Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,170
Dre: Gender roles have evolved
over the years.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,960
And I'm fine with that.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,580
I don't mind
putting my baby to bed.
4
00:00:08,580 --> 00:00:11,330
And Bow's cool
with taking out the trash.
5
00:00:11,330 --> 00:00:13,330
[ Grumbling ]
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,750
What is in this?
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,750
And why is it hot?!
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,000
[ Groans ]
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,540
Yeah. Gender roles
are changing.
10
00:00:20,540 --> 00:00:21,710
Do you want to drive?
11
00:00:21,710 --> 00:00:24,620
Nah, I'm good.
You drive.
12
00:00:24,620 --> 00:00:28,250
But some changes are harder for
me to roll with than others.
13
00:00:28,250 --> 00:00:30,000
What the hell?
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,750
He's letting her drive?!
15
00:00:31,750 --> 00:00:33,500
He better be drunk.
16
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
[ Domino clacks ]
17
00:00:37,880 --> 00:00:42,040
♪♪
18
00:00:42,040 --> 00:00:44,170
Did you see your son leave
with Niecy?
19
00:00:44,170 --> 00:00:46,920
I did.
They're so cute together.
20
00:00:46,920 --> 00:00:48,620
Although she's
a little bit familiar.
21
00:00:48,620 --> 00:00:51,380
Mm-hmm.
I ran into her in the upstairs bathroom.
22
00:00:51,380 --> 00:00:53,330
I mean...awkward.
Okay, but -- but don't get too attached, all right?
23
00:00:53,330 --> 00:00:55,040
Because this is
basically over.
24
00:00:55,040 --> 00:00:56,290
Oh.
25
00:00:56,290 --> 00:00:57,830
He's letting her drive
on the date!
26
00:00:57,830 --> 00:01:00,000
Oh, no!
27
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
What's next?
Is he gonna let her vote?!
28
00:01:01,920 --> 00:01:04,750
He's throwing away everything
we gave him, all right?
29
00:01:04,750 --> 00:01:06,620
We set him up perfectly!
30
00:01:06,620 --> 00:01:08,040
[ Stammers ]
31
00:01:08,040 --> 00:01:09,790
We gave him brains.
I gave him the brains.
32
00:01:09,790 --> 00:01:11,580
We gave him height.
I gave him the height.
33
00:01:11,580 --> 00:01:13,040
Well,
I gave him the looks.
34
00:01:13,040 --> 00:01:16,500
Sure. People whistle at you
when you walk down the street.
35
00:01:16,500 --> 00:01:18,750
You've never walked around with
me when I've been in a tank top.
36
00:01:20,380 --> 00:01:21,880
Thank God
I've never walked --
37
00:01:21,880 --> 00:01:23,460
Hey, Mom.
38
00:01:23,460 --> 00:01:24,790
Can you quiz us on our lines
for the school play?
39
00:01:24,790 --> 00:01:26,380
Oh, yes, of course!
40
00:01:26,380 --> 00:01:28,750
I love
"Death of a Salesman"!
41
00:01:28,750 --> 00:01:30,080
I would be happy to!
42
00:01:30,080 --> 00:01:31,250
Give me your script.
43
00:01:31,250 --> 00:01:32,540
Okay.
44
00:01:32,540 --> 00:01:34,620
I will be your audience.
45
00:01:34,620 --> 00:01:35,920
-Ready, Quinn?
-Okay.
46
00:01:35,920 --> 00:01:37,750
[ Clears throat ]
47
00:01:37,750 --> 00:01:38,960
Hey, Willy, over here!
48
00:01:38,960 --> 00:01:41,120
Over here, pal!
49
00:01:41,120 --> 00:01:43,210
That was great.
Keep going.
50
00:01:43,210 --> 00:01:45,000
Oh, those are
our only lines. Oh.
51
00:01:45,000 --> 00:01:47,540
We play Salespeople
Number Two and Three. Huh.
52
00:01:47,540 --> 00:01:50,120
Ms. Davis added extra parts
so no one would feel left out.
53
00:01:50,120 --> 00:01:51,960
Okay, then.
54
00:01:51,960 --> 00:01:54,620
Every part
is a good part.
55
00:01:54,620 --> 00:01:56,040
Guys, Ms. Davis
just called.
56
00:01:56,040 --> 00:01:57,170
She's having auditions
57
00:01:57,170 --> 00:01:59,040
to replace Willy Loman
and his wife.
58
00:01:59,040 --> 00:02:01,080
Cameron Carter
and Emily Copeland dropped out?
59
00:02:01,080 --> 00:02:02,620
Why?
Did they break up?
60
00:02:02,620 --> 00:02:04,120
Nah, they both got mono.
Ooh.
61
00:02:04,120 --> 00:02:05,710
And you know
what that means.
62
00:02:05,710 --> 00:02:07,330
Somebody's steppin' out.
63
00:02:07,330 --> 00:02:09,210
How do you know
that's what that means?
64
00:02:09,210 --> 00:02:11,380
Being a stage manager
means you grow up quick.
65
00:02:11,380 --> 00:02:12,250
Uh-huh.
66
00:02:12,250 --> 00:02:14,120
I've seen things
backstage.
67
00:02:14,120 --> 00:02:16,000
Really?
Frenching.
68
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
And a rat.
69
00:02:17,500 --> 00:02:18,580
Wha--
70
00:02:18,580 --> 00:02:20,710
Oh -- Wh--
71
00:02:20,710 --> 00:02:21,540
[ Sighs ]
72
00:02:21,540 --> 00:02:23,540
Well...
73
00:02:23,540 --> 00:02:26,290
don't you guys want
to audition for the leads?
74
00:02:26,290 --> 00:02:28,120
I mean, come on!
75
00:02:28,120 --> 00:02:29,830
Made-up parts
are for losers.
76
00:02:29,830 --> 00:02:32,420
Well...I guess.
77
00:02:32,420 --> 00:02:33,580
What do you think?
78
00:02:33,580 --> 00:02:35,580
You could be Willy Loman.
I'd be your wife.
79
00:02:35,580 --> 00:02:37,540
Well, I mean, not that
I'd want to be your wife.
80
00:02:37,540 --> 00:02:39,040
S-So stupid.
81
00:02:39,040 --> 00:02:40,580
It'd be great
if you were my wife.
82
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
I do.
83
00:02:41,580 --> 00:02:43,000
Uh, I will!
84
00:02:43,000 --> 00:02:44,710
So stupid. Sorry.
85
00:02:44,710 --> 00:02:46,250
[ Horn honks ]
86
00:02:46,250 --> 00:02:47,670
That's my mom.
Thanks, Dr. Johnson.
87
00:02:47,670 --> 00:02:49,500
Oh, gosh, yes.
Thanks for coming.
88
00:02:49,500 --> 00:02:51,960
Hey, let your mom know --
this isn't North Hollywood.
89
00:02:51,960 --> 00:02:53,330
We don't use
our horns.
90
00:02:53,330 --> 00:02:54,960
Okay, great.
Bye!
91
00:02:54,960 --> 00:02:56,580
I'm just gonna
walk him out. Okay.
92
00:02:58,290 --> 00:03:00,000
Check this out.
93
00:03:00,000 --> 00:03:03,040
My son went out with his girl
last night.
94
00:03:03,040 --> 00:03:04,290
And she drove!
95
00:03:04,290 --> 00:03:06,380
-Whoa!
-Ohh! -No, she didn't.
96
00:03:06,380 --> 00:03:07,580
-Wow!
-Exactly. -Oh, my God.
97
00:03:07,580 --> 00:03:09,380
He finally
has a girlfriend,
98
00:03:09,380 --> 00:03:11,830
and he has no idea
how to hold on to her.
99
00:03:11,830 --> 00:03:13,920
W-Wait.
There's a way?
100
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
I mean, are there steps?
Is there, like, a chart?
101
00:03:16,080 --> 00:03:18,830
'Cause...I'm asking
for a friend.
102
00:03:18,830 --> 00:03:21,790
What friend? Give me
their first name in two seconds.
103
00:03:21,790 --> 00:03:23,790
Billy...B-- B--
104
00:03:23,790 --> 00:03:27,000
What kind of man lets a woman
drive him around?
105
00:03:27,000 --> 00:03:28,620
A man with a D.U.I.
106
00:03:28,620 --> 00:03:29,960
A man who has no legs
107
00:03:29,960 --> 00:03:32,620
and hasn't had his
pedal extensions put in yet.
108
00:03:32,620 --> 00:03:35,580
A man who owns a Maybach
and lives on a tropical island
109
00:03:35,580 --> 00:03:37,920
where only women
are allowed to be chauffeurs.
110
00:03:37,920 --> 00:03:39,170
A man
who lets lemon juice --
111
00:03:39,170 --> 00:03:41,920
Charlie, not today.
All right?
112
00:03:41,920 --> 00:03:45,790
My son is emasculating himself,
and Bow swears it's fine.
113
00:03:45,790 --> 00:03:47,580
A-Am I missing something?
114
00:03:47,580 --> 00:03:49,250
So, it's never okay
to let a woman drive you?
115
00:03:49,250 --> 00:03:50,460
Nope.
116
00:03:50,460 --> 00:03:52,750
I lost respect for my husband
the day he said,
117
00:03:52,750 --> 00:03:54,460
"Honey, can you drive?
118
00:03:54,460 --> 00:03:56,080
I took too many pills."
119
00:03:56,080 --> 00:03:59,790
So now I'm like, "Now you can't
drive or handle your pills?"
120
00:03:59,790 --> 00:04:02,380
Got me thinking,
"What else can't you handle?"
121
00:04:02,380 --> 00:04:04,380
So I drove us
right to the courthouse,
122
00:04:04,380 --> 00:04:05,790
and I got half his pills.
123
00:04:05,790 --> 00:04:07,420
Aha!
-Yep.
124
00:04:07,420 --> 00:04:09,330
Stevens: I'm astonished
you're upset by this, Dre.
125
00:04:09,330 --> 00:04:10,710
You're always the one
going on and on
126
00:04:10,710 --> 00:04:12,420
about progress
and equality.
127
00:04:12,420 --> 00:04:14,380
Well, what says "equality"
128
00:04:14,380 --> 00:04:16,830
more than your son
not needing his penis?
129
00:04:18,880 --> 00:04:21,960
So, you all agree
that Junior is blowing it?
130
00:04:21,960 --> 00:04:23,210
-Mm-hmm.
-Oh, absolutely.
131
00:04:23,210 --> 00:04:24,540
-Yes, sir, yes, sir.
Wow.
132
00:04:24,540 --> 00:04:26,460
I couldn't
get you all to agree
133
00:04:26,460 --> 00:04:29,330
when I said those Chilean miners
should be rescued.
134
00:04:29,330 --> 00:04:31,750
Yeah, well, they knew
what they were getting into.
135
00:04:31,750 --> 00:04:33,120
-It's a mine.
-They got overtime.
136
00:04:33,120 --> 00:04:35,250
♪♪
137
00:04:35,250 --> 00:04:36,290
Mom?
Yeah?
138
00:04:36,290 --> 00:04:39,170
Guess who got the lead
in the play!
139
00:04:39,170 --> 00:04:40,290
Really?!
140
00:04:40,290 --> 00:04:42,210
Oh, my goodness!
You're playing the wife?
141
00:04:42,210 --> 00:04:44,250
Forget the wife!
Diane's Willy Loman!
142
00:04:44,250 --> 00:04:47,040
Willy? I hope that's short
for "Willamina."
143
00:04:47,040 --> 00:04:49,120
No. I'm the lead.
144
00:04:49,120 --> 00:04:50,170
The male lead.
145
00:04:50,170 --> 00:04:51,710
This is amazing!
146
00:04:51,710 --> 00:04:53,170
Diane!
147
00:04:53,170 --> 00:04:55,500
Oh, my -- Oh, my goodness!
Oh, my g--
148
00:04:55,500 --> 00:04:57,250
What, uh -- What happ--
What happened with Quinn?
149
00:04:57,250 --> 00:04:59,420
He was close,
but Diane edged him out.
150
00:04:59,420 --> 00:05:00,830
He didn't even know
what to do with his hands.
151
00:05:00,830 --> 00:05:02,580
Oh.
152
00:05:02,580 --> 00:05:04,500
God. Now I don't know
what to do with my hands.
153
00:05:04,500 --> 00:05:05,620
[ Stammering ]
154
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
But -- Just --
155
00:05:06,620 --> 00:05:08,040
Ex-Excuse me.
156
00:05:08,040 --> 00:05:09,540
S-Sweetheart, put them --
put them in your pockets.
157
00:05:09,540 --> 00:05:12,710
I don't know if I should do it.
The show's in three days.
158
00:05:12,710 --> 00:05:14,330
I've had a stomachache
ever since I heard.
159
00:05:14,330 --> 00:05:16,580
Oh, that's not
a stomachache.
160
00:05:16,580 --> 00:05:19,040
That's your ovaries
revolting.
161
00:05:19,040 --> 00:05:21,420
Girls shouldn't play
boys' roles.
162
00:05:21,420 --> 00:05:24,040
And I'm not liking him
in this yellow bib.
163
00:05:24,040 --> 00:05:27,210
Ruby, stop judging
my babies --
164
00:05:27,210 --> 00:05:29,040
both of them.
165
00:05:29,040 --> 00:05:32,330
Diane, I know
this seems like a lot,
166
00:05:32,330 --> 00:05:35,710
but you are
gonna be amazing!
167
00:05:35,710 --> 00:05:38,250
I mean, I still regret
168
00:05:38,250 --> 00:05:40,670
not playing Hamlet
in high school.
169
00:05:40,670 --> 00:05:41,830
Why didn't you?
170
00:05:41,830 --> 00:05:43,210
I wasn't cast.
171
00:05:43,210 --> 00:05:45,210
But I would've crushed it.
172
00:05:45,210 --> 00:05:48,790
Diane, Willy Loman.
173
00:05:48,790 --> 00:05:51,250
Willy Loman!
174
00:05:51,250 --> 00:05:54,460
It is one of the greatest roles
in American theater,
175
00:05:54,460 --> 00:05:55,960
and a young Black woman
176
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
doesn't get the chance
to do it every day.
177
00:05:57,960 --> 00:05:59,750
And shouldn't do it
any day!
178
00:05:59,750 --> 00:06:02,000
It's confusing
for the audience
179
00:06:02,000 --> 00:06:03,040
and for God.
180
00:06:03,040 --> 00:06:04,250
Oh, my gosh.
181
00:06:04,250 --> 00:06:06,460
If the Rapture comes
during the show,
182
00:06:06,460 --> 00:06:09,380
he might miss you
because you're wearing pants.
183
00:06:09,380 --> 00:06:11,210
But I already
wear pants.
184
00:06:11,210 --> 00:06:13,710
I'm gonna miss you
in Heaven, baby.
185
00:06:13,710 --> 00:06:15,420
Bow: She doesn't know
what she's talking about.
186
00:06:15,420 --> 00:06:17,080
You're gonna find
that in life,
187
00:06:17,080 --> 00:06:19,290
there are people
that try to hold you back.
188
00:06:19,290 --> 00:06:22,080
You and I
have the same person.
189
00:06:24,290 --> 00:06:25,080
Okay.
190
00:06:27,540 --> 00:06:30,210
Do you want to do this?
191
00:06:30,210 --> 00:06:31,670
I do.
192
00:06:31,670 --> 00:06:32,790
Then we're doing it.
193
00:06:32,790 --> 00:06:34,500
Okay!
I'm Willy Loman!
194
00:06:34,500 --> 00:06:35,880
[ Squeals ]
Oh, my God!
195
00:06:35,880 --> 00:06:37,380
Hashtag Black girl magic!
196
00:06:37,380 --> 00:06:39,170
Hashtag Black girl magic!
197
00:06:39,170 --> 00:06:40,670
[ Both laugh ]
198
00:06:40,670 --> 00:06:42,420
[ Sighs ]
199
00:06:42,420 --> 00:06:45,210
Hey, Dad,
what's our picnic basket sitch?
200
00:06:45,210 --> 00:06:46,960
Why would I know that?
201
00:06:46,960 --> 00:06:50,000
Well, Niecy is taking me
to the Hollywood Bowl,
202
00:06:50,000 --> 00:06:52,540
and she has got
a whole night planned.
203
00:06:52,540 --> 00:06:54,170
She really knows
how to romance a guy.
204
00:06:54,170 --> 00:06:56,830
Okay, this stops now,
all right?
205
00:06:56,830 --> 00:06:59,290
No more dates for you until
I teach you how to be a man.
206
00:06:59,290 --> 00:07:01,250
What --
What am I doing wrong?
207
00:07:01,250 --> 00:07:02,880
Everything.
208
00:07:02,880 --> 00:07:04,210
Boy, you are a mess.
209
00:07:04,210 --> 00:07:05,500
Oh, this is nice, Pops.
210
00:07:05,500 --> 00:07:07,330
We -- We should do this
more often.
211
00:07:07,330 --> 00:07:08,920
You got to be alpha.
212
00:07:08,920 --> 00:07:11,210
Stop all this
beta male stuff.
213
00:07:11,210 --> 00:07:12,750
All modern women
are the same.
214
00:07:12,750 --> 00:07:13,920
They want to be equal,
215
00:07:13,920 --> 00:07:15,420
they want to see
somebody named Amy Schumer,
216
00:07:15,420 --> 00:07:17,790
and they want you
to pick up the check.
217
00:07:17,790 --> 00:07:19,290
Niecy likes
to go Dutch.
218
00:07:19,290 --> 00:07:21,500
Not even Dutch people
like to go Dutch.
219
00:07:21,500 --> 00:07:23,170
You guys just don't get it,
all right?
220
00:07:23,170 --> 00:07:25,210
My generation
does things differently.
221
00:07:25,210 --> 00:07:26,620
Is that so?
222
00:07:26,620 --> 00:07:28,750
I know some of your generation
ain't gonna do no differently.
223
00:07:28,750 --> 00:07:31,710
Hey, ladies, let me ask you
this question.
224
00:07:31,710 --> 00:07:35,420
Would you go out with someone
who didn't pay for dinner?
225
00:07:35,420 --> 00:07:36,710
It would depend
on how cute he is.
226
00:07:36,710 --> 00:07:37,750
Mm-hmm.
227
00:07:37,750 --> 00:07:39,500
Oh.
Junior-level cute.
228
00:07:39,500 --> 00:07:41,080
[ Inhales sharply ]
Ooh.
229
00:07:41,080 --> 00:07:43,460
Are we past the stage
where I have to be polite
230
00:07:43,460 --> 00:07:44,290
to keep staying here?
231
00:07:45,920 --> 00:07:48,500
See? This is exactly
what I'm talking about.
232
00:07:48,500 --> 00:07:49,960
Mm-hmm.
233
00:07:49,960 --> 00:07:51,540
So, this one guy
took me to the movies, right?
234
00:07:51,540 --> 00:07:53,330
Going great, super cute.
235
00:07:53,330 --> 00:07:55,040
But then I catch him
sweating the concessions guy
236
00:07:55,040 --> 00:07:57,170
'cause he charged him 25 cents
for relish.
237
00:07:57,170 --> 00:07:58,330
Hear that?
238
00:07:58,330 --> 00:08:00,250
Now, what grown man
ain't got a quarter?
239
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
Pops, you got a quarter?
240
00:08:01,750 --> 00:08:03,170
Watch yourself here.
241
00:08:03,170 --> 00:08:04,380
Mm. Okay.
242
00:08:04,380 --> 00:08:07,290
Guys, I appreciate your help,
but I can't do this.
243
00:08:07,290 --> 00:08:09,330
I've got a brie to soften.
244
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
A what?
245
00:08:11,750 --> 00:08:13,250
I've got to overcome it.
246
00:08:13,250 --> 00:08:15,420
I know
I got to overcome it.
247
00:08:15,420 --> 00:08:18,120
Willy, darling, you're
the handsomest man in the world.
248
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
Oh, no, Linda.
249
00:08:19,960 --> 00:08:21,080
To me, you are.
250
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
And scene. Okay.
251
00:08:23,080 --> 00:08:25,420
Scene, indeed!
252
00:08:25,420 --> 00:08:27,670
Great job, ladies!
Great job!
253
00:08:27,670 --> 00:08:29,380
Yes! Yay! Okay.
254
00:08:29,380 --> 00:08:33,330
So, cast, uh, tonight,
work on your lines,
255
00:08:33,330 --> 00:08:36,750
and I will work on enforcing
our policy on closed rehearsals.
256
00:08:36,750 --> 00:08:38,000
[ Chuckles ]
257
00:08:38,000 --> 00:08:39,790
My bad. I shouldn't have
let her in.
258
00:08:39,790 --> 00:08:41,460
I got sloppy
because she's my mom.
259
00:08:41,460 --> 00:08:42,880
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart.
260
00:08:42,880 --> 00:08:44,500
Hi!
Oh, goodness.
261
00:08:44,500 --> 00:08:46,080
Oh, my God,
I'm so proud of you.
262
00:08:46,080 --> 00:08:47,460
This is going so great!
263
00:08:47,460 --> 00:08:49,000
It is not.
264
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Things were great with Quinn
when we both had small parts.
265
00:08:51,000 --> 00:08:53,960
Oh?
Now he's spending all his time flirting with Lila.
266
00:08:53,960 --> 00:08:56,580
Ugh!
He's one of those guys.
267
00:08:56,580 --> 00:08:57,710
But who cares.
268
00:08:57,710 --> 00:08:59,290
I care!
269
00:08:59,290 --> 00:09:00,580
I like Quinn!
270
00:09:00,580 --> 00:09:02,380
I know you do,
sweetheart,
271
00:09:02,380 --> 00:09:05,330
but this is about
something bigger.
272
00:09:05,330 --> 00:09:07,920
Women are finally taking
their rightful place,
273
00:09:07,920 --> 00:09:10,830
and you are playing
Willy Loman!
274
00:09:10,830 --> 00:09:12,710
You are a trailblazer!
275
00:09:12,710 --> 00:09:14,670
But I don't want to be
a trailblazer! What?!
276
00:09:14,670 --> 00:09:17,040
I want to flirt with a cute boy
and wear makeup.
277
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
That isn't what
being in a play is about.
278
00:09:19,000 --> 00:09:22,750
I'm 13. That's all
being in a play is about.
279
00:09:22,750 --> 00:09:24,880
We're seventh-graders
doing "Death of a Salesman."
280
00:09:24,880 --> 00:09:26,170
It's not great art!
281
00:09:26,170 --> 00:09:28,120
[ Stammers ]
Oh, come on!
282
00:09:31,120 --> 00:09:35,120
What is this thick-ass cheese
doing in here?
283
00:09:35,120 --> 00:09:37,250
Dee-Dee. What's up?
284
00:09:37,250 --> 00:09:39,330
I just found out
that men resent strong women!
285
00:09:39,330 --> 00:09:40,830
[ Door closes ]
286
00:09:40,830 --> 00:09:42,830
But history loves them!
287
00:09:42,830 --> 00:09:45,290
Baby.
What's happening?
288
00:09:45,290 --> 00:09:47,460
[ Sighs ] Diane doesn't want
to play Willy Loman.
289
00:09:47,460 --> 00:09:48,960
Good.
What?!
290
00:09:48,960 --> 00:09:50,750
I didn't want to say anything,
but she's gonna get teased
291
00:09:50,750 --> 00:09:52,420
playing that old man.
Dre...
292
00:09:52,420 --> 00:09:55,670
I mean, I'm her daddy, and I had
some heat rocks lined up.
293
00:09:55,670 --> 00:09:57,670
How could she choose a boy
over a part?
294
00:09:57,670 --> 00:09:59,580
Diane was
always so fierce.
295
00:09:59,580 --> 00:10:01,080
Oh, tell me about it.
296
00:10:01,080 --> 00:10:03,250
When it's me and her
home alone,
297
00:10:03,250 --> 00:10:04,920
I keep my phone
right next to me.
298
00:10:04,920 --> 00:10:06,790
This is not
the girl I raised.
299
00:10:06,790 --> 00:10:08,750
She had me.
300
00:10:08,750 --> 00:10:12,580
I am the most powerful
role model ever.
301
00:10:12,580 --> 00:10:14,170
Do you know
that in med school,
302
00:10:14,170 --> 00:10:17,040
I became
my role model's role model?
303
00:10:17,040 --> 00:10:20,380
She would put her hand
on her heart -- I find that highly unlikely,
304
00:10:20,380 --> 00:10:21,620
You should take it easy
on her.
305
00:10:21,620 --> 00:10:22,460
Mm.
306
00:10:22,460 --> 00:10:23,960
Put yourself
in her shoes.
307
00:10:23,960 --> 00:10:25,500
Babe,
you were 13 once.
308
00:10:25,500 --> 00:10:27,210
Actually,
that's really good advice.
309
00:10:27,210 --> 00:10:28,500
Of course it is.
[ Chuckles ]
310
00:10:28,500 --> 00:10:31,080
I don't know if you've heard,
but I'm a great dad.
311
00:10:31,080 --> 00:10:35,960
Mmmmmmmmmmmmm...
312
00:10:35,960 --> 00:10:38,500
[ Buzzer ]
Aw, come on!
313
00:10:38,500 --> 00:10:40,290
Oh, hey, Junior.
314
00:10:40,290 --> 00:10:41,580
So, tell me this.
315
00:10:41,580 --> 00:10:44,040
How are you gonna mess up
your Valentine's date?
316
00:10:44,040 --> 00:10:45,420
Yeah, you got to
man up, son.
317
00:10:45,420 --> 00:10:47,120
You are going to
pick her up, right?
318
00:10:47,120 --> 00:10:48,290
Nope.
319
00:10:48,290 --> 00:10:49,290
You gonna order her meal
for her?
320
00:10:49,290 --> 00:10:50,710
I don't know
her allergies.
321
00:10:50,710 --> 00:10:52,750
Ah.
Are you going to pay?
322
00:10:52,750 --> 00:10:54,120
TBD.
323
00:10:54,120 --> 00:10:55,420
O...kay.
324
00:10:55,420 --> 00:10:56,880
You'll be home by 9:00.
325
00:10:56,880 --> 00:10:58,290
You know what, son?
326
00:10:58,290 --> 00:11:00,290
You gonna lose Niecy
to a dude in a Porsche.
327
00:11:00,290 --> 00:11:02,580
Might lose her
to a dude in a Prius.
328
00:11:02,580 --> 00:11:04,000
Guys, enough.
329
00:11:04,000 --> 00:11:05,790
I'll be fine.
330
00:11:05,790 --> 00:11:07,170
Too late.
331
00:11:07,170 --> 00:11:08,380
He's a goner.
332
00:11:08,380 --> 00:11:11,290
Got to start training these boys
earlier, son.
333
00:11:11,290 --> 00:11:12,790
You go get Jack.
I'll wake up the baby.
334
00:11:12,790 --> 00:11:13,830
All right.
335
00:11:15,290 --> 00:11:17,460
Niecy: So, the steak place
we're going to -- it's dope.
336
00:11:17,460 --> 00:11:18,580
Cool.
337
00:11:18,580 --> 00:11:21,880
But it's kind of pricy,
so...my treat.
338
00:11:21,880 --> 00:11:23,330
Sounds good to me.
339
00:11:23,330 --> 00:11:25,500
[ Rapping ]
♪ Minimizing my enemies ♪
340
00:11:25,500 --> 00:11:27,120
[ Engine revs ]
♪ A method by any means necessary to get the job done ♪
341
00:11:27,120 --> 00:11:28,500
♪ Who are you? ♪
342
00:11:28,500 --> 00:11:29,880
♪ Huffin' and puffin',
bluffin' ♪
343
00:11:29,880 --> 00:11:31,540
♪ You thinkin'
I'm 'fraid of who? ♪
344
00:11:31,540 --> 00:11:33,380
You know what?
345
00:11:33,380 --> 00:11:35,670
Dinner is on me.
346
00:11:35,670 --> 00:11:37,000
It is Valentine's Day,
347
00:11:37,000 --> 00:11:39,080
and I want
to treat my lady right.
348
00:11:39,080 --> 00:11:40,920
That's so sweet!
349
00:11:40,920 --> 00:11:43,290
I just need
to swing by an ATM first.
350
00:11:43,290 --> 00:11:45,540
Sure. There's a Cal National
near the restaurant.
351
00:11:45,540 --> 00:11:46,960
[ Inhales sharply ]
352
00:11:46,960 --> 00:11:49,330
Actually,
I need a Wells Fargo,
353
00:11:49,330 --> 00:11:51,540
or else I'll have to pay
a $2 fee.
354
00:11:51,540 --> 00:11:52,420
[ Groans ]
355
00:11:53,500 --> 00:11:54,790
Pfft!
356
00:11:54,790 --> 00:11:56,670
I was just
messing with ya!
357
00:11:56,670 --> 00:11:59,670
My baby wants a Cali Nash,
we go to a Cali Nash.
358
00:11:59,670 --> 00:12:02,290
I got paper in every ATM,
baby girl.
359
00:12:02,290 --> 00:12:04,620
You know
what I'm sayin'?
360
00:12:04,620 --> 00:12:07,290
Come on! Quinn still hasn't
called me back!
361
00:12:07,290 --> 00:12:08,830
It's been
half an hour!
362
00:12:08,830 --> 00:12:10,120
Call him again.
363
00:12:10,120 --> 00:12:11,830
I can't. It will show up
on his phone.
364
00:12:11,830 --> 00:12:14,670
See?
Those smartphones.
365
00:12:14,670 --> 00:12:17,750
You know you used to be able
to call a man a hundred times
366
00:12:17,750 --> 00:12:19,670
before his girlfriend
got suspicious.
367
00:12:19,670 --> 00:12:20,750
[ Chuckles ] Yeah.
368
00:12:20,750 --> 00:12:21,920
[ Chuckles ] Yeah.
369
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
[ Knock on door ]
370
00:12:22,920 --> 00:12:24,290
Hey, guys!
371
00:12:24,290 --> 00:12:26,750
Little girl,
you want me to drive by
372
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
that little boy's house
for you, baby?
373
00:12:28,250 --> 00:12:29,580
See if his bike
is there?
374
00:12:29,580 --> 00:12:30,500
Ooh.
375
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Yes, please.
376
00:12:31,500 --> 00:12:32,620
Mm-hmm.
377
00:12:33,920 --> 00:12:35,000
Hi!
378
00:12:37,000 --> 00:12:40,210
So, I know exactly
what you're going through.
379
00:12:40,210 --> 00:12:43,040
When I was 13,
I had a Quinn.
380
00:12:43,040 --> 00:12:44,210
You did?
381
00:12:44,210 --> 00:12:45,880
Ohhh, yes.
382
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
Phillip West.
383
00:12:48,960 --> 00:12:50,750
He was so cute.
384
00:12:50,750 --> 00:12:52,670
He used to get mad
because I would do better
385
00:12:52,670 --> 00:12:54,880
on our science tests
than him,
386
00:12:54,880 --> 00:12:57,500
so when they gave it back,
he would flip through mine
387
00:12:57,500 --> 00:13:00,420
and be like, "You got that one?
How did you know that?"
388
00:13:00,420 --> 00:13:02,330
Ooh.
That's so annoying.
389
00:13:02,330 --> 00:13:04,040
Yeah. Totally.
390
00:13:04,040 --> 00:13:07,880
But I wanted him to like me
so bad that...
391
00:13:07,880 --> 00:13:10,290
I started
purposefully missing questions
392
00:13:10,290 --> 00:13:12,380
so he would get
a better grade.
393
00:13:12,380 --> 00:13:13,580
Did it work?
394
00:13:13,580 --> 00:13:15,040
Yeah.
395
00:13:15,040 --> 00:13:17,790
So...you could take a page
out of my book.
396
00:13:17,790 --> 00:13:19,330
You could let Quinn
be Willy Loman.
397
00:13:19,330 --> 00:13:22,420
You could take
one of the smaller parts.
398
00:13:22,420 --> 00:13:25,330
But then you have to deal
with the awful feeling
399
00:13:25,330 --> 00:13:28,540
that you dimmed your light
for someone else.
400
00:13:28,540 --> 00:13:29,330
Hmm.
401
00:13:31,210 --> 00:13:32,500
Thank you, Mom.
402
00:13:32,500 --> 00:13:35,380
You're welcome,
sweetheart.
403
00:13:35,380 --> 00:13:36,420
[ Groans ]
404
00:13:36,420 --> 00:13:38,120
Um, what ever happened
to Phillip?
405
00:13:39,460 --> 00:13:41,080
You think
I keep track of a guy
406
00:13:41,080 --> 00:13:43,330
who dumped me
at a Young MC concert
407
00:13:43,330 --> 00:13:46,210
and then lost his tenure
due to plagiarism?
408
00:13:46,210 --> 00:13:47,670
Because I don't.
409
00:13:47,670 --> 00:13:50,420
No, I don't.
410
00:13:50,420 --> 00:13:52,710
So, Junior listened
to me and Pops
411
00:13:52,710 --> 00:13:54,960
and started manning up
for his girl.
412
00:13:54,960 --> 00:13:55,790
Sir!
413
00:13:56,920 --> 00:13:58,420
We'll have two steaks.
414
00:13:58,420 --> 00:13:59,710
Very good, sir.
415
00:13:59,710 --> 00:14:02,580
I was actually
thinking pasta.
416
00:14:02,580 --> 00:14:04,960
Two steaks
and two pastas.
417
00:14:04,960 --> 00:14:06,500
You want a starter?
Shrimp?
418
00:14:06,500 --> 00:14:07,960
All right, we'll have
some shrimp, too.
419
00:14:07,960 --> 00:14:09,790
And none of the little ones,
all right?
420
00:14:09,790 --> 00:14:11,830
We want the ones where you can
see the whole face.
421
00:14:11,830 --> 00:14:14,080
My baby likes 'em jumbo.
422
00:14:14,080 --> 00:14:15,170
Very good, sir.
423
00:14:17,500 --> 00:14:18,960
Pasta's good, huh?
424
00:14:18,960 --> 00:14:21,670
I ordered angel hair,
but this penne is really good.
425
00:14:21,670 --> 00:14:22,960
[ Fork clatters ]
426
00:14:24,460 --> 00:14:25,750
Boss. [ Chuckles ]
427
00:14:25,750 --> 00:14:28,120
Does this look like
the hair of an angel to you?
428
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
Junior, it's fine.
429
00:14:29,960 --> 00:14:31,830
He knows what he did.
430
00:14:31,830 --> 00:14:32,750
Take this back.
431
00:14:39,460 --> 00:14:40,620
Here you go.
Thank you.
432
00:14:40,620 --> 00:14:43,000
Are you sure
you don't want to split it?
433
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
You hold on to
your little money, all right?
434
00:14:45,000 --> 00:14:46,880
Big J's got this.
435
00:14:46,880 --> 00:14:48,960
Eee!
436
00:14:48,960 --> 00:14:52,830
Well, uh...if you'll excuse me
for one second, uh...
437
00:14:52,830 --> 00:14:54,830
He made a mistake.
He didn't charge me enough.
438
00:14:54,830 --> 00:14:55,920
What?
439
00:14:58,460 --> 00:14:59,880
[ Cellphone chimes ]
440
00:14:59,880 --> 00:15:01,580
[ Footsteps approach ]
441
00:15:01,580 --> 00:15:03,000
[ Sighs ]
442
00:15:03,000 --> 00:15:04,380
[ Cellphone chiming ]
[ Bow vocalizing ]
443
00:15:04,380 --> 00:15:06,040
Junior's texting me
for money?
444
00:15:06,040 --> 00:15:07,080
[ Scoffs ]
445
00:15:07,080 --> 00:15:08,670
No, thanks.
446
00:15:08,670 --> 00:15:10,420
Did you just shush
your own son?
447
00:15:10,420 --> 00:15:12,120
Well, if he's so fine,
448
00:15:12,120 --> 00:15:14,460
then he can handle
whatever it is himself.
449
00:15:14,460 --> 00:15:15,670
What are you
so happy about?
450
00:15:15,670 --> 00:15:18,670
I am so good.
451
00:15:18,670 --> 00:15:22,880
I opened up to Diane
about my seventh-grade crush.
452
00:15:22,880 --> 00:15:24,000
Ooh!
453
00:15:24,000 --> 00:15:26,290
My vulnerable
13-year-old girl
454
00:15:26,290 --> 00:15:29,830
chatted with her
vulnerable 13-year-old girl.
455
00:15:29,830 --> 00:15:31,290
Oh. There she is.
Diane: Hey, Mom!
456
00:15:31,290 --> 00:15:32,580
Ooh! Oh, God!
457
00:15:32,580 --> 00:15:34,120
Hey. Okay, thanks
for the talk before. Yes?
458
00:15:34,120 --> 00:15:35,540
You were a big help.
459
00:15:35,540 --> 00:15:37,000
Okay, so,
guess what I did. Mm-hmm.
460
00:15:37,000 --> 00:15:39,420
I told Quinn that I was
going to trade parts with him,
461
00:15:39,420 --> 00:15:41,000
and now we're going
to the movies on Sunday!
462
00:15:42,790 --> 00:15:44,920
What?
Yeah.
463
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
I turned my light down,
and it worked.
464
00:15:47,040 --> 00:15:47,960
♪ Just like
you said it would ♪
465
00:15:47,960 --> 00:15:49,210
No! No, no!
466
00:15:49,210 --> 00:15:50,880
T-That is not
what you were supposed to
467
00:15:50,880 --> 00:15:51,750
take away from the story.
468
00:15:51,750 --> 00:15:53,670
I -- Okay.
469
00:15:53,670 --> 00:15:55,420
I'm gonna call
the drama teacher.
470
00:15:55,420 --> 00:15:57,380
You guys are not
gonna switch roles.
471
00:15:57,380 --> 00:15:59,540
Mom, I don't even care
about the part anymore.
472
00:15:59,540 --> 00:16:03,330
I don't care that you don't care
about the part anymore!
473
00:16:03,330 --> 00:16:06,000
You are going to
shine your light
474
00:16:06,000 --> 00:16:07,250
whether you like it
or not!
475
00:16:07,250 --> 00:16:09,120
Why are you doing this
to me?!
476
00:16:09,120 --> 00:16:11,750
Because
I-I believe in you!
477
00:16:11,750 --> 00:16:14,170
You're a trailblazer!
478
00:16:14,170 --> 00:16:16,790
[ Cellphone chiming ]
Looks like there's only one undefeated parent in the house.
479
00:16:18,040 --> 00:16:19,710
Damn it, Junior!
Take a hint!
480
00:16:23,170 --> 00:16:25,790
Oh, I'm excited.
481
00:16:25,790 --> 00:16:26,830
Want a program?
482
00:16:28,670 --> 00:16:29,500
Bow: Ohh!
483
00:16:29,500 --> 00:16:31,210
Ohhh.
484
00:16:31,210 --> 00:16:32,830
I see
you're still icing us.
485
00:16:32,830 --> 00:16:33,830
What happened?
486
00:16:33,830 --> 00:16:35,290
Thanks to them,
487
00:16:35,290 --> 00:16:38,170
I humiliated myself
manning up last night.
488
00:16:38,170 --> 00:16:39,540
Mm.
489
00:16:39,540 --> 00:16:41,170
I ran out of money,
so I had to raid the fountain
490
00:16:41,170 --> 00:16:42,120
outside the restaurant.
491
00:16:43,330 --> 00:16:44,460
[ Exhales sharply ]
492
00:16:44,460 --> 00:16:45,830
I'd like to settle up.
493
00:16:49,170 --> 00:16:50,670
Oh, man.
494
00:16:50,670 --> 00:16:52,670
Mnh!
[ Sighs ]
495
00:16:52,670 --> 00:16:54,830
I paid
in other people's wishes.
496
00:16:54,830 --> 00:16:58,120
Good evening,
and welcome to our production
497
00:16:58,120 --> 00:17:00,670
of "Death of a Salesman"
by Arthur Miller.
498
00:17:00,670 --> 00:17:02,330
Please respect our performers
499
00:17:02,330 --> 00:17:04,250
by kindly silencing
all cellphones.
500
00:17:04,250 --> 00:17:07,670
[ Cellphone ringing ]
501
00:17:07,670 --> 00:17:08,670
[ Ringing stops ]
502
00:17:08,670 --> 00:17:10,380
Hey, Mason. Yeah?
503
00:17:10,380 --> 00:17:11,960
Yeah, I think
I'm doing pretty good, too.
504
00:17:11,960 --> 00:17:15,170
Was I wrong to force
Diane to do this?
505
00:17:15,170 --> 00:17:16,500
No.
506
00:17:16,500 --> 00:17:18,580
Nothing bad
ever happens
507
00:17:18,580 --> 00:17:21,580
when a parent forces a child
into show business.
508
00:17:21,580 --> 00:17:22,880
Nothing.
509
00:17:22,880 --> 00:17:24,380
Thank you, Ruby.
Mm.
510
00:17:24,380 --> 00:17:25,210
Shh.
511
00:17:25,210 --> 00:17:28,330
♪♪
512
00:17:28,330 --> 00:17:29,330
Willy!
513
00:17:29,330 --> 00:17:30,580
It's okay.
514
00:17:30,580 --> 00:17:31,790
I came back.
515
00:17:31,790 --> 00:17:33,380
Where were you all day?
516
00:17:33,380 --> 00:17:34,580
You look terrible.
517
00:17:34,580 --> 00:17:36,580
I suddenly
couldn't drive anymore.
518
00:17:36,580 --> 00:17:38,670
The car just kept on going off
onto the shoulder, you know?
519
00:17:38,670 --> 00:17:40,380
Suddenly...
520
00:17:40,380 --> 00:17:42,830
Bow had a lot riding
on Diane's performance,
521
00:17:42,830 --> 00:17:45,290
but I got to say,
522
00:17:45,290 --> 00:17:47,880
my daughter stepped up,
and she delivered.
523
00:17:47,880 --> 00:17:49,790
[ Cheers and applause ]
524
00:17:49,790 --> 00:17:53,420
♪♪
525
00:17:53,420 --> 00:17:55,830
Bravo, Diane!
526
00:17:55,830 --> 00:17:58,120
Bravo, Diane!
527
00:17:58,120 --> 00:17:59,960
That man
is my daughter!
528
00:17:59,960 --> 00:18:01,670
That man
is my daughter!
529
00:18:01,670 --> 00:18:05,710
[ Cheers and applause continue ]
530
00:18:05,710 --> 00:18:07,040
Peggy, we're a hit!
531
00:18:07,040 --> 00:18:08,750
We're gonna run
for two whole weekends!
532
00:18:08,750 --> 00:18:09,790
Oh, my God!
533
00:18:09,790 --> 00:18:11,000
[ Both squealing ]
534
00:18:13,000 --> 00:18:14,120
Hey.
535
00:18:14,120 --> 00:18:15,420
Can I get a ride home
with you?
536
00:18:15,420 --> 00:18:16,750
Sure.
537
00:18:16,750 --> 00:18:18,580
If your masculinity
is strong enough
538
00:18:18,580 --> 00:18:20,330
to survive
the passenger seat.
539
00:18:20,330 --> 00:18:22,000
A dude's driving,
so it's fine.
540
00:18:22,000 --> 00:18:23,420
[ Scoffs ]
541
00:18:26,920 --> 00:18:28,210
Never thought I'd be cool
542
00:18:28,210 --> 00:18:31,040
with watching my daughter
play a man, but...
543
00:18:31,040 --> 00:18:32,210
I loved it.
544
00:18:34,170 --> 00:18:37,620
So maybe I can be cool
with, uh...
545
00:18:37,620 --> 00:18:39,170
you doing your thing, too.
546
00:18:42,170 --> 00:18:43,080
Thanks, Dad.
547
00:18:45,040 --> 00:18:48,920
And, you know, you're not
as outdated as you think.
548
00:18:48,920 --> 00:18:51,960
After all, you were raised
by a strong woman...
549
00:18:51,960 --> 00:18:53,460
Yep.
...married a strong woman...
550
00:18:53,460 --> 00:18:54,460
True dat.
551
00:18:54,460 --> 00:18:56,290
...are raising
two strong women.
552
00:18:56,290 --> 00:18:57,750
Sure am.
553
00:18:57,750 --> 00:18:59,500
And you're not threatened
by any of them.
554
00:18:59,500 --> 00:19:01,380
Maybe Diane.
555
00:19:01,380 --> 00:19:03,710
Come to think of it,
you're actually a feminist.
556
00:19:03,710 --> 00:19:04,920
I am, aren't I?
557
00:19:04,920 --> 00:19:06,460
Yeah.
558
00:19:06,460 --> 00:19:08,960
And being a male feminist
is a much bigger deal
559
00:19:08,960 --> 00:19:10,670
than being
a female feminist.
560
00:19:10,670 --> 00:19:12,170
Uh...
561
00:19:12,170 --> 00:19:14,830
I guess I'm the biggest feminist
in the family!
562
00:19:14,830 --> 00:19:16,420
[ Both laugh ]
563
00:19:16,420 --> 00:19:18,750
Yup. Be sure to tell Mom.
She will love that.
564
00:19:18,750 --> 00:19:20,500
Yeah, I will.
565
00:19:20,500 --> 00:19:22,540
I will.
[ Chuckles ]
566
00:19:22,540 --> 00:19:23,710
Bye, guys!
567
00:19:23,710 --> 00:19:24,960
Bye!
Bye!
568
00:19:24,960 --> 00:19:26,790
♪♪
569
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
Hey.
570
00:19:27,790 --> 00:19:29,040
Hey!
571
00:19:29,040 --> 00:19:30,750
How was the cast party?
572
00:19:30,750 --> 00:19:32,000
It was so amazing!
573
00:19:32,000 --> 00:19:33,330
Was it?
574
00:19:33,330 --> 00:19:35,670
Everyone just kept on
congratulating me.
575
00:19:35,670 --> 00:19:37,880
It just felt so incredible
to be up on that stage, Mom.
576
00:19:37,880 --> 00:19:39,080
Mm.
577
00:19:39,080 --> 00:19:40,120
I'm so glad
you made me do it.
578
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
[ Squeals ]
579
00:19:41,120 --> 00:19:43,420
Ohh! I'm just
so proud of you.
580
00:19:43,420 --> 00:19:45,920
And you know
what the best part is?
581
00:19:45,920 --> 00:19:49,120
You set a precedent
about choosing yourself,
582
00:19:49,120 --> 00:19:51,750
and that's gonna stay with you
for the rest of your life.
583
00:19:53,000 --> 00:19:54,580
Thank you, Mom.
584
00:19:54,580 --> 00:19:57,080
Plus, Ms. Davis was so impressed
with my performance,
585
00:19:57,080 --> 00:19:58,620
guess what she did.
What?
586
00:19:58,620 --> 00:20:01,000
She decided to switch up
the roles in the next musical
587
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
to "Dreamgirls and Boys."
588
00:20:03,000 --> 00:20:04,460
That's so cool!
I know!
589
00:20:04,460 --> 00:20:05,500
Oh, my --
590
00:20:05,500 --> 00:20:06,670
Hey.
591
00:20:06,670 --> 00:20:08,080
What happened
with Quinn?
592
00:20:08,080 --> 00:20:10,080
Oh. He hooked up
with my wife.
593
00:20:10,080 --> 00:20:11,580
Oh. Okay.
594
00:20:11,580 --> 00:20:13,620
But you know what?
I don't even care. Okay.
595
00:20:13,620 --> 00:20:15,670
I'm done with boys
who can't handle my success.
596
00:20:15,670 --> 00:20:16,960
Mm-hmm. That's right.
597
00:20:16,960 --> 00:20:18,170
Mm-hmm.
Okay.
598
00:20:18,170 --> 00:20:20,080
Hey, Diane.
599
00:20:20,080 --> 00:20:22,420
I just wanted to say congrats.
You were awesome.
600
00:20:22,420 --> 00:20:25,420
Aww. Thanks, Pablo.
601
00:20:25,420 --> 00:20:26,670
Um...
602
00:20:26,670 --> 00:20:28,710
do you, um...
603
00:20:28,710 --> 00:20:30,580
do you want to sit together
at lunch tomorrow?
604
00:20:32,960 --> 00:20:34,620
First, you need
to know something.
605
00:20:34,620 --> 00:20:36,040
I'm dope.
606
00:20:36,040 --> 00:20:38,330
And I'm always
going to be dope.
607
00:20:38,330 --> 00:20:39,830
Can you handle that?
608
00:20:39,830 --> 00:20:41,080
Y-Yeah, totally.
609
00:20:41,080 --> 00:20:42,790
Well, great.
Find me at lunch.
610
00:20:42,790 --> 00:20:44,750
Bye.
Bye!
611
00:20:44,750 --> 00:20:46,000
Hashtag Black girl magic.
612
00:20:46,000 --> 00:20:47,120
Hashtag Black girl magic.
613
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Hey, hey, now!
Hey!
614
00:20:51,120 --> 00:20:53,920
♪ No, no, no, no,
I'm not living without ya ♪
615
00:20:53,920 --> 00:20:56,540
♪ I'm not living without ya ♪
616
00:20:56,540 --> 00:21:02,000
♪ I don't want
to be free-ee-eee ♪
617
00:21:02,000 --> 00:21:03,920
♪ I'm stayin' ♪
618
00:21:03,920 --> 00:21:05,710
♪ I'm stayin' ♪
619
00:21:07,380 --> 00:21:10,380
♪ And you, and you, and you ♪
620
00:21:10,380 --> 00:21:17,540
♪ You're gonna love meeeeeee ♪
621
00:21:17,590 --> 00:21:22,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.