:25,998 You guys are just fill-in paramedics. 41 00:01:26,042 --> 00:01:27,174 You don't get any say. 42 00:01:27,217 --> 00:01:29,001 - That's discrimination. 43 00:01:29,045 --> 00:01:30,612 - Mmm, no it's not. 44 00:01:30,655 --> 00:01:34,920 - Okay, the Great 51 Chili Cook-Off of 2019 45 00:01:34,964 --> 00:01:35,921 has officially begun. 46 00:01:35,965 --> 00:01:37,358 [cheering] 47 00:01:37,401 --> 00:01:39,969 Team one, Herrmann and Mouch, you get the bullpen. 48 00:01:40,012 --> 00:01:41,536 Ritter, Tuesday, you have the kitchen. 49 00:01:41,579 --> 00:01:43,668 Capp, Tony, you have the Squad Table. 50 00:01:43,712 --> 00:01:46,149 Otis and Cruz, you have the hallway 51 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 out by the bathroom. - Oh, come on! 52 00:01:47,629 --> 00:01:49,021 - But, Chief, this is, like, the third time-- 53 00:01:49,065 --> 00:01:50,545 - No arguments, no complaints. 54 00:01:50,588 --> 00:01:52,155 Okay. 55 00:01:52,199 --> 00:01:55,811 Judgment will begin at 8:00 p.m. 56 00:01:55,854 --> 00:01:58,640 I have spoken. 57 00:01:58,683 --> 00:02:00,772 ♪ 58 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 There you go. 59 00:02:02,383 --> 00:02:07,214 - Um, it's, uh, gonna be competitive this year. 60 00:02:07,257 --> 00:02:09,129 What are you looking for in terms of flavor? 61 00:02:09,172 --> 00:02:11,043 - Well, it's a slow shift. 62 00:02:11,087 --> 00:02:14,438 Could have something with a little bit of a kick to it. 63 00:02:14,482 --> 00:02:15,700 [chuckles] 64 00:02:15,744 --> 00:02:17,180 - See, what you don't know because you grew up 65 00:02:17,224 --> 00:02:19,226 in steel country is that Orville Redenbacher 66 00:02:19,269 --> 00:02:21,445 raised his corn right here in Indiana. 67 00:02:21,489 --> 00:02:23,882 [chuckles] - [mimics explosion] 68 00:02:23,926 --> 00:02:25,928 - I know. - Wow. 69 00:02:25,971 --> 00:02:29,236 ♪ 70 00:02:29,279 --> 00:02:30,280 - What's this? 71 00:02:30,324 --> 00:02:37,548 ♪ 72 00:02:46,340 --> 00:02:49,473 - My, uh, steering column conked out on me. 73 00:02:49,517 --> 00:02:51,301 - How long have you been stuck out here? 74 00:02:51,345 --> 00:02:53,173 - A half hour. 75 00:02:53,216 --> 00:02:56,001 Serves me right for cutting daylight close. 76 00:02:56,045 --> 00:02:57,525 I'm glad you came by. 77 00:02:57,568 --> 00:03:01,224 No one comes this way since GPS started telling them 78 00:03:01,268 --> 00:03:02,312 to go up 13. 79 00:03:02,356 --> 00:03:03,835 - [chuckles] 80 00:03:03,879 --> 00:03:05,228 ♪ 81 00:03:05,272 --> 00:03:08,971 - Uh, maybe one of you could hold the flashlight 82 00:03:09,014 --> 00:03:10,320 while I work. 83 00:03:10,364 --> 00:03:13,976 ♪ 84 00:03:14,019 --> 00:03:16,500 - Um, sure. 85 00:03:16,544 --> 00:03:17,675 [horn honking] Yeah, I might-- 86 00:03:17,719 --> 00:03:22,114 [metal scraping] 87 00:03:22,158 --> 00:03:24,247 Look out! [grunts] 88 00:03:24,291 --> 00:03:27,511 [crashing] 89 00:03:34,083 --> 00:03:34,257 . 90 00:03:34,301 --> 00:03:37,129 [dramatic music] 91 00:03:37,173 --> 00:03:40,089 ♪ 92 00:03:40,132 --> 00:03:41,612 - [groaning] 93 00:03:41,656 --> 00:03:44,615 [both groaning] 94 00:03:44,659 --> 00:03:48,576 ♪ 95 00:03:48,619 --> 00:03:50,447 - [grunts] 96 00:03:50,491 --> 00:03:51,840 - Hey, are you okay? 97 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 - [groaning] Yeah. 98 00:03:53,668 --> 00:03:54,799 I think so. 99 00:03:54,843 --> 00:03:57,802 - Okay. Okay. 100 00:03:57,846 --> 00:04:01,023 Hey, sir? Can you hear me? 101 00:04:01,066 --> 00:04:02,807 - Yeah. - You gotta be kidding me. 102 00:04:02,851 --> 00:04:04,809 I got no bars out here. 103 00:04:04,853 --> 00:04:06,463 Hold tight. 104 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 - I'm a paramedic. My name is Sylvie. 105 00:04:08,335 --> 00:04:09,945 - I'm Duane Reynolds. 106 00:04:09,988 --> 00:04:11,599 - Whoa, hey, don't move your leg. 107 00:04:11,642 --> 00:04:16,647 [banging] - [grunting] 108 00:04:16,691 --> 00:04:18,301 - Hey. - It won't budge! 109 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 - All right, all right. Um, let me see what I can do. 110 00:04:20,347 --> 00:04:22,610 - Okay, I got kids in here! - Okay! 111 00:04:22,653 --> 00:04:24,699 ♪ 112 00:04:24,742 --> 00:04:26,701 [grunts] Okay. 113 00:04:26,744 --> 00:04:28,398 All right, move out the way, okay? 114 00:04:28,442 --> 00:04:31,314 - [grunting] 115 00:04:31,358 --> 00:04:34,448 - [shouting] 116 00:04:34,491 --> 00:04:36,406 ♪ 117 00:04:36,450 --> 00:04:39,235 [grunts] 118 00:04:39,279 --> 00:04:42,673 ♪ 119 00:04:42,717 --> 00:04:44,109 [groaning] 120 00:04:44,153 --> 00:04:45,894 How many we got? - Uh, we got eight plus me. 121 00:04:45,937 --> 00:04:47,330 Uh, Sparkman High School hockey team. 122 00:04:47,374 --> 00:04:49,898 I'm Coach Snyder. - I'm Emily Foster. 123 00:04:49,941 --> 00:04:52,204 I'm a paramedic in the Chicago Fire Department. 124 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 So I'm gonna need you to let me take the lead on this. 125 00:04:54,903 --> 00:04:56,165 - Yeah, how can I help? 126 00:04:56,208 --> 00:04:57,558 - Okay. 127 00:04:57,601 --> 00:04:59,995 I need you to climb up there and assist me in getting 128 00:05:00,038 --> 00:05:02,911 the boys out of here. 129 00:05:02,954 --> 00:05:04,956 All right, boys, is there anyone 130 00:05:05,000 --> 00:05:06,436 with any major injuries? 131 00:05:06,480 --> 00:05:07,785 - Uh, Austin's pretty bad over here. 132 00:05:07,829 --> 00:05:09,221 His--His arm is-- 133 00:05:09,265 --> 00:05:10,788 - I--I think it busted out of its socket. 134 00:05:10,832 --> 00:05:12,442 - Okay. 135 00:05:12,486 --> 00:05:16,098 Everyone else, if you can move, carefully work your way 136 00:05:16,141 --> 00:05:18,056 around Austin and clear out the bus. 137 00:05:18,100 --> 00:05:22,322 Yeah? You need help? 138 00:05:22,365 --> 00:05:23,192 - Who's first? 139 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 - All right, I'm coming out. 140 00:05:24,672 --> 00:05:26,108 - Let's go, Cormac. 141 00:05:26,151 --> 00:05:29,720 [both grunting] Come on. 142 00:05:29,764 --> 00:05:32,114 There you go. Careful going down. 143 00:05:32,157 --> 00:05:34,246 - Oh, it looks like a complete fracture. 144 00:05:34,290 --> 00:05:35,552 Are you okay? - Mm-hmm. 145 00:05:35,596 --> 00:05:36,988 ♪ 146 00:05:37,032 --> 00:05:38,860 - Watch yourself now. Let's go. 147 00:05:38,903 --> 00:05:41,602 You got it, watch your step. They're coming down. 148 00:05:41,645 --> 00:05:42,864 - Okay. 149 00:05:42,907 --> 00:05:44,300 ♪ 150 00:05:44,344 --> 00:05:45,954 You okay? Oh. 151 00:05:45,997 --> 00:05:47,477 Right there. - Take your time. 152 00:05:47,521 --> 00:05:49,218 It's okay. - [groaning] 153 00:05:49,261 --> 00:05:51,307 - Austin, breathe for me. Deep breaths. 154 00:05:51,351 --> 00:05:53,962 - [heavy breathing] - There you go. 155 00:05:54,005 --> 00:05:55,442 - Watch the glass. Watch the glass. 156 00:05:55,485 --> 00:05:56,660 - Right here on this one. 157 00:05:56,704 --> 00:05:58,009 Oh! - [shouting] 158 00:05:58,053 --> 00:06:00,098 You okay? - Good. 159 00:06:00,142 --> 00:06:02,710 - All right, Hollis. Let's go, buddy. 160 00:06:02,753 --> 00:06:04,451 - Yep. 161 00:06:04,494 --> 00:06:05,756 You good? - Yeah. 162 00:06:05,800 --> 00:06:07,671 - All right. Go to that bar, yeah. 163 00:06:07,715 --> 00:06:09,412 [creaking] 164 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Is--Is anyone hurt? 165 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Did anybody lose consciousness? 166 00:06:12,807 --> 00:06:15,026 ♪ 167 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 - We were joking around. 168 00:06:16,941 --> 00:06:18,900 Everyone going crazy 'cause we won tonight. 169 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 ♪ 170 00:06:20,118 --> 00:06:22,294 I might have distracted Coach. 171 00:06:22,338 --> 00:06:25,689 - Hey, Hollis, you didn't distract anyone. 172 00:06:25,733 --> 00:06:28,431 I shouldn't have been going so fast in the fog on a back road. 173 00:06:28,475 --> 00:06:30,607 This is on me. 174 00:06:30,651 --> 00:06:33,262 ♪ 175 00:06:33,305 --> 00:06:36,439 - Um, okay, we don't want any more surprises. 176 00:06:36,483 --> 00:06:39,311 Even if the fog lifts, it's dark out here. 177 00:06:39,355 --> 00:06:41,401 I've got some flares in my trunk. 178 00:06:41,444 --> 00:06:43,577 Can you boys put them out in both directions? 179 00:06:43,620 --> 00:06:45,579 - Should I blast your car horn, signal for help? 180 00:06:45,622 --> 00:06:47,232 - No one will hear. 181 00:06:47,276 --> 00:06:49,365 Nearest farmhouse is eight miles that way. 182 00:06:49,409 --> 00:06:50,932 ♪ 183 00:06:50,975 --> 00:06:54,239 - Um, anyone with a cell phone should try and get a signal. 184 00:06:54,283 --> 00:06:57,808 And just keep moving as much as you can. 185 00:06:57,852 --> 00:06:59,462 It's gonna get real cold out here. 186 00:06:59,506 --> 00:07:00,463 - Yes, ma'am. 187 00:07:00,507 --> 00:07:01,638 - Okay. 188 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 - [strained breathing] - Hey, Austin. 189 00:07:03,379 --> 00:07:05,250 Focus on me, okay? - Oh! 190 00:07:05,294 --> 00:07:07,209 - Just breathe. Austin, hey. 191 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 Hey, we're in this together, okay? 192 00:07:08,732 --> 00:07:09,907 - [groaning] - It's me and you. 193 00:07:09,951 --> 00:07:11,866 You got this. 194 00:07:11,909 --> 00:07:13,258 - How we looking down there? 195 00:07:13,302 --> 00:07:15,478 - Austin's arm got thrown out of socket. 196 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 I might need some help down here! 197 00:07:17,045 --> 00:07:20,483 - [groaning] 198 00:07:20,527 --> 00:07:22,485 - Hey. 199 00:07:22,529 --> 00:07:25,357 Um, I'm gonna need to put a splint around this leg. 200 00:07:25,401 --> 00:07:28,491 I need something strong and straight like a-- 201 00:07:28,535 --> 00:07:31,059 like a crowbar or-- - How about hockey sticks? 202 00:07:31,102 --> 00:07:32,843 - Yeah, that would work. 203 00:07:32,887 --> 00:07:36,412 ♪ 204 00:07:36,456 --> 00:07:38,936 Do you live around here? - Other side of town. 205 00:07:38,980 --> 00:07:40,982 I was coming back from helping out a buddy 206 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 with his new pasture. 207 00:07:42,374 --> 00:07:45,508 [groans] There's just nothing out here. 208 00:07:45,552 --> 00:07:48,511 ♪ 209 00:07:48,555 --> 00:07:51,471 [wind whistling] 210 00:07:51,514 --> 00:07:53,864 - They're having a special molecular gastronomy dinner 211 00:07:53,908 --> 00:07:55,387 for Valentine's Day. 212 00:07:55,431 --> 00:07:57,389 I happened to make a reservation for the four of us. 213 00:07:57,433 --> 00:07:59,653 - Chloe will love that. - Hey! 214 00:07:59,696 --> 00:08:01,742 Get out of here. - Yeah, you know the rules. 215 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 This is our hallway. 216 00:08:03,178 --> 00:08:05,746 - I am just going to my bunk where I left 217 00:08:05,789 --> 00:08:07,748 my lumbar support pillow. - Mm-hmm. 218 00:08:07,791 --> 00:08:08,879 - Not today. 219 00:08:08,923 --> 00:08:10,620 - We know a spy when we see one. 220 00:08:10,664 --> 00:08:12,448 - Oh, please. - Cooking outside the bathroom. 221 00:08:12,492 --> 00:08:14,755 I can't count how many health violations this involves. 222 00:08:14,798 --> 00:08:17,279 - I once got a bacterial infection from a bar of soap 223 00:08:17,322 --> 00:08:19,063 that was sitting next to the sink too long. 224 00:08:19,107 --> 00:08:20,500 Think about that. - I don't have to. 225 00:08:20,543 --> 00:08:21,457 It's ridiculous. 226 00:08:21,501 --> 00:08:23,111 - Mouch, go around the other way. 227 00:08:23,154 --> 00:08:25,200 - Is there a problem here? - How much time you got? 228 00:08:25,243 --> 00:08:26,506 Look, for one-- 229 00:08:26,549 --> 00:08:27,811 - Mouch is trying to scout our ingredients. 230 00:08:27,855 --> 00:08:29,421 - Absurd accusation. 231 00:08:29,465 --> 00:08:32,816 - Firehouse conflict is the leading cause of low morale. 232 00:08:32,860 --> 00:08:34,078 - You're the leading cause of low morale. 233 00:08:34,122 --> 00:08:35,297 [all speaking at once] 234 00:08:35,340 --> 00:08:36,733 - That's it! 235 00:08:36,777 --> 00:08:38,735 Everyone out of the hallway except Cruz and Otis. 236 00:08:38,779 --> 00:08:40,389 - Thank you. - Let's go. 237 00:08:40,432 --> 00:08:42,260 - Nice contest, Captain. - Mm-hmm. 238 00:08:42,304 --> 00:08:44,915 - Leading cause. - Not the facts. 239 00:08:44,959 --> 00:08:47,265 - My pillow. - I got it. 240 00:08:49,137 --> 00:08:50,791 - When do we get our girls back? 241 00:08:51,618 --> 00:08:53,750 - They're probably having the time of their lives. 242 00:08:53,794 --> 00:08:55,535 - But-- 243 00:08:57,841 --> 00:08:59,408 [cell phone ringing] 244 00:08:59,451 --> 00:09:01,279 - Hi, Herrmann. What's up? 245 00:09:01,323 --> 00:09:04,805 - Uh, hey, uh, have you left for Indiana yet? 246 00:09:04,848 --> 00:09:06,458 - I'm about to. Why? 247 00:09:06,502 --> 00:09:08,069 - Ah, good. All right, listen. 248 00:09:08,112 --> 00:09:09,592 The delivery guy who was supposed to come 249 00:09:09,636 --> 00:09:11,246 by Molly's tomorrow, he got the date wrong, 250 00:09:11,289 --> 00:09:13,596 and he's over there now. 251 00:09:13,640 --> 00:09:16,773 So could you swing by and sign for everything? 252 00:09:16,817 --> 00:09:18,166 Please? 253 00:09:18,209 --> 00:09:20,211 - [groans] You're killing me, Herrmann. 254 00:09:20,255 --> 00:09:22,953 - Please, please, please? And thank you. 255 00:09:22,997 --> 00:09:24,607 - Yeah. Yeah, fine. 256 00:09:24,651 --> 00:09:26,217 - His name is Sikorsky or Sekulsky. 257 00:09:26,261 --> 00:09:28,132 - Yeah, okay. [cell phone beeps] 258 00:09:28,176 --> 00:09:29,525 [sighs] 259 00:09:31,658 --> 00:09:33,137 - Well? 260 00:09:33,181 --> 00:09:38,055 - Um, Otis and Cruz are using habanero sauce. 261 00:09:38,969 --> 00:09:41,624 - Good work. 262 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 [sparking] 263 00:09:43,670 --> 00:09:46,629 [dramatic music] 264 00:09:46,673 --> 00:09:51,721 ♪ 265 00:09:51,765 --> 00:09:53,114 - Come grab him, Coach. 266 00:09:53,157 --> 00:09:56,813 - Okay, what's up, Austin? You okay, buddy? 267 00:09:56,857 --> 00:09:58,510 - Nope. 268 00:09:58,554 --> 00:10:04,647 ♪ 269 00:10:04,691 --> 00:10:06,997 - Duane... 270 00:10:07,041 --> 00:10:10,087 This is gonna hurt. 271 00:10:10,131 --> 00:10:11,785 - Go for it. 272 00:10:11,828 --> 00:10:16,093 ♪ 273 00:10:16,137 --> 00:10:18,661 [snapping] - [screaming] 274 00:10:18,705 --> 00:10:21,751 ♪ 275 00:10:21,795 --> 00:10:22,883 - That's it, that's it. 276 00:10:22,926 --> 00:10:24,536 - [screams] - Okay. 277 00:10:24,580 --> 00:10:26,756 All right, come on this side. - [groaning] 278 00:10:26,800 --> 00:10:28,323 ♪ 279 00:10:28,366 --> 00:10:32,153 - You're doing great. Hold that. 280 00:10:32,196 --> 00:10:34,459 Thank you. - Uh, anything you need? 281 00:10:34,503 --> 00:10:37,114 - What's your name? - Hollis Oree. 282 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 We're on the hockey team at Sparkman. 283 00:10:38,725 --> 00:10:40,030 - [groans] 284 00:10:40,074 --> 00:10:42,772 I read about you in the paper. [groans] 285 00:10:42,816 --> 00:10:44,600 You're in the quarter finals. 286 00:10:44,644 --> 00:10:45,775 [heavy breathing] 287 00:10:45,819 --> 00:10:48,125 Supposed to get thumped. 288 00:10:48,169 --> 00:10:49,518 - We've been doubted all season. 289 00:10:49,561 --> 00:10:51,825 - [laughs] 290 00:10:51,868 --> 00:10:52,869 - Here we go. Push up. 291 00:10:52,913 --> 00:10:54,654 [both groaning] 292 00:10:54,697 --> 00:10:56,960 I'm just trying to get these boys home before midnight. 293 00:10:57,004 --> 00:10:59,049 Our school's over in Markle. 294 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 We were playing in the quarters. 295 00:11:00,703 --> 00:11:04,011 No one gave us a chance to win. - No, not even you. 296 00:11:04,054 --> 00:11:06,709 - What? - Nothing. 297 00:11:06,753 --> 00:11:08,711 - Hunter's not out here! 298 00:11:08,755 --> 00:11:10,060 - Come again? 299 00:11:10,104 --> 00:11:12,236 - Hunter's still on the bus! 300 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 - He was all the way in the back. 301 00:11:13,803 --> 00:11:15,631 - Hunter? 302 00:11:15,675 --> 00:11:16,501 Hunter! 303 00:11:16,545 --> 00:11:17,720 Hunter! - [groaning] 304 00:11:17,764 --> 00:11:19,330 - It's okay, it's okay. Okay. 305 00:11:19,374 --> 00:11:21,506 Okay, we'll deal with Hunter in a second. 306 00:11:21,550 --> 00:11:23,683 First, pull as hard as you can on my count. 307 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 - [groaning] 308 00:11:24,771 --> 00:11:26,729 - Coach. Hey! 309 00:11:26,773 --> 00:11:27,904 Coach. 310 00:11:27,948 --> 00:11:30,254 - Yeah. Pull on your count. 311 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 I got you. - Yeah. 312 00:11:31,778 --> 00:11:33,170 - Austin, you ready? 313 00:11:33,214 --> 00:11:34,171 Okay. - Mm-hmm. 314 00:11:34,215 --> 00:11:35,477 - Look at me. 315 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 One, two, three. - [snapping] 316 00:11:38,262 --> 00:11:40,090 - [screaming] 317 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 - It's okay! It's okay! 318 00:11:41,788 --> 00:11:43,050 It's all right. 319 00:11:43,093 --> 00:11:45,095 Coach, let's get him up and out, all right? 320 00:11:45,139 --> 00:11:46,270 While I look for Hunter. 321 00:11:46,314 --> 00:11:47,968 - All right. Jacob! 322 00:11:48,011 --> 00:11:49,056 Hollis! 323 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 Get back on top of the bus! 324 00:11:50,405 --> 00:11:52,102 You gotta help Austin get out of here! 325 00:11:52,146 --> 00:11:53,930 - Hunter? - He can't use his arm! 326 00:11:53,974 --> 00:11:55,453 - All right! - [grunting] 327 00:11:55,497 --> 00:11:57,455 - Hunter? 328 00:11:57,499 --> 00:11:59,936 What was up with that comment? 329 00:11:59,980 --> 00:12:02,025 - Forget it. 330 00:12:02,069 --> 00:12:04,288 - Okay, Coach. 331 00:12:04,332 --> 00:12:05,725 - [groaning] - Hunter! 332 00:12:05,768 --> 00:12:07,335 - Easy. Watch his shoulder. 333 00:12:07,378 --> 00:12:08,989 Got him? Grab his leg. 334 00:12:09,032 --> 00:12:09,990 - Hunter! 335 00:12:10,033 --> 00:12:12,122 ♪ 336 00:12:12,166 --> 00:12:13,994 Hey, I got him! He's back here! 337 00:12:14,037 --> 00:12:17,127 - Be right there. 338 00:12:17,171 --> 00:12:18,738 - Brett! 339 00:12:18,781 --> 00:12:21,349 - Hey, are you Brett? - Yeah. 340 00:12:21,392 --> 00:12:22,524 - Your friend's calling for you. 341 00:12:22,567 --> 00:12:25,527 - Okay, I'll be right back. 342 00:12:25,570 --> 00:12:27,921 - Come on. I'll give you a hand. 343 00:12:27,964 --> 00:12:28,965 Hang on right there. 344 00:12:29,009 --> 00:12:32,795 ♪ 345 00:12:32,839 --> 00:12:35,667 - What is it? - I got a kid back here. 346 00:12:35,711 --> 00:12:37,757 His neck's at an angle and his air's cut off. 347 00:12:37,800 --> 00:12:41,195 He can't breathe. - [gasping] 348 00:12:46,548 --> 00:12:46,896 . 349 00:12:46,940 --> 00:12:49,377 - Hang in there, Hunter. I'm right here. 350 00:12:49,420 --> 00:12:50,552 Just keep breathing. 351 00:12:50,595 --> 00:12:53,468 - [gasping] 352 00:12:53,511 --> 00:12:55,731 - His neck's hyperextended and he's not getting oxygen. 353 00:12:55,775 --> 00:12:57,167 - [gasps] 354 00:12:57,211 --> 00:13:00,040 - I can't really hold a grip to get his airways open. 355 00:13:00,083 --> 00:13:02,825 - Uh, Coach? - Yeah? 356 00:13:02,869 --> 00:13:04,218 - You guys have any neck guards? 357 00:13:04,261 --> 00:13:05,654 - Yeah, yeah. They're, uh-- 358 00:13:05,697 --> 00:13:06,742 They're in the equipment bags. 359 00:13:06,786 --> 00:13:07,830 [zipper unzipping] 360 00:13:07,874 --> 00:13:11,703 - Okay. Stay with me. 361 00:13:11,747 --> 00:13:12,879 - Here. - Thanks. 362 00:13:12,922 --> 00:13:13,880 Here you go. 363 00:13:13,923 --> 00:13:15,838 - Thanks. - [gasping] 364 00:13:15,882 --> 00:13:17,753 - Okay, now, it should be tight. 365 00:13:17,797 --> 00:13:20,234 - [gasping] - Is that better? 366 00:13:20,277 --> 00:13:21,278 - Yeah. 367 00:13:21,322 --> 00:13:23,193 ♪ 368 00:13:23,237 --> 00:13:25,326 - Okay, we gotta get this seat off him, guys. 369 00:13:25,369 --> 00:13:26,370 [both grunting] 370 00:13:26,414 --> 00:13:27,589 - [grunts] My side. 371 00:13:27,632 --> 00:13:29,939 ♪ 372 00:13:29,983 --> 00:13:31,767 - Guys, he's mashed in there pretty good. 373 00:13:31,811 --> 00:13:33,464 - Okay, we--we gotta pull this off of him. 374 00:13:33,508 --> 00:13:35,597 - All right, let me--let me get behind and lift here, okay? 375 00:13:35,640 --> 00:13:36,946 - Okay. 376 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 - Just hold tight. 377 00:13:39,253 --> 00:13:41,908 - All right, ready? One, two, three. 378 00:13:41,951 --> 00:13:43,648 Lift. [groaning] 379 00:13:43,692 --> 00:13:46,347 [all grunting] 380 00:13:46,390 --> 00:13:47,739 All right, again. All right? 381 00:13:47,783 --> 00:13:50,873 One, two, three. Lift. 382 00:13:50,917 --> 00:13:54,964 [all grunting] 383 00:13:55,008 --> 00:13:58,446 - Okay, we gotta get something to force it up. 384 00:13:58,489 --> 00:13:59,621 - I've got a jack in my car. 385 00:13:59,664 --> 00:14:00,883 - All right, I got it. 386 00:14:00,927 --> 00:14:02,232 You--You, uh, stay here with him. 387 00:14:02,276 --> 00:14:03,103 - Yeah. 388 00:14:03,146 --> 00:14:04,844 - Okay. Hey. 389 00:14:04,887 --> 00:14:07,629 Hunter, will you watch right here, okay? 390 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 - Yeah, okay. 391 00:14:09,413 --> 00:14:10,806 [breathing heavily] 392 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 You know, my mom didn't want me to play this year. 393 00:14:13,853 --> 00:14:15,158 - Oh, yeah? 394 00:14:15,202 --> 00:14:17,900 - She said we wouldn't amount to much. 395 00:14:17,944 --> 00:14:20,598 Said I shouldn't miss school for sports anyway. 396 00:14:20,642 --> 00:14:23,036 - Sounds like our moms would have gotten along. 397 00:14:23,079 --> 00:14:24,124 - [strained laugh] 398 00:14:24,167 --> 00:14:25,690 - Hollis said you won. 399 00:14:25,734 --> 00:14:27,562 - We did. 400 00:14:27,605 --> 00:14:29,085 Three to two. 401 00:14:29,129 --> 00:14:32,654 And a lot of parents came. 402 00:14:32,697 --> 00:14:34,961 My--my mom had work. 403 00:14:35,004 --> 00:14:37,050 [breathing heavily] 404 00:14:37,093 --> 00:14:39,704 - Well, the good news is you don't have a concussion. 405 00:14:39,748 --> 00:14:41,315 - [grunting] 406 00:14:41,358 --> 00:14:43,404 - Oh, oh, hey, Hunter, we're gonna get this seat off of you, 407 00:14:43,447 --> 00:14:45,493 but you gotta try not to move until then, okay? 408 00:14:45,536 --> 00:14:48,322 - Okay, okay. 409 00:14:48,365 --> 00:14:51,586 - Oxtails are held in high culinary regard 410 00:14:51,629 --> 00:14:53,849 all over the world. - Yeah, well, this is Chicago. 411 00:14:53,893 --> 00:14:55,764 - Look, we played it safe last year. 412 00:14:55,807 --> 00:14:57,548 - We got second. - We lost. 413 00:14:58,985 --> 00:15:02,379 Look, I know it's a risk. But it's worth it. 414 00:15:03,728 --> 00:15:05,992 - What's that? - Oxtails. 415 00:15:06,035 --> 00:15:09,082 Look, cook offs are as much a game of the mind 416 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 as they are of the chili. 417 00:15:10,735 --> 00:15:14,870 You have to shock, surprise, overwhelm the taste buds, 418 00:15:14,914 --> 00:15:16,611 or else you're an also-ran. 419 00:15:16,654 --> 00:15:18,395 And I'm just--I'm not gonna have it this year. 420 00:15:18,439 --> 00:15:21,007 - Lieutenant, will you please tell him that he's crazy? 421 00:15:23,879 --> 00:15:27,535 - No B.S. 422 00:15:27,578 --> 00:15:28,840 Boden loves oxtails. 423 00:15:28,884 --> 00:15:30,190 - That's what I've been saying! 424 00:15:30,233 --> 00:15:31,713 - Lieutenant, you're killing me here. 425 00:15:31,756 --> 00:15:33,541 - No, no, no, hey. - Look at it, just look at it. 426 00:15:33,584 --> 00:15:35,151 - You're not going to put-- - Take your hand off them! 427 00:15:35,195 --> 00:15:36,805 - I swear, you're not gonna put it in there! 428 00:15:36,848 --> 00:15:37,980 No way it's gonna happen! 429 00:15:38,024 --> 00:15:40,026 - Yeah, I'm using my mom's recipe. 430 00:15:40,069 --> 00:15:41,418 I've never actually made it before, 431 00:15:41,462 --> 00:15:45,553 but the secret is bacon grease. 432 00:15:45,596 --> 00:15:47,642 - Smoke break? 433 00:15:47,685 --> 00:15:49,687 - Sure. 434 00:15:49,731 --> 00:15:51,167 - You're gonna freeze. 435 00:15:54,692 --> 00:15:57,086 [Tuesday whines] 436 00:15:58,566 --> 00:15:59,523 [dramatic music] 437 00:15:59,567 --> 00:16:02,352 - [grunting] 438 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 Got it! 439 00:16:03,919 --> 00:16:06,704 ♪ 440 00:16:06,748 --> 00:16:08,706 All right, uh... 441 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 ♪ 442 00:16:10,056 --> 00:16:11,927 Okay. 443 00:16:11,971 --> 00:16:13,407 - All right. 444 00:16:13,450 --> 00:16:15,583 [all grunting] 445 00:16:15,626 --> 00:16:16,758 - Hang in there, Hunter. 446 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 [jack cranking] 447 00:16:18,847 --> 00:16:20,805 Breathe, buddy. [grunts] 448 00:16:20,849 --> 00:16:22,242 All right, buddy. 449 00:16:22,285 --> 00:16:23,243 - How you doing, Hunter? 450 00:16:23,286 --> 00:16:24,418 - [breathing heavily] 451 00:16:24,461 --> 00:16:25,593 - We gotta help guide it off. 452 00:16:25,636 --> 00:16:27,029 - Uh-huh. 453 00:16:27,073 --> 00:16:28,944 - Okay. - All right. 454 00:16:28,988 --> 00:16:32,469 [grunting] 455 00:16:32,513 --> 00:16:35,037 [jack cranking] 456 00:16:35,081 --> 00:16:36,647 [grunts] - There it goes. 457 00:16:36,691 --> 00:16:41,826 [all grunting] 458 00:16:41,870 --> 00:16:44,829 - [shouting] 459 00:16:44,873 --> 00:16:50,748 ♪ 460 00:16:50,792 --> 00:16:52,098 - What happened? 461 00:16:52,141 --> 00:16:53,534 - Piece of the seat stuck in his side. 462 00:16:53,577 --> 00:16:54,665 He's bleeding out. 463 00:16:54,709 --> 00:16:56,189 God, I--I can't see anything in here. 464 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 We gotta get him out of here. - Okay. 465 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 - All right, let me go get help, all right? 466 00:16:59,192 --> 00:17:03,283 - [shouting] 467 00:17:03,326 --> 00:17:06,590 - It's okay, it's okay. - [screams] 468 00:17:11,421 --> 00:17:11,813 . 469 00:17:11,856 --> 00:17:13,510 - All right, hand me that pad. 470 00:17:13,554 --> 00:17:14,511 - Yeah. - [grunting] 471 00:17:14,555 --> 00:17:15,730 [shouting] 472 00:17:15,773 --> 00:17:17,166 - Yeah. Okay. 473 00:17:17,210 --> 00:17:19,690 - [shouting] - Um, get some tape. 474 00:17:19,734 --> 00:17:20,865 Is there tape? 475 00:17:20,909 --> 00:17:23,085 Let's see. Right behind you. 476 00:17:23,129 --> 00:17:25,218 - All right, so, just keep breathing, Hunter. 477 00:17:25,261 --> 00:17:26,741 - [groaning] 478 00:17:26,784 --> 00:17:30,092 - Hey, Mustangs, all hands over here now. 479 00:17:30,136 --> 00:17:32,790 [dramatic music] 480 00:17:32,834 --> 00:17:37,099 - [grunting] - [shouting] 481 00:17:37,143 --> 00:17:39,058 - Okay, Hunter? 482 00:17:39,101 --> 00:17:42,713 I'm gonna need you to hold your side so we can get you out. 483 00:17:42,757 --> 00:17:44,193 Coach, you ready? - Yeah. 484 00:17:44,237 --> 00:17:46,717 Jacob, get up here! We're bringing him out! 485 00:17:46,761 --> 00:17:49,764 - Okay? - One, two, three. 486 00:17:49,807 --> 00:17:53,159 [all grunting] 487 00:17:53,202 --> 00:17:54,203 - I got you. I got you. 488 00:17:54,247 --> 00:17:56,858 - [groaning] 489 00:17:56,901 --> 00:17:58,686 - Okay, watch it. Stay up against the wall there. 490 00:17:58,729 --> 00:18:00,688 Stay up against the wall and you're good. 491 00:18:00,731 --> 00:18:01,645 There you go. 492 00:18:01,689 --> 00:18:02,646 Hold him up to me, all right? 493 00:18:02,690 --> 00:18:03,734 [all grunting] 494 00:18:03,778 --> 00:18:04,735 I got you, buddy. - Please. 495 00:18:04,779 --> 00:18:05,867 - I got you, bud. 496 00:18:05,910 --> 00:18:07,651 - Grab him! - [shouting] 497 00:18:07,695 --> 00:18:09,523 - Easy, easy, easy. Go slow. 498 00:18:09,566 --> 00:18:11,612 - Whoa, whoa. - Easy. 499 00:18:11,655 --> 00:18:13,657 - Legs are coming out. - Easy. 500 00:18:13,701 --> 00:18:15,398 - I'm right behind you. - You got him? 501 00:18:15,442 --> 00:18:17,096 - Yep. - Okay. 502 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 - You're good? - Yeah. 503 00:18:19,054 --> 00:18:21,404 - All right, set him down easy, guys. 504 00:18:21,448 --> 00:18:23,754 - Look out, guys. 505 00:18:23,798 --> 00:18:25,104 - Grab that flashlight! 506 00:18:25,147 --> 00:18:30,674 ♪ 507 00:18:30,718 --> 00:18:32,241 It's--It's deep. 508 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 ♪ 509 00:18:34,287 --> 00:18:35,766 - Hey, come here. 510 00:18:35,810 --> 00:18:37,246 - Hollis? - Yeah. 511 00:18:37,290 --> 00:18:39,248 - Um, I have a bottle of tequila in my trunk 512 00:18:39,292 --> 00:18:40,771 next to a duffle. Can you bring me both? 513 00:18:40,815 --> 00:18:41,772 - You got it. 514 00:18:41,816 --> 00:18:47,865 ♪ 515 00:18:47,909 --> 00:18:49,128 - Jacob, what's going on? 516 00:18:49,171 --> 00:18:50,912 - Well, Cormac and me were talking, 517 00:18:50,955 --> 00:18:52,957 and since--since no other cars have driven by 518 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 and we can't get a signal, we're gonna run back 519 00:18:54,829 --> 00:18:55,786 to the interstate. 520 00:18:55,830 --> 00:18:59,312 ♪ 521 00:18:59,355 --> 00:19:01,401 - Uh, it's at least five miles behind us. 522 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 - Six. 523 00:19:02,837 --> 00:19:04,534 ♪ 524 00:19:04,578 --> 00:19:06,275 - We run cross country. 525 00:19:06,319 --> 00:19:10,671 ♪ 526 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 - Even if we stop the bleeding, 527 00:19:12,499 --> 00:19:13,848 he's still gonna need a surgeon. 528 00:19:13,891 --> 00:19:16,242 ♪ 529 00:19:16,285 --> 00:19:17,721 - Okay. 530 00:19:17,765 --> 00:19:19,332 Cormac and I will go. - We got it. 531 00:19:19,375 --> 00:19:21,508 - Jacob, I'm the coach. I will tell you what-- 532 00:19:21,551 --> 00:19:22,683 - No, you're not. 533 00:19:22,726 --> 00:19:26,339 ♪ 534 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 Not for much longer. 535 00:19:27,731 --> 00:19:28,689 ♪ 536 00:19:28,732 --> 00:19:30,125 - What? 537 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 - He's quitting after the season's over. 538 00:19:32,214 --> 00:19:35,174 Going to go coach for some school with a fancier program. 539 00:19:35,217 --> 00:19:41,441 ♪ 540 00:19:41,484 --> 00:19:43,747 - Whatever you guys wanna think of me, 541 00:19:43,791 --> 00:19:45,401 that is fine. 542 00:19:45,445 --> 00:19:48,317 But right now tonight I am still your coach, 543 00:19:48,361 --> 00:19:50,493 and I am the one making the decisions. 544 00:19:50,537 --> 00:19:53,496 And I can't have two boys running on this road 545 00:19:53,540 --> 00:19:54,932 at night by themselves. 546 00:19:54,976 --> 00:19:57,370 And I need a leader to stay behind and help. 547 00:19:57,413 --> 00:19:58,414 And that's you, Jacob. 548 00:19:58,458 --> 00:19:59,676 ♪ 549 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 The captain. 550 00:20:01,243 --> 00:20:04,028 ♪ 551 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 I made that pick for a reason. 552 00:20:06,248 --> 00:20:09,599 ♪ 553 00:20:09,643 --> 00:20:10,818 Let's go, Cormac. 554 00:20:10,861 --> 00:20:16,215 ♪ 555 00:20:16,258 --> 00:20:18,260 Now! 556 00:20:18,304 --> 00:20:25,311 ♪ 557 00:20:34,929 --> 00:20:37,236 [rock music] 558 00:20:37,279 --> 00:20:41,675 - And that should be it. - Um, what about the Shiner? 559 00:20:41,718 --> 00:20:43,198 ♪ 560 00:20:43,242 --> 00:20:44,504 - Oh, man. Seriously? 561 00:20:44,547 --> 00:20:45,896 ♪ 562 00:20:45,940 --> 00:20:48,029 - Hey, really, it's okay. You know what? 563 00:20:48,072 --> 00:20:49,204 Uh, just give us a credit. 564 00:20:49,248 --> 00:20:50,379 - No, no. Could you wait a bit? 565 00:20:50,423 --> 00:20:51,554 I'll run back and grab it now. 566 00:20:51,598 --> 00:20:53,077 - Um-- - Just 30 minutes. 567 00:20:53,121 --> 00:20:54,470 My boss will kill me if I screw up another order. 568 00:20:54,514 --> 00:20:57,168 ♪ 569 00:20:57,212 --> 00:20:59,736 - Fine. 570 00:20:59,780 --> 00:21:03,262 ♪ 571 00:21:03,305 --> 00:21:05,873 [sighs] 572 00:21:05,916 --> 00:21:08,919 - You've reached Sylvie Brett. Please leave a message. 573 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 - Oh, what? 574 00:21:10,356 --> 00:21:11,618 You guys are already having so much fun 575 00:21:11,661 --> 00:21:13,620 you can't answer the phone? 576 00:21:13,663 --> 00:21:14,838 - [groaning] - It's okay. 577 00:21:14,882 --> 00:21:16,405 - This one? - Yeah. 578 00:21:16,449 --> 00:21:18,451 Okay, got it. 579 00:21:18,494 --> 00:21:19,539 Yeah. 580 00:21:19,582 --> 00:21:21,280 ♪ 581 00:21:21,323 --> 00:21:23,586 All right. Will this work? 582 00:21:23,630 --> 00:21:25,414 - It's gonna have to. 583 00:21:25,458 --> 00:21:26,676 - All right. 584 00:21:26,720 --> 00:21:28,722 ♪ 585 00:21:28,765 --> 00:21:31,551 - Just hold tight, okay? 586 00:21:31,594 --> 00:21:34,118 ♪ 587 00:21:34,162 --> 00:21:36,599 Okay. 588 00:21:36,643 --> 00:21:39,472 - [screaming] 589 00:21:39,515 --> 00:21:42,997 ♪ 590 00:21:43,040 --> 00:21:44,651 - Talk to him. 591 00:21:44,694 --> 00:21:45,956 - What do you mean? 592 00:21:46,000 --> 00:21:47,871 - Just talk to him while we work. 593 00:21:47,915 --> 00:21:49,308 Tell him a story. Anything. 594 00:21:49,351 --> 00:21:50,613 Keep his mind on something else. 595 00:21:50,657 --> 00:21:52,746 ♪ 596 00:21:52,789 --> 00:21:56,489 Okay, Hunter? I'm not gonna lie. 597 00:21:56,532 --> 00:21:59,013 This is gonna be rough. But you can do it. 598 00:21:59,056 --> 00:22:00,884 Just focus on Jacob, okay? - Okay. 599 00:22:00,928 --> 00:22:04,410 - Hey, remember that first week of practice, Hunter? 600 00:22:04,453 --> 00:22:05,628 - [groaning] 601 00:22:05,672 --> 00:22:07,369 [shouting] 602 00:22:07,413 --> 00:22:10,067 - Where--where we'd just sit on the locker room floor 603 00:22:10,111 --> 00:22:11,808 after practice because we were too tired to move? 604 00:22:11,852 --> 00:22:13,375 - [grunting] 605 00:22:13,419 --> 00:22:16,465 - And I wanted to quit. A lot of us did. 606 00:22:16,509 --> 00:22:19,250 But you said it wasn't about hockey. 607 00:22:19,294 --> 00:22:20,991 You said it was about each other. 608 00:22:21,035 --> 00:22:23,994 And we couldn't quit on each other. 609 00:22:24,038 --> 00:22:25,474 So don't give up on us now, Hunter. 610 00:22:25,518 --> 00:22:29,173 - [screaming] 611 00:22:29,217 --> 00:22:31,088 - This is nothing. You've got this. 612 00:22:31,132 --> 00:22:33,090 - Feels like there's still a piece of metal in there. 613 00:22:33,134 --> 00:22:35,441 It must have snapped off of the seat. 614 00:22:35,484 --> 00:22:37,834 Do you have tweezers in there? - Yeah. 615 00:22:37,878 --> 00:22:40,794 ♪ 616 00:22:40,837 --> 00:22:42,491 Use that. - Okay. 617 00:22:42,535 --> 00:22:44,928 ♪ 618 00:22:44,972 --> 00:22:47,888 - Keep going. - Don't quit now, Hunter. 619 00:22:47,931 --> 00:22:50,760 - [screaming] 620 00:22:50,804 --> 00:22:52,196 - It's okay, buddy. 621 00:22:52,240 --> 00:22:53,850 - Not like Coach. Don't you do it. 622 00:22:53,894 --> 00:22:55,025 - [screaming] 623 00:22:55,069 --> 00:22:56,853 - We need you. - Deep breath. 624 00:22:56,897 --> 00:22:58,594 Uh-huh. - [groaning] 625 00:22:58,638 --> 00:23:00,944 ♪ 626 00:23:00,988 --> 00:23:03,599 [screaming] - Good job. 627 00:23:03,643 --> 00:23:05,427 - [screaming] 628 00:23:05,471 --> 00:23:07,298 - Oh, no. - What? What's wrong? 629 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 - Hey, somebody get me a flare! 630 00:23:09,431 --> 00:23:10,867 - Yeah, I got it. 631 00:23:10,911 --> 00:23:18,179 ♪ 632 00:23:30,191 --> 00:23:32,715 - Boys, we have to stop the bleeding. 633 00:23:32,759 --> 00:23:34,064 All right, Brett. 634 00:23:34,108 --> 00:23:41,376 ♪ 635 00:23:46,729 --> 00:23:48,992 If you can't watch this, turn your eyes away now. 636 00:23:49,036 --> 00:23:54,084 ♪ 637 00:23:54,128 --> 00:23:56,696 - [screaming] 638 00:23:56,739 --> 00:24:01,135 ♪ 639 00:24:01,178 --> 00:24:02,092 - Okay. 640 00:24:02,136 --> 00:24:04,007 - [screaming] 641 00:24:04,051 --> 00:24:06,488 ♪ 642 00:24:06,532 --> 00:24:08,011 - It's okay. 643 00:24:08,055 --> 00:24:09,186 He's okay. - Okay. 644 00:24:09,230 --> 00:24:11,101 It's okay, boys. It's done. 645 00:24:11,145 --> 00:24:12,755 The bleeding stopped. 646 00:24:12,799 --> 00:24:14,931 - Boys, do you have any--do you have any extra clothing 647 00:24:14,975 --> 00:24:16,237 or blankets on the bus? 648 00:24:16,280 --> 00:24:17,499 We gotta--we gotta keep him warm. 649 00:24:17,543 --> 00:24:19,066 - We've got some jerseys in the team bag. 650 00:24:19,109 --> 00:24:20,067 - Yeah, I'll grab them. 651 00:24:20,110 --> 00:24:27,335 ♪ 652 00:24:28,467 --> 00:24:31,034 - Jacob? 653 00:24:31,078 --> 00:24:35,474 ♪ 654 00:24:39,739 --> 00:24:39,913 . 655 00:24:39,956 --> 00:24:41,305 [dramatic music] 656 00:24:41,349 --> 00:24:42,437 - He's not breathing. 657 00:24:42,481 --> 00:24:44,004 ♪ 658 00:24:44,047 --> 00:24:45,962 - Do you know how to check for a pulse? 659 00:24:46,006 --> 00:24:47,094 Come here. 660 00:24:47,137 --> 00:24:48,530 You keep your fingers right here. 661 00:24:48,574 --> 00:24:49,662 - Uh-huh. 662 00:24:49,705 --> 00:24:50,793 - Uh-huh. You feel that? 663 00:24:50,837 --> 00:24:52,229 - Yeah. - Count to 60. 664 00:24:52,273 --> 00:24:54,057 If it takes longer than a minute you let me know. 665 00:24:54,101 --> 00:24:55,537 - Okay. 666 00:24:55,581 --> 00:24:59,410 ♪ 667 00:24:59,454 --> 00:25:00,803 - Blunt force trauma. 668 00:25:00,847 --> 00:25:02,196 He must have gotten hit in the accident. 669 00:25:02,239 --> 00:25:03,545 And he doesn't have a pulse. 670 00:25:03,589 --> 00:25:05,155 We're gonna have to do this old school. 671 00:25:05,199 --> 00:25:06,592 ♪ 672 00:25:06,635 --> 00:25:08,985 Ready? - Mm-hmm. 673 00:25:09,029 --> 00:25:09,769 - [grunts] 674 00:25:09,812 --> 00:25:14,338 ♪ 675 00:25:14,382 --> 00:25:15,339 [grunts] 676 00:25:15,383 --> 00:25:16,645 ♪ 677 00:25:16,689 --> 00:25:17,646 - Go again. 678 00:25:17,690 --> 00:25:19,648 ♪ 679 00:25:19,692 --> 00:25:20,693 - [grunts] 680 00:25:20,736 --> 00:25:23,478 ♪ 681 00:25:23,522 --> 00:25:24,479 - Nothing. 682 00:25:24,523 --> 00:25:26,699 ♪ 683 00:25:26,742 --> 00:25:30,790 - Um, does anybody have an epi shot? 684 00:25:30,833 --> 00:25:33,401 - In my bag. But it's still on the bus. 685 00:25:33,444 --> 00:25:34,663 - I'll start compressions. - Okay, great. 686 00:25:34,707 --> 00:25:35,664 Let's get it. 687 00:25:35,708 --> 00:25:39,842 ♪ 688 00:25:39,886 --> 00:25:41,627 What's your last name again? - Uh, Oree. 689 00:25:41,670 --> 00:25:45,021 - Oree, Oree. 690 00:25:45,065 --> 00:25:46,457 [grunts] 691 00:25:46,501 --> 00:25:47,807 ♪ 692 00:25:47,850 --> 00:25:49,373 - I-I don't see it. 693 00:25:49,417 --> 00:25:51,462 - You sure it isn't outside? - I don't think so. 694 00:25:51,506 --> 00:25:53,203 ♪ 695 00:25:53,247 --> 00:25:55,205 - Oree... 696 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 [grunts] 697 00:25:57,294 --> 00:25:59,122 I think I found it. 698 00:25:59,166 --> 00:26:03,823 ♪ 699 00:26:03,866 --> 00:26:05,607 [grunts] Oh, damn it. 700 00:26:05,651 --> 00:26:06,739 It's stuck down there. 701 00:26:06,782 --> 00:26:09,524 - Brett! We're losing him! 702 00:26:09,568 --> 00:26:11,613 - [groans] Okay. 703 00:26:11,657 --> 00:26:13,093 [grunts] 704 00:26:13,136 --> 00:26:15,095 ♪ 705 00:26:15,138 --> 00:26:16,400 - [groans] 706 00:26:16,444 --> 00:26:18,881 - I signed for everything, got us a free case 707 00:26:18,925 --> 00:26:21,667 for the inconvenience. 708 00:26:21,710 --> 00:26:23,320 - Well, that'll make Herrmann happy. 709 00:26:23,364 --> 00:26:24,844 - Yeah, it better. 710 00:26:24,887 --> 00:26:27,020 I nearly missed half of Galentine's night for it. 711 00:26:27,063 --> 00:26:28,978 - All right, well, I'll save you some 712 00:26:29,022 --> 00:26:30,806 of the oxtail-less chili. 713 00:26:30,850 --> 00:26:33,417 - Oh, Cruz shot you down? - Again. 714 00:26:33,461 --> 00:26:36,246 - [laughs] It's probably for the best. 715 00:26:36,290 --> 00:26:37,291 [phone beeps] 716 00:26:37,334 --> 00:26:39,380 Uh, hey, listen. I'm losing signal. 717 00:26:39,423 --> 00:26:42,383 So I will see you Friday. 718 00:26:42,426 --> 00:26:43,645 [phone beeps] 719 00:26:49,172 --> 00:26:52,567 [Tuesday barking] 720 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 - How's it going? 721 00:26:54,656 --> 00:26:57,137 - Fine. You? 722 00:26:57,180 --> 00:26:59,661 [Tuesday barking] 723 00:26:59,705 --> 00:27:03,534 - Maybe she needs to go out. 724 00:27:03,578 --> 00:27:05,754 - All right. Tuesday, come on. 725 00:27:12,021 --> 00:27:15,242 [dog barking in distance] 726 00:27:16,939 --> 00:27:20,813 [pot sizzling] 727 00:27:20,856 --> 00:27:24,164 - Joe! Joe! 728 00:27:24,207 --> 00:27:25,295 Joe! 729 00:27:25,339 --> 00:27:26,775 We gotta pull out all the stops. 730 00:27:26,819 --> 00:27:28,559 Ritter's chili is delicious! 731 00:27:29,517 --> 00:27:32,389 [Tuesday yipping] - Yeah, add some more salt. 732 00:27:33,739 --> 00:27:35,262 - Oh, I knew it! 733 00:27:35,305 --> 00:27:37,525 I knew you guys weren't out here smoking cigars. 734 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 You're making chili. 735 00:27:39,483 --> 00:27:41,224 - Damn right. 736 00:27:41,268 --> 00:27:44,793 And if you want a future at 51, you're not gonna say a word. 737 00:27:44,837 --> 00:27:46,621 - We're surprise competitors this year. 738 00:27:46,665 --> 00:27:47,709 - Dark horses. 739 00:27:47,753 --> 00:27:49,145 - And we wanna keep it that way. 740 00:27:49,189 --> 00:27:51,191 - Oh, okay. Right. 741 00:27:51,234 --> 00:27:52,888 I'll have to pull out anyway. 742 00:27:52,932 --> 00:27:55,064 Tuesday dropped one of her chew toys into my pot. 743 00:27:55,108 --> 00:27:57,023 - Really? [chuckles] 744 00:27:57,066 --> 00:27:58,677 You were gonna lose anyway. 745 00:27:58,720 --> 00:28:00,548 - Yeah. [dog barking] 746 00:28:00,591 --> 00:28:02,768 - Six, seven, eight. 747 00:28:02,811 --> 00:28:03,943 - [grunts] 748 00:28:03,986 --> 00:28:05,553 His bag is stuck under the bus. 749 00:28:05,596 --> 00:28:08,208 We gotta rock it off somehow. Give me a hand, boys. 750 00:28:08,251 --> 00:28:09,862 ♪ 751 00:28:09,905 --> 00:28:12,386 One, two, three. 752 00:28:12,429 --> 00:28:15,737 One, two, three. 753 00:28:15,781 --> 00:28:19,567 - Hey, miss, maybe try the lift bucket on the tractor. 754 00:28:19,610 --> 00:28:24,050 ♪ 755 00:28:24,093 --> 00:28:26,443 The keys are still in it. - Right. 756 00:28:26,487 --> 00:28:28,228 ♪ 757 00:28:28,271 --> 00:28:30,360 - You work one of those before? - Yeah. 758 00:28:30,404 --> 00:28:32,623 Left vertical, right tilt. - That's it. 759 00:28:32,667 --> 00:28:35,626 [motors churning] 760 00:28:35,670 --> 00:28:41,894 ♪ 761 00:28:41,937 --> 00:28:43,591 What's wrong? 762 00:28:43,634 --> 00:28:45,201 - Oh, I don't know. 763 00:28:45,245 --> 00:28:46,333 [groans] 764 00:28:46,376 --> 00:28:48,770 ♪ 765 00:28:48,814 --> 00:28:50,250 It might be stripped. 766 00:28:50,293 --> 00:28:51,860 ♪ 767 00:28:51,904 --> 00:28:54,471 [grunting] 768 00:28:54,515 --> 00:29:01,565 ♪ 769 00:29:05,656 --> 00:29:12,838 ♪ 770 00:29:14,404 --> 00:29:18,060 - Oh, my God. 771 00:29:18,104 --> 00:29:20,628 - What happened? Brett! 772 00:29:20,671 --> 00:29:23,413 - Oh, my God. You got him? 773 00:29:23,457 --> 00:29:26,242 - This bus full of hockey players 774 00:29:26,286 --> 00:29:27,853 just nailed that tractor. 775 00:29:27,896 --> 00:29:30,812 We got one broken leg, one deep abdominal tear. 776 00:29:30,856 --> 00:29:32,118 We managed to stop the bleeding. 777 00:29:32,161 --> 00:29:34,642 And one delayed cardiac arrhythmia. 778 00:29:34,685 --> 00:29:36,035 Precordial thump didn't work. 779 00:29:36,078 --> 00:29:37,471 - Okay, let's get him in the jeep. 780 00:29:37,514 --> 00:29:39,473 - No, he won't reach the clinic in time. 781 00:29:39,516 --> 00:29:40,953 We need to lift that bus. 782 00:29:40,996 --> 00:29:42,476 There's an epi shot in a bag trapped underneath. 783 00:29:42,519 --> 00:29:44,086 We could use it to restart his heart. 784 00:29:44,130 --> 00:29:46,349 Um, there's some chains on the tractor. 785 00:29:46,393 --> 00:29:47,655 - Yeah. 786 00:29:47,698 --> 00:29:50,179 - Hey, guys, uh, his pulse is dropping over here. 787 00:29:50,223 --> 00:29:51,398 - Will you grab him? Grab him. 788 00:29:51,441 --> 00:29:52,442 - Yeah. 789 00:29:52,486 --> 00:29:53,443 All right. 790 00:29:53,487 --> 00:29:57,056 ♪ 791 00:29:57,099 --> 00:30:01,190 [chains clinking] 792 00:30:01,234 --> 00:30:03,976 - Is your heater on? - Yeah. 793 00:30:04,019 --> 00:30:05,499 - Right, let's get him into the Jeep. 794 00:30:05,542 --> 00:30:08,676 - Um, Logan, Connor, help move Hunter. 795 00:30:08,719 --> 00:30:11,113 ♪ 796 00:30:11,157 --> 00:30:12,332 - One, two, three. - Go. 797 00:30:12,375 --> 00:30:19,382 ♪ 798 00:30:19,905 --> 00:30:20,862 - [grunts] 799 00:30:20,906 --> 00:30:25,693 ♪ 800 00:30:25,736 --> 00:30:26,781 - [grunts] 801 00:30:26,825 --> 00:30:31,177 ♪ 802 00:30:31,220 --> 00:30:33,222 Brett, can you back it up? 803 00:30:33,266 --> 00:30:34,528 - On it! 804 00:30:34,571 --> 00:30:35,877 [grunts] 805 00:30:35,921 --> 00:30:37,792 ♪ 806 00:30:37,836 --> 00:30:38,793 Hold on. 807 00:30:38,837 --> 00:30:41,274 [car engine turns over] 808 00:30:41,317 --> 00:30:43,015 - Give it everything, Brett. 809 00:30:43,058 --> 00:30:46,279 [tires squealing] 810 00:30:51,327 --> 00:30:51,719 . 811 00:30:51,762 --> 00:30:54,374 [tires squealing] 812 00:30:54,417 --> 00:30:58,117 [chains clinking] 813 00:30:58,160 --> 00:31:00,859 ♪ 814 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 - Hey, how long has it been? 815 00:31:02,948 --> 00:31:05,124 - Six minutes. - Go. 816 00:31:05,167 --> 00:31:06,299 - [grunts] 817 00:31:06,342 --> 00:31:08,301 ♪ 818 00:31:08,344 --> 00:31:11,086 [tires squealing] 819 00:31:11,130 --> 00:31:15,699 [metal groaning] 820 00:31:15,743 --> 00:31:22,315 ♪ 821 00:31:22,358 --> 00:31:25,144 [tires squealing] 822 00:31:25,187 --> 00:31:28,974 - Got it! Got it, got it, got it! 823 00:31:29,017 --> 00:31:35,981 ♪ 824 00:31:53,259 --> 00:31:54,434 - [gasps and groans] 825 00:31:54,477 --> 00:31:56,218 - Oh! - [grunts] 826 00:31:56,262 --> 00:31:57,524 [grunts] 827 00:31:57,567 --> 00:31:59,352 [sweeping dramatic music] 828 00:31:59,395 --> 00:32:01,745 [grunting] 829 00:32:01,789 --> 00:32:03,660 ♪ 830 00:32:03,704 --> 00:32:07,490 - Good job, good job. 831 00:32:07,534 --> 00:32:10,363 - [gasping] 832 00:32:10,406 --> 00:32:12,495 ♪ 833 00:32:12,539 --> 00:32:13,888 - Okay! [sirens wailing] 834 00:32:13,932 --> 00:32:15,020 Let's get in the-- 835 00:32:15,063 --> 00:32:18,023 [sirens blaring] 836 00:32:18,066 --> 00:32:25,117 ♪ 837 00:32:31,297 --> 00:32:33,560 - Over here! 838 00:32:33,603 --> 00:32:35,997 They're over here! 839 00:32:36,041 --> 00:32:38,565 - We got a victim with a deep abdomen puncture. 840 00:32:38,608 --> 00:32:39,653 You guys got a backboard? - Yeah. 841 00:32:39,696 --> 00:32:41,655 ♪ 842 00:32:41,698 --> 00:32:43,091 - What happened? 843 00:32:43,135 --> 00:32:45,006 - He's here. 844 00:32:45,050 --> 00:32:47,008 There's a complete fracture. 845 00:32:47,052 --> 00:32:49,663 Obviously we made this splint out of a hockey stick. 846 00:32:49,706 --> 00:32:51,447 All right. 847 00:32:51,491 --> 00:32:58,759 ♪ 848 00:33:07,768 --> 00:33:09,726 - This is the worst Valentine's Day ever. 849 00:33:09,770 --> 00:33:13,034 And that includes what happened with the DeBolt twins in 2015. 850 00:33:13,078 --> 00:33:17,386 - Listen, no offense, but next year 851 00:33:17,430 --> 00:33:21,347 I'm staying in bed and I'm renting "Love, Actually." 852 00:33:21,390 --> 00:33:24,002 - You will not get an argument from me. 853 00:33:26,004 --> 00:33:28,919 - Sorry it took me so long to show up. 854 00:33:28,963 --> 00:33:32,314 - We're glad you came when you did. 855 00:33:32,358 --> 00:33:34,360 - Okay. Sounds good. 856 00:33:34,403 --> 00:33:35,709 Thanks, doc. 857 00:33:35,752 --> 00:33:38,712 [dramatic music] 858 00:33:38,755 --> 00:33:41,106 - Hey, uh, how are the boys looking? 859 00:33:41,149 --> 00:33:43,978 - Well, Jacob is up and alert and talking. 860 00:33:44,022 --> 00:33:45,197 Says he doesn't even remember collapsing. 861 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 - Scared us. 862 00:33:46,894 --> 00:33:48,156 - The doctor said if you didn't give him the epi shot 863 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 when you did, he may not be here. 864 00:33:50,071 --> 00:33:53,640 And Hunter, he's, uh-- he got meds in him, 865 00:33:53,683 --> 00:33:55,120 so he's a little loopy. - [chuckles] 866 00:33:55,163 --> 00:33:58,340 - But the surgeon said that what you all did to stop 867 00:33:58,384 --> 00:34:01,082 the bleeding saved his life. 868 00:34:01,126 --> 00:34:04,781 Thank you for all that you did tonight. 869 00:34:04,825 --> 00:34:06,392 Sincerely. 870 00:34:06,435 --> 00:34:09,699 As far as I'm concerned, you are all honorary Mustangs 871 00:34:09,743 --> 00:34:11,788 for life. [all laughing] 872 00:34:11,832 --> 00:34:13,268 - Well, we would come see a game next season, 873 00:34:13,312 --> 00:34:16,228 except it seems like you're not gonna be here. 874 00:34:16,271 --> 00:34:20,667 ♪ 875 00:34:20,710 --> 00:34:24,323 - Actually, I got hurt boys here 876 00:34:24,366 --> 00:34:28,196 and they are going to be recovering for a while. 877 00:34:28,240 --> 00:34:30,938 What kind of coach would I be if I quit on them 878 00:34:30,981 --> 00:34:32,548 when they never quit on themselves? 879 00:34:32,592 --> 00:34:35,986 ♪ 880 00:34:36,030 --> 00:34:37,771 So you come to a game next year. 881 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 Any game you want. 882 00:34:39,642 --> 00:34:41,340 - You got it. [chuckles] 883 00:34:41,383 --> 00:34:43,342 - Whoa, whoa, hey. [clears throat] 884 00:34:43,385 --> 00:34:45,039 Uh, all right, listen. 885 00:34:45,083 --> 00:34:47,607 The first thing that you need to know is that every single 886 00:34:47,650 --> 00:34:49,130 one of your boys is okay. 887 00:34:49,174 --> 00:34:50,349 All right? Come on back. 888 00:34:50,392 --> 00:34:51,828 ♪ 889 00:34:51,872 --> 00:34:55,354 Sure thing. All the boys are okay. 890 00:34:55,397 --> 00:34:57,138 - Y'all heard that, right? 891 00:34:57,182 --> 00:35:01,142 Honorary Mustangs. [chuckles] 892 00:35:01,186 --> 00:35:03,579 - Better than a medal any day. - [chuckles] 893 00:35:03,623 --> 00:35:05,320 - [groans] - Duane! 894 00:35:05,364 --> 00:35:06,669 You're not supposed to be up and about. 895 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 - Oh, hell. 896 00:35:08,106 --> 00:35:10,282 Don't tell me what I can and can't be. 897 00:35:10,325 --> 00:35:13,502 I come from a long line of Hoosiers. 898 00:35:13,546 --> 00:35:16,157 We're made of sand and grit. 899 00:35:16,201 --> 00:35:17,898 - Well, I'm a Hoosier, too. 900 00:35:17,941 --> 00:35:20,988 - That doesn't surprise me one bit. 901 00:35:21,031 --> 00:35:24,948 [both chuckling] Ladies. 902 00:35:24,992 --> 00:35:28,082 ♪ 903 00:35:28,126 --> 00:35:29,736 - What's a Hoosier? 904 00:35:29,779 --> 00:35:33,348 ♪ 905 00:35:33,392 --> 00:35:36,134 - All right, let's go. Winner take all. 906 00:35:42,227 --> 00:35:43,271 - Oh. 907 00:35:45,665 --> 00:35:49,234 [all oohing] 908 00:35:50,626 --> 00:35:52,454 [door opening] 909 00:35:52,498 --> 00:35:53,760 - [whistling] 910 00:35:53,803 --> 00:35:56,589 - Oh, wh--wh--what's this? 911 00:35:56,632 --> 00:35:58,895 - [whistling] One more entry. 912 00:35:58,939 --> 00:36:01,202 - No way! - Are you kidding me? 913 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 - According to the rules set forth in 2002, 914 00:36:03,857 --> 00:36:05,511 teams can enter the competition any time 915 00:36:05,554 --> 00:36:06,990 before the first taste. 916 00:36:08,253 --> 00:36:11,734 - Well, at least mix them up! 917 00:36:11,778 --> 00:36:13,823 - Okay. - Yeah. 918 00:36:22,832 --> 00:36:24,269 - Thank you. 919 00:36:24,312 --> 00:36:25,705 - [chuckles] 920 00:36:25,748 --> 00:36:27,794 [dramatic music] 921 00:36:27,837 --> 00:36:28,882 - Let's do this. 922 00:36:28,925 --> 00:36:33,887 ♪ 923 00:36:33,930 --> 00:36:36,977 Mm-hmm. 924 00:36:37,020 --> 00:36:40,807 ♪ 925 00:36:40,850 --> 00:36:43,288 Mm-hmm-hmm. 926 00:36:43,331 --> 00:36:46,856 ♪ 927 00:36:46,900 --> 00:36:49,685 Mmm... 928 00:36:49,729 --> 00:36:50,860 [chuckles] 929 00:36:50,904 --> 00:36:56,692 ♪ 930 00:36:56,736 --> 00:36:58,651 Mm? 931 00:36:58,694 --> 00:37:01,131 - That's gotta be good. 932 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 - We have a winner. 933 00:37:02,785 --> 00:37:06,311 ♪ 934 00:37:06,354 --> 00:37:08,791 Team four! - [groans] 935 00:37:08,835 --> 00:37:10,489 ♪ 936 00:37:10,532 --> 00:37:12,926 - What? Wait, who's team number four? 937 00:37:12,969 --> 00:37:15,668 - Ritter, didn't you drop out? - What? 938 00:37:15,711 --> 00:37:17,017 Why would Ritter drop out? 939 00:37:17,060 --> 00:37:19,846 - Tuesday started adding ingredients. 940 00:37:19,889 --> 00:37:21,282 [toy squeaks] 941 00:37:21,326 --> 00:37:24,329 - Come on, team four. Come get your prize. 942 00:37:24,372 --> 00:37:28,768 - I'm sorry, did someone say team four? 943 00:37:28,811 --> 00:37:30,204 - I believe he did. 944 00:37:30,248 --> 00:37:34,469 - Huh, then I guess this belongs to us. 945 00:37:34,513 --> 00:37:36,471 Well, thank you, 51. 946 00:37:36,515 --> 00:37:40,432 It has been a very profitable shift. 947 00:37:40,475 --> 00:37:42,042 ♪ 948 00:37:42,085 --> 00:37:43,435 [cheering] 949 00:37:43,478 --> 00:37:46,873 ♪ 950 00:37:46,916 --> 00:37:48,875 - Uh, well, I gotta. 951 00:37:48,918 --> 00:37:51,573 - Wait, wait, wait, wait. - All right. 952 00:37:51,617 --> 00:37:53,358 All right. - Wait, this--this one? 953 00:37:53,401 --> 00:37:55,838 - What's in it? - Need a spoon. 954 00:37:55,882 --> 00:37:58,798 - Oh. 955 00:37:58,841 --> 00:38:02,323 It's hilarious. [laughs] 956 00:38:02,367 --> 00:38:05,108 Yeah. Yeah, no, all good. 957 00:38:05,152 --> 00:38:06,458 - Thank you. - All right. 958 00:38:06,501 --> 00:38:07,328 See you. 959 00:38:07,372 --> 00:38:10,070 That was Otis. Thank you. 960 00:38:10,113 --> 00:38:13,465 Uh, apparently your replacements won 961 00:38:13,508 --> 00:38:15,249 the chili cook-off. 962 00:38:15,293 --> 00:38:17,207 - Ogle and McAuley? - Uh-huh. 963 00:38:17,251 --> 00:38:20,080 - The worst! Huh. 964 00:38:20,123 --> 00:38:23,213 - And I just realized your hidden motivation 965 00:38:23,257 --> 00:38:25,999 for picking this shift to vamoose. 966 00:38:26,913 --> 00:38:29,132 You don't like chili night. 967 00:38:29,176 --> 00:38:30,525 - Guilty. - [chuckles] 968 00:38:30,569 --> 00:38:33,006 - Don't give firefighters a bunch of beans 969 00:38:33,049 --> 00:38:34,660 and expect us to sleep in the bunk room. 970 00:38:34,703 --> 00:38:35,661 - Yeah! 971 00:38:35,704 --> 00:38:38,011 [all laughing] 972 00:38:38,054 --> 00:38:43,930 - Oh, well, despite everything, 973 00:38:43,973 --> 00:38:46,672 I'm glad you guys came. 974 00:38:46,715 --> 00:38:49,065 It means a lot to me to spend time together. 975 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 ♪ 976 00:38:50,850 --> 00:38:53,200 - Brett. - Partner. 977 00:38:53,243 --> 00:38:55,071 ♪ 978 00:38:55,115 --> 00:38:57,378 - Hmm. 979 00:38:57,422 --> 00:39:01,382 - Part of me thinks how crazy it is that we were there 980 00:39:01,426 --> 00:39:06,474 in that moment on that road at that time. 981 00:39:06,518 --> 00:39:08,128 ♪ 982 00:39:08,171 --> 00:39:10,130 And another part of me thinks... 983 00:39:10,173 --> 00:39:12,262 ♪ 984 00:39:12,306 --> 00:39:15,440 Another part of me thinks we were there for a reason. 985 00:39:15,483 --> 00:39:22,490 ♪ 986 00:39:36,417 --> 00:39:36,722 . 987 00:39:36,765 --> 00:39:39,594 [dramatic music] 988 00:39:39,638 --> 00:39:46,688 ♪ 989 00:40:05,794 --> 00:40:09,058 [wolf howls] 990 00:40:09,108 --> 00:40:13,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.