All language subtitles for Better Call Saul S04E08 720p HDTV x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:01,937 Previuosly on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,019 --> 00:00:03,249 It's territory, isn't it? 3 00:00:03,341 --> 00:00:05,415 The cartel can't give it to the Salamancas, 4 00:00:05,507 --> 00:00:07,082 So I think they gave it to you. 5 00:00:07,174 --> 00:00:08,335 You have more to do. 6 00:00:08,427 --> 00:00:10,219 We're not even halfway done. 7 00:00:10,311 --> 00:00:13,969 - They need fresh air, and... - Rest and relaxation. 8 00:00:14,061 --> 00:00:16,620 I would help Huell myself if I could, 9 00:00:16,712 --> 00:00:18,103 Yep. How can you justify 10 00:00:18,195 --> 00:00:19,746 giving Babineaux 18 months? 11 00:00:19,838 --> 00:00:22,891 Their only witness is a scumbag, disbarred lawyer 12 00:00:22,983 --> 00:00:24,199 You say this is the only way 13 00:00:24,291 --> 00:00:26,540 we can legitimately do this, well, it's the only way. 14 00:00:26,632 --> 00:00:28,674 Jimmy, whatever you're doing, don't. 15 00:00:28,739 --> 00:00:29,762 I have a better way. 16 00:00:37,058 --> 00:00:38,524 I think I got everything. 17 00:00:38,616 --> 00:00:40,788 If I forgot anything, I'll just 18 00:00:40,964 --> 00:00:42,294 figure it out on the way. 19 00:00:42,386 --> 00:00:44,602 - You're back on Thursday? - Thursday. Yeah. 20 00:00:44,694 --> 00:00:47,798 Unless we break down in Amarillo. 21 00:00:53,091 --> 00:00:55,085 Kim, I want you to know... 22 00:00:55,355 --> 00:00:57,225 I don't take this for granted. 23 00:00:57,778 --> 00:00:59,554 It means a lot. 24 00:01:02,561 --> 00:01:04,001 I'll see you Thursday. 25 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 26 00:03:02,875 --> 00:03:04,690 Can I sit here? 27 00:03:06,539 --> 00:03:07,750 Sure, man. 28 00:03:08,140 --> 00:03:10,046 Just a word of warning... 29 00:03:10,138 --> 00:03:15,642 I had a pile of cheese-chili fries back at Stuckey's, with onions on top. 30 00:03:15,734 --> 00:03:17,997 Last guy who sat here didn't last five miles. 31 00:03:18,089 --> 00:03:21,744 But, you know, welcome to it. 32 00:04:20,234 --> 00:04:22,236 Jynetta. 33 00:04:22,511 --> 00:04:24,947 Very nice, I like the hearts over the I's. 34 00:04:25,039 --> 00:04:27,014 - This is a real nice touch. - Thank you. 35 00:04:27,106 --> 00:04:28,777 - How many have you got? - Ten. 36 00:04:28,929 --> 00:04:30,134 Ten. 37 00:04:30,876 --> 00:04:32,289 Alrighty. 38 00:04:33,109 --> 00:04:34,904 Would you like to do some postcards? 39 00:04:34,996 --> 00:04:37,128 - Fifty cents per. - Yeah. 40 00:04:37,356 --> 00:04:39,713 - Different pens, please. - Okay. 41 00:04:42,553 --> 00:04:44,086 Oh, Bubba. 42 00:04:46,035 --> 00:04:47,953 Okay. 43 00:04:48,281 --> 00:04:49,737 I like your passion. 44 00:04:49,829 --> 00:04:53,066 But would you maybe tone down the anger? 45 00:04:53,578 --> 00:04:57,369 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 46 00:04:57,461 --> 00:05:01,541 "I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you." 47 00:05:01,633 --> 00:05:03,370 - Okay? - Okay. Yeah, I got you. 48 00:05:03,462 --> 00:05:05,488 - How many we got? - Five. 49 00:05:06,717 --> 00:05:08,633 - Would you like another batch? - Yeah. 50 00:05:08,701 --> 00:05:09,701 Yeah? 51 00:05:10,601 --> 00:05:12,086 All right. 52 00:05:12,694 --> 00:05:14,760 Different pens. 53 00:05:16,194 --> 00:05:19,081 Chastity, let's see what you've got. 54 00:05:21,091 --> 00:05:24,081 Don't... Don't use swears. 55 00:05:24,828 --> 00:05:26,910 I thought we talked about respect. 56 00:05:27,002 --> 00:05:30,472 We're gonna have to lose that one. 57 00:06:59,328 --> 00:07:02,251 *BETTER CALL SAUL* Season 04 Episode 08 58 00:07:02,350 --> 00:07:05,579 *BETTER CALL SAUL* Episode Title: "Coushata" 59 00:07:05,671 --> 00:07:08,439 Synchronized by srjanapala 60 00:07:30,956 --> 00:07:33,897 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 61 00:07:34,167 --> 00:07:37,467 Some dumb-ass festival over at the fairground, Indian shit. 62 00:07:37,559 --> 00:07:39,210 Five-0 was all over. 63 00:07:39,302 --> 00:07:41,312 But not real five-0, like, the rentals. 64 00:07:41,404 --> 00:07:43,217 Can't sell in front of them neither. 65 00:07:43,330 --> 00:07:45,423 We gonna make you right next time. 66 00:07:45,981 --> 00:07:47,545 You're goddamned right you will. 67 00:07:47,654 --> 00:07:49,803 For sure. Next week. 68 00:07:56,307 --> 00:07:57,573 Hey. 69 00:07:58,650 --> 00:08:00,068 Come here. 70 00:08:01,192 --> 00:08:03,632 Nacho, man, I gotta get to getting... 71 00:08:04,512 --> 00:08:06,286 Just come here. 72 00:08:12,268 --> 00:08:14,225 What's up? What's up? 73 00:08:25,474 --> 00:08:27,310 SSSShit. 74 00:08:44,917 --> 00:08:47,983 What you owe, you owe. 75 00:08:48,075 --> 00:08:49,764 With interest. 76 00:09:12,500 --> 00:09:14,148 You had to do that, man. 77 00:09:14,638 --> 00:09:17,370 Guy's not gonna learn otherwise. 78 00:09:18,482 --> 00:09:20,435 So why didn't you do it? 79 00:09:27,895 --> 00:09:29,502 What up, Domingo? 80 00:10:00,931 --> 00:10:04,682 Can include headache, nausea, dizziness and vision changes. 81 00:10:04,774 --> 00:10:07,563 The Committee is the proper place... 82 00:10:09,320 --> 00:10:11,969 But she wasn't the only witness that... 83 00:10:12,242 --> 00:10:17,651 - I didn't see it right away, but... - It's magic. 84 00:10:18,898 --> 00:10:23,328 And I just wanna show you the real difference with this. 85 00:10:23,420 --> 00:10:27,456 If you wanna use the scrub too, it's that same idea. 86 00:10:27,548 --> 00:10:31,604 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 87 00:10:31,696 --> 00:10:33,980 - And you just will not.... - Hey, baby. You're in early. 88 00:10:34,118 --> 00:10:35,886 You in for the night? 89 00:10:36,295 --> 00:10:37,850 Want us to make you some dinner? 90 00:10:37,942 --> 00:10:41,125 Takes the color right out. And this bottle has smoothing agents... 91 00:10:41,217 --> 00:10:43,500 that protect your skin while exfoliating. 92 00:10:43,592 --> 00:10:45,154 Thanks, babe. 93 00:10:45,246 --> 00:10:46,744 Are you gonna smoke with us? 94 00:10:46,836 --> 00:10:48,157 Look at that. 95 00:10:48,249 --> 00:10:51,567 This vest, it's just... Well, I think that's incredible! 96 00:10:51,659 --> 00:10:56,299 And I cannot believe we're still offering this for under $70. 97 00:10:56,391 --> 00:10:58,334 There's no way that lasts. 98 00:13:53,696 --> 00:13:57,332 - Keep an eye on them. - You got it. 99 00:14:09,205 --> 00:14:12,977 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 100 00:14:13,045 --> 00:14:14,061 Yeah. 101 00:14:14,153 --> 00:14:16,598 Worked from the day he could hold a hammer. 102 00:14:16,834 --> 00:14:19,622 Learned the work from doing the work. 103 00:14:20,095 --> 00:14:23,012 Hands like knots of a tree. 104 00:14:24,766 --> 00:14:26,442 You see over there? 105 00:14:26,732 --> 00:14:28,213 He built that. 106 00:14:31,116 --> 00:14:33,161 The Sydney Opera House? 107 00:14:33,319 --> 00:14:37,294 Those concrete arches, impossible in 1957. 108 00:14:37,483 --> 00:14:41,122 Six years it took to solve the problem. Six. 109 00:14:41,320 --> 00:14:44,720 And years more to pour correctly. 110 00:14:45,582 --> 00:14:49,315 To that, my father gave 10 years of life. 111 00:14:49,455 --> 00:14:50,935 Another stout? 112 00:14:51,027 --> 00:14:55,543 Aah! You know, could I get the "Heefiweesen" this time? 113 00:14:55,635 --> 00:14:56,817 Sure. 114 00:14:57,242 --> 00:15:00,934 No. Sir. Please. It's "Hefeweizen." 115 00:15:01,872 --> 00:15:03,278 Oh, I'm sorry. 116 00:15:03,370 --> 00:15:04,643 How did you say it? 117 00:15:04,745 --> 00:15:06,351 Hefeweizen. 118 00:15:06,512 --> 00:15:07,630 Hefeweizen. 119 00:15:07,722 --> 00:15:09,036 That's right. 120 00:15:12,226 --> 00:15:13,723 It's on me. 121 00:15:14,645 --> 00:15:16,161 Thanks, man. 122 00:15:21,569 --> 00:15:22,743 Prost. 123 00:15:25,643 --> 00:15:26,988 Where was I? 124 00:15:27,080 --> 00:15:28,221 The Opera. 125 00:15:28,318 --> 00:15:30,258 It's for the ages. 126 00:15:30,554 --> 00:15:33,208 For my father, it was his achievement. 127 00:15:33,354 --> 00:15:35,449 A creation that will endure. 128 00:15:40,561 --> 00:15:42,880 What about you, Michael? 129 00:15:42,972 --> 00:15:45,246 Your papa, what did he do? 130 00:15:46,917 --> 00:15:48,835 My dad? 131 00:15:53,142 --> 00:15:57,373 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 132 00:15:57,465 --> 00:15:58,898 Not true. 133 00:15:59,065 --> 00:16:01,460 He also left you, Michael. 134 00:16:01,552 --> 00:16:04,425 You are his legacy. 135 00:16:05,489 --> 00:16:08,134 Yeah. You ever think about having kids? 136 00:16:08,226 --> 00:16:10,055 Being a papa yourself? 137 00:16:12,093 --> 00:16:14,116 Once, maybe. 138 00:16:17,438 --> 00:16:19,477 My Margarethe... 139 00:16:19,569 --> 00:16:23,000 she's enough for me. 140 00:16:23,092 --> 00:16:24,730 She's my heart. 141 00:16:26,175 --> 00:16:30,034 This is the longest I've ever been away from her. 142 00:16:31,181 --> 00:16:33,129 Twenty-six years... 143 00:16:33,531 --> 00:16:37,306 never this long away from home. 144 00:16:40,974 --> 00:16:42,183 To home. 145 00:16:42,357 --> 00:16:43,608 Yeah. 146 00:16:46,342 --> 00:16:47,802 Hey, Mike. 147 00:16:54,609 --> 00:16:56,906 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 148 00:16:56,998 --> 00:16:59,066 Of course. I'll be fine. Go. 149 00:17:09,320 --> 00:17:12,068 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 150 00:17:12,160 --> 00:17:14,658 You're not throwing me out, I paid my money. 151 00:17:14,750 --> 00:17:18,171 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 152 00:17:18,263 --> 00:17:21,097 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in MDC. 153 00:17:21,189 --> 00:17:23,814 No, no, no. You don't need to call the cops. 154 00:17:23,906 --> 00:17:25,234 Who the hell are you? 155 00:17:25,326 --> 00:17:27,878 I'm the guy telling you this one's had too much... 156 00:17:27,970 --> 00:17:30,191 and I'm here to get him out of your hair. 157 00:17:30,656 --> 00:17:32,304 What about his buddies? 158 00:17:32,396 --> 00:17:34,590 They're not causing any trouble, are they? 159 00:17:34,682 --> 00:17:37,027 Let them stay a while longer. 160 00:17:37,125 --> 00:17:40,841 This one? This idiot goes home. 161 00:17:40,933 --> 00:17:44,135 - Sleeps it off. - No, no. I'm not going. I paid... 162 00:17:44,227 --> 00:17:47,529 You are done. 163 00:17:51,134 --> 00:17:53,308 Go on. Try me. 164 00:17:56,015 --> 00:17:57,941 Get him out of here. 165 00:18:05,149 --> 00:18:06,563 Sorry. 166 00:18:09,177 --> 00:18:12,530 The girl, is she okay? 167 00:18:12,622 --> 00:18:15,168 She's fine. Seen worse. 168 00:18:16,326 --> 00:18:18,309 This is for her trouble. 169 00:18:20,773 --> 00:18:22,358 All good? 170 00:18:23,075 --> 00:18:25,418 Yeah, man. We're cool. 171 00:18:34,000 --> 00:18:35,282 So.... 172 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Like this. 173 00:18:39,879 --> 00:18:42,637 How about...? 174 00:18:44,563 --> 00:18:46,682 Nein, nein, nein, Terry. 175 00:18:46,774 --> 00:18:48,285 Support must be invisible. 176 00:18:48,377 --> 00:18:51,464 You can't throw a column here, a column there. 177 00:18:51,556 --> 00:18:54,770 Maximum volume and open space inside. 178 00:18:54,949 --> 00:18:59,363 The final structure has strict requirements. 179 00:18:59,694 --> 00:19:02,573 - Load-bearing walls, then. - Very good. 180 00:19:02,665 --> 00:19:05,003 Now you use your thinking head, not your drinking head. 181 00:19:05,095 --> 00:19:07,244 But how do you get walls in place? 182 00:19:07,336 --> 00:19:09,971 They would be seven, eight meters to a side. 183 00:19:10,063 --> 00:19:11,149 Pre-pour off site. 184 00:19:11,241 --> 00:19:12,902 Slide the slabs in with a crane. 185 00:19:12,994 --> 00:19:14,009 Slide? 186 00:19:14,176 --> 00:19:16,352 Through the existing construction? 187 00:19:16,444 --> 00:19:19,325 You would knock down the Chrysler Building 188 00:19:19,417 --> 00:19:21,673 just to add a subway stop. 189 00:19:21,765 --> 00:19:23,149 No. 190 00:19:23,382 --> 00:19:24,989 Time to go. 191 00:19:25,399 --> 00:19:27,816 Why? Come sit with us. 192 00:19:28,190 --> 00:19:29,746 Your wife's calling. 193 00:19:29,848 --> 00:19:31,493 My wife? 194 00:19:32,173 --> 00:19:33,711 Yeah. 195 00:19:37,391 --> 00:19:38,976 Okay. 196 00:19:40,383 --> 00:19:44,868 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 197 00:19:44,960 --> 00:19:46,785 Good talking to you, Werner. 198 00:19:46,877 --> 00:19:48,165 See you. 199 00:20:33,306 --> 00:20:35,465 Oh, hey. You say something? 200 00:20:35,618 --> 00:20:37,709 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. 201 00:20:37,801 --> 00:20:39,112 Finish setting up. 202 00:20:39,204 --> 00:20:41,336 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 203 00:20:56,446 --> 00:20:58,033 Yeah, I won't be that long. 204 00:20:58,125 --> 00:21:00,634 You want me to bring you something? Maybe Flying Star? 205 00:21:00,726 --> 00:21:03,982 Oh, no. I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese... 206 00:21:04,074 --> 00:21:05,826 Pick something up for yourself, okay? 207 00:21:05,918 --> 00:21:08,279 - Yeah. Okay. - All right. 208 00:21:39,157 --> 00:21:41,989 Leaving now. You stick around? 209 00:21:42,181 --> 00:21:45,386 Ohh, yeah, I have... Be here a little longer. 210 00:21:45,478 --> 00:21:47,485 I'll lock up when I go. Is that all right? 211 00:21:48,586 --> 00:21:49,999 Wife mad at you? 212 00:21:50,091 --> 00:21:51,879 She's not my wife... 213 00:21:53,439 --> 00:21:54,833 I don�t know. 214 00:21:55,165 --> 00:21:57,887 Yeah. She's mad at you. 215 00:22:20,211 --> 00:22:21,671 Go on. 216 00:22:29,345 --> 00:22:30,858 You take her to dinner. 217 00:22:30,950 --> 00:22:33,028 Nice place with a waiter. 218 00:22:33,190 --> 00:22:34,706 Cloth napkin. 219 00:22:34,798 --> 00:22:36,725 You bring flowers. 220 00:22:36,817 --> 00:22:38,364 You say sorry. 221 00:22:38,485 --> 00:22:40,409 Then say sorry again. 222 00:22:40,501 --> 00:22:43,270 Whatever she says, you say sorry. 223 00:22:45,108 --> 00:22:47,458 I think we might be past that. 224 00:22:53,630 --> 00:22:55,309 I'll leave the bottle. 225 00:23:30,767 --> 00:23:32,764 Are you ready for me? I'm a little early. 226 00:23:33,412 --> 00:23:35,215 No problem. Come on in. 227 00:23:36,664 --> 00:23:40,147 This is Gary Strote, Stef Carvaines, Pat Malakovsky. 228 00:23:40,239 --> 00:23:42,090 - My associates. - Hi. 229 00:23:42,745 --> 00:23:44,182 - Suzanne Ericsen. - Hello. 230 00:23:44,274 --> 00:23:46,813 - Good to meet you all. - Nice to meet you. 231 00:23:52,740 --> 00:23:55,552 All right. You have a response to our proffer? 232 00:23:55,644 --> 00:23:57,406 We do. Time served. 233 00:23:57,498 --> 00:24:00,829 Three-to six-months' probation. We plead to simple battery. 234 00:24:01,193 --> 00:24:03,204 - A misdemeanor? - Yes. 235 00:24:04,021 --> 00:24:08,423 You're asking to go from 18-months' jail time down to nothing? 236 00:24:09,388 --> 00:24:11,379 Sorry. I can't do that. 237 00:24:11,854 --> 00:24:13,313 Okay. 238 00:24:14,645 --> 00:24:16,489 This is a motion for continuance. 239 00:24:16,581 --> 00:24:19,360 We're going to need more time to prepare our defense. 240 00:24:19,630 --> 00:24:23,394 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 241 00:24:23,486 --> 00:24:24,720 There were none. 242 00:24:25,146 --> 00:24:28,218 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 243 00:24:28,310 --> 00:24:31,343 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 244 00:24:31,435 --> 00:24:33,071 We need time to subpoena all of them. 245 00:24:34,546 --> 00:24:35,571 Isn't that a bit much? 246 00:24:35,639 --> 00:24:37,634 We don't believe the judge will see it that way. 247 00:24:37,841 --> 00:24:41,548 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 248 00:24:41,716 --> 00:24:43,077 To that end... 249 00:24:43,974 --> 00:24:46,622 we're filing a motion to compel discovery. 250 00:24:48,787 --> 00:24:52,445 You want to open Officer Platt's personnel file. 251 00:24:52,537 --> 00:24:55,433 - Good luck with that. - It's a reasonable Brady disclosure. 252 00:24:55,525 --> 00:24:57,862 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux... 253 00:24:57,954 --> 00:24:59,433 we'd like to know its extent. 254 00:24:59,525 --> 00:25:03,534 And if there's any larger history Officer Platt has with friends, relatives... 255 00:25:03,626 --> 00:25:06,933 or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 256 00:25:07,025 --> 00:25:09,896 You're thinking of pursuing civil litigation? 257 00:25:10,373 --> 00:25:12,577 We are in conversation with the ACLU. 258 00:25:12,669 --> 00:25:15,144 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 259 00:25:15,236 --> 00:25:16,954 may have been violated. 260 00:25:20,302 --> 00:25:22,533 Okay. Is that all? 261 00:25:23,605 --> 00:25:24,731 For now. 262 00:25:27,435 --> 00:25:30,726 We will deal with all these issues in turn. 263 00:25:30,818 --> 00:25:33,274 And then we will set a trial date. 264 00:25:34,076 --> 00:25:36,235 I think that's all we have to talk about. 265 00:25:37,918 --> 00:25:39,441 All right, then. 266 00:25:44,554 --> 00:25:47,228 Ms. Wexler, a word in private? 267 00:25:48,293 --> 00:25:49,858 I'll catch up. 268 00:25:56,458 --> 00:26:02,117 Kim. You're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 269 00:26:02,209 --> 00:26:04,116 I never said this was pro bono. 270 00:26:07,779 --> 00:26:09,571 Okay, what's the plan here, Kim? 271 00:26:09,770 --> 00:26:12,235 Because shock and awe isn't gonna cut it. 272 00:26:12,654 --> 00:26:16,573 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 273 00:26:16,665 --> 00:26:20,782 And at the end of all this, your client is still going away. 274 00:26:22,648 --> 00:26:24,066 Okay. 275 00:26:25,795 --> 00:26:27,568 I guess we'll see. 276 00:27:09,640 --> 00:27:12,409 Everyone seems much improved. 277 00:27:13,179 --> 00:27:17,753 This R&R was a good idea, Michael. 278 00:27:22,403 --> 00:27:24,260 Something the matter? 279 00:27:31,378 --> 00:27:32,819 This? 280 00:27:34,571 --> 00:27:36,254 Don't be concerned. 281 00:27:36,346 --> 00:27:37,854 I said nothing. 282 00:27:37,968 --> 00:27:40,075 Men at a bar, talking to make talk. 283 00:27:40,167 --> 00:27:41,444 And look. 284 00:27:41,569 --> 00:27:43,943 No details. No scale at all. 285 00:27:44,035 --> 00:27:48,932 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 286 00:27:51,724 --> 00:27:57,331 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 287 00:27:57,648 --> 00:27:59,989 By now they've forgotten me entirely. 288 00:28:00,081 --> 00:28:01,721 They forgot. 289 00:28:02,585 --> 00:28:06,218 The German national in the middle of Albuquerque... 290 00:28:06,374 --> 00:28:09,418 talking about pouring hundreds of tons of concrete... 291 00:28:09,510 --> 00:28:11,940 at a secret underground location? 292 00:28:13,829 --> 00:28:15,659 You're right. 293 00:28:16,249 --> 00:28:19,245 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 294 00:28:19,772 --> 00:28:23,417 And I may have said more than I should have. 295 00:28:24,167 --> 00:28:27,917 Listen to me carefully. 296 00:28:29,423 --> 00:28:32,614 The man we're working for is very serious. 297 00:28:32,976 --> 00:28:37,208 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 298 00:28:37,520 --> 00:28:40,385 Think about how much money you're making. 299 00:28:40,929 --> 00:28:44,298 Think about what happens if something goes wrong. 300 00:28:44,921 --> 00:28:49,010 Do you understand what I am saying to you? 301 00:28:53,332 --> 00:28:55,409 I do understand. 302 00:28:57,957 --> 00:29:00,398 And I'm sorry to cause any problem. 303 00:29:01,381 --> 00:29:03,238 You have my word. 304 00:29:03,493 --> 00:29:06,226 Nothing like this will happen again. 305 00:29:16,938 --> 00:29:18,315 Okay. 306 00:29:20,159 --> 00:29:22,308 Let's get you to work. 307 00:29:29,488 --> 00:29:32,399 I have one question for you, Ms. Ericsen. 308 00:29:32,491 --> 00:29:35,263 - Are you prosecuting Santa Claus? - Your Honor? 309 00:29:35,355 --> 00:29:38,207 Because it's like Miracle on 34th Street in here. 310 00:29:38,299 --> 00:29:39,809 This is just today. 311 00:29:39,901 --> 00:29:41,689 Today's batch. Huh. 312 00:29:41,959 --> 00:29:43,477 All addressed to me. 313 00:29:43,569 --> 00:29:46,801 All from some backwater in Louisiana. And look at.... 314 00:29:46,893 --> 00:29:49,774 Aaah, "Get your hands off our hero" they say. 315 00:29:49,866 --> 00:29:52,090 "Mercy for Huell Babineaux," they say. 316 00:29:52,182 --> 00:29:54,699 Like I'm sending him to the electric chair. 317 00:29:54,791 --> 00:29:58,901 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 318 00:29:59,007 --> 00:30:01,450 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana... 319 00:30:01,542 --> 00:30:05,629 to start writing letters to the court? No, Your Honor, I did not. 320 00:30:06,218 --> 00:30:10,197 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 321 00:30:10,289 --> 00:30:12,799 of many people in his hometown. 322 00:30:12,937 --> 00:30:15,233 And I know, they're planning to send a contingent. 323 00:30:15,301 --> 00:30:16,798 To show their support during the trial. 324 00:30:16,866 --> 00:30:19,181 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 325 00:30:19,273 --> 00:30:22,024 I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure 326 00:30:22,116 --> 00:30:24,028 what bearing any of this has on the case. 327 00:30:24,120 --> 00:30:27,383 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in...? 328 00:30:27,475 --> 00:30:28,727 Did you say Louisiana? 329 00:30:28,819 --> 00:30:31,097 You know, this can't be a complete surprise 330 00:30:31,189 --> 00:30:32,489 to the assistant district attorney. 331 00:30:32,581 --> 00:30:34,780 She knows the defendant's history as well as I do. 332 00:30:34,872 --> 00:30:38,237 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 333 00:30:38,329 --> 00:30:40,121 - I'm gonna scream. - Thank you... 334 00:30:40,213 --> 00:30:42,333 for bringing this to our attention. 335 00:30:42,431 --> 00:30:45,112 May I see one of these? 336 00:30:45,204 --> 00:30:46,858 Take as many as you want. Yeah. 337 00:30:46,950 --> 00:30:48,756 Please. Take them all. 338 00:30:49,110 --> 00:30:50,588 I have looked at this case. 339 00:30:50,680 --> 00:30:52,563 It does not merit a circus. 340 00:30:52,655 --> 00:30:54,524 Now, you two work it out. 341 00:30:54,616 --> 00:30:57,842 - We've tried, Your Honor. - Try again. 342 00:31:01,395 --> 00:31:02,849 Pull the Babineaux file. 343 00:31:02,941 --> 00:31:07,494 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 344 00:31:07,586 --> 00:31:09,580 You, call the arresting officer... 345 00:31:09,672 --> 00:31:12,485 and find out what, if anything, he left out of his reports. 346 00:31:12,577 --> 00:31:16,719 I want known associates. Places of residence. 347 00:31:16,811 --> 00:31:19,122 MVD records. All of it. 348 00:31:19,214 --> 00:31:22,066 We missed something, and I wanna know what. 349 00:31:22,226 --> 00:31:24,542 Right now. Go. 350 00:31:25,312 --> 00:31:26,643 Ben. 351 00:31:28,733 --> 00:31:30,070 What are we looking for? 352 00:31:30,162 --> 00:31:35,704 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 353 00:31:47,501 --> 00:31:50,191 "Huell Babineaux is wrongfully accused. 354 00:31:50,283 --> 00:31:51,497 He's a good man. 355 00:31:51,589 --> 00:31:54,114 He'd never do nothing like the things you say he's done. 356 00:31:54,206 --> 00:31:56,169 He's a kind man and good friend to everyone." 357 00:31:56,261 --> 00:31:58,239 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 358 00:31:58,331 --> 00:32:01,475 - This one has a phone number. - Let me see this. 359 00:32:12,777 --> 00:32:14,731 You've reached Elmer Fontaneau. 360 00:32:14,823 --> 00:32:17,149 I'm not here at the moment, but leave a message... 361 00:32:17,241 --> 00:32:20,347 I'll get back at you soon as I can. Have a blessed day. 362 00:32:20,701 --> 00:32:22,012 Hello, Mr. Fontaneau. 363 00:32:22,104 --> 00:32:26,884 My name is Suzanne Ericsen from the Albuquerque district attorney's office. 364 00:32:26,976 --> 00:32:29,669 Could you give me a call when you have a moment? 365 00:32:29,761 --> 00:32:31,750 It's in regards to Huell Babineaux. 366 00:32:31,842 --> 00:32:37,489 My number is 505-186-1945. 367 00:32:37,682 --> 00:32:38,807 Thanks. 368 00:32:52,983 --> 00:32:56,559 - Hello? - Is this Eloise Luckard? 369 00:32:56,651 --> 00:33:00,583 - Speaking. - Hi, my name is Suzanne Ericsen. 370 00:33:00,675 --> 00:33:04,875 I'm an assistant district attorney in Albuquerque, New Mexico. 371 00:33:04,967 --> 00:33:09,266 You wrote a letter to Judge Munsinger about a Huell Babineaux. 372 00:33:09,358 --> 00:33:11,326 Oh, I love Huell. 373 00:33:11,418 --> 00:33:14,109 He's the dearest, dearest man. 374 00:33:15,130 --> 00:33:18,417 Do you mind my asking, how exactly do you know Huell? 375 00:33:18,509 --> 00:33:20,629 Ow! Everyone in Coushatta knows Huell. 376 00:33:20,721 --> 00:33:23,985 - He's a pillar of our church. - And which church is that? 377 00:33:24,077 --> 00:33:27,030 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 378 00:33:27,536 --> 00:33:32,694 Um, I've seen several letters from fellow members of your congregation. 379 00:33:33,033 --> 00:33:37,067 Could you explain to me, is there some reason why Huell... 380 00:33:37,159 --> 00:33:40,578 in particular holds so much esteem in your church? 381 00:33:41,823 --> 00:33:45,433 I'm sorry, who are you again? 382 00:33:45,792 --> 00:33:50,340 I'm... Um, I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 383 00:33:50,432 --> 00:33:53,178 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 384 00:33:53,711 --> 00:33:55,522 Handling how? 385 00:33:57,256 --> 00:33:59,395 I'm prosecuting it. 386 00:33:59,487 --> 00:34:03,563 You're the one persecuting our Huell? How could you? 387 00:34:03,655 --> 00:34:08,801 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 388 00:34:08,893 --> 00:34:12,283 Well, I'd tell you what I really think of you... 389 00:34:12,375 --> 00:34:19,226 but Jesus is listening, so I'll just say shame on you. 390 00:34:21,996 --> 00:34:23,090 Okay. 391 00:34:24,158 --> 00:34:25,488 All right. 392 00:34:25,692 --> 00:34:27,841 Not too shabby. 393 00:34:28,034 --> 00:34:30,903 I've been taking improv classes. 394 00:34:46,805 --> 00:34:48,722 Oh, shit. Which one is it? 395 00:34:48,814 --> 00:34:50,394 It's that one. 396 00:34:51,730 --> 00:34:55,002 It's the church. The church, the church. 397 00:34:56,231 --> 00:34:57,992 Hurry, hurry, hurry. 398 00:35:05,157 --> 00:35:08,637 Hello, there. Free Will Baptist, Pastor Hansford speaking. 399 00:35:08,729 --> 00:35:10,978 - Who this? - Good afternoon, Pastor. 400 00:35:11,070 --> 00:35:12,724 My name is Suzanne Ericsen. 401 00:35:12,816 --> 00:35:15,876 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 402 00:35:15,968 --> 00:35:19,015 Oh, that's a long way off, cher. 403 00:35:19,421 --> 00:35:23,906 Can you hold on a second? Clarence is going at the organ. 404 00:35:24,923 --> 00:35:27,351 I'm gonna step into the vestibule. 405 00:35:27,774 --> 00:35:29,406 Oh! There we go. 406 00:35:29,918 --> 00:35:35,390 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 407 00:35:36,397 --> 00:35:39,877 The court has received numerous letters from members... 408 00:35:39,969 --> 00:35:44,396 of your congregation in regards to Mr. Huell Babineaux. 409 00:35:44,488 --> 00:35:47,718 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 410 00:35:47,810 --> 00:35:50,763 Surely. What I can tell you about our Huell? 411 00:35:50,855 --> 00:35:55,104 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 412 00:35:55,285 --> 00:36:00,913 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 413 00:36:01,005 --> 00:36:04,318 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 414 00:36:04,410 --> 00:36:06,403 Right. I suppose I would. 415 00:36:06,495 --> 00:36:09,713 No, no. But Huell, he's special. 416 00:36:09,805 --> 00:36:13,330 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 417 00:36:14,935 --> 00:36:17,873 Do you mind my asking, what did he do... 418 00:36:17,965 --> 00:36:21,543 to gain so much devotion in Coushatta? 419 00:36:21,635 --> 00:36:24,466 Well, ma'am, for starters... 420 00:36:24,874 --> 00:36:26,939 he's a bona fide hero. 421 00:36:27,531 --> 00:36:29,775 - He's a hero? - Yes, ma'am. 422 00:36:29,867 --> 00:36:34,393 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 423 00:36:34,556 --> 00:36:37,080 It was during Bible study. 424 00:36:37,416 --> 00:36:38,417 At night. 425 00:36:38,584 --> 00:36:41,772 Because some of the old folks around here... 426 00:36:41,864 --> 00:36:46,143 uhh, they like to brush up on the Bible before they go to sleep. 427 00:36:46,235 --> 00:36:50,087 You know, get right in case the Lord call them home. 428 00:36:50,179 --> 00:36:52,210 - Yes. - Wouldn't you know it... 429 00:36:52,302 --> 00:36:55,057 there was a short circuit in the coffeemaker. 430 00:36:55,149 --> 00:36:59,391 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the window sill. 431 00:36:59,772 --> 00:37:04,464 Well, Huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 432 00:37:04,588 --> 00:37:06,654 Well, what did he do? 433 00:37:06,752 --> 00:37:08,094 He burst right in. 434 00:37:08,186 --> 00:37:11,485 Carried out every last one of them oldsters. 435 00:37:11,577 --> 00:37:12,734 My goodness. 436 00:37:12,826 --> 00:37:15,534 And what happened to the church? 437 00:37:15,626 --> 00:37:17,539 The church is fine. 438 00:37:19,958 --> 00:37:23,564 I shudder to think what might've happened if God... 439 00:37:23,656 --> 00:37:27,526 in his grace hadn't seen fit to send us old Huell. 440 00:37:27,618 --> 00:37:28,801 I see. 441 00:37:28,967 --> 00:37:33,820 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 442 00:37:33,912 --> 00:37:36,326 But I want you to understand something. 443 00:37:36,475 --> 00:37:39,038 I think you got the wrong end of the stick here. 444 00:37:39,130 --> 00:37:41,290 Huell Babineaux is important to us. 445 00:37:41,382 --> 00:37:42,815 Now, he... 446 00:37:42,944 --> 00:37:46,184 He would never hurt a police officer. 447 00:37:46,276 --> 00:37:49,021 I believe it's just a misunderstanding. 448 00:37:49,113 --> 00:37:51,759 I believe he might've been helping his friend. 449 00:37:51,851 --> 00:37:54,556 That's the Huell that I know. 450 00:37:55,544 --> 00:37:57,342 Put that down, Clarence. 451 00:37:57,434 --> 00:38:00,112 Get rid of them robes, now. That's for communion. 452 00:38:00,204 --> 00:38:02,719 Now, I will be with you presently. 453 00:38:02,947 --> 00:38:05,565 Uh m'am, is there anything else I can help you with? 454 00:38:05,657 --> 00:38:08,502 No. No, Pastor. Thank you for your time. 455 00:38:08,594 --> 00:38:10,306 I think that's all. 456 00:38:10,509 --> 00:38:14,451 Have you set a date yet for Huell's trial? 457 00:38:14,599 --> 00:38:16,271 No, not yet. 458 00:38:16,363 --> 00:38:21,349 Would you do me a kindness and ring me up when you do? 459 00:38:21,441 --> 00:38:24,257 Because we got a couple of charter buses. 460 00:38:24,481 --> 00:38:28,889 We're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 461 00:38:30,830 --> 00:38:32,562 I'll make sure to let you know. 462 00:38:32,948 --> 00:38:33,949 Bless you. 463 00:38:34,256 --> 00:38:36,363 And I look forward to meeting you. 464 00:39:01,310 --> 00:39:03,083 Is it over? 465 00:39:07,816 --> 00:39:09,193 All right. 466 00:39:09,404 --> 00:39:13,716 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 467 00:39:13,808 --> 00:39:15,093 She might call back. 468 00:39:15,185 --> 00:39:21,142 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 469 00:39:21,234 --> 00:39:25,554 Okay? Thirty seconds max, stick to the script. 470 00:39:26,196 --> 00:39:28,303 Let the rest go to voicemail. 471 00:39:29,950 --> 00:39:31,890 So are we just supposed to... 472 00:39:32,105 --> 00:39:33,963 hang around here till...? 473 00:39:34,055 --> 00:39:36,871 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 474 00:40:26,186 --> 00:40:27,646 Well? 475 00:40:41,289 --> 00:40:42,684 Do it one more time? 476 00:40:42,776 --> 00:40:44,852 You sure you can take it? 477 00:40:44,944 --> 00:40:46,604 I can if you can. 478 00:40:46,696 --> 00:40:49,819 All right. You asked for it. 479 00:40:50,173 --> 00:40:51,844 Hello there. 480 00:40:51,936 --> 00:40:55,195 Look in your heart, cher, and find forgiveness. 481 00:40:55,287 --> 00:40:58,491 Let us take you on a trip down New Orleans way... 482 00:40:58,583 --> 00:41:01,747 where they put a little extra roux in the gumbo. 483 00:41:01,840 --> 00:41:05,289 Oh, that's a beautiful red snapper. 484 00:41:05,381 --> 00:41:07,682 It's wondermous, I guarantee. 485 00:41:07,774 --> 00:41:10,008 Wow, it's like I'm in the bayou. 486 00:41:10,100 --> 00:41:13,045 Yes, well, I got crawdads in my pants. 487 00:41:14,729 --> 00:41:18,563 - That's not a thing. - It's a thing that happens to you... 488 00:41:18,993 --> 00:41:21,434 when you're sitting in the bayou. 489 00:41:23,917 --> 00:41:25,643 The phones were genius. 490 00:41:25,735 --> 00:41:27,899 - The phones? - Yeah. 491 00:41:28,503 --> 00:41:31,467 Well, the phones were a touch. 492 00:41:31,714 --> 00:41:34,396 This was all you, start to finish. 493 00:41:34,488 --> 00:41:36,585 Bank shot off the judge. 494 00:41:36,677 --> 00:41:39,857 Four months' probation, time served. 495 00:41:40,104 --> 00:41:43,810 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 496 00:41:43,902 --> 00:41:46,678 Oh yeah, but the DA overplayed her hand. 497 00:41:47,355 --> 00:41:48,773 Yeah. 498 00:41:55,424 --> 00:41:56,656 Gotta go? 499 00:41:56,869 --> 00:41:58,161 Yeah. 500 00:42:01,077 --> 00:42:02,850 What are you up to today? 501 00:42:04,288 --> 00:42:09,215 I'm gonna check out an office on Lomas, down by the courthouse. 502 00:42:09,307 --> 00:42:11,060 I thought you already found one. 503 00:42:11,299 --> 00:42:15,257 That one was a little more office than I needed. 504 00:42:18,309 --> 00:42:20,333 You working late? 505 00:42:23,293 --> 00:42:25,233 Playing catch up. 506 00:42:28,229 --> 00:42:29,397 All right. 507 00:42:29,564 --> 00:42:31,128 I gotta go. 508 00:42:31,346 --> 00:42:33,654 I gotta go, I gotta go. 509 00:42:49,959 --> 00:42:53,133 The near-term window is set, but we have to hit every target... 510 00:42:53,225 --> 00:42:54,690 to stick to that timetable. 511 00:42:54,782 --> 00:42:57,871 As we look down the road, we get more flexibility. 512 00:42:57,963 --> 00:43:00,514 When we get to rollouts in the six-to 12-month timeline... 513 00:43:00,606 --> 00:43:03,131 and beyond, we have some breathing room. 514 00:43:03,291 --> 00:43:07,206 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 515 00:43:07,315 --> 00:43:10,456 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 516 00:43:10,548 --> 00:43:11,919 Sounds good. 517 00:43:12,080 --> 00:43:13,584 We should talk about Wyoming. 518 00:43:13,676 --> 00:43:16,048 Six months is gonna go by fast. 519 00:43:19,280 --> 00:43:23,776 Unless, Kevin, did you have something? 520 00:43:23,868 --> 00:43:28,769 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 521 00:43:31,751 --> 00:43:33,274 What's on your mind? 522 00:43:33,502 --> 00:43:35,851 Well, the foot traffic at Tucumcari is off the charts... 523 00:43:35,943 --> 00:43:38,067 and that's driving a lot of new accounts. 524 00:43:38,159 --> 00:43:41,707 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 525 00:43:41,799 --> 00:43:44,577 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 526 00:43:44,674 --> 00:43:47,865 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 527 00:43:50,014 --> 00:43:52,859 but what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 528 00:43:52,951 --> 00:43:56,168 I reminded Kevin that Tucumcari has a much larger footprint... 529 00:43:56,260 --> 00:43:57,879 than the current Lubbock design. 530 00:43:57,971 --> 00:44:00,224 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 531 00:44:00,316 --> 00:44:02,529 I know, I know. We're down the road a ways on this. 532 00:44:02,621 --> 00:44:06,568 But... what do you think, Kim? 533 00:44:06,953 --> 00:44:09,560 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 534 00:44:12,333 --> 00:44:15,795 Kevin, I'm sorry. 535 00:44:16,573 --> 00:44:18,444 But I have to agree with Paige. 536 00:44:18,768 --> 00:44:23,032 It took almost two months to get local approval for the current design. 537 00:44:23,124 --> 00:44:24,888 Starting over now? 538 00:44:25,127 --> 00:44:27,912 There's simply no way we could stick to our timetable. 539 00:44:28,540 --> 00:44:29,598 I hate to say it. 540 00:44:29,690 --> 00:44:33,279 But... it is. It's unfeasible. 541 00:44:34,299 --> 00:44:35,481 Okay. 542 00:44:35,721 --> 00:44:37,623 I get it. I had to ask. 543 00:44:38,136 --> 00:44:40,545 Paige, you were right. This time. 544 00:44:40,901 --> 00:44:43,719 All right. Wyoming, then. 545 00:44:44,072 --> 00:44:46,339 Yellowstone, here we come. 546 00:44:46,479 --> 00:44:47,618 Great. 547 00:44:47,923 --> 00:44:49,778 So looking to Wyoming... 548 00:44:49,870 --> 00:44:53,178 we are moving forward with market research, as planned. 549 00:45:24,655 --> 00:45:27,488 Space is closing in on rough final dimensions. 550 00:45:27,580 --> 00:45:29,637 Most of the spoil's out and dispersed. 551 00:45:29,729 --> 00:45:32,020 The tunnel's holding and it's clear. 552 00:45:32,246 --> 00:45:36,450 The front loader hit this support stanchion. 553 00:45:36,681 --> 00:45:38,658 Guys had it back up in an hour. 554 00:45:38,750 --> 00:45:40,520 No permanent damage. 555 00:45:40,963 --> 00:45:45,406 Then the form they use to pour cement into... 556 00:45:45,533 --> 00:45:47,032 it's totaled. 557 00:45:47,189 --> 00:45:50,778 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 558 00:45:51,015 --> 00:45:54,874 So we're looking at four, maybe five days for that. 559 00:45:54,986 --> 00:45:56,731 Could�ve been worse. 560 00:45:58,212 --> 00:46:02,216 The rock, that is more of an issue. 561 00:46:02,338 --> 00:46:06,072 It is smack-dab in the middle of our elevator shaft. 562 00:46:06,298 --> 00:46:08,583 Can't work around it, can't dig it out. 563 00:46:08,759 --> 00:46:10,653 So we're back to blasting. 564 00:46:11,744 --> 00:46:15,427 Set up, clearing away debris... 565 00:46:16,242 --> 00:46:18,231 adds maybe another week. 566 00:46:18,918 --> 00:46:21,835 Best estimate, we're a little past the halfway point. 567 00:46:21,927 --> 00:46:25,645 Way behind schedule, but the work is solid. 568 00:46:28,745 --> 00:46:30,560 And Werner? 569 00:46:32,515 --> 00:46:35,206 I gave him the "come-to-Jesus." 570 00:46:35,369 --> 00:46:37,625 He screwed up. He knows it. 571 00:46:37,790 --> 00:46:39,755 Said it won't happen again. 572 00:46:41,604 --> 00:46:43,333 And what do you say? 573 00:46:45,361 --> 00:46:47,138 I've got eyes on him. 574 00:46:47,530 --> 00:46:49,778 But, yeah, he's good. 575 00:46:56,483 --> 00:46:57,902 Good. 576 00:47:07,716 --> 00:47:09,209 Is that water? 577 00:47:09,301 --> 00:47:12,087 The landlord will kick in for small repairs like that. 578 00:47:12,179 --> 00:47:14,380 They already took care of the rodent problem. 579 00:47:14,932 --> 00:47:16,384 Rodent problem? 580 00:47:16,476 --> 00:47:19,763 You asked for small and near court. This is both. 581 00:47:20,540 --> 00:47:22,336 And it's in your price range. 582 00:47:22,603 --> 00:47:24,302 Use your imagination. 583 00:47:24,533 --> 00:47:26,161 Think creatively. 584 00:47:28,759 --> 00:47:30,561 Excuse me for a sec, would you? 585 00:47:30,653 --> 00:47:32,114 Yeah. Take your time. 586 00:47:37,663 --> 00:47:38,789 Hey. 587 00:47:38,956 --> 00:47:40,259 Hey. 588 00:47:40,499 --> 00:47:42,523 This your new office? 589 00:47:43,197 --> 00:47:44,845 It's a contender. 590 00:47:45,913 --> 00:47:47,825 What are you doing here? 591 00:47:48,632 --> 00:47:50,356 I was driving. 592 00:47:50,876 --> 00:47:53,247 Saw your Esteem in the parking lot. 593 00:47:59,101 --> 00:48:00,724 So, what's up? 594 00:48:01,945 --> 00:48:03,405 Nothing. 595 00:48:05,253 --> 00:48:07,052 Just driving around. 596 00:48:07,359 --> 00:48:09,138 Thinking about things. 597 00:48:12,990 --> 00:48:16,489 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 598 00:48:17,494 --> 00:48:20,489 That thing that we did, I mean, it was nuts. 599 00:48:23,083 --> 00:48:25,858 And I dumped it in your lap. 600 00:48:26,503 --> 00:48:28,694 Ex parte communication... 601 00:48:28,884 --> 00:48:30,571 contempt of court. 602 00:48:30,704 --> 00:48:33,779 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 603 00:48:33,871 --> 00:48:37,280 I could've wrecked you at Schweikart. I could've boned me too. 604 00:48:37,372 --> 00:48:39,967 I'm this close to being reinstated. 605 00:48:40,059 --> 00:48:41,622 I mean, come on. 606 00:48:45,496 --> 00:48:46,689 Kim. 607 00:48:48,493 --> 00:48:50,911 Don't worry. No one's gonna know about it. 608 00:48:51,003 --> 00:48:52,707 Be like it never happened. 609 00:48:52,894 --> 00:48:55,222 And also, I agree. 610 00:48:55,314 --> 00:48:58,231 We are totally done with all that. 611 00:48:58,384 --> 00:48:59,692 Over and out. 612 00:49:00,458 --> 00:49:01,884 No more. 613 00:49:11,173 --> 00:49:12,872 Let's do it again. 614 00:50:16,572 --> 00:50:18,365 Oh, hey. 615 00:50:18,532 --> 00:50:20,636 You're here! Right on time. 616 00:50:20,728 --> 00:50:22,724 Hold on one second. Wait. 617 00:50:23,037 --> 00:50:26,403 You are going to love this. 618 00:50:26,707 --> 00:50:28,306 I made this just for you. 619 00:50:28,398 --> 00:50:32,674 Never in your life have you tasted something so delicious, it's true. Wait.... 620 00:50:33,812 --> 00:50:35,419 You're gonna die. 621 00:50:38,761 --> 00:50:40,159 No, thank you. 622 00:50:42,765 --> 00:50:44,433 Smell it! 623 00:50:44,600 --> 00:50:46,620 You can't say no, are you crazy? 624 00:50:46,712 --> 00:50:49,293 I used epazote. Come on. 625 00:50:51,404 --> 00:50:53,344 Very well. You're not hungry. 626 00:50:53,963 --> 00:50:55,645 That's your problem. 627 00:50:55,793 --> 00:51:00,861 This is a special recipe. A family secret. 628 00:51:04,169 --> 00:51:06,395 - The Salamanca family? - Them! 629 00:51:07,984 --> 00:51:08,961 I am Eduardo. 630 00:51:09,053 --> 00:51:10,857 But you can call me Lalo. 631 00:51:10,949 --> 00:51:14,755 And you must be Varga, no? 632 00:51:15,798 --> 00:51:18,947 They told me you were smart. And look... 633 00:51:19,039 --> 00:51:21,957 here you are, and you are. 634 00:51:29,971 --> 00:51:31,615 What are you doing here? 635 00:51:31,707 --> 00:51:33,320 I'm just here to lend a helping hand. 636 00:51:33,412 --> 00:51:36,766 You know, make sure business is running in order. 637 00:51:37,185 --> 00:51:40,544 I got... I got a good head for numbers. 638 00:51:41,073 --> 00:51:42,596 But listen... 639 00:51:43,075 --> 00:51:45,182 don't even worry. 640 00:51:45,317 --> 00:51:47,563 It's gonna be like I'm not even here. 641 00:51:51,830 --> 00:51:53,852 Come on, Varga. Let's go! 642 00:52:01,299 --> 00:52:04,877 Synchronized by srjanapala 642 00:52:05,305 --> 00:52:11,301 47526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.