All language subtitles for Call The Midwife - 08x07 - Episode 7.-MTB, -RiVER.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,454 --> 00:00:33,652 Familiarity need not breed contempt. 2 00:00:34,060 --> 00:00:37,071 A new adventure or a special dress 3 00:00:37,072 --> 00:00:41,506 can render the mundane bright, and the accustomed novel. 4 00:00:44,047 --> 00:00:48,983 Sometimes, we simply see each other through fresh eyes. 5 00:00:51,040 --> 00:00:53,000 And there's joy in it. 6 00:00:55,571 --> 00:00:59,587 I cannot comprehend how you can fail to build on your experience. 7 00:01:00,020 --> 00:01:02,480 You've been here for over six months. 8 00:01:02,731 --> 00:01:06,491 You should have delivered numberless babies in that time 9 00:01:06,516 --> 00:01:08,179 without any supervision. 10 00:01:08,204 --> 00:01:10,980 Well, I think Nurse Crane just wanted me to be sure of everything. 11 00:01:11,257 --> 00:01:14,941 One can never be sure of everything in childbirth, 12 00:01:15,170 --> 00:01:17,798 it doesn't matter whether you're in Poplar or Peking. 13 00:01:18,048 --> 00:01:21,819 There may be only so many ways a baby can emerge into the world, 14 00:01:22,053 --> 00:01:25,411 but they have a peerless ability to surprise us. 15 00:01:25,672 --> 00:01:27,272 Nurse Crane says that I'm not really... 16 00:01:27,297 --> 00:01:30,312 Until Nurse Crane says she's coming home from hospital, 17 00:01:30,337 --> 00:01:33,773 I think you'll find that I'm in charge of the rota. 18 00:01:33,798 --> 00:01:37,559 From tomorrow morning, your name will be on the call board. 19 00:01:38,230 --> 00:01:40,589 I'm going to put it there myself. 20 00:01:43,690 --> 00:01:46,981 Goodness me, we weren't expecting a mannequin parade. 21 00:01:47,006 --> 00:01:48,876 Well, we thought we ought to make an effort. 22 00:01:48,901 --> 00:01:51,684 Mrs Turner's been planning her canapés for weeks. 23 00:01:51,783 --> 00:01:53,337 She's doing hard-boiled eggs 24 00:01:53,362 --> 00:01:57,330 stuffed with kipper mousse and cheese, and pineapple on sticks. 25 00:01:57,355 --> 00:01:59,031 That all sounds very modern. 26 00:01:59,032 --> 00:02:02,051 The Brook Advisory Centre's very modern, 27 00:02:02,052 --> 00:02:05,710 and if a range of canapés helps to rally support for a branch 28 00:02:05,735 --> 00:02:09,152 in our borough, I happen to think that's all to the good. 29 00:02:09,734 --> 00:02:11,790 Well, I hope you all have a very pleasant evening, 30 00:02:12,217 --> 00:02:14,768 and that you'll listen to other points of view. 31 00:02:15,334 --> 00:02:16,718 But of course, Sister. 32 00:02:21,251 --> 00:02:24,060 I see someone's up after their bedtime. 33 00:02:24,244 --> 00:02:27,015 They insisted on saying hello before bed. 34 00:02:27,016 --> 00:02:29,220 But I think they just wanted a chance to be nosy. 35 00:02:29,668 --> 00:02:31,096 Hello, young lady. 36 00:02:31,147 --> 00:02:35,137 Have you gotten even bigger since I saw you last? 37 00:02:35,162 --> 00:02:37,871 In fact, you're all positively gigantic! 38 00:02:38,032 --> 00:02:40,599 I suggest you stop feeding them immediately. 39 00:02:40,624 --> 00:02:42,039 You might be right. 40 00:02:42,040 --> 00:02:44,242 You can have a handful of peanuts each 41 00:02:44,267 --> 00:02:46,325 and then it's up the wooden hill to Bedfordshire. 42 00:02:47,042 --> 00:02:49,415 Violet, I am so pleased that you could come. 43 00:02:49,925 --> 00:02:52,661 I think I'd better be Councillor Buckle this evening, 44 00:02:52,686 --> 00:02:53,833 all things considered. 45 00:02:53,858 --> 00:02:55,024 Of course. 46 00:02:55,155 --> 00:02:56,849 Can I tempt you to a glass of wine? 47 00:02:56,874 --> 00:02:59,019 Oh, just a small dry sherry, thank you, 48 00:02:59,020 --> 00:03:01,036 as I'm on official business. 49 00:03:01,390 --> 00:03:02,450 - Please. - Thank you. 50 00:03:03,909 --> 00:03:08,941 We believe that a Brook Advisory Centre would be a boon to Poplar. 51 00:03:09,392 --> 00:03:13,070 The central London branch already gives access to contraception 52 00:03:13,320 --> 00:03:16,330 and confidential advice to anyone who requires it, 53 00:03:16,616 --> 00:03:20,245 including, very importantly, unmarried women. 54 00:03:20,557 --> 00:03:24,999 But the reality is that single women are most in need of those services. 55 00:03:25,000 --> 00:03:27,047 They're the ones whose lives are turned upside down 56 00:03:27,048 --> 00:03:29,067 by unwanted pregnancies. 57 00:03:29,068 --> 00:03:31,743 And unfortunately, those women often take 58 00:03:31,768 --> 00:03:34,663 desperate measures when they find themselves in that predicament. 59 00:03:35,805 --> 00:03:37,793 How much would all this cost? 60 00:03:38,697 --> 00:03:41,701 The Brook Foundation would fund it at the outset. 61 00:03:41,950 --> 00:03:45,249 But we would need the council to provide the running costs. 62 00:03:45,934 --> 00:03:49,375 It will be money well spent for the women of Poplar. 63 00:03:50,850 --> 00:03:53,380 The problem is, we don't just look after women, 64 00:03:53,405 --> 00:03:55,007 we have to think about everyone - 65 00:03:55,008 --> 00:03:58,084 men, women, children, handicapped. 66 00:03:58,383 --> 00:04:03,080 If we give you money, then we have to take it away from someone else, 67 00:04:03,355 --> 00:04:04,824 and that can't be right. 68 00:04:05,376 --> 00:04:07,179 Can it, Mother Mildred? 69 00:04:07,898 --> 00:04:09,942 I have yet to form an opinion. 70 00:04:10,195 --> 00:04:16,104 I came here tonight to listen, mark, learn and inwardly digest. 71 00:04:17,000 --> 00:04:19,509 I mean information and not canapés. 72 00:04:20,995 --> 00:04:23,173 And so these swimmers steady for the start 73 00:04:23,198 --> 00:04:25,011 of this 100 metres freestyle. 74 00:04:25,012 --> 00:04:28,028 And they're away beautifully. 75 00:04:29,088 --> 00:04:32,015 An excellent start there from McGregor, 76 00:04:32,016 --> 00:04:33,786 the "Falkirk Flyer" as he's known... 77 00:04:34,114 --> 00:04:36,897 The harvest cross was the first corn dolly I learned to make. 78 00:04:37,272 --> 00:04:40,410 I've made one every harvest festival since. 79 00:04:40,858 --> 00:04:42,420 Certainly very intricate. 80 00:04:42,587 --> 00:04:45,736 Well, they're supposed to be potent fertility symbols. 81 00:04:46,481 --> 00:04:49,235 Then perhaps we should prepare for busy times. 82 00:04:49,260 --> 00:04:50,891 Oh! 83 00:04:50,947 --> 00:04:55,224 Swim, plough the waters, like Poseidon's hippocampi! 84 00:04:55,582 --> 00:04:58,003 Gold shall be your reword! 85 00:04:58,004 --> 00:05:00,043 The finals of the men's 100 metre swim. 86 00:05:00,044 --> 00:05:03,881 This young man carries Olympic hopes for our nation. 87 00:05:04,098 --> 00:05:07,844 So far, gold has evaded our British team. 88 00:05:08,197 --> 00:05:11,075 But as he heads there, 89 00:05:11,076 --> 00:05:14,474 it's gold for Schollander, quite easily, silver for Bob McGregor... 90 00:05:14,499 --> 00:05:17,316 And evades us yet again. 91 00:05:18,028 --> 00:05:21,009 He got the silver. It's still a medal. 92 00:05:22,127 --> 00:05:23,215 It'll have to suffice. 93 00:05:30,522 --> 00:05:33,444 If I were a betting woman, I'd put a shilling on 94 00:05:33,469 --> 00:05:36,738 your having your first solo delivery before the week is out. 95 00:05:37,024 --> 00:05:38,480 You sound very convinced. 96 00:05:38,505 --> 00:05:40,815 I said a shilling, not a half crown! 97 00:05:41,461 --> 00:05:43,839 Babies come along when they feel inclined. 98 00:05:43,864 --> 00:05:46,667 We can only prepare, we can never predict. 99 00:05:54,024 --> 00:05:56,007 Thank you very much, Mrs Jones. 100 00:05:56,008 --> 00:05:58,008 Hello, would you like to come with me? 101 00:06:06,378 --> 00:06:07,659 Are those for Nurse Crane? 102 00:06:07,972 --> 00:06:09,059 Yes. 103 00:06:09,060 --> 00:06:11,548 Would you mind passing this on to her as well? 104 00:06:12,532 --> 00:06:15,593 It would seem that Nurse Crane has quite the fan club. 105 00:06:15,909 --> 00:06:17,462 I'll deliver them this evening. 106 00:06:17,843 --> 00:06:19,145 I'm sure she'll appreciate that. 107 00:06:24,336 --> 00:06:25,656 That came from your boots. 108 00:06:25,681 --> 00:06:28,363 You sound like you've got the weight of the world on your shoulders. 109 00:06:28,388 --> 00:06:29,828 That's what it feels like. 110 00:06:30,892 --> 00:06:32,317 Is this about last night? 111 00:06:33,810 --> 00:06:36,794 I stood for the council because I considered myself 112 00:06:36,819 --> 00:06:38,903 to be one of life's problem-solvers. 113 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 I'd agree with that. 114 00:06:41,805 --> 00:06:43,845 I knew I'd be taking responsibility for potholes 115 00:06:44,380 --> 00:06:48,083 and Dicky street lights, but not the moral well-being 116 00:06:48,108 --> 00:06:50,032 of the young women of Poplar. 117 00:06:51,252 --> 00:06:55,414 They were right, Dr Turner and Trixie, they could do a lot of good. 118 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 - I just wish that... - They could do it a bit cheaper. 119 00:07:00,232 --> 00:07:01,543 Exactly. 120 00:07:13,016 --> 00:07:15,008 - Mrs Pugh? - Mrs Blakemore? 121 00:07:24,813 --> 00:07:25,833 All right. 122 00:07:25,858 --> 00:07:26,878 Oh. 123 00:07:27,108 --> 00:07:28,854 Thank you. Sorry. 124 00:07:29,394 --> 00:07:31,841 When's this little beggar going to put in an appearance, then? 125 00:07:31,866 --> 00:07:33,271 Not long, Mrs Blakemore. 126 00:07:33,296 --> 00:07:36,263 That's... That's music to my ears. 127 00:07:37,020 --> 00:07:39,914 I've had everything ready at home for, well, for weeks. 128 00:07:40,030 --> 00:07:42,094 And you seem very calm about it. 129 00:07:42,396 --> 00:07:44,435 I worried myself silly over the first one, 130 00:07:44,460 --> 00:07:45,826 my sisters didn't help. 131 00:07:45,851 --> 00:07:48,220 Full of horror stories they were about their babies, 132 00:07:48,254 --> 00:07:51,186 - but come my big day... - Oh, as simple as that. 133 00:07:51,485 --> 00:07:54,497 Well, Eric said I made a right racket last time. 134 00:07:54,522 --> 00:07:56,294 Could hear me down the docks, apparently! 135 00:07:57,631 --> 00:07:58,943 Just come around this way. 136 00:08:02,655 --> 00:08:04,511 The first few months were a trial. 137 00:08:05,052 --> 00:08:07,063 If it hadn't been for my neighbour, Connie... 138 00:08:08,375 --> 00:08:11,007 I didn't know a soul when I moved here with my Vince. 139 00:08:11,008 --> 00:08:12,363 It must've been pretty lonely. 140 00:08:15,052 --> 00:08:17,413 I'm so relieved to have my get-up-and-go back, 141 00:08:17,708 --> 00:08:19,581 cos things were getting a bit desperate. 142 00:08:20,024 --> 00:08:22,051 And my Vince is not at all domesticated, 143 00:08:22,052 --> 00:08:24,588 and with him spending all his time down the dog track... 144 00:08:25,791 --> 00:08:27,670 Oh, he's a bookie. He's not a gambler. 145 00:08:29,157 --> 00:08:30,746 He just takes their money. 146 00:08:31,016 --> 00:08:32,908 Well, I'm glad to hear you're feeling better. 147 00:08:35,466 --> 00:08:37,306 Was there something else, Mrs Pugh? 148 00:08:38,395 --> 00:08:39,863 It's my waterworks. 149 00:08:41,568 --> 00:08:44,648 When I go for a wee, and I've been needing to go a lot... 150 00:08:45,935 --> 00:08:48,537 Anyway, it burns, and this morning I noticed 151 00:08:48,562 --> 00:08:52,901 a smell, like, down there. And not a nice one. 152 00:08:53,162 --> 00:08:54,621 It's probably nothing to worry about, 153 00:08:54,646 --> 00:08:55,935 but let's make absolutely sure. 154 00:08:55,960 --> 00:08:57,601 We'll start with a urine sample, shall we? 155 00:09:02,024 --> 00:09:04,330 This is a serious matter. 156 00:09:04,393 --> 00:09:07,043 The pride of the nation is at stake. 157 00:09:07,044 --> 00:09:08,216 Is it? 158 00:09:08,767 --> 00:09:10,795 The future will be upon us, 159 00:09:11,056 --> 00:09:13,644 measured in increments of four years. 160 00:09:17,048 --> 00:09:21,087 His proportions were far from ideal for track and field anyway. 161 00:09:22,060 --> 00:09:24,413 Athletes must be ectomorphs. 162 00:09:25,043 --> 00:09:29,202 Slender, and bred for speed, like a whippet. 163 00:09:29,227 --> 00:09:31,727 Elizabeth, these children are not dogs. 164 00:09:31,844 --> 00:09:34,394 Perhaps a little young to be considering the Olympics. 165 00:09:34,461 --> 00:09:38,791 Our Antipodean friends encourage athleticism at a very young age, 166 00:09:39,388 --> 00:09:43,039 and the Soviets seemingly from conception. 167 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 Yes, but I'm not sure you should be taking childcare advice 168 00:09:45,465 --> 00:09:46,760 from the gulags. 169 00:09:46,946 --> 00:09:49,134 Let them play, Sister. 170 00:09:57,028 --> 00:09:58,653 Stand by your beds. 171 00:09:59,334 --> 00:10:01,037 They reckon it could be any minute. 172 00:10:04,240 --> 00:10:05,930 You better get some dinner on, then. 173 00:10:07,792 --> 00:10:10,546 Or me and the lad could take a walk down the chippy. 174 00:10:11,072 --> 00:10:13,517 Yes! Hey? 175 00:10:13,542 --> 00:10:15,149 I'll go and do some bread and butter. 176 00:10:15,913 --> 00:10:17,180 Do you want some chips, love? 177 00:10:17,205 --> 00:10:19,649 No, thanks, I've already got something special planned. 178 00:10:19,743 --> 00:10:20,823 Ohh. 179 00:10:25,048 --> 00:10:28,218 I do wish Councillor Buckle had been a bit more forthcoming about funds. 180 00:10:28,243 --> 00:10:31,898 If you think she's wrong then you must change her mind. 181 00:10:32,032 --> 00:10:33,083 I intend to. 182 00:10:33,084 --> 00:10:36,397 I just, simply don't know how. 183 00:10:36,709 --> 00:10:38,701 Use your initiative! 184 00:10:38,726 --> 00:10:41,562 Use your resources, use Sister Julienne. 185 00:10:41,651 --> 00:10:46,003 She knows more about this district and its travails 186 00:10:46,004 --> 00:10:47,429 than anyone else in this room. 187 00:10:50,595 --> 00:10:54,711 Whilst I admire the enthusiasm being shown for this project, 188 00:10:55,278 --> 00:10:58,297 - I don't necessarily share it. - And nor do I. 189 00:10:58,354 --> 00:11:01,621 But you told Nurse Franklin that she should listen 190 00:11:01,646 --> 00:11:05,020 to opposing points of view, and so should we. 191 00:11:10,906 --> 00:11:12,857 May I leave the table early, Mother Mildred? 192 00:11:12,882 --> 00:11:15,930 - My gran's expecting me this evening. - Very nice. 193 00:11:18,044 --> 00:11:20,849 Tell me, what do you think 194 00:11:21,245 --> 00:11:22,634 your grandmother would have thought 195 00:11:22,659 --> 00:11:24,627 of a proposal like Brook? 196 00:11:26,367 --> 00:11:29,517 Uh... When she was about the age you are now. 197 00:11:32,036 --> 00:11:34,289 I should think she'd have danced in the streets. 198 00:11:37,048 --> 00:11:39,894 She once told me her first memory was being held up 199 00:11:39,919 --> 00:11:41,550 to kiss her mother in her coffin. 200 00:11:42,032 --> 00:11:43,859 She'd died giving birth to her ninth child. 201 00:11:43,884 --> 00:11:46,088 And her second memory... 202 00:11:46,355 --> 00:11:49,889 ..was of her dad taking his belt to her older sister, who'd come home 203 00:11:49,914 --> 00:11:52,044 in the family way and wasn't married. 204 00:11:53,056 --> 00:11:55,437 When he hit her in the face, the buckle broke her tooth. 205 00:11:59,546 --> 00:12:03,670 I'm sorry, it was the way things were, where I come from. 206 00:12:08,309 --> 00:12:10,444 And where we work... now. 207 00:12:22,555 --> 00:12:24,043 Oh, Miss Higgins? 208 00:12:24,044 --> 00:12:26,474 I wasn't expecting visitors this evening. 209 00:12:26,499 --> 00:12:27,731 Nurse Crane. 210 00:12:28,028 --> 00:12:29,275 I trust you're well? 211 00:12:30,016 --> 00:12:33,214 I understand my progress is quite satisfactory. 212 00:12:33,603 --> 00:12:36,286 I'll pass that on to your well-wishers. 213 00:12:37,489 --> 00:12:41,205 We've had quite a volume of enquiries about you at the surgery. 214 00:12:41,382 --> 00:12:44,213 Even Sergeant Woolf has been enquiring. 215 00:12:44,732 --> 00:12:45,816 Has he now? 216 00:12:46,372 --> 00:12:48,843 Oh, I've put a little something in here, too. 217 00:12:49,040 --> 00:12:51,466 It's a book of verses by Patience Strong. 218 00:12:52,044 --> 00:12:55,473 Her simple words have brought me great comfort over the years, 219 00:12:56,024 --> 00:12:58,721 although knowing that so many people have you in their thoughts 220 00:12:58,746 --> 00:13:00,995 must be, quite gladdening. 221 00:13:03,028 --> 00:13:04,072 It is. 222 00:13:06,040 --> 00:13:07,535 Thank you, Miss Higgins. 223 00:13:17,389 --> 00:13:20,280 Oh, give over! You make me crazy. 224 00:13:20,305 --> 00:13:21,881 I thought you were feeling better. 225 00:13:21,906 --> 00:13:22,942 Yeah, I am. 226 00:13:23,400 --> 00:13:25,056 I've even made us a special dinner. 227 00:13:25,232 --> 00:13:26,233 Corned beef pie. 228 00:13:26,258 --> 00:13:28,068 Oh, you're spoiling me. 229 00:13:28,300 --> 00:13:30,878 Then I thought we might have an early night. 230 00:13:34,052 --> 00:13:36,055 I didn't think you were working tonight, Vince. 231 00:13:36,056 --> 00:13:38,715 There's a couple of tasty races on tonight. 232 00:13:38,740 --> 00:13:42,812 Big crowds with loose pockets, and a little one on the way. 233 00:13:43,415 --> 00:13:44,560 I'll wait up. 234 00:13:45,298 --> 00:13:46,326 It'll be late. 235 00:13:46,351 --> 00:13:47,632 I'll wait up. 236 00:13:48,081 --> 00:13:52,096 It's For You by Cilla Black 237 00:14:56,806 --> 00:14:58,999 I'm not nicking it, I'm just keeping it ticking over 238 00:14:59,024 --> 00:15:00,358 until Nurse Crane gets back. 239 00:15:00,383 --> 00:15:02,518 Do we know when that might be? 240 00:15:03,414 --> 00:15:05,539 Well, you'd best ask the fount of all wisdom. 241 00:15:05,623 --> 00:15:06,900 Ah, Mother Mildred! 242 00:15:07,040 --> 00:15:09,294 I was just enquiring after Nurse Crane. 243 00:15:09,682 --> 00:15:11,722 Wondering whether a visit might be welcome. 244 00:15:12,076 --> 00:15:14,096 - From whom? - Well, from me. 245 00:15:14,369 --> 00:15:16,854 Nurse Crane requires complete rest. 246 00:15:16,879 --> 00:15:19,660 I expect she'll receive you when she returns. 247 00:15:19,949 --> 00:15:23,213 In the meantime, might you be able to forward her this? 248 00:15:23,415 --> 00:15:26,748 It's a written report detailing the activities of the Cub Scouts 249 00:15:26,773 --> 00:15:28,227 undertaken in her absence. 250 00:15:28,627 --> 00:15:30,841 I said complete rest. 251 00:15:35,196 --> 00:15:37,751 She's a one-woman Siegfried Line. 252 00:15:39,242 --> 00:15:40,712 I'll make sure she gets it. 253 00:15:41,068 --> 00:15:42,072 Thank you. 254 00:15:44,502 --> 00:15:46,035 Ah, Nurse Franklin! 255 00:15:46,702 --> 00:15:48,478 Can I help you with anything, Dr Turner? 256 00:15:48,503 --> 00:15:51,480 Yes, I've had Heather Pugh's results back. 257 00:15:51,946 --> 00:15:54,266 I wonder if you're able to come on a home visit? 258 00:15:54,520 --> 00:15:55,524 Yes, of course. 259 00:15:58,312 --> 00:16:03,044 Mrs Pugh, I'm afraid you've tested positive for gonorrhoea. 260 00:16:04,397 --> 00:16:05,653 You mean the clap? 261 00:16:07,220 --> 00:16:08,418 Is it serious? 262 00:16:08,593 --> 00:16:10,163 It's perfectly treatable, 263 00:16:10,588 --> 00:16:13,620 but the problem is with how the disease is contracted. 264 00:16:14,861 --> 00:16:17,284 It's sexually transmitted. 265 00:16:21,151 --> 00:16:23,139 Then your tests are wrong. 266 00:16:24,064 --> 00:16:26,291 My Vince is the only man I've ever been with. 267 00:16:26,640 --> 00:16:28,664 And I made him wait till our wedding night. 268 00:16:29,060 --> 00:16:30,943 He will also need to be tested. 269 00:16:31,068 --> 00:16:32,084 What, Vince? 270 00:16:32,554 --> 00:16:35,257 No, he wouldn't. We love each other. 271 00:16:35,282 --> 00:16:37,385 Right now, your baby is our priority. 272 00:16:38,335 --> 00:16:41,853 Gonorrhoea can cause a serious eye infection in newborns. 273 00:16:42,233 --> 00:16:44,308 There is a risk of permanent damage. 274 00:16:44,395 --> 00:16:47,160 But we're also worried about you going into labour early, 275 00:16:47,501 --> 00:16:49,553 so we'd like to look after you at the maternity home 276 00:16:49,668 --> 00:16:52,787 - and start your treatment. - I don't understand. 277 00:16:52,812 --> 00:16:54,669 Maybe I could help you pack some things. 278 00:16:56,886 --> 00:16:58,616 Evening, Doctor, Nurse. 279 00:17:01,297 --> 00:17:02,557 Everything all right? 280 00:17:02,582 --> 00:17:04,996 Vince, you have to hear this. They've got it so wrong. 281 00:17:05,021 --> 00:17:06,025 What is it? 282 00:17:06,050 --> 00:17:07,905 Well, they think that you've given me the clap. 283 00:17:08,430 --> 00:17:09,941 That can't be right, can it? 284 00:17:10,170 --> 00:17:12,244 Cos you'd never go with another woman, would you? 285 00:17:15,109 --> 00:17:16,113 Vince? 286 00:17:24,729 --> 00:17:26,133 You all right, darling? 287 00:17:26,399 --> 00:17:28,105 She hasn't started already, has she? 288 00:17:28,364 --> 00:17:29,380 Bit early. 289 00:17:29,448 --> 00:17:31,017 We're just going to keep an eye on her. 290 00:18:06,401 --> 00:18:08,433 It's lovely to see you, kid. 291 00:18:09,690 --> 00:18:11,060 Brought you some clean things. 292 00:18:11,153 --> 00:18:12,157 Good girl. 293 00:18:13,478 --> 00:18:17,221 And, this, from Sergeant Woolf. 294 00:18:20,347 --> 00:18:22,239 He seems very worried about you. 295 00:18:23,291 --> 00:18:27,044 There's no need to be drawing any fanciful conclusions from that. 296 00:18:28,436 --> 00:18:30,492 He's your secret admirer, isn't he? 297 00:18:30,935 --> 00:18:33,895 - The one you told me about. - Now, what have I just said? 298 00:18:39,072 --> 00:18:43,569 I had hoped it would be a case of out of sight, out of mind. 299 00:18:44,454 --> 00:18:45,925 Haven't you heard? 300 00:18:46,064 --> 00:18:48,072 Absence makes the heart grow fonder. 301 00:18:54,630 --> 00:18:57,654 Please tell your wife, Mr Eden, that a midwife is on her way, 302 00:18:58,056 --> 00:18:59,468 and please don't panic. 303 00:19:03,080 --> 00:19:06,055 Mrs Eden is having contractions in the street. 304 00:19:06,056 --> 00:19:07,712 I'm first on call. On my way. 305 00:19:09,084 --> 00:19:12,550 Meaning the next call, is yours. 306 00:19:12,575 --> 00:19:15,646 Yes, Sister, so I am aware. 307 00:19:16,756 --> 00:19:18,390 You're more than ready. 308 00:19:24,076 --> 00:19:26,934 I take it that this is not your first infection? 309 00:19:27,319 --> 00:19:29,986 It's the clap. We've all had a dose. 310 00:19:30,137 --> 00:19:32,066 I can assure you that's not the case. 311 00:19:33,060 --> 00:19:35,114 I will be treating you with penicillin. 312 00:19:35,505 --> 00:19:38,402 You need to abstain from sexual contact 313 00:19:38,910 --> 00:19:41,085 until the infection is completely gone 314 00:19:41,594 --> 00:19:43,354 or, at the very least, use a sheath. 315 00:19:43,406 --> 00:19:44,443 Understood. 316 00:19:44,468 --> 00:19:48,240 I am eager to prevent the infection spreading any further, 317 00:19:48,540 --> 00:19:51,651 and whilst I appreciate that speaking to someone with whom 318 00:19:51,676 --> 00:19:53,896 you've had an extramarital affair might be difficult... 319 00:19:53,921 --> 00:19:55,925 No, it wasn't an affair! 320 00:19:56,550 --> 00:19:57,753 I love my wife. 321 00:19:58,431 --> 00:20:00,746 Whatever the nature of the romantic liaison... 322 00:20:00,771 --> 00:20:03,160 It wasn't that either, it wasn't romantic, it was... 323 00:20:04,923 --> 00:20:06,151 It was business. 324 00:20:07,860 --> 00:20:09,056 I paid for it. 325 00:20:10,823 --> 00:20:13,486 I will still need to speak with the woman in question. 326 00:20:16,466 --> 00:20:21,775 Once you're able to work unaided, I am rendered surplus to requirements, 327 00:20:21,800 --> 00:20:25,115 I will go home to the mother house when you're able to prove yourself 328 00:20:25,140 --> 00:20:26,333 as a member of staff. 329 00:20:27,275 --> 00:20:29,771 Nonnatus House, midwife speaking. 330 00:20:31,311 --> 00:20:34,414 Go home to your wife and tell her help is on the way. 331 00:20:37,291 --> 00:20:41,288 Mrs Constance Blakemore, second baby, 332 00:20:41,546 --> 00:20:43,562 no complications noted. 333 00:20:44,170 --> 00:20:45,858 Just the job for you. 334 00:20:46,012 --> 00:20:47,092 I hope so. 335 00:20:47,352 --> 00:20:49,023 Well, chop chop, child! 336 00:20:53,060 --> 00:20:56,088 Don't forget your most essential instruments... 337 00:20:59,044 --> 00:21:01,181 ..courage and humility. 338 00:21:01,470 --> 00:21:05,016 If you leaven one with the other, you cannot fail. 339 00:21:18,254 --> 00:21:19,920 Can you manage, Sister? 340 00:21:20,260 --> 00:21:23,009 I'm managing perfectly well, thank you. 341 00:21:24,714 --> 00:21:27,440 Why are you telling me this? It's disgusting! 342 00:21:27,465 --> 00:21:31,063 Because I need you to understand it's got nothing to do with you! 343 00:21:31,064 --> 00:21:32,604 I thought we'd a good time together. 344 00:21:32,963 --> 00:21:35,975 It was only for a couple of months when I wasn't feeling my best. 345 00:21:36,060 --> 00:21:38,506 I don't think you're meant to be in here, are you? 346 00:21:38,531 --> 00:21:41,174 Please, Sister, just get him out. If you'd kindly leave. 347 00:21:41,199 --> 00:21:43,254 I'll never do it again, I swear. 348 00:21:43,279 --> 00:21:44,861 I love YOU, Heather. 349 00:21:44,886 --> 00:21:45,913 Please speak to her! 350 00:21:45,938 --> 00:21:47,902 Mr Pugh, I'm asking you to leave. 351 00:21:57,366 --> 00:21:58,534 She's waiting for you. 352 00:21:59,907 --> 00:22:02,488 Good, that's good. 353 00:22:04,040 --> 00:22:05,387 I suppose I'd better go up. 354 00:22:05,718 --> 00:22:07,665 I've taken the lad over to my mother's. I'll.. 355 00:22:07,690 --> 00:22:09,508 I'll just go and make sure he's all right. 356 00:22:09,876 --> 00:22:12,417 Connie made a right racket last time. I didn't want him scared. 357 00:22:12,442 --> 00:22:15,056 No, no, we definitely don't want that. 358 00:22:15,081 --> 00:22:17,743 Don't worry, I'll be straight back to boil the kettle and all that. 359 00:22:17,768 --> 00:22:19,251 You make yourself at home. 360 00:22:28,807 --> 00:22:31,352 I had hoped we'd get a little more warning. 361 00:22:32,060 --> 00:22:35,522 A week's notice isn't very much to prepare me and the children. 362 00:22:36,379 --> 00:22:37,557 And ourselves. 363 00:22:44,650 --> 00:22:46,630 We'll just play a couple of games 364 00:22:46,655 --> 00:22:48,905 and I'll buy you some chips on the way home. 365 00:22:48,930 --> 00:22:51,027 What's this? Bribery and corruption? 366 00:22:51,052 --> 00:22:52,373 Bingo with my gran. 367 00:22:52,398 --> 00:22:54,730 I'm just trying to drum up some support. 368 00:22:56,145 --> 00:23:00,549 I'm sorry, Val, but I do have a previous engagement this evening. 369 00:23:00,574 --> 00:23:02,699 That would explain why Cyril is in the hall. 370 00:23:02,724 --> 00:23:03,780 Already? 371 00:23:04,275 --> 00:23:05,550 How do I look? 372 00:23:06,393 --> 00:23:07,481 Too good for bingo. 373 00:23:14,686 --> 00:23:18,420 So... what are you doing tonight, Trix? 374 00:23:21,493 --> 00:23:25,497 When the master of ceremonies in the bingo hall calls out 375 00:23:25,522 --> 00:23:31,350 "the Lord is my Shepherd", he is in fact referring to the number 23. 376 00:23:31,452 --> 00:23:33,452 Miss Anderson! 377 00:23:35,481 --> 00:23:38,702 May I say you're looking especially elegant this evening? 378 00:23:39,056 --> 00:23:42,028 Thank you, Cyril. You look very nice too. 379 00:23:42,718 --> 00:23:44,509 You'll have to excuse us now, Sister. 380 00:23:44,534 --> 00:23:46,289 We don't want to be late for Cliff Richard. 381 00:23:46,314 --> 00:23:48,086 Oh, actually, we can't be late 382 00:23:48,111 --> 00:23:49,772 because the cinema is closed tonight. 383 00:23:49,912 --> 00:23:52,059 I just walked past and there's a sign up saying 384 00:23:52,060 --> 00:23:53,338 that a projector's broken. 385 00:23:53,501 --> 00:23:56,398 Oh, no! And we're all dressed up. 386 00:23:57,057 --> 00:23:59,206 I could fetch the bike and take us to the social club. 387 00:23:59,230 --> 00:24:00,792 No, I don't think so. 388 00:24:00,817 --> 00:24:04,567 An evening replete with delights awaits you, 389 00:24:04,592 --> 00:24:07,998 should you choose to join your companions at the bingo. 390 00:24:08,436 --> 00:24:09,820 I hadn't thought of that. 391 00:24:10,056 --> 00:24:11,978 We can wait for the others and go with them. 392 00:24:12,003 --> 00:24:14,397 Wouldn't you rather a nice walk by the river? 393 00:24:17,426 --> 00:24:21,471 I think he fears the element of mathematics. 394 00:24:22,720 --> 00:24:27,270 You are an engineer - numbers should not daunt you. 395 00:24:27,483 --> 00:24:32,487 The phrase "legs eleven" is almost self-explanatory. 396 00:24:33,621 --> 00:24:36,542 Right, so that's done. 397 00:24:36,567 --> 00:24:38,285 Um, next? 398 00:24:38,861 --> 00:24:41,540 Well, I'm going to shave you, Mrs Blackmore, 399 00:24:41,769 --> 00:24:44,407 - if that's all right with you? - You're in charge, Sister. 400 00:24:45,449 --> 00:24:48,590 Yes, I suppose I am, really. Good. 401 00:24:48,615 --> 00:24:53,178 Um, now shave, and then I'll prepare you an enema. 402 00:24:53,203 --> 00:24:54,662 Oh, no need for that. 403 00:24:54,857 --> 00:24:56,833 Mother Nature's beaten you to it. 404 00:24:58,056 --> 00:24:59,246 Oh! 405 00:25:04,068 --> 00:25:06,716 Who's got room for some raspberry ripple? 406 00:25:08,875 --> 00:25:11,406 It's a good job I bought two blocks. 407 00:25:12,320 --> 00:25:16,430 Um, before we have pudding, we need to talk to you all. 408 00:25:16,751 --> 00:25:18,807 We have had some news today. 409 00:25:18,832 --> 00:25:20,014 Good news. 410 00:25:20,597 --> 00:25:24,322 May is finally going to be joining her new family. 411 00:25:26,175 --> 00:25:27,287 When? 412 00:25:28,064 --> 00:25:29,095 Soon. 413 00:25:29,916 --> 00:25:33,313 The Tunnocks have been waiting a long time for May to join them. 414 00:25:33,338 --> 00:25:34,612 And how's that good news? 415 00:25:34,642 --> 00:25:40,773 Timothy, I know that makes us all a little sad, but we should be happy 416 00:25:40,798 --> 00:25:42,039 that May is going to be with 417 00:25:42,064 --> 00:25:44,932 her new mummy and daddy and her sister in her new home. 418 00:25:44,957 --> 00:25:46,447 She's already got a new home! 419 00:25:47,032 --> 00:25:49,964 You knew that May was only staying with us until Mr Tunnock 420 00:25:49,989 --> 00:25:50,993 was feeling better. 421 00:25:54,586 --> 00:25:59,202 So, what about that raspberry-ripple ice cream? 422 00:26:05,359 --> 00:26:07,726 Oh, gosh! Not sure I've got the concentration for this. 423 00:26:07,751 --> 00:26:10,253 Eyes down for your first game, ladies... 424 00:26:10,561 --> 00:26:12,107 ..and gentlemen. 425 00:26:13,076 --> 00:26:17,955 Starting with buckle my shoe, 32. 426 00:26:17,980 --> 00:26:19,994 Oh! Perfect. 427 00:26:20,056 --> 00:26:21,203 She's a natural. 428 00:26:21,228 --> 00:26:23,051 I think she just heard the word shoe, Gran. 429 00:26:23,052 --> 00:26:26,257 And now we have, legs eleven. 430 00:26:26,663 --> 00:26:28,814 Oh, I know that one! Give me your pen. 431 00:26:32,056 --> 00:26:33,059 Hey what's wrong? 432 00:26:33,060 --> 00:26:34,567 Oh, these chairs! 433 00:26:35,231 --> 00:26:36,773 Hope's more forgiving. 434 00:26:37,288 --> 00:26:38,661 I had to bring in a cushion. 435 00:26:38,686 --> 00:26:41,294 And it's Burlington Bertie. 436 00:26:41,319 --> 00:26:42,427 Is it your boil again? 437 00:26:42,452 --> 00:26:43,693 - Shh! - Number 30. 438 00:26:43,718 --> 00:26:44,722 Eyes down. 439 00:26:49,846 --> 00:26:53,158 Well, that was the quietest bedtime we've had in a while. 440 00:26:53,183 --> 00:26:54,971 They didn't even want a story. 441 00:26:55,248 --> 00:26:56,791 Have you been called out? 442 00:26:56,816 --> 00:27:00,310 I'm going to see Mr Pugh's preferred establishment, 443 00:27:00,815 --> 00:27:03,498 and I thought I'd better visit during business hours. 444 00:27:07,076 --> 00:27:08,649 Will we ever see her again? 445 00:27:09,064 --> 00:27:10,065 May? 446 00:27:10,587 --> 00:27:11,591 I don't know. 447 00:27:14,060 --> 00:27:16,907 That will depend on her new family, I suppose. 448 00:27:17,261 --> 00:27:18,710 But if they say we can? 449 00:27:19,257 --> 00:27:21,266 Then of course we will. 450 00:27:21,855 --> 00:27:23,116 Oh, Timothy! 451 00:27:26,056 --> 00:27:29,059 Being a foster family is about showing children 452 00:27:29,060 --> 00:27:31,841 how a normal family life can be until they move on 453 00:27:31,866 --> 00:27:33,310 to their permanent families. 454 00:27:34,658 --> 00:27:38,339 May's turned into such a happy and confident little girl 455 00:27:38,364 --> 00:27:40,584 - since living with us. - I know, Mum. 456 00:27:41,829 --> 00:27:43,530 I just worry about Angela. 457 00:27:43,906 --> 00:27:45,359 She won't understand. 458 00:27:46,635 --> 00:27:49,825 Young children are more robust than we give them credit for. 459 00:27:54,293 --> 00:27:55,611 Is there something wrong? 460 00:27:55,776 --> 00:27:59,039 Oh, I'm sorry, no, nothing's amiss. 461 00:27:59,064 --> 00:28:02,035 I just want to make sure everything goes swimmingly for you, 462 00:28:02,036 --> 00:28:03,091 like with your son. 463 00:28:03,092 --> 00:28:04,354 You're all right, love. 464 00:28:04,723 --> 00:28:06,511 Can't you do whatever you have to do? 465 00:28:08,016 --> 00:28:09,552 Oh, here we go again! 466 00:28:16,913 --> 00:28:18,147 Oh! 467 00:28:28,431 --> 00:28:30,925 The thing is, it's not about what I need to do. 468 00:28:31,528 --> 00:28:34,141 It's about making sure that you can do what you need to do. 469 00:28:34,166 --> 00:28:35,556 I don't catch your drift. 470 00:28:36,173 --> 00:28:40,561 Well, you did say you were quite loud during your last delivery. 471 00:28:40,586 --> 00:28:43,313 It's just that, last time, Eric said I put the fear of Go... 472 00:28:43,440 --> 00:28:45,031 ..God into him. 473 00:28:45,056 --> 00:28:47,328 Well, I've already got that. 474 00:28:50,020 --> 00:28:53,011 That's it, Mrs Blakemore. Give it all you've got! 475 00:29:04,348 --> 00:29:06,597 5 and 8, 58. 476 00:29:13,792 --> 00:29:15,103 5 and 6... 477 00:29:15,128 --> 00:29:17,124 Was she worth it? 478 00:29:17,786 --> 00:29:19,210 76. 479 00:29:19,235 --> 00:29:20,239 House! 480 00:29:21,189 --> 00:29:22,193 House! 481 00:29:24,402 --> 00:29:25,728 Beginner's luck! 482 00:29:26,358 --> 00:29:30,252 Tell him - winners get the teas, three sugars in mine, 483 00:29:30,277 --> 00:29:32,044 and I'll have a ginger nut. 484 00:29:35,539 --> 00:29:36,583 Oh, Gran. 485 00:29:41,060 --> 00:29:44,792 Can't take these - you won them fair and square. 486 00:29:44,817 --> 00:29:47,874 I'm not sure Valerie's grandmother would agree. 487 00:29:47,899 --> 00:29:48,900 True. 488 00:29:49,445 --> 00:29:52,040 Winning the raffle did add insult to injury. 489 00:29:54,387 --> 00:29:57,339 She had her heart set on that cake. Mm-hm! 490 00:29:58,025 --> 00:29:59,029 My luck was in. 491 00:30:00,072 --> 00:30:01,906 It has been for a couple of weeks. 492 00:30:09,329 --> 00:30:10,813 It'll be boiled in a minute. 493 00:30:11,517 --> 00:30:13,226 There's biscuits in the tin. 494 00:30:13,251 --> 00:30:16,002 I would have preferred a slice of Madeira. 495 00:30:17,762 --> 00:30:18,806 Oh, Gran! 496 00:30:18,962 --> 00:30:20,604 Only joking. 497 00:30:21,052 --> 00:30:22,319 You've got lovely friends... 498 00:30:23,954 --> 00:30:26,918 That's it, you're going to see Dr Turner in the morning. 499 00:30:26,943 --> 00:30:29,963 It's nothing a warm flannel won't sort out. 500 00:30:32,354 --> 00:30:33,932 Oh, if it'll make you happy. 501 00:30:34,744 --> 00:30:38,084 You always were a bossy little madam, weren't you? 502 00:30:38,314 --> 00:30:40,995 Yeah. I wonder who I got that from! 503 00:30:48,658 --> 00:30:52,152 Dr Turner, I wasn't expecting a house call. 504 00:30:52,177 --> 00:30:54,414 I'm here in a professional capacity. 505 00:30:54,996 --> 00:30:56,713 I think it's best I come in. 506 00:30:59,544 --> 00:31:01,340 They say you forget the pain, don't they? 507 00:31:01,365 --> 00:31:03,503 But I'm sure it hurts more than last time. 508 00:31:03,873 --> 00:31:05,710 It's not just round the front this time. 509 00:31:06,060 --> 00:31:07,657 Oh, my backside! 510 00:31:08,494 --> 00:31:11,440 You've got pain in your rectum? Yeah, I'd say. 511 00:31:11,470 --> 00:31:13,185 It's not the usual pain, either. 512 00:31:13,829 --> 00:31:15,367 Oh, it's sharp! 513 00:31:15,659 --> 00:31:20,416 I see. I think perhaps we should get you on your hands and knees. 514 00:31:20,441 --> 00:31:24,290 All right, but first I think you need to turn a knob 515 00:31:24,315 --> 00:31:25,801 on that thing to get it started. 516 00:31:26,064 --> 00:31:29,000 So I do. Silly me! 517 00:31:29,389 --> 00:31:30,445 Ooh! 518 00:31:33,701 --> 00:31:37,082 You'll need to come to the surgery tomorrow for your second injection, 519 00:31:38,056 --> 00:31:39,237 and in the meantime... 520 00:31:39,331 --> 00:31:41,531 Closed for business, I know. 521 00:31:41,556 --> 00:31:43,773 And please think about what I said. 522 00:31:44,549 --> 00:31:46,452 There are ways to protect yourself. 523 00:31:46,481 --> 00:31:48,469 The customers just won't wear 'em. 524 00:31:49,279 --> 00:31:51,868 Sorry, love, not working tonight. 525 00:31:54,136 --> 00:31:56,628 Mr Pugh? I think we should talk! 526 00:31:56,653 --> 00:31:58,241 Yeah, well, I don't, so leave me alone. 527 00:31:58,265 --> 00:32:01,583 Not until you understand how damaging this behaviour can be, 528 00:32:02,039 --> 00:32:03,059 and not just to you. 529 00:32:03,060 --> 00:32:05,546 Of course I flaming understand! I'm not stupid. 530 00:32:05,676 --> 00:32:07,847 - Then tell me why you're here. - I don't know! 531 00:32:08,493 --> 00:32:10,406 Look, I didn't even mean to! 532 00:32:10,911 --> 00:32:12,685 I didn't know what else to do with myself, 533 00:32:12,710 --> 00:32:13,915 not with my Heather gone. 534 00:32:14,108 --> 00:32:16,895 This is exactly the behaviour that caused your separation 535 00:32:16,920 --> 00:32:18,164 in the first place! 536 00:32:18,393 --> 00:32:19,737 Don't you think I know that? 537 00:32:24,857 --> 00:32:28,260 Mrs Blakemore, I think I've found the problem. 538 00:32:28,467 --> 00:32:30,857 We have what's called a compound presentation here. 539 00:32:30,882 --> 00:32:33,622 - What does that mean? - Baby's trying to come out elbow first, 540 00:32:34,384 --> 00:32:37,456 which explains the pain and why things are taking a little bit 541 00:32:37,481 --> 00:32:38,565 longer than expected. 542 00:32:39,404 --> 00:32:41,149 It's very unusual. 543 00:32:41,446 --> 00:32:43,207 But you have seen it before? 544 00:32:43,596 --> 00:32:48,374 I've read about them a lot, but I've never seen one in real life. 545 00:32:48,988 --> 00:32:50,357 But don't worry, Mrs Blakemore, 546 00:32:50,382 --> 00:32:52,895 I'm going to ask your husband to telephone for another midwife. 547 00:32:52,920 --> 00:32:55,931 No, let's not mess about, love! You've got me this far. 548 00:32:55,956 --> 00:32:57,978 A second pair of hands will come in useful. 549 00:32:58,072 --> 00:33:00,308 I think you're going to need a little bit of extra help, 550 00:33:00,333 --> 00:33:01,420 to get baby out. 551 00:33:09,297 --> 00:33:11,146 It's not long now, Mrs Blakemore. 552 00:33:11,661 --> 00:33:13,113 Little breaths again. 553 00:33:24,824 --> 00:33:27,155 I'm just making a little cut to help baby out. 554 00:33:30,060 --> 00:33:31,063 Here we go. 555 00:33:33,056 --> 00:33:35,008 Push, push! 556 00:33:35,639 --> 00:33:38,293 Here comes baby, gentle, gentle! 557 00:33:41,076 --> 00:33:44,135 Here comes the little one. Oh, Mrs Blakemore! 558 00:33:44,165 --> 00:33:45,175 Here's baby. 559 00:33:46,724 --> 00:33:47,794 A little girl! 560 00:33:49,072 --> 00:33:51,499 Is she all right? Have I hurt her? 561 00:33:51,885 --> 00:33:53,183 She's absolutely perfect. 562 00:33:58,828 --> 00:34:00,343 Well done, Mum! 563 00:34:05,036 --> 00:34:10,060 You took your own time... my girl... didn't you? 564 00:34:13,060 --> 00:34:14,531 Well done, you, Sister! 565 00:34:16,353 --> 00:34:17,832 We don't need back-up. 566 00:34:18,733 --> 00:34:22,701 We did it on our own. Just the three of us. 567 00:34:35,753 --> 00:34:38,493 Warmest congratulations, Sister Frances. 568 00:34:39,060 --> 00:34:43,456 You have earned an extra egg and an additional slice of bacon. 569 00:34:43,481 --> 00:34:45,188 You must be exhausted. Come and sit down. 570 00:34:45,213 --> 00:34:47,896 I can't. I've not finished my work yet. 571 00:34:50,068 --> 00:34:51,072 Oh! 572 00:34:54,587 --> 00:35:00,969 Thank you, God, for not leaving me alone when I was on my own. 573 00:35:02,195 --> 00:35:03,265 Thank you. 574 00:35:04,877 --> 00:35:05,881 Amen. 575 00:35:10,076 --> 00:35:12,052 Time for your injection, sweetie. 576 00:35:14,466 --> 00:35:15,834 Back to bed, ladies! 577 00:35:16,205 --> 00:35:18,972 - Talk of the ward, am I? - Not at all. 578 00:35:19,488 --> 00:35:21,281 I know what it's like around here for gossip. 579 00:35:21,762 --> 00:35:24,692 What do you think me and Connie talk about all day? The price of cheese? 580 00:35:26,196 --> 00:35:27,573 Maybe it's just my turn. 581 00:35:29,769 --> 00:35:31,488 Maybe I'm getting what I deserve. 582 00:35:31,809 --> 00:35:34,374 I don't think that's true, not for a second. 583 00:35:34,572 --> 00:35:36,813 I thought I was doing everything I was supposed to, 584 00:35:37,642 --> 00:35:39,167 in the house and in bed. 585 00:35:41,518 --> 00:35:44,746 "Worth the wait." That's what he said to me 586 00:35:45,345 --> 00:35:48,048 when I wouldn't, before we were married. 587 00:35:50,206 --> 00:35:51,849 Obviously, I wasn't worth the wait. 588 00:35:53,335 --> 00:35:54,910 I wasn't worth anything at all, 589 00:35:56,232 --> 00:35:58,908 because he had me at home but still he'd rather pay. 590 00:36:05,880 --> 00:36:08,908 You must have really been in pain with this, Mrs Dyer. 591 00:36:09,214 --> 00:36:10,475 I've had worse. 592 00:36:11,072 --> 00:36:12,167 It's only a boil. 593 00:36:12,892 --> 00:36:15,476 It's actually a cluster of several boils, 594 00:36:15,501 --> 00:36:17,402 commonly known as a carbuncle. 595 00:36:17,615 --> 00:36:19,425 Even the name sounds horrible. 596 00:36:19,741 --> 00:36:22,238 A course of antibiotics ought to see it off, 597 00:36:22,520 --> 00:36:29,255 but... I, am going to take a quick swab... 598 00:36:29,806 --> 00:36:32,593 ..and test to see if it's being caused 599 00:36:32,618 --> 00:36:36,654 by Staphylococcus aureus or Streptococcus pyogenes, 600 00:36:36,863 --> 00:36:38,163 or anything else. 601 00:36:38,419 --> 00:36:41,431 I'd rather tell people I had something like that 602 00:36:41,456 --> 00:36:43,004 than a carbuncle. 603 00:36:43,455 --> 00:36:47,023 I like medical names - they're more elegant. 604 00:36:47,048 --> 00:36:49,682 Well, whatever the cause, you'll need to keep this area 605 00:36:49,707 --> 00:36:51,953 and your hands scrupulously clean. 606 00:36:52,486 --> 00:36:55,131 I'll arrange for you to have your dressing changed every day 607 00:36:55,156 --> 00:36:57,096 when you have your penicillin injection. 608 00:36:57,333 --> 00:36:59,223 My Val can do all of that. 609 00:36:59,702 --> 00:37:01,195 It's best you come here. 610 00:37:01,702 --> 00:37:03,734 I need to make sure you're behaving yourself! 611 00:37:09,586 --> 00:37:11,570 Looking around. 612 00:37:12,939 --> 00:37:14,192 Here she is! 613 00:37:14,333 --> 00:37:17,539 The woman of the hour! Come in, Sister, have a drink. 614 00:37:17,564 --> 00:37:19,473 Not whilst I'm still on duty, Mr Blakemore. 615 00:37:21,578 --> 00:37:24,598 It really is a little too soon for Mrs Blakemore to be having visitors. 616 00:37:24,713 --> 00:37:27,059 Oh, Connie doesn't mind, she's having a lie-down. 617 00:37:27,261 --> 00:37:29,006 Could sleep through a hurricane, that one. 618 00:37:29,857 --> 00:37:31,865 Sorry, I'm going to need this little one. 619 00:37:48,044 --> 00:37:51,040 Mrs Blakemore, whatever is the matter? 620 00:37:53,000 --> 00:37:54,329 I wish I knew. 621 00:38:01,802 --> 00:38:05,199 Oh, no! Oh, not now! 622 00:38:07,440 --> 00:38:08,682 Nurse! 623 00:38:09,712 --> 00:38:11,668 I've never been one for tears. 624 00:38:12,591 --> 00:38:16,611 Once I started, I couldn't stop. I'm so tired. 625 00:38:18,210 --> 00:38:20,569 I can't settle her. 626 00:38:21,060 --> 00:38:24,036 She's still bruised because of the way she was born. 627 00:38:24,905 --> 00:38:27,925 But not as bruised as you, Mrs Blakemore. 628 00:38:28,664 --> 00:38:30,560 Remember, you've had stitches. 629 00:38:30,585 --> 00:38:32,495 You shouldn't even have been out of bed. 630 00:38:40,072 --> 00:38:41,665 It's time for everyone to leave. 631 00:38:42,461 --> 00:38:44,336 Auntie Jean's only just got here! 632 00:38:44,361 --> 00:38:47,365 Mr Blakemore, your wife's just been through a difficult birth! 633 00:38:47,390 --> 00:38:48,867 Connie loves having her house full. 634 00:38:48,892 --> 00:38:50,880 Then why is she crying in the bedroom? 635 00:38:52,749 --> 00:38:57,216 Now, please, everybody, Connie needs to be left in peace. 636 00:39:01,450 --> 00:39:02,454 Thank you. 637 00:39:07,177 --> 00:39:09,539 If the baby's decided it's time, there's not a lot we can do 638 00:39:09,564 --> 00:39:11,788 about it, which is why we brought you here, 639 00:39:11,813 --> 00:39:13,662 where you and the baby will get the best care. 640 00:39:14,189 --> 00:39:15,459 What about Vince? 641 00:39:16,052 --> 00:39:17,206 What about him, sweetie? 642 00:39:17,231 --> 00:39:18,531 Do you think he should know? 643 00:39:19,076 --> 00:39:20,193 That it's happening? 644 00:39:20,218 --> 00:39:22,047 Only if it's what you want. 645 00:39:22,048 --> 00:39:23,811 I don't know what I want. 646 00:39:24,305 --> 00:39:26,365 We talked about what today would be like, 647 00:39:27,064 --> 00:39:29,924 the day we became parents, and it wasn't like this. 648 00:39:30,758 --> 00:39:32,600 We'll see if we can get word to him. 649 00:39:48,638 --> 00:39:49,892 How's Heather doing? 650 00:39:51,913 --> 00:39:53,656 She's still at the maternity home. 651 00:39:53,982 --> 00:39:54,988 Um... 652 00:39:58,305 --> 00:40:00,238 ..would you see that she gets these? 653 00:40:00,578 --> 00:40:02,866 We take it in turn to buy 'em. 654 00:40:03,244 --> 00:40:04,762 She likes the recipes. 655 00:40:12,044 --> 00:40:16,802 May I say this feels like quite an honour, Sister. 656 00:40:17,615 --> 00:40:20,362 I thought I was going to get one of the junior nurses. 657 00:40:20,387 --> 00:40:22,028 The privilege is all mine, Mrs Dyer. 658 00:40:23,036 --> 00:40:26,266 Did the doctor find out what germ caused this? 659 00:40:26,443 --> 00:40:30,280 According to your notes, it seems to be Streptococcus pyogenes. 660 00:40:30,580 --> 00:40:33,959 We used to dread these infections before antibiotics. 661 00:40:34,264 --> 00:40:37,092 If they were picked up by women after childbirth, 662 00:40:38,090 --> 00:40:39,189 they would die. 663 00:40:41,583 --> 00:40:44,237 That's all finished. You can adjust your clothing. 664 00:40:45,645 --> 00:40:46,645 Oh. 665 00:40:48,589 --> 00:40:52,204 You've got a superior touch. Hardly felt a thing. 666 00:40:53,156 --> 00:40:55,786 I hope my Val turns out to be as good as you. 667 00:40:56,615 --> 00:40:58,856 Valerie is an excellent midwife 668 00:40:59,158 --> 00:41:01,630 and a thoroughly nice young woman. 669 00:41:01,655 --> 00:41:05,152 You can't go wrong when you've got a sharp brain and warm heart. 670 00:41:05,177 --> 00:41:06,491 She's got both. 671 00:41:07,028 --> 00:41:09,266 When she said about going off to nursing, 672 00:41:09,291 --> 00:41:13,066 I said to myself, "You watch her go, Else. 673 00:41:13,578 --> 00:41:16,764 "She'll do everything you never did." 674 00:41:17,519 --> 00:41:19,461 Did you have aspirations to be a nurse? 675 00:41:19,636 --> 00:41:22,039 It weren't for the likes of me in them days. 676 00:41:22,551 --> 00:41:25,643 Being a nurse was something ladies did. 677 00:41:26,425 --> 00:41:29,276 Anyway, I left school at 12. 678 00:41:29,667 --> 00:41:31,356 I'd never have had the learning. 679 00:41:42,936 --> 00:41:45,988 Mr Pugh, your wife is in labour, and she's asking for you. 680 00:41:46,756 --> 00:41:48,853 So if you would like to put on a shirt... 681 00:41:49,733 --> 00:41:52,590 No! I'm the last thing she needs. The last thing anybody needs. 682 00:41:52,978 --> 00:41:54,621 You saw that for yourself the other night. 683 00:41:54,646 --> 00:41:56,978 What I saw is a man who needs help. 684 00:42:04,052 --> 00:42:06,359 It started when I was on National Service. 685 00:42:07,721 --> 00:42:09,320 They sent me to Berlin. 686 00:42:10,268 --> 00:42:12,705 I'd barely been past the end of my street before. 687 00:42:14,396 --> 00:42:15,418 I was miserable. 688 00:42:16,032 --> 00:42:17,507 I took it out on everyone else. 689 00:42:18,036 --> 00:42:19,425 I kept getting in fights. 690 00:42:19,703 --> 00:42:21,303 The next time I threw a punch, 691 00:42:21,360 --> 00:42:23,065 it was going to be the glasshouse for me. 692 00:42:25,415 --> 00:42:29,860 Luckily, I had a sergeant who knew I just needed to er, 693 00:42:31,653 --> 00:42:32,916 let off some steam. 694 00:42:34,316 --> 00:42:36,023 He took you to a brothel? 695 00:42:37,771 --> 00:42:38,799 It worked. 696 00:42:40,068 --> 00:42:41,974 I settled down and I did my time. 697 00:42:42,950 --> 00:42:46,815 But when I came home... I couldn't stop. 698 00:42:49,347 --> 00:42:50,493 Until I met Heather. 699 00:42:51,430 --> 00:42:52,882 So what changed? 700 00:42:53,740 --> 00:42:55,698 It started when she got pregnant. 701 00:42:57,032 --> 00:43:00,749 Self-destructive behaviour is not an unusual reaction 702 00:43:00,774 --> 00:43:02,288 to high-stress situations. 703 00:43:02,486 --> 00:43:04,850 Drink, gambling, narcotics, 704 00:43:04,875 --> 00:43:06,738 I've seen them all used in that manner. 705 00:43:08,335 --> 00:43:10,783 I think your visits to prostitutes are the same. 706 00:43:11,483 --> 00:43:13,400 I've everything a man could want. 707 00:43:13,826 --> 00:43:16,263 I've got a beautiful wife and a baby on the way. 708 00:43:16,288 --> 00:43:18,327 Becoming a father is wonderful, 709 00:43:19,529 --> 00:43:21,642 but it's also the biggest responsibility 710 00:43:21,667 --> 00:43:23,063 you will ever have to shoulder. 711 00:43:23,064 --> 00:43:25,730 And I've buckled under the pressure before it's even born. 712 00:43:25,755 --> 00:43:30,176 That may be, but you have got the chance to rebuild. 713 00:43:34,490 --> 00:43:35,671 Is he here? 714 00:43:35,920 --> 00:43:39,098 He's right outside, Mrs Pugh, and that's where he'll stay, 715 00:43:39,123 --> 00:43:40,499 unless you say otherwise. 716 00:43:40,936 --> 00:43:43,159 Let's concentrate on the job in hand, shall we? 717 00:43:46,382 --> 00:43:48,044 That's good, Mrs Pugh. 718 00:43:49,186 --> 00:43:51,096 Now slow down a little. 719 00:43:51,605 --> 00:43:52,911 Gently does it. 720 00:43:53,845 --> 00:43:55,336 And just breathe for me. 721 00:43:58,431 --> 00:44:01,334 Baby's head's been born. Very nearly there. 722 00:44:05,386 --> 00:44:06,589 That's it. 723 00:44:07,293 --> 00:44:09,294 Now just another push, Mrs Pugh. 724 00:44:12,358 --> 00:44:14,096 There we go. 725 00:44:14,721 --> 00:44:16,064 A little girl. 726 00:44:17,675 --> 00:44:18,731 Well done, sweetie. 727 00:44:22,573 --> 00:44:23,797 How are her eyes? 728 00:44:24,076 --> 00:44:25,661 Has she caught it from me? 729 00:44:25,945 --> 00:44:26,955 Let's find out. 730 00:44:48,358 --> 00:44:50,207 No obvious signs of infection. 731 00:44:53,188 --> 00:44:55,019 I still think we should start treatment. 732 00:44:58,763 --> 00:44:59,767 Ssh. 733 00:45:09,060 --> 00:45:11,138 Quick, it's the Ann Packer race. 734 00:45:12,699 --> 00:45:14,547 Run, Miss Packer, 735 00:45:14,572 --> 00:45:17,847 you are Artemis, goddess of the chase. 736 00:45:19,360 --> 00:45:22,584 - Give it some welly, love! - Oh, she's got herself boxed in! 737 00:45:22,609 --> 00:45:23,817 Come on, Ann! 738 00:45:32,000 --> 00:45:33,756 Nonnatus House, midwife speaking. 739 00:45:34,008 --> 00:45:36,895 Hello, I need to speak to Nurse Dyer. 740 00:45:36,925 --> 00:45:38,409 Tell her it's Auntie Flo. 741 00:45:38,868 --> 00:45:40,040 Valerie! 742 00:45:45,616 --> 00:45:47,776 It's your Aunt Flo, it sounds urgent. 743 00:45:48,344 --> 00:45:51,152 - Flo? - Val? I need you down the pub. 744 00:45:51,241 --> 00:45:54,173 Bring your nurse's bag and come round the back. 745 00:45:54,198 --> 00:45:55,677 Your gran's here with me. 746 00:46:02,661 --> 00:46:05,769 Weird that someone's gone into labour in between two kegs of mild. 747 00:46:06,718 --> 00:46:09,437 I don't know. It sounds like there's been some sort of accident. Hm. 748 00:46:09,722 --> 00:46:10,986 Perhaps I should come with you. 749 00:46:12,445 --> 00:46:14,027 She might just do it. 750 00:46:14,052 --> 00:46:17,128 Look at her go! Go on, darling! Ha-ha! 751 00:46:17,153 --> 00:46:18,153 Yes! 752 00:46:22,674 --> 00:46:24,653 Auntie Flo, what's happened? 753 00:46:25,374 --> 00:46:28,116 I didn't send for two of you, I sent for her. 754 00:46:28,141 --> 00:46:30,610 It sounded urgent - we thought you might need reinforcements. 755 00:46:30,635 --> 00:46:33,088 You'd better get upstairs. Go on! 756 00:46:36,483 --> 00:46:39,844 There you are, darling, I told you it was on its way. 757 00:46:43,487 --> 00:46:45,165 What sort of help does she need, Gran? 758 00:46:46,583 --> 00:46:49,496 Help stopping the bleeding, help cleaning her up. 759 00:46:50,016 --> 00:46:51,808 Help if the baby comes away. 760 00:46:57,474 --> 00:47:00,069 I take it that that was in fact the object of this enterprise? 761 00:47:00,094 --> 00:47:02,449 - Yes. It was... - Gran. 762 00:47:03,052 --> 00:47:05,064 Gran, has someone been doing an abortion? 763 00:47:06,556 --> 00:47:07,560 Yes. 764 00:47:09,537 --> 00:47:10,724 Me. 765 00:47:18,056 --> 00:47:22,631 You know it goes on all over, just like everybody else does. 766 00:47:23,008 --> 00:47:25,987 She ain't never had this happen before, not once. 767 00:47:26,549 --> 00:47:27,777 You wanted towels. 768 00:47:27,802 --> 00:47:30,690 Don't you dare bring these filthy articles anywhere near my patient. 769 00:47:30,715 --> 00:47:33,226 Throw them on the floor, please, so I don't slip in this mess. 770 00:47:33,635 --> 00:47:37,494 Thank you. Can you put some gloves on, Nurse Dyer, in case I need you 771 00:47:37,519 --> 00:47:38,948 to prepare some ergometrine? 772 00:47:39,814 --> 00:47:41,605 Sweetheart, can you tell me your name? 773 00:47:41,630 --> 00:47:42,658 It's Teresa. 774 00:47:43,255 --> 00:47:45,525 I'm just going to take a little look down below, Teresa. 775 00:47:46,406 --> 00:47:48,511 I send them home to bed usually. 776 00:47:49,056 --> 00:47:51,179 They lose it at night, by the next day. 777 00:47:51,204 --> 00:47:52,800 Move your knees apart for me. 778 00:47:57,352 --> 00:47:59,830 - I've never seen anything like this. - Good girl. 779 00:48:00,845 --> 00:48:02,144 We're going to sort this out. 780 00:48:02,169 --> 00:48:05,691 I reckon there was already something wrong with her. 781 00:48:06,232 --> 00:48:08,479 It's the haemorrhage she's having now that concerns me. 782 00:48:08,504 --> 00:48:11,188 - Did you use instruments? - Yes. 783 00:48:15,418 --> 00:48:16,482 Thank you. 784 00:48:17,383 --> 00:48:20,279 Nurse Dyer, I need sterile pads 785 00:48:20,414 --> 00:48:22,084 and I need you to call for an ambulance. 786 00:48:22,378 --> 00:48:25,016 I can't do that. You know I can't. 787 00:48:25,291 --> 00:48:26,765 It's why we sent for 'er. 788 00:48:29,024 --> 00:48:32,948 You can and you will, because if either Nurse Dyer or I 789 00:48:32,973 --> 00:48:34,854 have to leave this poor girl's side to do it, 790 00:48:34,879 --> 00:48:37,667 we'll be coming back here with a police officer, won't we? 791 00:48:38,610 --> 00:48:39,643 Yes. 792 00:48:40,497 --> 00:48:42,892 I don't want my mum and dad to know. 793 00:48:42,917 --> 00:48:46,035 I promise, Teresa, right now, nobody in this room is thinking 794 00:48:46,036 --> 00:48:47,303 about anyone but you. 795 00:48:51,040 --> 00:48:56,102 Oh, Mother Mildred, can I help you? 796 00:48:56,127 --> 00:48:59,265 I'm struggling with a recalcitrant shoelace. 797 00:48:59,354 --> 00:49:01,708 You may assist me, if you wish. 798 00:49:04,448 --> 00:49:06,488 Is that your suitcase, Mother? 799 00:49:11,289 --> 00:49:13,596 I arrived without fanfare, 800 00:49:14,235 --> 00:49:16,029 I leave the same way. 801 00:49:17,280 --> 00:49:18,648 But why now? 802 00:49:19,300 --> 00:49:21,494 Remember what I told you, child. 803 00:49:22,643 --> 00:49:26,203 Because now... I can. 804 00:49:33,762 --> 00:49:35,651 Still no signs of infection. 805 00:49:37,861 --> 00:49:42,043 But, we will continue the drops 806 00:49:42,044 --> 00:49:43,680 just to be on the safe side. 807 00:49:44,334 --> 00:49:47,341 Infection's not always obvious so soon after birth. 808 00:49:48,068 --> 00:49:49,572 Is Vince still here? 809 00:49:51,547 --> 00:49:53,957 He is. Would you like to see him? 810 00:49:54,196 --> 00:49:59,835 I don't know. I thought I did, but I can't just forget what he did, 811 00:50:00,018 --> 00:50:01,655 and I can't pretend it didn't happen. 812 00:50:01,680 --> 00:50:03,666 And neither should you, Mrs Pugh. 813 00:50:05,250 --> 00:50:07,286 Maybe it would help to talk about it. 814 00:50:07,311 --> 00:50:09,199 And how are we supposed to do that? 815 00:50:09,504 --> 00:50:13,220 I'd be happy to refer you to the National Marriage Guidance Council. 816 00:50:13,386 --> 00:50:15,703 It's a service where you and your husband 817 00:50:15,728 --> 00:50:18,349 can discuss your relationship with a counsellor - 818 00:50:18,732 --> 00:50:21,305 someone who can help you talk about what happened. 819 00:50:22,614 --> 00:50:25,646 If, you're both ready to be honest with each other. 820 00:50:26,032 --> 00:50:27,628 And do you think Vince is ready? 821 00:50:28,624 --> 00:50:29,742 I do. 822 00:50:51,538 --> 00:50:55,072 I'm cold. There will be another blanket in the ambulance, sweetie. 823 00:50:55,273 --> 00:50:57,382 It's Pullman service all the way now. 824 00:50:58,064 --> 00:51:00,708 I'm not leaving her. I think she might miscarry en route. 825 00:51:04,335 --> 00:51:06,969 Back stairs, if you'd oblige me. 826 00:51:10,468 --> 00:51:11,993 Why did you send for me? 827 00:51:13,036 --> 00:51:16,051 You've had training, and we was in trouble. 828 00:51:16,052 --> 00:51:17,988 Well, you're in worse trouble now! 829 00:51:18,731 --> 00:51:21,206 What you did in here was criminal. 830 00:51:21,231 --> 00:51:23,390 And I don't just mean because it was against the law. 831 00:51:29,690 --> 00:51:31,718 Mrs Pugh, may we? 832 00:51:36,068 --> 00:51:39,012 Oh, my God, look at her. 833 00:51:40,289 --> 00:51:41,414 She's perfect. 834 00:51:43,193 --> 00:51:44,233 She's perfect. 835 00:51:45,388 --> 00:51:47,205 Heather, I'm sorry. 836 00:51:47,925 --> 00:51:48,933 Please. 837 00:51:50,410 --> 00:51:54,195 So, here's how it's going to be when we come home. 838 00:51:54,700 --> 00:51:56,088 No more doing nights. 839 00:51:56,536 --> 00:51:59,059 I want you home at a decent hour from now on. 840 00:51:59,060 --> 00:52:01,049 But I'll 'ave to stop working at the dogs. 841 00:52:01,074 --> 00:52:03,496 I want you where I can see you, Vincent Pugh. 842 00:52:03,903 --> 00:52:07,035 Every single night. And if I ever hear of you... 843 00:52:07,036 --> 00:52:08,324 Oh, you won't, I promise. 844 00:52:09,244 --> 00:52:12,264 Because the doctor says there are people we can talk to about it. 845 00:52:12,758 --> 00:52:14,370 He says it might help. 846 00:52:15,816 --> 00:52:18,199 What, us? Talk about... 847 00:52:19,344 --> 00:52:22,470 - ..the thing we don't talk about? - Yes, Vince, that. 848 00:52:23,258 --> 00:52:25,821 And the other thing we don't talk about, which is us. 849 00:52:26,321 --> 00:52:28,001 I'll do whatever it takes. 850 00:52:29,920 --> 00:52:33,773 And I want to call her Agnes - after my mum. 851 00:52:45,508 --> 00:52:47,351 What are you all gawping at? 852 00:52:53,513 --> 00:52:57,802 Did it not occur to you - I might get into trouble, Gran? 853 00:52:58,485 --> 00:53:02,221 I could even lose my job, because you dragged me into this. 854 00:53:04,186 --> 00:53:08,788 No-one's going to tell on you. Not me, not Flo. 855 00:53:09,794 --> 00:53:11,259 - You're family. - Oh! 856 00:53:12,072 --> 00:53:14,200 Even if you do forget where you're from 857 00:53:14,764 --> 00:53:16,809 and whose side you ought to be on. 858 00:53:18,731 --> 00:53:20,457 You haven't seen the things I've seen. 859 00:53:23,207 --> 00:53:26,465 You haven't seen little boys left motherless, 860 00:53:28,163 --> 00:53:30,422 young women shaking with fever, 861 00:53:30,447 --> 00:53:33,663 passing clots of rotten matter into a toilet bowl. 862 00:53:33,688 --> 00:53:35,067 You're in my way. 863 00:53:35,068 --> 00:53:39,047 You, haven't seen patients crying in my clinic 864 00:53:39,048 --> 00:53:40,661 because they're married now. 865 00:53:42,036 --> 00:53:45,044 They're married and it's safe, 866 00:53:46,136 --> 00:53:48,024 but they can't hang onto a pregnancy 867 00:53:48,684 --> 00:53:53,011 because they have been so badly lacerated by something 868 00:53:53,012 --> 00:53:56,734 someone like you keeps in her sideboard drawer 869 00:53:56,759 --> 00:53:57,774 or underneath her sink. 870 00:53:57,799 --> 00:54:00,773 Are you saying that what I see don't matter? 871 00:54:01,158 --> 00:54:03,958 I see them crying, I see it all the time. 872 00:54:04,931 --> 00:54:10,337 The girls who are trying to feed five kids on a tin of corned beef. 873 00:54:11,606 --> 00:54:14,581 Or worse - with black eyes, covered in pan stick, 874 00:54:15,056 --> 00:54:18,624 and a husband who drinks a skinful every night. 875 00:54:18,649 --> 00:54:24,056 I bet I can match you tear for bloody tear! 876 00:54:25,060 --> 00:54:27,197 And you know what, Nurse Dyer? 877 00:54:28,052 --> 00:54:30,080 I send them home smiling. 878 00:54:31,597 --> 00:54:33,609 You hurt people, Gran. 879 00:54:35,427 --> 00:54:38,796 You hurt them. You put things inside them, 880 00:54:38,821 --> 00:54:41,741 inside parts of the body that you can't even name. 881 00:54:41,766 --> 00:54:46,745 But I do it because they ask me to, beg me to. 882 00:54:47,378 --> 00:54:48,462 Pay you to. 883 00:54:55,457 --> 00:54:57,913 I don't charge as much as others. 884 00:54:58,757 --> 00:55:00,381 Most ask £10. 885 00:55:00,937 --> 00:55:04,853 Even Guinness gives it a whiff of Harley Street. 886 00:55:04,878 --> 00:55:05,902 Oh. 887 00:55:06,044 --> 00:55:09,289 This is not Harley Street, Gran. Look at it. 888 00:55:09,775 --> 00:55:13,024 Look at this room! It's filthy. Look at your hands. 889 00:55:13,331 --> 00:55:17,037 I know what's clean and what's not clean. 890 00:55:17,062 --> 00:55:18,196 You are covered in boils. 891 00:55:18,221 --> 00:55:20,706 I wouldn't give you a job making flamin' sandwiches! 892 00:55:21,771 --> 00:55:24,379 You don't really need low-paid work, do you, 893 00:55:25,347 --> 00:55:27,077 with your oven full of banknotes. 894 00:55:29,028 --> 00:55:31,076 £7 is what I charge. 895 00:55:43,300 --> 00:55:45,189 And that's how much it matters. 896 00:55:49,866 --> 00:55:51,378 Now do you believe me? 897 00:55:54,004 --> 00:55:56,946 I believe you're burning the evidence before the police get here. 898 00:55:57,503 --> 00:56:00,778 The police won't come unless someone calls them. 899 00:56:07,618 --> 00:56:09,525 People go to prison for what you've done. 900 00:56:11,177 --> 00:56:13,718 There's abortionists in Holloway serving eight years. 901 00:56:15,324 --> 00:56:16,348 I know. 902 00:56:20,379 --> 00:56:23,095 And so Ann Packer of Great Britain 903 00:56:23,096 --> 00:56:26,015 receives the gold medal for the 800... 904 00:56:26,016 --> 00:56:28,153 We can never foretell 905 00:56:28,178 --> 00:56:30,312 when our fortunes will turn 906 00:56:31,016 --> 00:56:33,694 or when the story will change. 907 00:56:37,525 --> 00:56:40,590 Sometimes, we see each other through fresh eyes, 908 00:56:40,707 --> 00:56:42,244 and there's no joy at all. 909 00:56:43,834 --> 00:56:45,834 We see what was concealed 910 00:56:46,016 --> 00:56:47,283 and what is shameful. 911 00:56:47,738 --> 00:56:49,173 We see what is true. 912 00:56:51,183 --> 00:56:54,179 And nothing familiar remains. 913 00:57:02,230 --> 00:57:04,759 We're going to have to report what happened. 914 00:57:04,784 --> 00:57:07,067 It's the sort of thing that makes your blood run cold. 915 00:57:07,421 --> 00:57:10,400 I'm launching a fund-raising drive and the first event 916 00:57:10,425 --> 00:57:12,259 is going to be the Ballroom of Hope. 917 00:57:12,504 --> 00:57:14,597 There's a new patient for the district round. 918 00:57:14,946 --> 00:57:16,994 They said that the treatment hadn't worked. 919 00:57:17,455 --> 00:57:18,717 Reggie's not himself. 920 00:57:19,052 --> 00:57:21,637 It's normally so lovely when he's at home. 921 00:57:21,661 --> 00:57:23,848 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 70743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.