All language subtitles for Bedrag.S03E08.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,205 Tem dois homens aqui querendo falar com voc�. 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,360 Suspeitamos de lavagem ligada ao tr�fico de maconha. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,255 Se disser alguma coisa, eu mato voc�. 4 00:00:13,256 --> 00:00:16,951 E se uma s� organiza��o controlasse o tr�fico? 5 00:00:16,952 --> 00:00:19,440 A guerra por territ�rio acabaria. 6 00:00:19,441 --> 00:00:25,026 Perguntei sobre a lista de a��es. Wasim e Nabil estavam no topo. 7 00:00:25,027 --> 00:00:26,679 Agora os nomes foram removidos. 8 00:00:26,714 --> 00:00:30,547 - N�o posso continuar - Voc� n�o tem escolha. 9 00:00:30,548 --> 00:00:34,120 - Est� levantando suspeitas. - Ent�o remova os que suspeitam. 10 00:00:34,121 --> 00:00:38,240 Estou preocupado com um colega e resolvi vir at� voc�. 11 00:00:38,241 --> 00:00:40,040 - Quem �? - Stine. 12 00:00:40,041 --> 00:00:43,742 Eu pare�o desequilibrada? Voc� est� sentado a� mentindo! 13 00:00:44,411 --> 00:00:47,076 Quero assumir tudo. Sei que consigo. 14 00:00:47,077 --> 00:00:49,379 Conhe�o os garotos. Melhor do que voc�. 15 00:00:49,380 --> 00:00:52,995 N�o � o Lala quem decide, sou eu. Mostre que est� pronto. 16 00:00:53,680 --> 00:00:55,579 - Quem fez isso? - Maldito paqui! 17 00:00:55,580 --> 00:00:57,162 Lala � problema seu, n�o nosso. 18 00:00:57,197 --> 00:01:00,642 Encontrem um lugar para ele. V�o cuidar de voc�, certo? 19 00:02:17,634 --> 00:02:21,533 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 8 20 00:02:21,534 --> 00:02:24,645 - Legenda por Frederic - 21 00:02:27,800 --> 00:02:29,179 S�ren? 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,458 S�ren, precisa acordar. 23 00:02:34,140 --> 00:02:35,539 S�ren? 24 00:02:38,680 --> 00:02:40,639 Tem algu�m l� fora esperando por voc�. 25 00:02:43,840 --> 00:02:47,418 - O qu�? Quem? - N�o sei. 26 00:02:47,419 --> 00:02:49,119 Mas precisa vir r�pido. 27 00:03:04,920 --> 00:03:06,277 Aqui. 28 00:03:11,302 --> 00:03:14,178 - O que diabos � isso? - N�o foi desse que voc� falou? 29 00:03:17,520 --> 00:03:18,995 N�o pude resistir. 30 00:03:23,560 --> 00:03:24,911 Merda, que demais! 31 00:03:33,320 --> 00:03:34,663 Aqui est�. 32 00:03:49,880 --> 00:03:53,401 - Que present�o. - Entre e dirija, pai! 33 00:04:14,480 --> 00:04:17,532 - E ent�o? - N�o consegui a informa��o. 34 00:04:18,644 --> 00:04:23,006 Eu tentei, mas parece que seu caso tem supervis�o especial. 35 00:04:23,520 --> 00:04:27,287 - O que isso quer dizer? - Que posso ser descoberto. 36 00:04:28,200 --> 00:04:31,623 - O sistema registra o login. - Descubra um jeito. 37 00:04:33,080 --> 00:04:34,384 N�o posso. 38 00:04:35,600 --> 00:04:36,920 Lamento. 39 00:04:39,240 --> 00:04:40,805 Eu quintuplico isso. 40 00:04:41,782 --> 00:04:44,012 Estou arriscando ir para a cadeia. 41 00:04:44,013 --> 00:04:47,963 Temos um acordo. Cadeia � a menor de suas preocupa��es. 42 00:05:09,400 --> 00:05:10,718 Milas? 43 00:05:14,680 --> 00:05:16,045 Milas? 44 00:05:27,720 --> 00:05:29,077 Milas! 45 00:05:49,960 --> 00:05:53,678 - J� levantou? - Ia sair para te procurar. 46 00:05:55,840 --> 00:06:00,198 S� fui at� a padaria. Sa� por dez minutos, certo? 47 00:06:03,440 --> 00:06:05,877 Estava num sono t�o bom que n�o quis te acordar. 48 00:06:08,400 --> 00:06:11,574 Prometo que n�o vou sair sem te acordar da pr�xima vez. 49 00:06:13,920 --> 00:06:15,294 Eu prometo. 50 00:06:28,440 --> 00:06:32,270 - Alf? Novidades da Espanha. - O que �? 51 00:06:32,271 --> 00:06:34,539 A pol�cia espanhola tem um nome para o Marco. 52 00:06:35,935 --> 00:06:39,678 Marco na verdade se chama Raul Molinas. 53 00:06:39,679 --> 00:06:44,425 � cidad�o espanhol e se encaixa perfeitamente em nosso perfil. 54 00:06:44,460 --> 00:06:47,011 - Fant�stico... - Tem 22 condena��es. 55 00:06:47,046 --> 00:06:51,187 � um chef�o do narcotr�fico em Cadiz e no Marrocos. 56 00:06:51,188 --> 00:06:53,220 Podemos obter grava��es de v�deo. 57 00:06:53,221 --> 00:06:54,893 Achou que vou ligar para l�. 58 00:06:54,894 --> 00:06:57,224 - Posso ligar... - N�o, tudo bem, eu ligo. 59 00:06:57,225 --> 00:06:59,331 Sim, tudo bem... 60 00:07:03,000 --> 00:07:05,583 - Aqui. - Maravilha! Bom trabalho. 61 00:07:14,360 --> 00:07:15,660 Nicky... 62 00:07:16,680 --> 00:07:18,066 Como vai indo? 63 00:07:20,720 --> 00:07:22,118 Como est� o Lala? 64 00:07:23,960 --> 00:07:25,741 Est� indo bem, obrigado pela ajuda. 65 00:07:28,200 --> 00:07:29,656 Ele est� sob controle? 66 00:07:31,560 --> 00:07:35,103 Ele far� a entrega. N�o fique nervoso. 67 00:07:35,104 --> 00:07:38,038 Que bom. Sabe que n�o gosto de amadores. 68 00:07:40,720 --> 00:07:42,867 Jamilla disse que n�o est� mais com Sahar. 69 00:07:44,960 --> 00:07:48,325 - �... - � uma pena, Nicky. 70 00:07:50,280 --> 00:07:51,810 Podemos fazer um jantar. 71 00:07:59,360 --> 00:08:00,767 Obrigado pela parceria. 72 00:08:02,960 --> 00:08:05,492 Igualmente, Nicky. Obrigado pela parceria. 73 00:08:19,880 --> 00:08:21,885 Tenho todos os documentos relevantes. 74 00:08:22,960 --> 00:08:26,229 A partir do dia 1� do pr�ximo m�s, voc�, Lala Ahmed, 75 00:08:26,230 --> 00:08:28,502 assumir� a titularidade em Dubai. 76 00:08:28,503 --> 00:08:31,360 Receber� sua pr�pria conta de lucros. 77 00:08:31,361 --> 00:08:33,135 E voc�, Nicky... 78 00:08:33,136 --> 00:08:36,559 Tem certeza de que quer abrir m�o de seus neg�cios em Dubai? 79 00:08:36,560 --> 00:08:37,940 Tenho. 80 00:08:37,941 --> 00:08:40,601 Entende que � uma decis�o sem volta? 81 00:08:41,360 --> 00:08:42,923 Tenho certeza absoluta. 82 00:08:44,520 --> 00:08:48,591 N�o entendo por que vai sair. O neg�cio est� crescendo. 83 00:08:48,626 --> 00:08:50,660 � preciso parar que se est� bem. 84 00:08:51,311 --> 00:08:53,444 A pr�xima entrega ser� minha �ltima. 85 00:08:55,000 --> 00:08:56,506 Com essa entrega, 86 00:08:56,847 --> 00:09:00,397 voc� ter� mais de 11 milh�es de d�lares em sua conta em Dubai. 87 00:09:01,220 --> 00:09:03,642 E confio que Lala conduzir� os neg�cios 88 00:09:03,643 --> 00:09:05,304 com a mesma disciplina. 89 00:09:05,305 --> 00:09:08,273 - � claro que vou. - Me certificarei disso. 90 00:09:09,280 --> 00:09:11,969 Ent�o... vamos assinar. 91 00:09:38,399 --> 00:09:39,789 O que diabos est� havendo? 92 00:10:03,640 --> 00:10:05,041 Eu assumo daqui. 93 00:10:17,720 --> 00:10:21,185 - Aqui est�. - � um prazer negociar com voc�s. 94 00:10:21,186 --> 00:10:23,126 - Obrigado. - Com licen�a... 95 00:10:23,127 --> 00:10:27,399 - Conhece algum restaurante aqui? - Sim, tem um muito bom... 96 00:10:27,400 --> 00:10:31,076 Sim, sou eu. Calma, n�o consigo te ouvir. 97 00:10:31,600 --> 00:10:35,240 Conhe�o o dono. Vou ligar e reservar uma mesa para voc�. 98 00:10:35,241 --> 00:10:38,521 - Lala, temos que ir. - Estou conversando... 99 00:10:38,522 --> 00:10:39,868 Agora! 100 00:10:42,280 --> 00:10:45,916 - Espancado at� a morte! - Achei que estavam pressionados. 101 00:10:45,917 --> 00:10:48,435 - Parece que n�o. - E a entrega? 102 00:10:48,436 --> 00:10:49,825 Dane-se a entrega. 103 00:10:49,826 --> 00:10:51,709 Como assim, dane-se? � meu dinheiro. 104 00:10:51,710 --> 00:10:55,176 Vamos ter guerra. O pessoal do Wasim vai esmagar o Bobby. 105 00:10:55,211 --> 00:10:56,536 � claro que vai. 106 00:10:58,560 --> 00:10:59,993 Isso n�o � bom. 107 00:11:42,200 --> 00:11:43,567 � ele? 108 00:11:44,400 --> 00:11:45,772 �. 109 00:11:58,200 --> 00:11:59,741 Isso n�o � nada bom. 110 00:12:00,880 --> 00:12:03,253 - Pois �... - Mas temos que continuar. 111 00:12:05,560 --> 00:12:07,936 Continuar? Com o qu�? 112 00:12:09,581 --> 00:12:11,599 O l�der do grupo que acobertou 113 00:12:11,600 --> 00:12:16,330 foi morto com um taco de golfe em plena luz do dia. 114 00:12:16,960 --> 00:12:19,745 A organiza��o dele � forte, outros o substituir�o. 115 00:12:19,746 --> 00:12:21,759 N�o podemos mudar o rumo. 116 00:12:21,760 --> 00:12:26,840 - J� estamos vendo resultados. - Isso vai explodir. 117 00:12:27,360 --> 00:12:30,552 Se n�o procurarmos por armas ilegais, 118 00:12:30,553 --> 00:12:34,083 tamb�m com o pessoal do Wasim, perderemos todo o controle. 119 00:12:35,040 --> 00:12:37,174 Minha fonte disse que tudo vai se acalmar. 120 00:12:43,160 --> 00:12:45,654 N�o... N�o! 121 00:12:48,920 --> 00:12:53,350 Se acalmar? Vai ser uma carnificina. 122 00:12:54,831 --> 00:12:56,411 Vamos esperar para ver. 123 00:13:00,160 --> 00:13:01,712 Est� cometendo um grande erro! 124 00:13:04,320 --> 00:13:06,288 Lidei muito com esses garotos. 125 00:13:07,520 --> 00:13:09,858 Isso s� vai crescer. Posso garantir. 126 00:13:18,080 --> 00:13:20,964 Lembre-se de que voc� trabalha para mim. 127 00:13:44,280 --> 00:13:47,970 - Lamento pelo que aconteceu. - �, � uma merda, cara... 128 00:13:49,000 --> 00:13:51,008 Podemos contrabandear outras coisas? 129 00:13:51,009 --> 00:13:52,536 - Claro. - Perfeito. 130 00:13:52,537 --> 00:13:55,094 Precisa trazer uma coisa da Alemanha. 131 00:13:55,095 --> 00:13:57,659 - O que quer trazer? - N�o se preocupe com isso. 132 00:13:59,680 --> 00:14:02,588 - Ent�o n�o vai acontecer. - Como assim? 133 00:14:03,124 --> 00:14:05,220 Nosso ve�culo n�o trar� armas para voc�. 134 00:14:05,255 --> 00:14:06,574 Escute bem... 135 00:14:06,575 --> 00:14:09,735 Eu vou matar todos eles. Eles v�o morrer agora. 136 00:14:09,736 --> 00:14:14,077 Ratinhos de merda. Pensem nisso antes de escolherem seu lado. 137 00:14:14,680 --> 00:14:18,085 - Nabil. N�o temos nenhum lado. - Pode ser... 138 00:14:18,460 --> 00:14:21,244 Mas agora est� dito. At� mais. 139 00:14:26,102 --> 00:14:27,579 O que est� fazendo? 140 00:14:27,580 --> 00:14:29,976 Se perder meu cliente, estou fora do neg�cio. 141 00:14:29,977 --> 00:14:32,136 Voc� perdeu o cliente. Wasim est� morto. 142 00:14:32,137 --> 00:14:35,260 Nabil � inst�vel, n�o deve trabalhar com ele. 143 00:14:35,261 --> 00:14:38,679 Fique fora disso. J� tem seu dinheiro. Voc� est� fora. 144 00:14:38,680 --> 00:14:42,227 Se passar armas pela fronteira, ter� a Intelig�ncia na sua cola. 145 00:14:42,228 --> 00:14:45,259 Se o encontrarem, encontram a mim. Assim � melhor para n�s. 146 00:14:45,260 --> 00:14:48,842 Melhor para mim? Voc� s� liga para si mesmo. 147 00:14:49,508 --> 00:14:51,417 N�o se trata disso, mas de neg�cios. 148 00:14:51,990 --> 00:14:54,372 Percebi isso quando fui espancado. 149 00:14:54,740 --> 00:14:58,188 - A culpa foi sua, n�o? - Fiquei fora por uma semana. 150 00:14:59,200 --> 00:15:00,582 A situa��o � esta: 151 00:15:01,877 --> 00:15:04,906 Voc� precisa dos meus contatos na Espanha para continuar. 152 00:15:05,320 --> 00:15:08,104 N�o os ter� se trouxer armas para o Nabil. Ponto final. 153 00:15:14,400 --> 00:15:16,301 Patrulha 23040, 154 00:15:16,302 --> 00:15:18,879 tiroteio na M�llegade. Duas viaturas no local. 155 00:15:18,880 --> 00:15:21,452 Agressores escaparam de scooter. 156 00:15:21,453 --> 00:15:23,725 Dois baleados. Preciso de uma ambul�ncia. 157 00:15:25,960 --> 00:15:29,642 23040, recebido. Quantos feridos? 158 00:15:29,643 --> 00:15:32,433 Civis ou colegas? Onde voc� est�? 159 00:15:34,720 --> 00:15:38,390 Os baleados s�o civis. Estamos na cena do crime, M�llegade 2. 160 00:16:37,320 --> 00:16:39,536 Acha que � uma boa ideia sentar e ver isso? 161 00:16:50,899 --> 00:16:52,273 Voc� os conhece? 162 00:17:00,720 --> 00:17:02,104 Me chamo Alf. 163 00:17:03,320 --> 00:17:05,294 - Como se chama? - Bilal. 164 00:17:10,840 --> 00:17:12,205 Eu sou policial. 165 00:17:16,320 --> 00:17:19,456 O que acha de darmos uma volta em vez de ficar e ver isso? 166 00:17:27,160 --> 00:17:28,561 Venha, vamos l�. 167 00:18:18,600 --> 00:18:20,867 - Aqui... - Obrigado. 168 00:18:23,100 --> 00:18:25,158 Tem certeza de que sua m�e est� em casa? 169 00:18:25,159 --> 00:18:26,519 Tenho. 170 00:18:26,520 --> 00:18:29,472 - Certo. - Obrigado pela comida. 171 00:18:30,480 --> 00:18:32,243 N�o foi nada. 172 00:19:00,520 --> 00:19:04,028 - O que faz aqui? - Vim para me desculpar. 173 00:19:05,160 --> 00:19:08,496 Se desculpar? N�o acha que � um pouco tarde? 174 00:19:09,560 --> 00:19:12,679 - Se manda. - Stine, escute. Dois segundos. 175 00:19:12,680 --> 00:19:17,144 Stine, eu ferrei tudo. Ferrei de verdade. 176 00:19:18,200 --> 00:19:21,736 N�o me interessa, e n�o devia ter vindo aqui. 177 00:19:21,771 --> 00:19:23,585 Fico doente s� de te olhar. Entendeu? 178 00:19:25,160 --> 00:19:26,917 O cara com quem me viu... 179 00:19:29,220 --> 00:19:33,567 � o Inspetor Chefe. Quer controlar nossa investiga��o. 180 00:19:38,600 --> 00:19:39,965 Como �? 181 00:19:39,966 --> 00:19:42,790 Quer que deixemos uma organiza��o em paz 182 00:19:42,791 --> 00:19:44,691 e em vez disso ataquemos os rivais. 183 00:19:46,640 --> 00:19:48,815 Por isso agora temos que ir atr�s do Bobby. 184 00:19:51,240 --> 00:19:53,959 Voc� percebe o que est� dizendo, Alf? 185 00:19:54,967 --> 00:19:56,764 Preciso que volte, Stine. 186 00:19:56,765 --> 00:20:01,432 Precisa? E ent�o? Limpar sua barra? Esque�a. 187 00:20:01,467 --> 00:20:04,943 - N�o volte mais aqui. - N�o, Stine. Qual �... 188 00:20:05,640 --> 00:20:08,599 N�o pode dizer o que eu devo fazer? 189 00:20:08,600 --> 00:20:11,159 Deve se mandar daqui, e n�o voltar mais. Entendeu? 190 00:21:05,560 --> 00:21:07,064 Certo, agora escutem... 191 00:21:09,520 --> 00:21:11,932 Podem parar com o que est�o fazendo. 192 00:21:13,680 --> 00:21:15,592 Perdemos nosso foco. 193 00:21:16,440 --> 00:21:20,563 Estamos ca�ando as pessoas erradas e isso � culpa minha. 194 00:21:21,480 --> 00:21:25,400 Fizemos um trabalho meticuloso para encontrar alguns chef�es. 195 00:21:25,880 --> 00:21:28,635 E � a esse trabalho que temos que voltar. Agora. 196 00:21:32,960 --> 00:21:37,910 Marco, Nicky... este ser� o nosso �nico foco agora. 197 00:21:38,440 --> 00:21:43,159 Tudo o que tiver a ver com estes dois � de nosso interesse. 198 00:21:43,160 --> 00:21:45,488 Ent�o... J�wer e M�ller, 199 00:21:45,489 --> 00:21:48,191 temos que colocar a vigil�ncia em cima do Nicky. 200 00:21:48,192 --> 00:21:52,254 Loja de sucos, ag�ncia de c�mbio. Vigil�ncia total sobre Nabil. 201 00:21:53,200 --> 00:21:56,492 Bj�rn, precisa ligar novamente para a Espanha 202 00:21:57,080 --> 00:22:00,180 e solicitar os v�deos. Acabei n�o fazendo. Lamento. 203 00:22:01,720 --> 00:22:04,623 Vamos l�. Obrigado, amigos. 204 00:22:15,560 --> 00:22:16,938 Voc� est� bem? 205 00:22:19,680 --> 00:22:21,022 Estou. 206 00:22:26,920 --> 00:22:31,126 Ent�o temos tido reuni�es com as empresas da lista. 207 00:22:34,040 --> 00:22:39,919 O resultado foi fant�stico. Dez delas se tornaram clientes. 208 00:22:39,920 --> 00:22:44,210 Esses foram clientes que receberam um significativo foco 209 00:22:44,245 --> 00:22:46,544 em suas expectativas, em Julho. 210 00:22:47,360 --> 00:22:49,268 Bem, s� posso dizer "bom trabalho". 211 00:22:50,800 --> 00:22:54,735 Nete, n�o vai mostrar o plano de conten��es para o semestre? 212 00:22:54,770 --> 00:22:57,518 Plano de conten��es? A coisa s� melhora! 213 00:22:58,560 --> 00:23:01,394 N�o est� no PowerPoint... 214 00:23:01,395 --> 00:23:04,574 Est� na impressora, na minha mesa. 215 00:23:04,575 --> 00:23:07,197 - Eu posso buscar... - N�o, eu vou. 216 00:23:11,040 --> 00:23:15,445 - A filial est� no rumo certo. - Nete evoluiu com o cargo. 217 00:23:15,446 --> 00:23:16,793 Anna, pare com isso. 218 00:23:18,293 --> 00:23:20,456 Posso perceber quem est� no controle aqui. 219 00:23:24,200 --> 00:23:26,236 Ainda sonha em crescer no banco? 220 00:23:32,240 --> 00:23:33,543 N�o... 221 00:23:34,862 --> 00:23:36,198 N�o mais. 222 00:23:36,800 --> 00:23:41,800 Na verdade estou bem, passando os dias no primeiro piso. 223 00:23:41,801 --> 00:23:44,899 - N�o precisa dessa mod�stia. - N�o � isso... 224 00:23:45,800 --> 00:23:47,707 Nete est� indo cada vez melhor. 225 00:23:49,360 --> 00:23:52,023 Bem, � um prazer ver tudo isso. 226 00:23:52,674 --> 00:23:54,818 Avise se tiver outras ideias. 227 00:23:56,160 --> 00:23:57,540 Aqui est�. 228 00:24:00,889 --> 00:24:03,585 Sim. Sinal verde daqui. Para o plano tamb�m. 229 00:24:04,120 --> 00:24:06,768 Que bom. Eu o acompanho. 230 00:24:14,560 --> 00:24:16,767 - Sim, o que �? - Oi, querido. Sou eu. 231 00:24:17,080 --> 00:24:20,023 Achei que poder�amos dar um passeio. 232 00:24:21,120 --> 00:24:25,879 - Passeio? N�o est� no trabalho? - Estou saindo mais cedo. 233 00:24:25,880 --> 00:24:28,156 Carl vai dormir na casa do Arthur. 234 00:24:28,157 --> 00:24:31,526 Ent�o achei que poderia vir me buscar. 235 00:24:32,560 --> 00:24:36,348 - Agora? - Sim. Deixei uma sacola pronta. 236 00:24:39,680 --> 00:24:41,835 - Combina com voc�. - Obrigado. 237 00:24:48,360 --> 00:24:49,748 Por favor... 238 00:25:03,970 --> 00:25:05,573 - Aonde vamos? - Para o norte. 239 00:25:06,800 --> 00:25:08,178 Muito bem... 240 00:25:35,360 --> 00:25:37,630 - Ol�. - Ol�. 241 00:25:38,240 --> 00:25:41,222 Desculpe virmos sem avisar. Tentamos ligar algumas vezes. 242 00:25:42,880 --> 00:25:45,278 Sim, me desculpem. Estive muito ocupada. 243 00:25:46,040 --> 00:25:50,965 - Podemos entrar por um momento? - N�o � uma boa hora... 244 00:25:51,000 --> 00:25:52,662 Levar� apenas alguns minutos. 245 00:25:58,800 --> 00:26:00,180 Obrigado. 246 00:26:00,800 --> 00:26:05,403 Voc� nos contatou sobre algo importante para contar, 247 00:26:05,404 --> 00:26:07,719 e n�o soubemos mais nada de voc�. 248 00:26:07,720 --> 00:26:11,919 Estive mesmo ocupada. Tenho toda a filial para cuidar. 249 00:26:11,920 --> 00:26:15,976 Entendemos totalmente, mas agora estamos aqui. 250 00:26:16,920 --> 00:26:21,126 - Ent�o do que gostaria de falar? - Na verdade eu n�o lembro. 251 00:26:21,127 --> 00:26:22,476 N�o... 252 00:26:23,907 --> 00:26:26,496 Na mensagem voc� menciona Anna Berg Hansen. 253 00:26:29,040 --> 00:26:34,758 - O que tem ela? - � voc� quem deve dizer. 254 00:26:35,160 --> 00:26:39,158 Ela tem tido muitos clientes ultimamente? 255 00:26:40,640 --> 00:26:44,618 Anna sempre tem novos clientes, � nossa melhor funcion�ria. 256 00:26:44,653 --> 00:26:47,322 E voc�, aceita todos esses novos clientes? 257 00:26:48,052 --> 00:26:49,359 Sim. 258 00:26:49,360 --> 00:26:53,410 Acreditamos que clientes da Anna lavam dinheiro na sua filial. 259 00:26:55,480 --> 00:26:59,298 - Anna n�o lava dinheiro... - N�o foi o que eu disse, certo? 260 00:26:59,760 --> 00:27:02,913 N�o disse que � Anna, mas os clientes dela. 261 00:27:05,694 --> 00:27:07,975 Sabemos que tem algo acontecendo no seu banco. 262 00:27:13,280 --> 00:27:14,854 N�o posso dizer nada. 263 00:27:17,280 --> 00:27:22,413 Voc� � respons�vel pela filial. Se n�o cooperar conosco, 264 00:27:23,000 --> 00:27:25,830 ser� considerada c�mplice. Entendeu? 265 00:27:29,920 --> 00:27:34,146 Podem acessar o computador dela atrav�s do meu. 266 00:27:34,720 --> 00:27:38,802 - Podem ver os dados por ali. - Bom. Gostar�amos de fazer isso. 267 00:27:47,240 --> 00:27:48,662 - Aqui... - Obrigado. 268 00:27:54,000 --> 00:27:55,358 Ent�o temos algo aqui. 269 00:27:56,320 --> 00:28:00,919 Multi Service A/S, Royal Cleaning A/S. AST Consultant. 270 00:28:00,920 --> 00:28:03,793 - Parecem empresas de fachada. - Pode-se dizer que sim. 271 00:28:04,360 --> 00:28:05,794 Vou fazer uma c�pia. 272 00:28:09,740 --> 00:28:12,090 Ela deve ter contas fantasmas em algum lugar. 273 00:28:13,280 --> 00:28:16,560 Temos que monitorar o celular e o computador pessoal. 274 00:28:17,080 --> 00:28:18,467 M�ller... 275 00:28:23,080 --> 00:28:25,943 Certo. A pol�cia espanhola deu retorno. 276 00:28:26,800 --> 00:28:28,982 Eles t�m v�deos do Marco. 277 00:28:34,320 --> 00:28:38,548 Ainda tenho armas na Alemanha. Preciso delas aqui. 278 00:28:39,640 --> 00:28:42,396 - Voc� tem o ve�culo. - � do Nicky tamb�m. 279 00:28:42,900 --> 00:28:45,306 - Ent�o faremos sem o Nicky. - N�o posso. 280 00:28:45,720 --> 00:28:48,604 Por qu�? Ainda n�o tomou conta? Ainda � o garotinho dele? 281 00:28:50,320 --> 00:28:54,106 Escute, est� perdendo seu tempo. Se trabalharmos juntos... 282 00:28:54,400 --> 00:28:58,428 Voc� tem a mercadoria, eu tenho pessoal. Vamos direto ao Marco. 283 00:28:58,463 --> 00:29:01,032 Colocamos a coisa na rua. Controlamos a merda toda. 284 00:29:02,160 --> 00:29:05,578 - O Marco � forte como dizem? - N�o sei. 285 00:29:06,184 --> 00:29:07,886 Como assim, nunca o encontrou? 286 00:29:11,440 --> 00:29:14,134 - N�o conhece teu fornecedor? - Conhecerei logo. 287 00:29:14,135 --> 00:29:18,174 Digo isso porque gosto de voc�. O Nicky s� te ferra. 288 00:29:20,080 --> 00:29:24,818 � caro estar em guerra. Quero comprar de voc�. Mas um conselho: 289 00:29:25,600 --> 00:29:28,762 - Segure o Marco assim que puder. - Farei isso. 290 00:29:32,040 --> 00:29:33,850 Sei de algu�m que o conhece. 291 00:29:36,400 --> 00:29:37,770 Marroquino. 292 00:30:12,020 --> 00:30:13,400 Nicky! 293 00:30:14,680 --> 00:30:16,016 Agora vejam... 294 00:30:18,920 --> 00:30:21,586 - L� est� ele. - S�o eles. 295 00:30:22,200 --> 00:30:24,822 - Nicky, Marco, o mesmo carro. - Isso... 296 00:30:25,600 --> 00:30:29,908 Vamos checar as placas. Descubram se estiveram na Dinamarca. 297 00:30:29,909 --> 00:30:33,723 Temos que checar com a Interpol e descobrir os propriet�rios. 298 00:30:51,400 --> 00:30:52,950 - Storm. - Brodersen? 299 00:30:53,900 --> 00:30:56,979 - Bom ver voc�. - Que �tima visita. 300 00:30:57,014 --> 00:31:01,600 Estava por perto, ent�o quis ver o departamento. 301 00:31:02,960 --> 00:31:04,554 Calma. N�o vou prender ningu�m. 302 00:31:04,555 --> 00:31:06,537 � muito bem-vindo. 303 00:31:06,938 --> 00:31:10,334 Ajudei a criar esta unidade. � um grande prazer... 304 00:31:10,840 --> 00:31:12,477 ver no que se tornou. 305 00:31:13,172 --> 00:31:15,385 Contem sobre o que est�o fazendo. 306 00:31:15,700 --> 00:31:18,601 Voc� j� sabe tudo sobre o conflito atual... 307 00:31:19,040 --> 00:31:21,080 Estamos todos focados nas organiza��es 308 00:31:21,960 --> 00:31:24,296 que temos investigado nos �ltimos seis meses. 309 00:31:25,080 --> 00:31:29,622 Ap�s a morte de Wasim passamos para o pr�ximo l�der. 310 00:31:30,480 --> 00:31:34,114 Estamos investigando uma conex�o na Espanha, 311 00:31:34,920 --> 00:31:40,138 onde o fornecedor, Marco, � nosso alvo principal. 312 00:31:40,139 --> 00:31:43,663 � o principal suspeito do caso dos Romenos mortos no por�o. 313 00:31:43,664 --> 00:31:46,558 - Acho que lembra. - Lembro sim. 314 00:31:48,440 --> 00:31:51,095 - Vamos dar uma volta? - Sim, por favor. 315 00:31:53,980 --> 00:31:56,847 - Obrigado pela recep��o. - De nada. 316 00:32:14,280 --> 00:32:17,374 - � s�rio isso? - N�o � legal? 317 00:32:18,240 --> 00:32:19,700 �... 318 00:32:20,986 --> 00:32:23,182 - N�o temos como pagar. - Temos sim. 319 00:32:25,920 --> 00:32:27,752 Tamb�m comprei o pacote spa. 320 00:32:44,840 --> 00:32:46,523 Salamaleico. 321 00:32:47,640 --> 00:32:50,110 - Quero falar com o Marroquino. - L� dentro. 322 00:32:54,560 --> 00:32:55,880 Salamaleico. 323 00:32:59,760 --> 00:33:03,265 - Quem de voc�s � o Marroquino? - Quem quer saber? 324 00:33:04,280 --> 00:33:07,122 Me chamo Lala. Vim por Wasim. 325 00:33:10,680 --> 00:33:12,076 Venha. 326 00:33:13,480 --> 00:33:14,860 Sente-se. 327 00:33:18,720 --> 00:33:22,050 - E ent�o? - Preciso de sua ajuda. 328 00:33:22,585 --> 00:33:25,527 Voc� e seu irm�o t�m planta��o em Dar Abjaou. 329 00:33:26,040 --> 00:33:30,293 E o que tem com isso? � policial ou o qu�? 330 00:33:30,880 --> 00:33:32,548 Pare�o um policial? 331 00:33:34,320 --> 00:33:37,292 Estou procurando algu�m. Por isso estou aqui. 332 00:33:38,800 --> 00:33:41,735 Meu irm�o Jamil controla a planta��o agora. 333 00:33:42,840 --> 00:33:48,023 Comunica��o e contatos... S�o muitos, n�o conhe�o todos. 334 00:33:49,120 --> 00:33:52,762 - Por quem est� procurando? - Marco. 335 00:33:54,640 --> 00:33:56,682 Quem disse a voc� que eu conhe�o o Marco? 336 00:33:58,400 --> 00:34:00,290 Como chegou a essa conclus�o? 337 00:34:02,120 --> 00:34:03,474 Isto � para voc�. 338 00:34:16,882 --> 00:34:18,882 Diga quando ele vem para a Dinamarca. 339 00:34:21,560 --> 00:34:24,617 - Ele est� aqui agora. - Agora? 340 00:34:24,618 --> 00:34:26,990 Ele est� aqui h� um bom tempo. 341 00:35:02,320 --> 00:35:04,230 - Champanhe para voc�s? - Sim. 342 00:35:16,160 --> 00:35:17,654 - Aqui est�. - Muito obrigada. 343 00:35:20,480 --> 00:35:22,762 - Ela est� me mimando. - � �timo, n�o? 344 00:35:26,480 --> 00:35:27,828 � sim... 345 00:35:29,360 --> 00:35:31,402 Um pouco para voc� tamb�m... Prontinho. 346 00:35:32,320 --> 00:35:33,622 Sa�de. 347 00:35:34,440 --> 00:35:35,798 Sa�de. 348 00:35:46,160 --> 00:35:47,545 O que foi? 349 00:35:50,280 --> 00:35:55,790 Carro esportivo, roupas, champanhe vintage. Isso �... 350 00:35:56,600 --> 00:35:58,507 S�ren, n�o pode tentar aproveitar? 351 00:36:03,360 --> 00:36:04,753 Sim... 352 00:36:05,623 --> 00:36:08,803 Me acostumei com o fato de que o que acho n�o importa. 353 00:36:13,400 --> 00:36:15,155 Voc� mudou nos �ltimos meses. 354 00:36:15,960 --> 00:36:19,859 Sim. Eu n�o estava feliz, mas agora estou. 355 00:36:19,860 --> 00:36:23,147 - Isso n�o � positivo? - Sim, mas n�o � s� isso. 356 00:36:23,148 --> 00:36:27,610 O qu�? � porque eu n�o quero ser aquela que usa avental colorido 357 00:36:27,611 --> 00:36:31,904 e cuida para que o jantar esteja pronto �s 18h15min? 358 00:36:35,400 --> 00:36:40,016 N�o quero discutir. Era para ser um bom passeio. Para n�s dois. 359 00:36:41,360 --> 00:36:43,684 N�o vou parar de fazer o que estou fazendo. 360 00:36:56,280 --> 00:36:59,175 S� tenho problemas para me acostumar com isso. Certo? 361 00:37:00,200 --> 00:37:01,558 Enfim... 362 00:37:02,629 --> 00:37:07,537 Eu posso gostar disso, sem que seja preciso exagerar. 363 00:37:07,538 --> 00:37:09,095 - Pode? - Sim. 364 00:37:10,792 --> 00:37:13,393 No come�o da nossa rela��o voc� n�o era... 365 00:37:14,080 --> 00:37:15,437 Entediante? 366 00:37:16,400 --> 00:37:19,720 N�o. Nunca achei voc� entediante. 367 00:37:21,253 --> 00:37:23,305 Mas voc� era mais imprevis�vel. 368 00:37:24,400 --> 00:37:26,376 Como na noite que foi para cima de mim. 369 00:37:26,377 --> 00:37:29,018 Eu fui pra cima de voc�? N�s dois somos respons�veis. 370 00:37:29,019 --> 00:37:33,144 Voc� era do 3� ano e eu do 1�. Jamais ousaria avan�ar com voc�. 371 00:37:33,179 --> 00:37:37,800 Conversamos por horas. Mesmo com voc� sem tempo. 372 00:37:38,840 --> 00:37:42,407 Conversamos? Voc� estava s� provocando. 373 00:37:43,720 --> 00:37:47,590 E ent�o quis ir para o hotel. Nunca havia experimentado. 374 00:37:47,591 --> 00:37:49,387 N�o foi bem assim... 375 00:37:54,760 --> 00:37:57,039 - Mas valeu a pena. - Foi uma boa noite. 376 00:38:01,200 --> 00:38:05,164 Senti falta daquela pessoa com quem fui para o hotel. 377 00:38:06,640 --> 00:38:08,135 Tamb�m senti sua falta. 378 00:38:10,295 --> 00:38:13,469 Suspeita de lavagem de dinheiro via loja de sucos. 379 00:38:14,640 --> 00:38:19,025 Suspeita de lavagem via ag�ncia de c�mbio Euro Travel & Exchange. 380 00:38:19,520 --> 00:38:22,624 Eles monitoram tr�s outras ag�ncias tamb�m. 381 00:38:23,600 --> 00:38:28,517 Suspeita de evas�o de divisas. Fraude via subcontratados. 382 00:38:28,920 --> 00:38:32,196 Suspeita de importa��o de drogas il�citas. 383 00:38:33,000 --> 00:38:34,883 Maconha, ao que parece. 384 00:38:35,680 --> 00:38:38,124 Ent�o h� uma lista de placas de ve�culos 385 00:38:39,200 --> 00:38:42,164 e as datas de passagem pela fronteira com a Alemanha. 386 00:38:46,340 --> 00:38:48,524 Por que a pol�cia espanhola est� envolvida? 387 00:38:48,525 --> 00:38:50,377 Est�o ca�ando algu�m grande por l�. 388 00:38:52,251 --> 00:38:55,984 Parece que est�o tentando ligar a um caso 389 00:38:55,985 --> 00:38:57,999 onde encontraram v�rios corpos num por�o. 390 00:38:59,600 --> 00:39:01,360 Espero que n�o tenha nada com isso. 391 00:39:04,160 --> 00:39:07,094 - Como fazemos para o caso ruir? - N�o conte com isso. 392 00:39:07,495 --> 00:39:09,564 Quem est� liderando leva a coisa � s�rio. 393 00:39:12,240 --> 00:39:16,455 - Alguma evid�ncia concreta? - Foi o que pude descobrir. 394 00:39:17,040 --> 00:39:19,595 - Quem s�o os outros policiais? - N�o sei. 395 00:39:21,880 --> 00:39:24,860 - Descubra. - N�o vou arriscar. 396 00:39:26,500 --> 00:39:28,609 S� preciso do que me deve. S�o 300 mil. 397 00:39:31,400 --> 00:39:36,544 300 mil por isto? N�o pegou nenhum documento ou arquivo. 398 00:39:37,280 --> 00:39:41,896 - Poderia ter encontrado. - Posso? Devo? 399 00:39:42,960 --> 00:39:44,708 Sabe alguma coisa a respeito disso? 400 00:41:20,924 --> 00:41:22,528 Eu quero voc�... 401 00:41:33,720 --> 00:41:35,889 N�o! N�o pode... 402 00:41:38,000 --> 00:41:39,344 Pare, pare... 403 00:41:41,360 --> 00:41:45,206 - Vamos voltar para o quarto. - N�o vou sair da �gua agora. 404 00:41:52,160 --> 00:41:54,420 Ent�o eu vou para o quarto me preparar. 405 00:42:24,972 --> 00:42:26,968 N�o sabia que iam limpar agora. 406 00:42:27,654 --> 00:42:30,092 - Termino em um minuto. - Tudo bem. 407 00:42:43,769 --> 00:42:46,484 - Volto daqui a pouco. - Tudo bem. 408 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 O que houve? 409 00:43:28,120 --> 00:43:30,711 - Tem um homem no quarto. - Um homem? 410 00:43:33,709 --> 00:43:35,273 Est� fingindo que est� limpando. 411 00:43:35,720 --> 00:43:38,378 Est� com fones de ouvido e cal�ados sujos. 412 00:43:39,360 --> 00:43:40,731 O que est� dizendo? 413 00:43:41,760 --> 00:43:43,308 Acho que estou sendo vigiada. 414 00:43:44,720 --> 00:43:46,076 Pela pol�cia? 415 00:43:53,520 --> 00:43:54,830 Pode v�-lo? 416 00:43:59,440 --> 00:44:00,918 - Anna... - Sim. 417 00:44:02,200 --> 00:44:04,974 O que tem no quarto que eles n�o podem encontrar? 418 00:44:06,840 --> 00:44:08,172 Meu notebook. 419 00:44:10,080 --> 00:44:12,701 Ol�? Ol�? 420 00:44:17,120 --> 00:44:21,542 - O notebook est� aqui. - Sim. Mas estava na bolsa. 421 00:44:22,160 --> 00:44:23,463 O que tem nele? 422 00:44:24,480 --> 00:44:27,237 - Tudo. - O que quer dizer? 423 00:44:28,040 --> 00:44:31,955 Todas as contas. Listas de companhias. 424 00:44:33,720 --> 00:44:35,613 Transa��es para o estrangeiro. 425 00:44:37,280 --> 00:44:39,804 Se foi copiado, estou perdida. 426 00:44:41,400 --> 00:44:43,861 Nunca deveria ter come�ado com essa porcaria. 427 00:44:48,640 --> 00:44:50,006 S�ren... 428 00:44:51,520 --> 00:44:53,330 Vou destruir nossa fam�lia. 429 00:44:53,331 --> 00:44:54,631 Anna... 430 00:44:55,301 --> 00:44:58,030 Lembre-se do quanto � forte. Certo? 431 00:44:59,400 --> 00:45:03,778 O notebook estava na mesa? Quando cruzou com ele? 432 00:45:03,779 --> 00:45:05,124 Pense bem. Estava? 433 00:45:10,120 --> 00:45:12,641 - Anna. - N�o, n�o estava. 434 00:45:13,360 --> 00:45:14,836 Ent�o pode n�o ter copiado. 435 00:45:14,837 --> 00:45:17,388 Mas pode ter instalado algum programa espi�o. 436 00:45:54,122 --> 00:45:55,614 Vamos fazer isso juntos. 437 00:46:01,360 --> 00:46:02,690 Eu te amo. 438 00:46:05,029 --> 00:46:07,146 - Destru�ram o notebook. - �, eu percebi. 439 00:46:12,800 --> 00:46:14,194 O que foi, Storm? 440 00:46:15,520 --> 00:46:17,072 Falei com a dire��o. 441 00:46:18,960 --> 00:46:22,735 - Cortaram nossa verba em 30%. - Como �? 442 00:46:24,040 --> 00:46:27,368 - Parece que � isso. - Mas o Inspetor esteve aqui. 443 00:46:28,240 --> 00:46:31,214 - Parecia feliz e satisfeito. - Aparentemente n�o ficou. 444 00:46:31,891 --> 00:46:35,583 Haver� reuni�o depois de amanh�. Provavelmente serei chutado. 445 00:46:37,166 --> 00:46:40,316 Ent�o nosso departamento dar� lugar a outra for�a tarefa. 446 00:46:41,960 --> 00:46:45,579 - N�o pode fazer isso. - Sim, eles podem. 447 00:47:04,920 --> 00:47:07,006 - Agora n�o. - Storm... 448 00:47:07,007 --> 00:47:09,806 - � s�rio. - Tenho que esclarecer uma coisa. 449 00:47:11,572 --> 00:47:15,073 Se largarmos o caso contra Marco, Nicky e Nabil, 450 00:47:15,074 --> 00:47:17,886 tenho certeza de que a For�a Tarefa seguir� de p�. 451 00:47:21,360 --> 00:47:22,726 Do que est� falando? 452 00:47:25,200 --> 00:47:28,012 O Inspetor n�o est� interessado 453 00:47:28,480 --> 00:47:30,756 em que o grupo do Nabil seja investigado. 454 00:47:31,560 --> 00:47:33,095 Por isso fomos cortados. 455 00:47:38,640 --> 00:47:41,583 Ele me procurou h� algum tempo. 456 00:47:43,920 --> 00:47:47,121 Ent�o pediu que f�ssemos atr�s da organiza��o do Bobby apenas 457 00:47:47,840 --> 00:47:52,201 e deix�ssemos Wasim em paz para que controlasse a cidade. 458 00:47:54,600 --> 00:47:56,412 Espero que n�o tenha feito isso. 459 00:47:59,400 --> 00:48:01,650 Diabos, Alf, no que est� pensando? 460 00:48:03,960 --> 00:48:06,975 Me d� uma boa raz�o para n�o demiti-lo imediatamente. 461 00:48:10,200 --> 00:48:14,035 N�o vou largar um caso para salvar minha cola. 462 00:48:14,560 --> 00:48:17,806 Se quer salvar o Departamento, traga evid�ncias. 463 00:48:21,320 --> 00:48:22,746 Tem at� depois de amanh�. 464 00:48:49,480 --> 00:48:50,802 O que houve? 465 00:48:53,440 --> 00:48:57,824 Isso n�o encaixa, certo? Marco dirige uma grande opera��o. 466 00:48:57,825 --> 00:49:00,239 Uma grande opera��o de tr�fico. 467 00:49:00,240 --> 00:49:04,205 Do Marrocos � Dinamarca no �ltimo ano. Talvez antes ainda. 468 00:49:04,680 --> 00:49:07,359 Sem que uma �nica pessoa saiba identific�-lo. 469 00:49:07,360 --> 00:49:10,679 Ningu�m sabe quem diabos ele �. 470 00:49:10,680 --> 00:49:13,839 A pol�cia espanhola mandou a ficha de Raul. 471 00:49:13,840 --> 00:49:19,134 Foi preso h� 3 anos, com 3 milh�es de euros, na Fran�a, 472 00:49:19,135 --> 00:49:21,403 porque seu carro foi registrado como roubado. 473 00:49:21,404 --> 00:49:24,020 3 milh�es de euros num carro roubado. 474 00:49:24,480 --> 00:49:27,336 Isso � muita burrice. 475 00:49:27,337 --> 00:49:32,060 Bem... Ele melhorou. Ficou mais esperto. 476 00:51:10,200 --> 00:51:11,521 Venham aqui, pessoal! 477 00:51:18,920 --> 00:51:20,629 Talvez tenhamos visto errado. 478 00:51:26,600 --> 00:51:30,029 Vejam como os homens se portam quando Nicky caminha. 479 00:51:36,680 --> 00:51:40,029 - Todos olham para o Nicky. - E porque todos olham para ele? 480 00:51:43,160 --> 00:51:46,933 Em uma reuni�o, quem sempre chega por �ltimo e sai primeiro? 481 00:51:48,520 --> 00:51:50,001 O chefe. 482 00:51:54,200 --> 00:51:56,758 O perfil do Raul n�o se encaixa nisso. 483 00:51:59,480 --> 00:52:02,759 Mas o do Nicky sim. Os dois apartamentos... 484 00:52:02,760 --> 00:52:07,280 Todas aquelas precau��es. Isto, diabos. E tudo isso... 485 00:52:30,080 --> 00:52:31,402 Podemos conversar? 486 00:52:33,200 --> 00:52:34,566 Sim. 487 00:52:58,800 --> 00:53:00,614 Nunca vou conhecer o Marco, certo? 488 00:53:03,920 --> 00:53:07,446 Vai... Primeiro deve conhecer todos os contatos. 489 00:53:10,160 --> 00:53:11,617 Quer dizer seus contatos. 490 00:53:14,371 --> 00:53:16,071 H� uma raz�o para n�o conhec�-lo. 491 00:53:16,320 --> 00:53:17,644 E qual seria? 492 00:53:20,080 --> 00:53:23,006 Ele n�o existe. Voc� � o Marco. 493 00:53:25,880 --> 00:53:28,413 - Com quem voc� falou? - Isso importa? 494 00:53:30,080 --> 00:53:33,516 Ent�o � mentira o que dizem sobre Marco na Espanha. � voc�. 495 00:53:38,480 --> 00:53:39,873 �... 496 00:53:42,360 --> 00:53:44,146 Marco foi meu disfarce por l�. 497 00:53:46,400 --> 00:53:49,312 Era algu�m que todos temiam, e eu podia usar isso aqui. 498 00:53:51,680 --> 00:53:53,560 Mas agora que Marco n�o existe, 499 00:53:54,960 --> 00:53:56,680 quem ir� proteg�-lo quando parar? 500 00:53:58,280 --> 00:53:59,697 Eu sei me cuidar. 501 00:54:06,960 --> 00:54:08,432 Quer entrar para uma cerveja? 502 00:54:10,080 --> 00:54:11,480 Sim. 503 00:55:11,440 --> 00:55:13,168 Alf? Alf! 504 00:55:28,800 --> 00:55:31,128 - Descubra de quem � o sangue. - Certo. 505 00:56:45,920 --> 00:56:49,026 Nicky! Nicky... 506 00:56:52,235 --> 00:56:53,682 Nicky... 40030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.