All language subtitles for Beautiful Vampire 2018 WEBDL 720p H.264 AAC_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:29,940 Timing and Subtitles brought to you by The Beautiful Vampire Team at Viki 2 00:01:43,309 --> 00:01:45,951 Such a perfect day for a walk. 3 00:01:48,367 --> 00:01:50,825 Fine Dust Level: High. Do not Go Out. 4 00:01:52,618 --> 00:01:56,267 Chapter 1
Even a Vampire Needs to Earn a Living 5 00:01:56,267 --> 00:01:58,451 I am a vampire. 6 00:02:02,551 --> 00:02:07,709 For a long time, I've been watching human beings develop. 7 00:02:14,583 --> 00:02:16,451 Civilization... 8 00:02:16,451 --> 00:02:19,817 brought me various means. 9 00:02:27,684 --> 00:02:30,050 A means to avoid the sun. 10 00:03:29,692 --> 00:03:33,567 A means to walk in the daylight. 11 00:03:38,675 --> 00:03:39,800 Name: Ran 12 00:03:39,801 --> 00:03:41,133 Age: Five hundred years old (approximately) 13 00:03:41,134 --> 00:03:43,758 Personal Idol: Inventor of Sunscreen 14 00:03:43,759 --> 00:03:46,550 Worthy of Nobel Prize 15 00:03:57,359 --> 00:03:59,642 Coupon: Buy Ten Get one Free 16 00:04:03,400 --> 00:04:05,859 Are you getting the usual? 17 00:04:08,651 --> 00:04:11,650 It means to maintain power 18 00:04:11,650 --> 00:04:14,492 without taking-in human blood. 19 00:04:25,276 --> 00:04:27,951 Look at you. You're paler than last time. 20 00:04:27,951 --> 00:04:29,250 Aigo! 21 00:04:29,251 --> 00:04:31,567 Wait a second. 22 00:04:37,092 --> 00:04:40,826 Try not to be picky about food. Okay? 23 00:04:40,826 --> 00:04:43,883 Try something other than blood pudding. 24 00:04:43,883 --> 00:04:46,884 It means to blend in... 25 00:04:46,884 --> 00:04:48,008 It's much appreciated. 26 00:04:48,008 --> 00:04:49,467 without standing out. 27 00:04:49,467 --> 00:04:51,525 "It's much appreciated." 28 00:04:52,292 --> 00:04:54,166 She definitely stands out. Who is she? 29 00:04:54,167 --> 00:04:56,583 A celebrity? 30 00:04:56,583 --> 00:04:58,059 A regular. 31 00:04:58,059 --> 00:04:59,166 Name: Ok Bun 32 00:04:59,167 --> 00:05:02,342 Motto: No parts of pigs or cows cannot be eaten 33 00:05:02,342 --> 00:05:04,167 Favorite person: A regular. 34 00:07:10,283 --> 00:07:12,308 Name: Kang Mul Ju 35 00:07:12,309 --> 00:07:15,141 Hobby: Collecting buildings 36 00:07:15,142 --> 00:07:18,175 Favorite Game: Monopoly 37 00:07:58,592 --> 00:08:01,834 Rent Increase: 300%
From the New Owner 38 00:08:45,634 --> 00:08:48,518 Makeup: Sale at 50% off 39 00:08:49,425 --> 00:08:51,350 Good day. I am Ran, a makeup artist. 40 00:08:51,350 --> 00:08:53,058 Good day. I am from Ran Makeup Salon. 41 00:08:53,058 --> 00:08:54,191 A professional makeup for you. 42 00:08:54,191 --> 00:08:55,708 You can receive makeup from me. 43 00:08:55,708 --> 00:08:58,500 Hello. I am from Ran Makeup Salon. 44 00:08:59,317 --> 00:09:01,992 I shall do makeup for you. 45 00:09:01,992 --> 00:09:04,892 Good morning. I am from Ran Makeup Salon. 46 00:09:17,601 --> 00:09:21,409 An extremely elastic leather glove. 47 00:09:21,409 --> 00:09:24,767 A thimble for s perfect grip. 48 00:09:24,767 --> 00:09:27,209 Deft hands. 49 00:09:28,359 --> 00:09:29,767 This man... 50 00:09:29,767 --> 00:09:31,459 He is s professional! 51 00:09:40,167 --> 00:09:41,375 One must stay awake. 52 00:09:41,376 --> 00:09:42,809 The world is a jungle. 53 00:09:42,809 --> 00:09:44,782 She who conquers the first flyer, 54 00:09:44,782 --> 00:09:47,459 conquers the street. 55 00:09:49,859 --> 00:09:53,442 Good day. It's Ran Makeup Salon, Ma'am— 56 00:09:58,100 --> 00:10:01,550 Oh, my! Omo! 57 00:10:02,583 --> 00:10:05,084 My most humble apologies. 58 00:10:06,667 --> 00:10:08,467 $50 dollar bill 59 00:10:26,084 --> 00:10:27,359 I am 60 00:10:27,359 --> 00:10:29,383 a vampire... 61 00:10:29,383 --> 00:10:32,301 Makeup: Sale at 50% off 62 00:10:35,609 --> 00:10:38,776 One who survived five hundred years in this land. 63 00:10:40,959 --> 00:10:44,959 One who perfectly adapted to the human world. 64 00:10:48,126 --> 00:10:49,834 A being with strong power. 65 00:10:51,917 --> 00:10:53,542 A vampire. 66 00:11:06,759 --> 00:11:08,624 Special Offer: $5,000 Quick Loans on Call 67 00:11:08,625 --> 00:11:10,549 But I do not know, 68 00:11:10,550 --> 00:11:14,884 why can't I save money even after five hundred years? 69 00:11:29,309 --> 00:11:31,642 What are you looking at!!! 70 00:11:57,967 --> 00:12:00,425 Would you be my customer? 71 00:12:45,600 --> 00:12:47,700 Oh, excuse me! 72 00:12:48,842 --> 00:12:50,341 Name: Lee So Nyeon 73 00:12:50,342 --> 00:12:52,530 Random facts: Stayed in the United States for six months 74 00:12:58,742 --> 00:13:01,392 It was your scent. 75 00:13:01,392 --> 00:13:03,834 It was a stranger with your scent. 76 00:13:28,567 --> 00:13:32,109 Chapter 2
Who are you? 77 00:13:55,209 --> 00:13:57,583 Full Makeup: $13.50
Touch up/Correction: $9.00 78 00:13:59,500 --> 00:14:02,499 Full Makeup: $10.00 79 00:14:02,500 --> 00:14:05,792 Special Sale
Full Makeup: $10.00 80 00:14:14,567 --> 00:14:17,001 Maybe, I should have followed him. 81 00:14:19,342 --> 00:14:21,959 It's the first time in five hundred years. 82 00:14:23,567 --> 00:14:27,634 Someone with your scent... 83 00:14:32,783 --> 00:14:34,709 Jin Yi... 84 00:14:52,434 --> 00:14:54,076 Hi there. 85 00:14:59,426 --> 00:15:02,001 Ran Makeup Salon 86 00:15:03,350 --> 00:15:06,126 The audition I'll be participating on this time is 87 00:15:06,126 --> 00:15:10,351 for an action film set in Korea under the Japanese rule. 88 00:15:10,351 --> 00:15:13,742 Since the character is so called a modern boy, 89 00:15:13,742 --> 00:15:18,501 I need to look classic and traditional, but also dandy and sexy, fantastic and... 90 00:15:25,809 --> 00:15:28,476 You don't need a mirror. 91 00:15:33,092 --> 00:15:35,667 Use your senses. 92 00:15:41,267 --> 00:15:43,059 You can do it. 93 00:15:46,859 --> 00:15:48,825 Can you do it? 94 00:15:48,825 --> 00:15:50,251 What? 95 00:15:51,859 --> 00:15:56,183 She must have fallen for me. Oh, I am in trouble. 96 00:15:56,183 --> 00:15:58,776 I haven't had a customer in a while. Gather yourself. 97 00:15:59,467 --> 00:16:01,683 There's no mirror here. 98 00:16:01,683 --> 00:16:03,642 You can do it! 99 00:16:12,234 --> 00:16:15,500 North town style or south town style? 100 00:16:15,500 --> 00:16:16,809 What? 101 00:16:18,492 --> 00:16:21,809 How could you do a modern boy without knowing that? 102 00:16:22,692 --> 00:16:24,358 World class dancer Choi Seung Hui... 103 00:16:24,358 --> 00:16:27,000 One of the earliest aviators, Park Kyung Won. Fashionista, Na Hye Seok, 104 00:16:27,001 --> 00:16:29,567 they were wild about my makeup skills. 105 00:16:29,567 --> 00:16:35,817 Countless modern girls and modern boys lined up to get my touch before their dates. 106 00:17:35,418 --> 00:17:37,667 As I expected, my skills won't fail me. 107 00:17:37,709 --> 00:17:41,318 With a look like this, he can dominate the dance hall. 108 00:17:43,292 --> 00:17:45,434 Not enough. 109 00:17:45,434 --> 00:17:47,692 I can do better. 110 00:18:02,084 --> 00:18:02,917 A... 111 00:18:02,917 --> 00:18:03,992 E... 112 00:18:03,992 --> 00:18:04,867 I... 113 00:18:04,867 --> 00:18:06,400 O... 114 00:18:17,934 --> 00:18:19,318 If it is the way 115 00:18:19,318 --> 00:18:22,009 to be with you till eternity... 116 00:18:25,767 --> 00:18:27,800 Is it this way... 117 00:18:28,926 --> 00:18:31,892 to be with you till eternity? 118 00:18:39,634 --> 00:18:41,676 What are you doing here?! 119 00:18:43,717 --> 00:18:45,517 I mean... 120 00:18:45,517 --> 00:18:47,634 This is my customer. 121 00:18:47,634 --> 00:18:49,759 But come to think of it... 122 00:18:49,759 --> 00:18:55,518 Whatever I do here, doesn't concern you. 123 00:18:55,518 --> 00:18:57,500 Mom, it's not that— 124 00:18:57,500 --> 00:18:58,959 Mom? 125 00:19:01,334 --> 00:19:02,992 Mother? 126 00:19:04,809 --> 00:19:06,592 Huh? 127 00:19:09,625 --> 00:19:11,742 So Nyeon, you told me 128 00:19:11,742 --> 00:19:15,801 you're going for real estate shopping! 129 00:19:15,801 --> 00:19:18,367 I've sent you to a bigger land... 130 00:19:18,367 --> 00:19:20,717 to study land and property... 131 00:19:20,717 --> 00:19:22,849 And you came back in just six months 132 00:19:22,849 --> 00:19:25,376 filled with vain dreams! 133 00:19:26,550 --> 00:19:28,142 Oh. 134 00:19:46,518 --> 00:19:48,767 Unbelievable. 135 00:19:52,225 --> 00:19:53,659 Sorry, everyone. 136 00:19:53,659 --> 00:19:56,675 I need to attend an audition. 137 00:19:56,675 --> 00:19:58,417 Goodbye. 138 00:20:13,559 --> 00:20:18,983 This is exactly why I didn't want to buy a building with a makeup shop. 139 00:20:23,042 --> 00:20:27,151 Let's be honest here. 140 00:20:28,576 --> 00:20:31,000 If someone you love and care for 141 00:20:31,000 --> 00:20:33,908 would stay away from all the lucky gold key cards 142 00:20:33,909 --> 00:20:36,491 and pick a losing card... 143 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 If he throws away the chance to land on a good property 144 00:20:38,600 --> 00:20:41,900 and instead get a go to jail card... 145 00:20:42,559 --> 00:20:45,009 Could you just stand there and do nothing?! 146 00:20:47,525 --> 00:20:50,251 Let me be straightforward. 147 00:20:50,251 --> 00:20:51,826 Don't do 148 00:20:51,826 --> 00:20:54,276 makeup for So Nyeon! 149 00:20:55,467 --> 00:20:59,192 Well, he is my customer after all. 150 00:21:00,542 --> 00:21:03,259 And with the rent increase... 151 00:21:15,159 --> 00:21:16,734 Fine. 152 00:21:16,734 --> 00:21:22,409 I'm gonna make you an offer you can't refuse. 153 00:21:26,434 --> 00:21:28,182 If my boy So Nyeon 154 00:21:28,183 --> 00:21:32,592 comes back with the pretty face that resembles mine with makeup, 155 00:21:32,592 --> 00:21:35,742 reject him firmly. Every time you do that, 156 00:21:35,742 --> 00:21:40,509 I'll deduct the amount from your rent. 157 00:21:40,509 --> 00:21:42,525 From the rent? 158 00:21:46,317 --> 00:21:48,934 He didn't pay today. It's $15.00. 159 00:21:48,934 --> 00:21:50,134 What?! 160 00:21:50,134 --> 00:21:52,976 But it said $10.00 on the board. 161 00:21:55,176 --> 00:21:57,225 It's $15.00 162 00:21:58,200 --> 00:22:03,300 Full makeup $15.00 163 00:22:31,342 --> 00:22:33,859 Lee So Nyeon. It's your turn. 164 00:22:34,992 --> 00:22:36,417 Yup! 165 00:22:38,100 --> 00:22:40,300 Keep Calm and Fire Safety On 166 00:22:40,300 --> 00:22:43,500 Makeup: Sale at 50% Off
Research-backed period makeup possible 167 00:22:52,551 --> 00:22:54,542 Boss Ran! 168 00:22:58,359 --> 00:23:00,217 Look. 169 00:23:00,217 --> 00:23:03,325 Here, here, here. 170 00:23:03,325 --> 00:23:07,805 Rent Increase: 300%
From the New Owner 171 00:23:07,805 --> 00:23:11,159 It's triple the rent. It means she wants me out, isn't it? 172 00:23:11,159 --> 00:23:15,376 I worked so hard for the last thirty years, 173 00:23:17,825 --> 00:23:19,926 but I got no money. 174 00:23:21,117 --> 00:23:23,842 Thirty years... 175 00:23:23,842 --> 00:23:25,876 I've been doing it for five hundred years 176 00:23:25,876 --> 00:23:28,992 but I still don't know. 177 00:23:28,992 --> 00:23:30,918 Five hundred years? 178 00:23:33,150 --> 00:23:35,492 You crazy pretty thing. 179 00:23:37,950 --> 00:23:39,584 That's right. 180 00:23:40,492 --> 00:23:42,217 A little madness is a necessity. 181 00:23:42,217 --> 00:23:43,959 Oh, it's cold. 182 00:23:43,959 --> 00:23:46,009 How come you're so cold? 183 00:23:46,009 --> 00:23:49,618 I told you not to be picky about food. 184 00:23:51,325 --> 00:23:53,309 Boss Ran, 185 00:23:53,309 --> 00:23:58,617 How long has it been, since you first came to my shop? 186 00:24:06,734 --> 00:24:10,301 It's been twenty years already? 187 00:24:10,301 --> 00:24:14,201 How come you haven't aged a bit? 188 00:24:14,201 --> 00:24:17,225 You're a baby face among the baby faces. 189 00:24:18,984 --> 00:24:22,109 You're the pride of our town. 190 00:24:22,109 --> 00:24:24,025 A never dying beauty. 191 00:24:24,025 --> 00:24:27,775 Cheers to Ran Makeup Salon! 192 00:24:29,092 --> 00:24:31,509 Drink up, it's on me today. 193 00:24:32,667 --> 00:24:36,718 I'd rather die while eating than die of hunger. 194 00:24:42,317 --> 00:24:44,167 I might just 195 00:24:45,667 --> 00:24:48,350 go out and kill myself. 196 00:24:53,818 --> 00:24:57,201 It could be one way out if you could die. 197 00:24:58,792 --> 00:25:01,176 I live, because I have none. 198 00:25:21,192 --> 00:25:23,875 I'm not usually the type to walk away without paying. 199 00:25:23,875 --> 00:25:25,026 Here. 200 00:25:25,059 --> 00:25:27,726 Don't say no. 201 00:25:35,683 --> 00:25:36,808 Your hands are... 202 00:25:36,808 --> 00:25:39,375 I mean the wind is cold. 203 00:25:39,375 --> 00:25:43,084 Shall we go for mille feuille hot pot?
(Napoleon custard slice) 204 00:25:44,642 --> 00:25:45,591 Earlier today, your mom— 205 00:25:45,591 --> 00:25:47,017 Don't speak. 206 00:25:47,018 --> 00:25:48,876 Don't. 207 00:25:51,509 --> 00:25:54,492 I know your feeling. 208 00:25:54,492 --> 00:25:56,151 I'll allow you... 209 00:25:56,151 --> 00:25:58,009 A kiss. 210 00:27:02,375 --> 00:27:04,534 It's not too late... 211 00:27:04,534 --> 00:27:07,134 to turn me into one of you. 212 00:27:08,917 --> 00:27:11,801 You might actually die. 213 00:27:16,025 --> 00:27:18,925 I might not be able to restrain myself. 214 00:27:33,459 --> 00:27:36,792 I promised not to do your makeup. 215 00:27:38,075 --> 00:27:40,559 So don't come again. 216 00:28:00,001 --> 00:28:02,142 What was that earlier this afternoon? 217 00:28:02,142 --> 00:28:04,842 You were just about to kiss me right before my mom came in. 218 00:28:10,851 --> 00:28:12,826 Be quiet, you're distracting me. 219 00:28:12,826 --> 00:28:15,959 You were just about to kiss me, weren't you? 220 00:28:22,042 --> 00:28:24,276 What are you? 221 00:28:26,359 --> 00:28:29,508 I am Lee So Nyeon. 222 00:28:29,508 --> 00:28:33,234 Do you know how much your smell stimulates me? 223 00:28:33,234 --> 00:28:35,892 Even in this very moment, 224 00:28:35,892 --> 00:28:39,609 I am fighting with my own desire to bite you. 225 00:28:39,609 --> 00:28:42,131 W-What are you... 226 00:28:42,131 --> 00:28:45,948 I h-have to tell you, that earlier was my first kiss. 227 00:28:45,949 --> 00:28:49,792 How come a boy like you has a scent of Jin Yi. 228 00:28:53,150 --> 00:28:54,383 Jin Yi. 229 00:28:54,383 --> 00:28:56,217 Is that you? 230 00:28:56,217 --> 00:28:59,756 Is your soul trapped in this boy's body? 231 00:29:01,118 --> 00:29:04,392 Huh? Who's Jin Yi? 232 00:29:11,201 --> 00:29:13,934 It can't be. 233 00:29:13,934 --> 00:29:18,026 Reincarnation is what foolish mortals believe. 234 00:29:25,717 --> 00:29:27,467 Go away, So Nyeon. 235 00:29:27,467 --> 00:29:31,000 I have no more energy left to deal with you. 236 00:29:38,201 --> 00:29:40,492 Lee Son Yeon! 237 00:29:40,492 --> 00:29:42,024 I know you're in there. 238 00:29:42,025 --> 00:29:42,859 Get out. 239 00:29:42,860 --> 00:29:45,575 If she finds out, I am just as dead. Help me, please. 240 00:29:45,575 --> 00:29:48,400 If she finds out that I hid you, she will kick me out. 241 00:29:48,400 --> 00:29:50,292 Please. 242 00:29:50,292 --> 00:29:51,876 Please. 243 00:30:13,851 --> 00:30:15,767 What is this? 244 00:30:24,242 --> 00:30:27,942 I definitely saw him. 245 00:31:11,992 --> 00:31:15,975 That building is out in the market? 246 00:31:18,325 --> 00:31:20,050 Now? 247 00:31:24,884 --> 00:31:26,501 Okay I'll be there. 248 00:31:33,959 --> 00:31:35,809 I'll be back. 249 00:31:48,759 --> 00:31:50,267 Thank you. 250 00:32:02,259 --> 00:32:06,675 Chapter 3
Is My Heart Broken? 251 00:32:09,559 --> 00:32:11,476 How could I... 252 00:32:11,476 --> 00:32:14,876 For a young boy who's still wet behind the ears? 253 00:32:18,276 --> 00:32:23,259 My heart might be literally broken. I've been using it for too long. 254 00:32:25,284 --> 00:32:27,092 No way. 255 00:32:27,092 --> 00:32:29,325 There must be a way. 256 00:32:29,325 --> 00:32:32,642 He must be a reincarnation of Jin Yi or her descendant. 257 00:32:32,642 --> 00:32:35,976 How could I find out? 258 00:32:39,134 --> 00:32:41,759 Book Title:
Learning Universe through Reincarnation 259 00:33:02,134 --> 00:33:03,726 I mean... 260 00:33:03,726 --> 00:33:06,500 Your hand was cold. 261 00:33:06,500 --> 00:33:09,534 And I wanted to thank you for yesterday. 262 00:33:23,392 --> 00:33:25,542 Let's go somewhere. 263 00:33:28,625 --> 00:33:30,909 On a date? 264 00:33:30,909 --> 00:33:34,550 Shall we go for carbonara? 265 00:33:52,467 --> 00:33:54,551 May I have a moment? 266 00:34:05,776 --> 00:34:11,117 I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood? 267 00:34:15,884 --> 00:34:18,784 What are you talking about? 268 00:34:20,875 --> 00:34:24,801 Are you saying no? I am asking you politely. 269 00:34:26,317 --> 00:34:28,934 Of course. 270 00:34:28,934 --> 00:34:31,642 It's not even your blood. 271 00:34:33,992 --> 00:34:38,492 I am not asking for money, or asking all of his blood. 272 00:34:38,492 --> 00:34:41,692 Just a little bit of what you took from him. Why not? 273 00:34:42,851 --> 00:34:45,225 I even brought a container. Just a little— 274 00:34:45,225 --> 00:34:47,859 You need my blood? Why? 275 00:34:49,067 --> 00:34:49,783 Oh, it's... 276 00:34:49,783 --> 00:34:55,618 I should've known with your pale skin and cold hands. Is that because of nose bleeding? 277 00:34:55,618 --> 00:34:57,650 You had that yesterday, too. 278 00:34:57,650 --> 00:35:01,042 What's your diagnosis? Are you dying? 279 00:35:03,018 --> 00:35:04,867 Then maybe... 280 00:35:06,834 --> 00:35:09,050 Let's go to the hospital. 281 00:35:09,050 --> 00:35:10,883 I'll pay the bills. 282 00:35:10,883 --> 00:35:13,667 I am the landlord's son. 283 00:35:21,601 --> 00:35:25,067 So you don't have terminal illness. Are you sure? 284 00:35:26,801 --> 00:35:29,526 I can't have terminal illness. 285 00:35:36,600 --> 00:35:38,700 Hwang Jin Yi Show! 286 00:36:08,059 --> 00:36:11,109 What did you say your last name was? 287 00:36:11,109 --> 00:36:12,292 Lee. 288 00:36:12,292 --> 00:36:13,508 How about your mom? 289 00:36:13,508 --> 00:36:15,259 Kang. Why? 290 00:36:15,259 --> 00:36:18,775 Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents? 291 00:36:18,775 --> 00:36:20,875 Hwang? 292 00:36:20,875 --> 00:36:23,492 I wouldn't know... 293 00:36:23,492 --> 00:36:26,276 Oh, what's your last name? 294 00:36:27,451 --> 00:36:30,084 Bring me a document of your family tree next time. 295 00:36:32,209 --> 00:36:35,851 Wait, she couldn't be in the document. 296 00:36:35,851 --> 00:36:40,167 She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in. 297 00:36:50,401 --> 00:36:55,001 Who is Jin Yi whom you've mentioned yesterday? 298 00:36:55,001 --> 00:36:56,783 Hwang Jin Yi. 299 00:37:01,218 --> 00:37:02,692 Hwang Jin Yi? 300 00:37:02,692 --> 00:37:06,234 Hwang Jin Yi from the Hwang Jin Yi Show? 301 00:37:06,234 --> 00:37:08,059 A virtuoso. 302 00:37:08,059 --> 00:37:11,300 She's not just a virtuoso but an extraordinary one. 303 00:37:11,300 --> 00:37:15,125 She's not someone a boy like you could easily mention. 304 00:37:15,125 --> 00:37:16,809 A what? 305 00:37:21,200 --> 00:37:24,942 Does it mean her lover works at Hwang Jin Yi Show? 306 00:37:26,717 --> 00:37:30,375 It's okay, it's okay, because I am 307 00:37:30,375 --> 00:37:32,409 handsome. 308 00:37:32,409 --> 00:37:36,118 It's okay. Yes, I can do it! 309 00:37:36,118 --> 00:37:38,392 Do it, do it 310 00:37:40,025 --> 00:37:41,834 Wait for me. 311 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 There must be a way. 312 00:37:59,359 --> 00:38:02,809 She's just a tenant. I should be able to kick her out. 313 00:38:16,625 --> 00:38:18,167 Ran Makeup Salon... 314 00:38:18,167 --> 00:38:20,784 Ran Makeup Salon... 315 00:38:29,150 --> 00:38:34,025 Resident Registration Number 1957, December— 316 00:38:35,675 --> 00:38:37,717 19...? 317 00:38:37,759 --> 00:38:40,967 The year of the chicken? 318 00:38:40,967 --> 00:38:44,176 With a skin like that, she can't be born in 1957. 319 00:38:46,292 --> 00:38:48,983 Something's not right. Something's odd. 320 00:38:48,983 --> 00:38:50,342 Let me check again. 321 00:38:50,342 --> 00:38:52,092 Fifty-seven? 322 00:39:08,209 --> 00:39:11,100 He has a nice face and the right height. 323 00:39:11,100 --> 00:39:12,892 He's got the looks for the role. 324 00:39:33,084 --> 00:39:34,084 Shush 325 00:39:43,542 --> 00:39:48,876 If he is indeed Jin Yi's descendant, he should have her talent. 326 00:39:54,476 --> 00:39:55,849 "Ah, dear Juliet." 327 00:39:55,849 --> 00:39:58,034 "Why art thou yet so fair? 328 00:39:58,034 --> 00:40:01,526 "Shall I believe that unsubstantial death is amorous." 329 00:40:01,526 --> 00:40:03,708 "And that the lean abhorred monster keeps thee
here in the dark to be his paramour?" 330 00:40:03,708 --> 00:40:06,284 Here in the dark to be his paramour?" 331 00:40:06,284 --> 00:40:07,159 "Eyes, 332 00:40:07,159 --> 00:40:09,142 look your last!" 333 00:40:09,142 --> 00:40:10,234 "Arms, 334 00:40:10,234 --> 00:40:12,234 take your last embrace!" 335 00:40:12,234 --> 00:40:13,300 " And lips... 336 00:40:13,300 --> 00:40:14,525 "Oh, you, the doors of breath..." 337 00:40:14,525 --> 00:40:15,342 Don't come, don't come. 338 00:40:15,342 --> 00:40:16,949 "Seal with a righteous kiss." 339 00:40:16,949 --> 00:40:18,016 Go away, go away. 340 00:40:18,016 --> 00:40:20,167 "A dateless bargain, 341 00:40:20,167 --> 00:40:23,583 to engrossing 342 00:40:23,583 --> 00:40:27,526 death." 343 00:41:05,309 --> 00:41:11,784 Let's see. The place looks smaller than it should be. 344 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 Oh, my! 345 00:41:20,142 --> 00:41:21,634 It's not my size. 346 00:41:21,634 --> 00:41:24,676 Something's fishy here. 347 00:41:24,676 --> 00:41:28,250 Wait, what's that? 348 00:41:34,042 --> 00:41:35,701 What? 349 00:41:35,701 --> 00:41:40,276 She re-modeled the place without my permission? 350 00:41:41,942 --> 00:41:44,883 Splendid job at restraining yourself, Ran. 351 00:41:44,883 --> 00:41:48,317 It was the biggest crisis in five hundred years of my vampire life. 352 00:41:50,134 --> 00:41:52,309 Jin Yi, I'm truly sorry. 353 00:41:52,309 --> 00:41:54,892 It was a big misunderstanding, 354 00:41:54,892 --> 00:41:57,942 to mistake you for such a terrible actor. 355 00:41:57,942 --> 00:42:02,059 No, no way. 356 00:42:03,250 --> 00:42:04,967 You came here to see me! 357 00:42:15,634 --> 00:42:16,951 Here's the thing. 358 00:42:16,976 --> 00:42:18,183 My gut tells me 359 00:42:18,183 --> 00:42:19,576 I got this: 360 00:42:19,576 --> 00:42:22,834 I am the king of the world. 361 00:42:24,025 --> 00:42:26,084 My gut is telling me, too. 362 00:42:26,084 --> 00:42:29,067 I might just be able to die this time... 363 00:42:29,067 --> 00:42:31,142 of embarrassment... 364 00:42:36,842 --> 00:42:38,718 Wait for me! 365 00:43:15,282 --> 00:43:19,251 Are you worried that I'll become a star overnight? Don't worry. 366 00:43:19,251 --> 00:43:23,091 No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you. 367 00:43:23,091 --> 00:43:24,318 I am not that kind of person. 368 00:43:24,318 --> 00:43:26,783 Trust me. Trust— 369 00:43:26,783 --> 00:43:28,592 Excuse me. 370 00:43:38,809 --> 00:43:42,876 Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays? 371 00:43:42,876 --> 00:43:45,751 They don't seem to be recyclables. 372 00:44:12,583 --> 00:44:16,242 I... I have another audition tomorrow. Growl! 373 00:44:16,242 --> 00:44:18,542 A vampire. 374 00:44:18,542 --> 00:44:21,567 Vampires don't growl. 375 00:44:25,609 --> 00:44:29,525 Did something happen, while you were in the west? 376 00:44:37,609 --> 00:44:39,125 What should I do 377 00:44:39,126 --> 00:44:43,259 if they both offer me a role? 378 00:44:43,259 --> 00:44:47,692 Romeo or Vampire? 379 00:44:47,692 --> 00:44:52,025 That is the question. 380 00:44:53,317 --> 00:44:57,451 Well, I believe your worries are not necessary. 381 00:45:01,775 --> 00:45:03,867 Oh, well. Boy, be ambitious. 382 00:45:03,867 --> 00:45:06,859 Of course, be ambitious. 383 00:45:13,567 --> 00:45:15,659 Wait for me, once! 384 00:45:20,609 --> 00:45:24,900 Chapter 4
Dangerous Feelings 385 00:45:27,626 --> 00:45:28,934 No. 386 00:45:28,934 --> 00:45:30,217 Nope. 387 00:45:30,217 --> 00:45:31,575 No, that's not right. 388 00:45:31,576 --> 00:45:36,592 Why? What's not right? A vampire is enough. 389 00:45:36,592 --> 00:45:39,959 It's hard to portray a being that doesn't exist... 390 00:45:41,059 --> 00:45:42,925 You know? 391 00:45:49,318 --> 00:45:52,018 You asked about Jin Yi before. 392 00:45:57,526 --> 00:46:02,334 Jin Yi was a true virtuoso. 393 00:46:02,334 --> 00:46:05,442 V.i.r.t.u.o.s.o, virtuoso, an artist. 394 00:46:08,176 --> 00:46:17,283 One of Jin Yi's many talents was finding beauty in almost anything in the world. 395 00:46:19,309 --> 00:46:24,484 When I first changed into... When I was scared and lonely... 396 00:46:35,492 --> 00:46:41,034 She was the only person who opened up to me. It was Jin Yi. 397 00:46:46,992 --> 00:46:49,542 Try it, it's okay. 398 00:46:54,142 --> 00:46:56,667 If it weren't for Jin Yi, 399 00:46:58,034 --> 00:47:02,518 I could've turned into something quite different. 400 00:47:06,825 --> 00:47:10,009 Vampire, in your thoughts 401 00:47:10,009 --> 00:47:13,051 are the horrible creatures who suck human blood. 402 00:47:16,142 --> 00:47:20,109 Your mind is blind to 403 00:47:20,109 --> 00:47:23,067 their unbearable sense of alienation, 404 00:47:26,101 --> 00:47:29,634 their pain of enduring eternal solitude. 405 00:47:39,934 --> 00:47:41,909 Give me another chance. 406 00:47:41,909 --> 00:47:44,125 I want to do it right. 407 00:47:48,300 --> 00:47:54,234 I really want to do it right this time. 408 00:48:05,634 --> 00:48:07,292 It's not it. 409 00:48:07,292 --> 00:48:10,276 - What?
- Your role... 410 00:48:10,276 --> 00:48:13,567 It's not as a vampire but a boy who lives next to a vampire girl. 411 00:48:13,567 --> 00:48:15,659 A fifteen-year old boy who lives next door to a vampire girl. 412 00:48:29,542 --> 00:48:32,259 A makeup salon without a mirror... 413 00:48:35,192 --> 00:48:36,267 Go. 414 00:48:36,267 --> 00:48:38,767 Go away. Go away! 415 00:48:42,434 --> 00:48:44,559 Oh, it's spicy. 416 00:48:47,942 --> 00:48:50,359 An unbelievable babyface. 417 00:48:57,475 --> 00:49:01,025 Bloody red drink. 418 00:49:01,025 --> 00:49:04,601 Fridge full of sunscreen. 419 00:49:04,601 --> 00:49:06,483 And the power... 420 00:49:08,509 --> 00:49:10,492 I can't be wrong. 421 00:49:12,584 --> 00:49:17,592 Just say what you want to say, as if you are that boy. 422 00:49:20,425 --> 00:49:23,750 My friend is a vampire. I want to go away with her. 423 00:49:23,750 --> 00:49:26,525 My dear friend is a vampire. 424 00:49:26,525 --> 00:49:29,051 I want to go away with her. 425 00:49:41,118 --> 00:49:46,359 I... want to be with you. 426 00:49:49,959 --> 00:49:53,525 It's not too late. Turn me into one of you. 427 00:49:54,950 --> 00:49:56,675 Please. 428 00:50:03,851 --> 00:50:07,267 It's my last wish. 429 00:51:00,084 --> 00:51:02,309 It's dangerous. 430 00:52:03,884 --> 00:52:05,642 It hurts. 431 00:52:05,642 --> 00:52:07,634 Stop. 432 00:52:18,159 --> 00:52:21,059 You might actually die. 433 00:52:23,317 --> 00:52:26,426 I might not be able to resist myself. 434 00:53:00,392 --> 00:53:01,909 No. 435 00:54:31,100 --> 00:54:35,200 Help me, please. 436 00:55:02,067 --> 00:55:03,842 Hello. 437 00:55:05,109 --> 00:55:07,934 Hi, hi. Yes, I am on my— 438 00:55:10,142 --> 00:55:13,042 Omo, omo! 439 00:55:13,042 --> 00:55:15,425 Boss Ran! 440 00:55:40,675 --> 00:55:47,009 Chapter 5
... 441 00:56:21,067 --> 00:56:25,242 A bite doesn't seem to change me. Would it? 442 00:56:52,884 --> 00:56:53,759 A... 443 00:56:53,759 --> 00:56:55,375 E... 444 00:56:55,375 --> 00:56:56,918 I... 445 00:56:57,926 --> 00:56:59,401 O... 446 00:58:33,750 --> 00:58:35,401 I'm sorry. 447 00:58:37,659 --> 00:58:40,200 I was... 448 00:58:40,200 --> 00:58:43,600 How long has it been? Since you've become a vampire? 449 00:58:47,225 --> 00:58:49,101 You noticed. 450 00:58:50,176 --> 00:58:54,067 Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before. 451 00:58:55,184 --> 00:58:56,726 Is it? 452 00:58:58,376 --> 00:59:01,575 I thought I was in a perfect disguise. 453 00:59:04,242 --> 00:59:07,642 Oh, is that what you call a perfect disguise? 454 00:59:12,183 --> 00:59:14,325 Five hundred years. 455 00:59:14,325 --> 00:59:16,142 What? 456 00:59:17,300 --> 00:59:21,200 You asked how long I've been a vampire. 457 00:59:22,583 --> 00:59:24,801 It's been five hundred years. 458 00:59:25,867 --> 00:59:29,883 You mean... 459 00:59:29,883 --> 00:59:33,800 There's 480 years gap between... 460 00:59:37,742 --> 00:59:42,125 Hello, Ma'am. 461 00:59:42,125 --> 00:59:44,167 Grandma? 462 00:59:45,334 --> 00:59:47,226 To be precise, 463 00:59:47,226 --> 00:59:50,576 there's 499 years difference between us. 464 00:59:50,576 --> 00:59:53,651 I turned into a vampire when I was nineteen years old. 465 00:59:53,651 --> 00:59:55,200 N-Nineteen? 466 00:59:55,200 --> 00:59:56,901 N-Nineteen? 467 00:59:58,334 --> 01:00:01,318 I want to trust you but... 468 01:00:01,318 --> 01:00:04,151 You don't look nineteen. 469 01:00:04,151 --> 01:00:08,100 Or did people from those days get older faster? 470 01:00:09,542 --> 01:00:11,983 I'll bite you again if I have to. 471 01:00:14,618 --> 01:00:17,117 Okay, bite me. 472 01:00:17,117 --> 01:00:19,909 Here, here, bite me. 473 01:00:22,976 --> 01:00:24,141 Lee So Nyeon! 474 01:00:24,142 --> 01:00:26,709 What are you doing here again?! 475 01:00:27,717 --> 01:00:29,783 How about you, Mom? 476 01:00:32,334 --> 01:00:33,983 Dear Mother.
(Said with respect) 477 01:00:39,284 --> 01:00:40,575 I said no. 478 01:00:40,576 --> 01:00:42,691 Why are you so uncooperative?! 479 01:00:42,691 --> 01:00:44,192 Ma'am!
(Said with respect) 480 01:00:45,142 --> 01:00:46,042 Just once, a little bit. 481 01:00:46,042 --> 01:00:49,076 - Don't say, you know it, too, Mom?
- Don't say, you know it, too? 482 01:00:49,076 --> 01:00:50,534 What? 483 01:00:50,534 --> 01:00:51,467 You tell me first, Mom. 484 01:00:51,467 --> 01:00:53,066 What? What do you know? 485 01:00:53,066 --> 01:00:54,609 Yes. 486 01:00:54,634 --> 01:00:56,667 I am a vampire. 487 01:01:00,284 --> 01:01:01,442 - Hey, hey.
- Mom, Mom. 488 01:01:01,442 --> 01:01:03,151 Mom. 489 01:01:03,151 --> 01:01:06,442 Don't kick her out. 490 01:01:06,442 --> 01:01:07,801 What? 491 01:01:10,259 --> 01:01:11,859 M-Mom... 492 01:01:13,051 --> 01:01:16,559 Have you ever thought of how terrifying it would be to live as a vampire? 493 01:01:17,692 --> 01:01:22,325 You assume that they are horrible just because they are different. 494 01:01:25,950 --> 01:01:28,334 Living in a place where no one understands you, 495 01:01:28,334 --> 01:01:31,983 where there's no one to talk to, and you can't speak the language, 496 01:01:31,983 --> 01:01:33,742 everyone ignores you, 497 01:01:35,726 --> 01:01:39,134 and teases you for not being fluent in their language, 498 01:01:39,134 --> 01:01:42,225 discriminate you for your skin color. 499 01:01:42,225 --> 01:01:44,334 Mom, you know nothing! 500 01:01:44,334 --> 01:01:48,400 Are we still talking about her? 501 01:01:51,576 --> 01:01:54,809 It's okay to be a vampire. So... 502 01:01:54,809 --> 01:01:57,109 don't go. 503 01:01:57,109 --> 01:01:58,992 I am not going anywhere. 504 01:01:58,992 --> 01:02:01,659 I never said I would kick her out. 505 01:02:03,675 --> 01:02:05,701 What? 506 01:02:06,700 --> 01:02:09,700 On that day. At that time. 507 01:02:15,567 --> 01:02:17,792 With garlics, silver, and the cross, 508 01:02:17,792 --> 01:02:21,600 I will get rid of the devil vampire. Only for the good of the community, 509 01:02:21,600 --> 01:02:24,409 and the stabilization of property prices. 510 01:02:24,409 --> 01:02:26,925 Vampires out! Vampires out— 511 01:02:29,092 --> 01:02:31,051 What? 512 01:02:31,051 --> 01:02:33,584 Among all the places, why here? 513 01:02:33,584 --> 01:02:36,650 This is my building, too. 514 01:02:46,142 --> 01:02:48,383 Oh, it's cold. 515 01:02:48,383 --> 01:02:50,892 What am I going to do? 516 01:02:59,142 --> 01:03:02,642 The way of the landlord is high and steep. 517 01:03:08,351 --> 01:03:10,600 Let me see. 518 01:03:18,126 --> 01:03:20,534 Okay, what's going to happen? 519 01:03:20,534 --> 01:03:25,009 What if she burns like hell and burn the whole building? 520 01:03:25,009 --> 01:03:27,959 Was it a mistake to bring her back in? 521 01:03:35,767 --> 01:03:39,459 Look at the amazing skin revitalization! 522 01:03:41,509 --> 01:03:43,666 Don't even think of attacking me. 523 01:03:43,666 --> 01:03:45,883 I have this garlic. 524 01:03:45,883 --> 01:03:47,716 C-Cross, c-cross. Where is my cross? 525 01:03:47,717 --> 01:03:48,743 Cross! 526 01:03:48,743 --> 01:03:50,359 Even the silver... 527 01:03:50,359 --> 01:03:51,425 Here... 528 01:03:51,425 --> 01:03:53,592 None of those work. 529 01:03:53,592 --> 01:03:57,275 I won't hurt you. Just be quiet. 530 01:04:13,367 --> 01:04:14,826 I... 531 01:04:16,050 --> 01:04:19,392 I want to be 532 01:04:19,392 --> 01:04:21,551 a vampire, too. 533 01:04:23,059 --> 01:04:25,234 Please, turn me into one, 534 01:04:25,234 --> 01:04:27,200 Ma'am. 535 01:04:27,200 --> 01:04:28,959 A vampire. 536 01:04:31,834 --> 01:04:33,492 So... 537 01:04:33,492 --> 01:04:37,192 Have you had a chance to think? 538 01:04:38,967 --> 01:04:42,484 You really want to be a vampire? 539 01:04:42,484 --> 01:04:47,309 Even if you have to wander around in eternity as a being that's neither living nor dead? 540 01:04:47,309 --> 01:04:50,667 Yes, I mean it. I want to live for eternity. 541 01:04:50,717 --> 01:04:53,083 Bite me, bite me. 542 01:04:55,583 --> 01:04:57,434 Even if you might end up hurting 543 01:04:59,117 --> 01:05:03,175 everyone you love, everyone you care for? 544 01:05:03,175 --> 01:05:10,301 You know how sad it is to live as a human? Our life is so short we die before our buildings decay. 545 01:05:10,301 --> 01:05:14,141 How useless you feel, when you know for sure 546 01:05:14,142 --> 01:05:21,725 your one and only flesh and blood will definitely waste your fortune if I pass it onto him. 547 01:05:21,725 --> 01:05:26,583 Mom, I'm here. I can hear you. 548 01:05:27,426 --> 01:05:30,400 I will cut the rent. 549 01:05:30,400 --> 01:05:32,001 Rent? 550 01:05:34,267 --> 01:05:35,159 No. 551 01:05:35,159 --> 01:05:37,442 No? 552 01:05:37,442 --> 01:05:39,426 Not just me. 553 01:05:40,859 --> 01:05:43,800 The butcher shop, too. 554 01:05:43,800 --> 01:05:46,826 While you're at it, cut the rent for everybody 555 01:05:54,067 --> 01:05:55,083 or not. 556 01:05:55,083 --> 01:05:56,709 No. 557 01:05:56,709 --> 01:06:00,976 Just one day, give me one day to think. 558 01:06:02,567 --> 01:06:07,417 Okay, it seems everything's settled. Let's wrap up for today. 559 01:06:07,417 --> 01:06:11,342 Let's go, Mom. Hurry up! 560 01:06:23,492 --> 01:06:27,067 What's that look on your face? 561 01:06:27,067 --> 01:06:28,825 You like me, don't you? 562 01:06:35,159 --> 01:06:41,809 You might end up hurting everyone you love, everyone you care for. 563 01:06:43,976 --> 01:06:46,050 What is it? 564 01:06:47,992 --> 01:06:50,742 You hurt me, right? 565 01:06:50,742 --> 01:06:52,584 You like me. 566 01:06:54,167 --> 01:07:00,001 No, that was because you have the scent of Jin Yi. 567 01:07:02,117 --> 01:07:04,982 Even my mom found out about you. 568 01:07:04,982 --> 01:07:08,018 You didn't even think of leaving. Because you want to be around me. 569 01:07:08,018 --> 01:07:10,209 It's not true. 570 01:07:10,209 --> 01:07:15,434 It's because of the rent and deposits and all. 571 01:07:47,409 --> 01:07:50,692 By keeping this necklace, 572 01:07:51,900 --> 01:07:56,300 I thought I was keeping her with me forever. 573 01:07:58,759 --> 01:08:00,718 How foolish I was. 574 01:08:03,759 --> 01:08:05,401 That... 575 01:08:06,418 --> 01:08:08,150 is your blood. 576 01:08:13,651 --> 01:08:16,809 You don't have to keep me like this. 577 01:08:18,900 --> 01:08:25,100 I am right here. 578 01:08:35,950 --> 01:08:38,801 Thank you for not dying on me. 579 01:08:49,617 --> 01:08:52,617 I am a vampire. 580 01:08:56,100 --> 01:09:03,300 I am a vampire who lived in this place for five hundred years. 581 01:09:10,826 --> 01:09:16,450 But there are many things I still don't know. 582 01:09:19,018 --> 01:09:23,350 Beautiful 583 01:09:24,450 --> 01:09:30,640 Thanks to the Beautiful Vampire Team volunteers for all your hard work. 584 01:09:31,350 --> 01:09:38,225 Ran Makeup Salon. She's really good. Come and get your makeup. 585 01:09:39,910 --> 01:09:44,820 Channel Manager: spuffola 586 01:09:44,820 --> 01:09:49,560 Chief Editor and General Editor: jazminehart 587 01:09:49,560 --> 01:09:54,500 Chief Segmenter: simonadeluca_54 588 01:09:54,500 --> 01:09:57,280 Segmenters: conniejv8, jazmineheart 589 01:09:57,283 --> 01:09:59,420 Who told you to do this? 590 01:10:01,118 --> 01:10:05,618 Let's go for mille feuille hot pot, carbonara and anything you want. 591 01:10:05,618 --> 01:10:07,984 What else do you want? 592 01:10:07,984 --> 01:10:09,434 Everything. 593 01:10:09,434 --> 01:10:12,530 Let's go. I'll watch you eat. 594 01:10:12,530 --> 01:10:18,600 Other Language Moderators: Polish: zxcfghi0p11_551, Greek: ksgourou5_639, 595 01:10:18,600 --> 01:10:23,190 Turkish: ozzy, French: jadelande, Romanina: _taeko10, 596 01:10:23,190 --> 01:10:27,930 Portuguese: machadosteff, Spanish: exterminiovb, Vietnamese: zano_v, 597 01:10:27,930 --> 01:10:31,690 Hungarian: julia_orosz, German: frauchopacabra, Italian: munchengidee_156 598 01:10:31,690 --> 01:10:33,250 Who is it? 599 01:10:33,250 --> 01:10:37,866 This attractive but dirty and beautiful smell of money. 600 01:10:37,866 --> 01:10:41,000 Oh, darn landlord. She came back again. 601 01:10:42,800 --> 01:10:47,000 Thank you to all viki viewers for your support. 602 01:10:47,701 --> 01:10:50,467 That building is mine. 603 01:10:51,567 --> 01:10:55,176 That building is also mine. 604 01:11:09,076 --> 01:11:11,442 You want the usual? 605 01:11:23,534 --> 01:11:27,083 Thank you, again. 606 01:11:27,083 --> 01:11:30,776 Don't mention it. 607 01:11:34,575 --> 01:11:40,034 How about a cosmopolitan later. 608 01:11:41,001 --> 01:11:43,917 - Okay,
- Okay, okay. 609 01:11:55,592 --> 01:11:58,575 The one who just left, who is she? 610 01:11:59,701 --> 01:12:01,726 A friend. 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.