All language subtitles for Amphibious.Creature.of.the.Deep.2012.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:53,300 A tenger. 2 00:00:54,031 --> 00:00:57,026 Hat�rtalan m�lys�g. 3 00:00:57,966 --> 00:01:03,792 Nagy hatalom lakozik benne. 4 00:01:04,957 --> 00:01:08,609 Mindenki hatalomra v�gyik. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,549 M�g te is. 6 00:01:12,964 --> 00:01:15,979 �s ha m�r egy gyermek is hatalomra v�gyik... 7 00:01:16,677 --> 00:01:20,937 nem �rheti be kevesebbel egy �reg var�zsl� sem. 8 00:01:21,724 --> 00:01:25,022 Aki �rzi a szunnyad� er�t a kimer�lt, 9 00:01:29,940 --> 00:01:35,163 fak�, �lettelen... 10 00:01:36,729 --> 00:01:39,023 ujjaiban. 11 00:01:42,702 --> 00:01:47,880 �ldozat n�lk�l nincs hatalom. 12 00:01:50,384 --> 00:01:52,761 Ez�rt k�ldelek el, Tamal. 13 00:01:54,839 --> 00:02:00,010 Te fogod el hozni nekem. 14 00:02:06,350 --> 00:02:11,409 Angkara Murka. 15 00:02:12,140 --> 00:02:17,862 Angkara Murka. 16 00:04:29,114 --> 00:04:32,171 Szeretem ezeket a gy�m�lcs�ket. - Mi a neve? 17 00:04:32,660 --> 00:04:37,606 Elfelejtettem a nev�t.. Megint filmezel? K�sz�n�m. 18 00:04:38,290 --> 00:04:40,175 Nagyon j�. 19 00:04:43,513 --> 00:04:45,181 Ez ijeszt�. 20 00:04:45,379 --> 00:04:48,765 Add ide a kamer�t. Ez itt Logan. 21 00:04:49,008 --> 00:04:52,021 Na �s? Most mit csin�ljak. 22 00:04:56,056 --> 00:04:58,353 Mit csin�lsz? - Azt hiszik, �r�lt vagyok. 23 00:04:58,392 --> 00:05:01,553 Anya, apa, mindenki, bar�tok. Hello. 24 00:05:01,687 --> 00:05:05,785 Any�d�k nem fogj�k l�tni. Van rajta p�r dolog aminek nem �r�ln�nek. 25 00:05:10,382 --> 00:05:14,272 Lehet, hogy �gy fogok kin�zni. Hello Logan, hogy vagy? 26 00:05:14,273 --> 00:05:16,034 Nem l�tok k�l�mbs�get. 27 00:05:44,854 --> 00:05:47,784 �ket filmezd. 28 00:05:48,274 --> 00:05:52,581 Logan! - Mi? Ezt az inget ma vett�k. 29 00:05:56,114 --> 00:05:59,661 �llj m�r le. - Mi�rt? 30 00:06:06,916 --> 00:06:09,052 Megyek, csobbanok egyet. Neked is j�nn�d k�ne. 31 00:06:09,294 --> 00:06:13,704 Szerintem sz�ks�ged van r� a tegnap este ut�n. 32 00:06:22,599 --> 00:06:25,696 Nem ezt akartad csin�lni tegnap este? - Nem igaz�n. 33 00:06:25,936 --> 00:06:29,565 Nem, mi? - Vigy�zz, ott el�g m�ly a v�z. 34 00:06:29,813 --> 00:06:34,203 De megijedtem. Gyere �s csatlakozz. 35 00:06:39,301 --> 00:06:41,306 Engem nem tudsz meijeszteni. 36 00:06:43,827 --> 00:06:45,380 July. 37 00:06:46,955 --> 00:06:48,255 July... 38 00:06:50,654 --> 00:06:54,927 Mi? Mi az? July, mi az. 39 00:06:56,757 --> 00:06:59,343 Gyere ki a v�zb�l. 40 00:07:03,619 --> 00:07:07,894 �risten, July. Mi a fasz..? 41 00:07:08,313 --> 00:07:14,047 Gyere ki. Gyere ki. 42 00:07:25,621 --> 00:07:30,313 Seg�ts�g.Valaki seg�tsen. 43 00:07:31,415 --> 00:07:33,503 Igazi vagy hamis? 44 00:07:35,961 --> 00:07:40,303 Nos mit gondol, Shane professzor? - Leny�g�z� speci�lis effekt. 45 00:07:40,549 --> 00:07:43,479 Kicsit b�na. Ha val�ldi volna.. 46 00:07:43,480 --> 00:07:46,118 k�nyebben menne a kutat�som bebizony�t�sa. 47 00:07:46,160 --> 00:07:47,980 Azt hittem, le fog szidni. 48 00:07:48,016 --> 00:07:50,855 K�sz�n�m az eg�sz �vnyi kem�ny munk�dat. 49 00:07:51,102 --> 00:07:54,459 Tal�lkozunk a j�v� h�napban, amikor visszat�rek az egyetemre. 50 00:07:54,460 --> 00:07:56,404 K�sz�n�m, sok szerencs�t a kutat�ssal. 51 00:07:56,648 --> 00:08:00,740 Jut eszembe, megeml�tettem Dr. Pennynek a "Barrier view Project"-et. 52 00:08:00,985 --> 00:08:02,259 Rem�lem nem probl�ma? 53 00:08:02,301 --> 00:08:07,034 Probl�ma? Nem, nem az. Semmi gond. 54 00:08:07,534 --> 00:08:09,005 Viszl�t. 55 00:09:17,141 --> 00:09:20,570 Tamal, �breszt�. Tamal! 56 00:09:22,731 --> 00:09:25,052 Gyer�nk fi�, h�zd fel. 57 00:09:39,581 --> 00:09:42,001 Gyorsabban. 58 00:09:42,250 --> 00:09:46,006 H� Tamal. Mi is k�s� estig dolgoztunk tengap. 59 00:09:46,045 --> 00:09:49,676 Te �s a b�ty�d azt hiszitek jobbak vagytok? 60 00:09:49,924 --> 00:09:53,768 H�t nem vagytok. Engem nem �rdekel, hogy ki volt az ap�d. 61 00:09:54,012 --> 00:09:58,483 �n fizetek. Te pedig azt teszed amit mondok. 62 00:09:58,724 --> 00:10:00,112 K�l�nben? 63 00:10:04,312 --> 00:10:06,531 M�ly �m itt a tenger. 64 00:10:06,773 --> 00:10:11,911 Az ilyen h�lye gyerekek naponta esnek bele, �s soha nem ker�lnek el�. 65 00:10:12,154 --> 00:10:13,827 Vissza dolgozni! 66 00:10:27,545 --> 00:10:30,443 Biztos nem a tudom�nynak akarta szentelni az eg�sz �let�t. 67 00:10:30,881 --> 00:10:35,886 Ne vesztegesse az idej�t kapit�ny, nem az �n s�lycsoportja. 68 00:10:36,427 --> 00:10:38,099 Figyelj �s tanulj. 69 00:10:40,305 --> 00:10:44,743 H� doktor, minden rendben van ott? - Nem, nem igaz�n. 70 00:10:45,352 --> 00:10:48,484 Rossz helyen vagyunk. - Csak h�rom fok az elt�r�s. 71 00:10:49,356 --> 00:10:52,122 Mr. Bowman, ahhoz, hogy megtal�ljam amit keresek... 72 00:10:52,134 --> 00:10:54,611 pontosan a j� helyen kell lenn�nk. 73 00:10:54,862 --> 00:10:58,825 Ez egy nagyon prec�z projekt, ok�? �s �n nagyon prec�z vagyok. 74 00:10:59,075 --> 00:11:02,254 Nyugi doki. Csak egy kis kit�r�t tesz�nk. 75 00:11:02,495 --> 00:11:05,176 Kit�r�, milyen kit�r�? - Van egy kis dolgom. 76 00:11:05,415 --> 00:11:07,586 Mr. Bowman, ez a maga dolga. 77 00:11:07,876 --> 00:11:11,133 Kib�reltem a haj�t, sz�val azt kell tennie amit mondok. 78 00:11:11,171 --> 00:11:14,765 N�zze, doki. Laz�tson... Ez egy sz�p nap. 79 00:11:15,008 --> 00:11:17,179 Van h�tszel�nk, haj�zunk az �rral. 80 00:11:17,469 --> 00:11:20,351 Hamarabb oda �r�nk mint gondoln�. 81 00:11:20,596 --> 00:11:23,921 J� lenne az�rt m�g a h�tv�ge el�tt oda �rni. 82 00:11:24,026 --> 00:11:26,319 Vettem kapit�ny. 83 00:11:27,602 --> 00:11:30,817 Nem �ll valami j�l kapit�ny. - �n �gy szoktam csin�lni. 84 00:11:31,064 --> 00:11:33,650 El�sz�r az �r�letbe kergetem. 85 00:11:33,900 --> 00:11:38,705 Azt�n, �szre sem veszi, �s m�r csak r�m tud gondolni. 86 00:11:38,947 --> 00:11:41,533 Maga tudja, kapit�ny. 87 00:11:43,701 --> 00:11:46,501 P�ntek 13.. 88 00:12:22,030 --> 00:12:26,918 A fen�be Nanung. J� sok�ig szart�l... 89 00:12:27,368 --> 00:12:29,789 Dolgozz meg a p�nzed�rt. 90 00:12:30,038 --> 00:12:34,961 De eddig m�g nem is kaptunk fizet�st. - Tartsd kord�ban a fi�t, Rudy. 91 00:12:35,210 --> 00:12:40,014 Ne agg�dj az embereim�rt. Ez lesz a mi nagy napunk. 92 00:12:40,715 --> 00:12:43,349 Ok� fi�k, h�zzuk fel. 93 00:12:46,929 --> 00:12:51,566 J� neh�z. Nagyon neh�z, ne engedj�tek. 94 00:12:51,767 --> 00:12:56,904 Gyer�nk h�zz�tok. 95 00:12:59,929 --> 00:13:02,745 Er�sebben. 96 00:13:03,195 --> 00:13:06,767 Beragadt. - El ne vesz�tsd Rudy. 97 00:13:07,700 --> 00:13:10,516 Seg�ts Tamal.. - �n is megyek. 98 00:13:10,536 --> 00:13:12,623 Te ott maradsz okostoj�s. 99 00:13:16,165 --> 00:13:18,456 A nagy tes� most nem seg�t, Tamalika. 100 00:13:19,604 --> 00:13:22,839 Szeg�ny kicsik�m. - Szeg�ny kis fasszop�. 101 00:13:22,880 --> 00:13:25,779 Fasszop�. - Abba hagyni. 102 00:13:25,821 --> 00:13:29,875 �ll�tsd le �ket Rudy. - Pr�b�ld meg. 103 00:13:30,889 --> 00:13:36,863 P�ntek 13., ember. Kibaszott szerencs�tlen egy nap. 104 00:13:36,978 --> 00:13:42,067 Itt nem az. - Itt, nem, de az eg�sz vil�gon igen. 105 00:13:42,316 --> 00:13:45,996 Ezen az isten h�ta m�g�tti helyen minden nap szerencs�tlen. 106 00:13:46,403 --> 00:13:49,749 Ha v�gezt�nk a mel�val, �n h�zok innen a pics�ba. 107 00:13:49,990 --> 00:13:52,419 Te vagy az �n kis ribancom, Tamalika. 108 00:13:52,451 --> 00:13:56,083 Visssza, seggfej. - Hal�lra r�m�ltem. 109 00:13:56,226 --> 00:14:02,258 J�l mutatna rajtam az a nyakl�nc. Add ide. - Nem. 110 00:14:02,502 --> 00:14:03,973 Add ide. - Nem. 111 00:14:04,287 --> 00:14:05,851 Add ide. 112 00:14:09,633 --> 00:14:10,475 Seg�ts�g. 113 00:14:14,931 --> 00:14:16,603 Mit csin�ltok ott lent? 114 00:14:19,811 --> 00:14:21,614 H�zz�tok fel. 115 00:14:22,480 --> 00:14:24,202 Gyertek ide. 116 00:14:25,975 --> 00:14:27,808 H�zd. 117 00:14:31,042 --> 00:14:32,606 Seg�ts�g. 118 00:14:39,071 --> 00:14:41,364 H�zz�tok. 119 00:14:51,549 --> 00:14:54,804 Ez azt�n a sz�p nagy barom. 120 00:14:56,721 --> 00:15:02,239 Mi a fen�t csin�ltatok a h�l�val? Jav�ts�tok meg. 121 00:15:02,853 --> 00:15:05,439 Harris, t�rsas�got kaptunk. 122 00:15:11,320 --> 00:15:15,829 Veled megyek kapit�ny. - Nem kell, megoldom. 123 00:15:16,283 --> 00:15:18,288 Figyelj a dokira. 124 00:15:29,002 --> 00:15:30,758 Hol van Tamal? 125 00:15:32,381 --> 00:15:36,510 A Marbolro Man visszat�rt. - Sz�p napunk van, mi Jimmy? 126 00:15:36,511 --> 00:15:40,440 Hamarosan esni fog. - K�st�l Jack. 127 00:15:40,681 --> 00:15:42,816 J�ttem, ahogy csak tudtam, f�n�k. 128 00:15:43,058 --> 00:15:45,562 Hoztad a csomagot? - Persze. 129 00:15:45,811 --> 00:15:48,659 J�, szeretem ha a vev�im el�gedettek. 130 00:15:48,897 --> 00:15:52,031 Az ad� amit az amcsik a cigire vetnek ki b�ncselekm�ny. 131 00:15:52,277 --> 00:15:55,238 �n mindig azt mondtam, hogy te a k�zj�t szolg�lod, Harris. 132 00:16:08,458 --> 00:16:10,022 Tamal? 133 00:16:24,056 --> 00:16:28,611 Ma este megy�nk. Soha nem fognak megtal�lni a s�t�tben. 134 00:16:28,852 --> 00:16:32,234 Hogy �rted? - Gyere, megmutatom. 135 00:16:51,749 --> 00:16:55,095 Egy eg�sz h�tig dolgoztam rajta. 136 00:16:55,837 --> 00:16:59,467 N�zd, egy t�k�letes tutajt csin�ltam. 137 00:17:05,096 --> 00:17:06,704 Minden k�szen �ll. 138 00:17:09,517 --> 00:17:14,658 V�z, �tel, minden. 139 00:17:19,318 --> 00:17:22,870 Mi az? F�lsz a v�zt�l? 140 00:17:23,496 --> 00:17:27,801 Nem eg�szen... �gy �rtem... 141 00:17:27,993 --> 00:17:33,956 Mi az? Tamal, itt t�l vesz�lyes. 142 00:17:34,541 --> 00:17:36,105 Minden egyre rosszabb lesz. 143 00:17:37,044 --> 00:17:41,423 Ha tal�lunk egy m�sik cs�nakot... Tudod. 144 00:17:45,593 --> 00:17:50,731 Vigy�zok r�d. Nem hagyom, hogy b�rmi is t�rt�njen veled. 145 00:17:53,059 --> 00:17:57,282 Itt van ap�m k�se. Ez megv�d mindent�l. 146 00:18:00,942 --> 00:18:02,532 Tamal? 147 00:18:13,139 --> 00:18:14,703 Hello. 148 00:18:16,999 --> 00:18:19,633 Hogy h�vnak? - Tamal. 149 00:18:19,877 --> 00:18:25,643 �n Skylar vagyok. Ez egy �rdekes hely itt. Mi ez? 150 00:18:25,924 --> 00:18:28,521 Ez egy hal�szati platform. "Jermal"-nak h�vj�k. 151 00:18:28,635 --> 00:18:30,199 �rtem. 152 00:18:37,810 --> 00:18:41,316 J� az angolod. - Szingap�rban j�rtam iskol�ba. 153 00:18:41,630 --> 00:18:43,298 �rtem. 154 00:18:43,733 --> 00:18:49,166 Te nem �gy n�zel ki, mint a t�bbiek. Mit keresel itt? 155 00:18:52,240 --> 00:18:54,654 A sz�leim meghaltak a cunamiban. 156 00:18:54,968 --> 00:18:59,003 A testv�remet �s engem a nagyb�ty�nk eladott ennek az embernek. 157 00:18:59,248 --> 00:19:02,842 Dolgoztatnak �s vernek minket. K�rem vigyen minket mag�val. 158 00:19:06,798 --> 00:19:10,060 Besz�lhetn�k vele. - Ne, nem fog elengedni minket. 159 00:19:10,301 --> 00:19:13,231 Csak engedjen fel minket a haj�ra. 160 00:19:13,471 --> 00:19:18,774 Tamal. Vissza dolgozni. Hallottad, nyom�s. 161 00:19:19,018 --> 00:19:23,859 Eln�z�st uram, Tamal arra k�rt vigyem el �ket. 162 00:19:24,107 --> 00:19:27,155 Besz�l indon�z�l? - Tamal besz�l angolul. 163 00:19:27,401 --> 00:19:32,205 Az a helyzet, hogy b�rmit mond is, csak kamuzik . 164 00:19:39,370 --> 00:19:44,511 Honnan j�tt? Sz�p az akcentusa. 165 00:19:44,542 --> 00:19:48,173 Ne gyere nekem ezzel a h�lyes�ggel. Pontosan tudod, hogy mennyit k�rtem. 166 00:19:48,421 --> 00:19:52,279 M�r mondtam, hogy meg kellett jav�tanom a haj�m. 167 00:19:52,280 --> 00:19:54,850 Nem �rdekelnek a gondjaid. �zletet k�t�tt�nk. 168 00:19:55,095 --> 00:19:57,598 1000 doll�r 20 karton Marlboro�rt. 169 00:19:57,599 --> 00:20:01,612 Nincs annyim. H�t szarom �n a p�nzt? 170 00:20:05,687 --> 00:20:11,637 Ok� , akkor k�rem a rakom�nyod. - Harris, ezt nem gondolod komolyan. 171 00:20:11,777 --> 00:20:14,175 Az �zlet kett�n k�zt j�tt l�tre, az nem az �n cuccom. 172 00:20:14,176 --> 00:20:17,167 Jimmy, pakolj ki. - Mit? Nem. 173 00:20:18,450 --> 00:20:20,455 Mond neki, hogy hagyja abba. 174 00:20:23,372 --> 00:20:27,761 Filgyelj Harris, megadom a p�nzed amint tudom. 175 00:20:28,000 --> 00:20:31,797 Csak nyugi, �s ne csin�lj semmi h�lyes�get, ok�? 176 00:20:37,093 --> 00:20:39,053 Mit k�pzelt�l? 177 00:20:41,358 --> 00:20:42,923 Mi az? 178 00:20:48,688 --> 00:20:50,252 Jack. - Mi van? 179 00:20:54,026 --> 00:20:55,590 A pisztolyom. 180 00:20:56,924 --> 00:21:00,086 Jimmy tudod te mit m�vel a s�s v�z a fegyverrel? 181 00:21:08,123 --> 00:21:10,294 M�sz valahova? 182 00:21:16,381 --> 00:21:18,371 Te kis rohad�k. 183 00:21:22,428 --> 00:21:23,992 Darabokra v�glak. 184 00:21:26,765 --> 00:21:28,329 Gyer�nk, ideje indulni. 185 00:21:32,730 --> 00:21:35,150 Fen�be. Pedig megjav�tottuk a porlaszt�t. 186 00:21:35,400 --> 00:21:38,947 Mi a franc folyik itt? - Minden ok�.Ne agg�djon. 187 00:21:38,948 --> 00:21:40,512 Gyere ide. 188 00:21:41,812 --> 00:21:43,376 Gyere ide, te kis seggfej. 189 00:21:47,578 --> 00:21:50,710 Most m�r nincs olyan nagy sz�d, mi? 190 00:21:54,877 --> 00:21:56,929 Semmi nincs rendben. Mi�rt van fegyvere? 191 00:21:57,171 --> 00:22:00,136 Csak a holmij�ra vigy�zunk. - Mi? 192 00:22:03,260 --> 00:22:04,824 Induljunk. Gyorsan. 193 00:22:23,237 --> 00:22:24,910 Seg�ts�g. 194 00:23:05,862 --> 00:23:08,034 Marh�ra vicces. 195 00:23:16,248 --> 00:23:19,955 Valaki. Seg�ts�g. 196 00:23:24,840 --> 00:23:28,010 Szerinted ez vicces? 197 00:23:29,719 --> 00:23:32,056 Seg�ts�g. 198 00:23:37,142 --> 00:23:41,000 �s te, szerited is vicces? 199 00:23:47,778 --> 00:23:49,342 Seg�ts�g. 200 00:24:01,167 --> 00:24:04,049 Ok�, most m�r felkelhetsz. 201 00:24:09,382 --> 00:24:13,227 Alig �t�ttem meg. 202 00:25:03,101 --> 00:25:05,279 Szerintem ez barb�rs�g. 203 00:25:05,311 --> 00:25:09,404 Nem mindenki im�dja annyira a tudom�nyt, mint maga. 204 00:25:09,732 --> 00:25:12,765 Senki sem im�dja a tudom�nyt, Mr. Bowman. 205 00:25:13,079 --> 00:25:16,984 A tudom�ny nem vall�s. T�nyeken alapul. 206 00:25:17,156 --> 00:25:22,275 T�nyleg? Ez a ritu�l� ezer �ve m�k�dik. 207 00:25:32,795 --> 00:25:35,424 Eln�z�st, biztos �r? - Igen? 208 00:25:41,096 --> 00:25:42,852 Seg�thetek valamiben? 209 00:25:43,098 --> 00:25:49,125 Egy Jermal-on voltam nem r�g. 210 00:25:49,126 --> 00:25:53,450 Ahol egy fiatal fi� k�rt t�lem seg�ts�get.. 211 00:25:53,774 --> 00:25:59,301 Egy Harris nev� ember fogva tartja �t.. 212 00:25:59,322 --> 00:26:01,908 Nem kell agg�dnia. 213 00:26:02,158 --> 00:26:06,168 Azt hiszem nem �rti. Azt pr�b�lom elmondani... 214 00:26:06,412 --> 00:26:10,090 Santos rend�rtiszt pontosan tudja mit akar mondani. 215 00:26:10,332 --> 00:26:14,732 Nem igaz ? - Jack, t�ged kerestelek. 216 00:26:14,753 --> 00:26:16,317 Gondoltam. 217 00:26:16,400 --> 00:26:21,561 Mond meg Harrisnak, hogy megkapja a p�nz�t amint ezt a munk�t befejeztem. 218 00:26:21,801 --> 00:26:25,859 Ismeri Harrist? - Nem mondok neki semmit. 219 00:26:26,098 --> 00:26:29,838 Neked mondom, hogy ha nem fizetsz holnapig... 220 00:26:30,152 --> 00:26:31,624 elveszem a haj�dat. 221 00:26:31,645 --> 00:26:36,569 Santos ezt nem gondolod komolyan. - Holnap estig van id�d. 222 00:26:42,030 --> 00:26:45,785 Ez a rend�r ugyan olyan b�n�s, mint Harris. Fogva tartj�k azt a fi�t. 223 00:26:46,075 --> 00:26:51,329 T�bb ezer gyerek van itt. � mi�rt olyan fontos? Az�rt mert besz�l angolul? 224 00:26:51,580 --> 00:26:54,048 Nem, csak... 225 00:27:02,215 --> 00:27:04,303 Mi az? 226 00:27:25,531 --> 00:27:28,747 Engedjenek k�rem. 227 00:27:46,551 --> 00:27:48,686 Dr. Shane. 228 00:27:52,515 --> 00:27:55,711 Becca. Vegy�k ki. 229 00:28:02,901 --> 00:28:07,326 F�lre. Istenem. 230 00:28:51,657 --> 00:28:54,835 Doktor? - Hello Jack. 231 00:30:40,178 --> 00:30:44,899 Nem fog menni. - Nem. 232 00:30:45,308 --> 00:30:49,874 Indulnod kell. Fogd a tutajt �s t�nj el. 233 00:30:50,937 --> 00:30:53,239 Nem hagyhatlak �gy itt. 234 00:30:58,035 --> 00:30:59,704 Tess�k... 235 00:31:02,490 --> 00:31:06,612 fogd. Ne hagyd, hogy meg�ll�tsanak. 236 00:31:08,489 --> 00:31:10,083 Ne f�lj a v�zt�l. 237 00:31:24,137 --> 00:31:25,702 Aris? 238 00:31:47,492 --> 00:31:53,460 Aris, ez�rt meg fognak fizetni. �g�rem. 239 00:32:11,308 --> 00:32:13,925 Rendben lesz doki? - Igen. 240 00:32:14,030 --> 00:32:18,366 Igen. J�l vagyok, csak egy kicsit k�kadt. 241 00:32:21,567 --> 00:32:26,898 Sky, mit gondol ki tudn�... 242 00:32:26,905 --> 00:32:29,513 most fizetni a haj� b�rleti d�j�t? 243 00:32:30,827 --> 00:32:32,307 Mi? 244 00:32:32,517 --> 00:32:35,417 Hallotta Santosot, el fogja venni a haj�mat. 245 00:32:35,789 --> 00:32:41,502 Ha most oda adn� a p�nzt, ki tudn�m fizetni Harrist. 246 00:32:41,920 --> 00:32:46,564 Azt�n elhozhatjuk a k�lyk�t, meg akit m�g akar. 247 00:32:48,093 --> 00:32:53,148 Ez nagy v�ltoz�s �nre n�zve Mr. Bowman. 248 00:32:55,205 --> 00:32:59,736 Nem megy. K�sz�n�m. 249 00:33:00,856 --> 00:33:06,787 Le vagyok �gve. - De k�rhet el�legetet az egyetemt�l? 250 00:33:07,445 --> 00:33:12,658 N�zze Jack, bajban vagyok. 251 00:33:14,244 --> 00:33:19,259 Kicsit t�l�rt�keltem a vizsg�lati eredm�nyeimet... 252 00:33:19,749 --> 00:33:25,800 sz�val ha nem tal�lok bizony�t�kot min�l hamarabb, elvesztem az �ll�som. 253 00:33:28,925 --> 00:33:34,846 Tal�n nem is k�l�nb�z�nk annyira. - Mi nagyon m�sok vagyunk Mr. Bowman. 254 00:33:43,897 --> 00:33:45,461 K�sz�n�m. 255 00:33:49,611 --> 00:33:52,957 Akkor holnap reggel. - Ok�. 256 00:33:56,222 --> 00:33:59,106 Sky. - Jackie. 257 00:34:12,883 --> 00:34:15,185 Angkara Murka. 258 00:34:48,710 --> 00:34:52,506 Megn�ztem mindenhol. Elt�nt. 259 00:34:53,547 --> 00:34:55,849 Biztos bele esett. 260 00:34:58,426 --> 00:35:00,562 Lehet r�szeg volt, �s.... 261 00:35:04,224 --> 00:35:08,530 K�r. J� munk�s volt. 262 00:35:10,105 --> 00:35:13,012 Andy egy j� hal�sz v�t... 263 00:35:13,117 --> 00:35:17,524 de most a v�z alatt van �s megh�t. 264 00:35:25,851 --> 00:35:28,467 Gondolod halott? 265 00:35:28,708 --> 00:35:32,406 Igen, v�zbe zuhant �s megfulladt. 266 00:35:32,753 --> 00:35:37,236 Igen, vagy, valami elkapta. 267 00:35:38,175 --> 00:35:43,809 Ez nem h�lyes�g. Sok dolog van a v�zben. 268 00:35:44,388 --> 00:35:49,294 Sok rossz dolog. �s ha nem vigy�ztok... 269 00:35:50,081 --> 00:35:51,645 elkap titeket. 270 00:36:19,172 --> 00:36:23,052 Angkara Murka. Ad nekem az er�t. 271 00:36:29,234 --> 00:36:32,364 Angkara Murka. Ad nekem az er�t. 272 00:38:01,542 --> 00:38:03,197 Van egy kis m�gneses differencia. 273 00:38:03,440 --> 00:38:06,239 V�ltoztassunk ir�nyt. N�h�ny fokkal d�lre. 274 00:38:06,484 --> 00:38:08,049 Ok�. 275 00:38:11,114 --> 00:38:12,678 H�, Kapit�ny. 276 00:38:15,535 --> 00:38:17,099 Ez mi volt? 277 00:38:19,498 --> 00:38:21,881 Nem tudom. valami odalent. 278 00:38:24,543 --> 00:38:29,550 Mi az? - Szem�t. Biztos beleakadt a propellerbe. 279 00:38:30,465 --> 00:38:33,812 Ez nem hal volt Jack. 280 00:38:35,054 --> 00:38:36,618 L�t valamit? 281 00:38:56,783 --> 00:38:58,347 Megvan. 282 00:39:06,292 --> 00:39:07,882 B�jos. 283 00:39:11,213 --> 00:39:14,891 Jimmy. Gyere ide. 284 00:39:25,437 --> 00:39:30,194 Nem, kiz�rt. Nem �t�ttem meg olyan er�sen. 285 00:39:30,442 --> 00:39:32,946 Ez nem j� az �zletnek. 286 00:39:34,407 --> 00:39:37,204 Mondtam, hogy a tegnapi nap szerencs�tlens�get hoz. 287 00:39:41,035 --> 00:39:46,089 Jobb lesz ha �letben maradsz. - Halott, Jimmy. Ez nem j�. 288 00:39:46,332 --> 00:39:49,012 Ez �gy nem lesz j�. 289 00:39:49,250 --> 00:39:55,111 Baleset volt. M�skor is kapott m�r. Most nem volt szerencs�je. 290 00:39:55,924 --> 00:39:58,605 Csak nem volt szerencs�je. - Ett�l m�g nem helyes. 291 00:39:58,843 --> 00:40:03,518 Aris kem�ny volt. Erre nem lehetett sz�m�tani. 292 00:40:25,786 --> 00:40:28,919 Ez Andy, Harris egyik embere. 293 00:40:29,540 --> 00:40:33,337 Istenem. Mi t�rt�nt vele? 294 00:40:34,587 --> 00:40:36,151 C�pa? 295 00:40:37,715 --> 00:40:39,279 Tal�n. 296 00:40:46,097 --> 00:40:49,481 Nem. Ez nem c�pat�mad�s volt. 297 00:40:50,525 --> 00:40:53,688 Igaza van Jack. Ez valami m�s. 298 00:40:57,025 --> 00:40:59,660 Tal�n m�reg. - M�reg? 299 00:40:59,904 --> 00:41:02,937 L�ttam m�r ilyet, a m�reg hat�s�ra... 300 00:41:03,073 --> 00:41:06,170 a belek ilyen kocsony�ss� v�ltak. 301 00:41:15,000 --> 00:41:17,930 Mi van ott. - Nem tudom. 302 00:41:18,712 --> 00:41:22,513 Ok�, Bimo. H�zd fel a horgonyt. 303 00:41:22,514 --> 00:41:26,767 Visszavissz�k a testet a partra. �n megn�zem a motort. 304 00:41:29,515 --> 00:41:35,072 Jack. Oda k�ne sz�lni a Jermal-ra. 305 00:41:35,593 --> 00:41:37,181 Megtudni, hogy j�l vannak-e a gyerekek. 306 00:41:37,272 --> 00:41:38,909 Harris addig nem �ll velem sz�ba.. 307 00:41:39,149 --> 00:41:44,154 m�g ki nem fizetem. S�t, a r�di� meg nem m�k�dik. 308 00:41:44,403 --> 00:41:48,461 Ok�, �s mi van a mobiltelefonnal? - Nincs jel. 309 00:41:50,994 --> 00:41:52,964 Akkor oda k�ne menn�nk. 310 00:41:56,041 --> 00:42:00,181 Nem kell t�l k�zel menn�nk, csak annyira, hogy l�ssuk �ket, 311 00:42:00,420 --> 00:42:04,050 hogy minden rendben van-e. 312 00:42:04,298 --> 00:42:06,979 Jack, ha igaza volt �s ez m�rgez�s... 313 00:42:07,218 --> 00:42:09,602 azok a gyerekek vesz�lyben lehetnek. 314 00:42:16,727 --> 00:42:20,224 Ez egy �tok, el kellene temetn�nk. 315 00:42:20,747 --> 00:42:23,499 El fog j�nni �rt�nk. Mindannyiunk�rt. 316 00:42:23,608 --> 00:42:28,851 Hagyd abba. Ez csak egy test, nem szellem. 317 00:42:38,957 --> 00:42:40,547 Biztos az �tok. 318 00:42:51,928 --> 00:42:53,492 Ez nem az �tok. 319 00:42:53,680 --> 00:42:57,276 Hagyd abba. Hallottad a f�n�k�t. Ez semmi. 320 00:42:57,277 --> 00:43:01,124 L�tod, mondtam neked, hogy vannak rossz dolgok odalent. 321 00:43:02,771 --> 00:43:04,610 Fogd be a pof�d. 322 00:43:06,524 --> 00:43:07,817 Istenem. 323 00:43:16,367 --> 00:43:19,915 Vigy�zz azzal a szellemmel. - Pofa be, Rudy. 324 00:43:20,959 --> 00:43:22,627 Pofa be, Rudy. 325 00:44:27,604 --> 00:44:29,194 Hagyd abba, Rudy. 326 00:44:50,292 --> 00:44:51,856 Rudy? 327 00:45:29,039 --> 00:45:31,044 T�n�s. 328 00:45:45,595 --> 00:45:48,976 K�sz�n�m. Nagyon k�sz�n�m. 329 00:45:50,726 --> 00:45:53,858 K�sz�n�m. - De mit? 330 00:45:54,939 --> 00:45:59,031 Tudom, hogy ez nem a maga st�lusa. 331 00:45:59,276 --> 00:46:02,456 Ebben igaza van doki. 332 00:46:06,282 --> 00:46:09,995 Skylar, van csal�dja? Gyerekek. 333 00:46:11,454 --> 00:46:13,018 Nem. 334 00:46:15,458 --> 00:46:20,335 Nem. M�r nincs, a l�nyomat Becka-t... 335 00:46:20,545 --> 00:46:23,821 elvittem Tahiti-re az egyik kutat�somra. 336 00:46:25,885 --> 00:46:30,559 Sosem ker�lt el� a teste. - Sajn�lom. 337 00:46:38,647 --> 00:46:40,211 Itt is vagyunk. 338 00:47:02,545 --> 00:47:04,301 Jimmy. 339 00:47:07,466 --> 00:47:11,855 Mi van? - Zavar a holtest. 340 00:47:15,224 --> 00:47:17,810 Ok�, int�zem. 341 00:47:37,247 --> 00:47:39,299 �n �gy l�tom minden ok�, �s maga? 342 00:47:39,541 --> 00:47:42,471 Nem tudom. Neh�z megmondani. 343 00:47:48,507 --> 00:47:51,437 Jack, n�zd az ajt�t. 344 00:47:57,182 --> 00:48:01,737 Istenem... Jack, mi van azzal a gyerekkel. 345 00:48:41,392 --> 00:48:44,754 Anna, Anna, j�jj�n vissza. 346 00:48:57,532 --> 00:49:00,462 Fen�be. - Mit tervezt�l? 347 00:49:00,702 --> 00:49:02,789 El�sz�r Andy, azt�n a t�bbiek? 348 00:49:22,514 --> 00:49:25,362 Jack, j�tt�l fizetni? - Tud Andy-r�l. 349 00:49:25,893 --> 00:49:26,818 Mutasd meg neki, Bimo. 350 00:49:34,568 --> 00:49:36,222 Tamal? 351 00:49:41,124 --> 00:49:42,687 Tamal? 352 00:49:55,200 --> 00:49:56,660 Tamal? 353 00:50:07,266 --> 00:50:08,830 Tamal. 354 00:50:09,977 --> 00:50:10,985 Mit tett�l vele? 355 00:50:11,228 --> 00:50:14,367 Mi a fen�t csin�ltok ti itt, Harris? 356 00:50:14,502 --> 00:50:15,988 Bolond vagy Jack. 357 00:50:18,527 --> 00:50:20,698 Add ide a pisztolyt. Add nekem. 358 00:50:21,196 --> 00:50:24,459 Add ide, az eny�m. 359 00:50:28,422 --> 00:50:29,986 Seggfej. 360 00:50:31,497 --> 00:50:35,675 Figyelj, elviszlek a haj�ra, j�? 361 00:50:38,795 --> 00:50:40,598 Indulunk. - �s Skylar? 362 00:50:40,839 --> 00:50:43,059 Lent van, nem? - Nincs a haj�n. 363 00:50:43,092 --> 00:50:43,937 Mi? 364 00:50:43,968 --> 00:50:46,272 Menj innen, hagyj b�k�n. 365 00:50:50,235 --> 00:50:51,903 Figyelj... 366 00:51:02,070 --> 00:51:04,156 Istenem, az �n kicsik�m... 367 00:51:13,538 --> 00:51:16,551 F�n�k. N�zd kit tal�ltam. 368 00:51:21,212 --> 00:51:25,388 Nyom�s. Majd visszaj�v�nk. 369 00:51:25,883 --> 00:51:27,390 Mit l�tsz? 370 00:51:30,014 --> 00:51:34,174 F�n�k. Gyere, n�zd kit tal�ltam. 371 00:51:41,692 --> 00:51:47,126 L�m, l�m, mit csin�lsz, dr�g�m? 372 00:51:53,536 --> 00:51:55,209 �n... 373 00:52:02,961 --> 00:52:09,012 K�rlek, hadd menjen.. - Hadd menjen? De hov�? 374 00:52:10,386 --> 00:52:14,977 A bar�tod �pp most h�zott el. M�g csak el sem k�sz�nt. 375 00:52:15,224 --> 00:52:16,434 Kuss Jimmy. - Mi�rt? 376 00:52:16,684 --> 00:52:19,898 Mit fogunk vele csin�lni? - Balszerencs�t hoz. 377 00:52:20,563 --> 00:52:24,694 Egy n� itt nagy balszerencs�t jelent. Z�rj�tok be. 378 00:52:25,568 --> 00:52:27,992 Ok�, bez�rjuk a rossz szerencs�t. 379 00:52:28,112 --> 00:52:32,917 H�, eredj vissza a dolgodra. 380 00:52:33,543 --> 00:52:35,788 Majd �n foglalkozom a h�lgyel. 381 00:52:37,412 --> 00:52:40,544 �n tal�ltam. - Na �s? 382 00:52:44,169 --> 00:52:49,686 Ne �rj hozz�m. - Sz�val gyeng�den szereted? �n is. 383 00:52:50,341 --> 00:52:53,015 Szeretem ha egy n� ilyen t�zes. 384 00:52:53,433 --> 00:52:57,953 Engedd meg, hogy elk�s�rjelek a kabinomba.. 385 00:52:58,891 --> 00:53:02,104 Tudod mit kissz�vem? - Ne piszk�ld, Jimmy. 386 00:53:02,603 --> 00:53:07,241 �llj fel, �llj fel. Menj vissza dolgozni... 387 00:53:07,347 --> 00:53:09,117 vagy �gy j�rsz, mint az a gy�va testv�red. 388 00:53:20,203 --> 00:53:23,133 El�g. - Mi folyik ott? 389 00:53:25,792 --> 00:53:27,263 El�g. 390 00:53:28,086 --> 00:53:31,467 H�. El�g, faszfejek. 391 00:53:31,714 --> 00:53:34,718 Hazudik, hazudik. - Kuss legyen. 392 00:53:39,097 --> 00:53:42,420 Mi van veled? Had n�zzem. 393 00:53:47,062 --> 00:53:48,403 Mi ez? 394 00:53:51,817 --> 00:53:54,913 A j� �letbe... - Mi az? 395 00:53:55,153 --> 00:53:56,228 Hagyja. 396 00:53:56,229 --> 00:53:58,852 �gy l�tszik van itt egy m�sik n� is, fi�k. 397 00:53:58,991 --> 00:54:04,792 Tamalika, egy l�ny. - K�rem, csak hagyj�k b�k�n... 398 00:54:05,039 --> 00:54:08,716 Tudtam, hogy nem kellett volna megb�znom a nagyb�tyj�ban. Az a szem�tl�da. 399 00:54:10,252 --> 00:54:14,760 Mondtam, hogy j� �rat fizetek a fi��rt. Erre ezt kaptam. 400 00:54:15,089 --> 00:54:19,431 Pics�ba. Vigy�tek innen. 401 00:54:21,221 --> 00:54:23,213 Gyere, Tamalika. 402 00:54:30,605 --> 00:54:31,993 Nem! 403 00:54:39,821 --> 00:54:41,908 Seg�ts�g. 404 00:54:44,117 --> 00:54:45,873 Istenem... - Seg�ts�g. 405 00:54:47,751 --> 00:54:52,131 Seg�ts�g. 406 00:54:54,336 --> 00:54:58,429 Engedj�tel el. 407 00:55:08,308 --> 00:55:10,443 Mi a helyzet Bimo? 408 00:55:10,685 --> 00:55:12,085 Sziv�rog az olaj. 409 00:55:12,816 --> 00:55:16,735 Meg tudom csin�lni, csak kell egy kis id�. 410 00:55:18,275 --> 00:55:24,535 Annyira tudtam, hogy ez lesz. 411 00:55:29,995 --> 00:55:33,864 Takarodj innen te rohad�k. 412 00:55:34,959 --> 00:55:37,178 Mi volt ez? - Valami sz�rny. 413 00:55:37,420 --> 00:55:41,816 Nem, nem, ez az Eurypterida (tengeri skorpi�) egyik fajt�ja. 414 00:55:41,817 --> 00:55:43,688 Tal�n Mixopterus. 415 00:55:43,885 --> 00:55:44,896 Micsoda? 416 00:55:44,897 --> 00:55:48,476 Mixtopterus, egy r�gen kihalt faj. 417 00:55:49,599 --> 00:55:55,276 �n nem tudom mir�l besz�l h�lgyem, de ez a valami nem evil�gi. 418 00:55:55,312 --> 00:55:58,326 A cunami hat�s�ra biztos keletkezett egy reped�s a tenger m�ly�n... 419 00:55:58,565 --> 00:56:04,283 ezek a l�nyek �vmilli�k �ltek ott fogs�gban... 420 00:56:04,529 --> 00:56:08,871 �s most el�j�ttek. - Z�rd be. 421 00:56:09,117 --> 00:56:11,496 Mi? - Gyere. 422 00:56:11,536 --> 00:56:14,122 Engedjen. - J�n. 423 00:56:28,553 --> 00:56:29,723 Vigy�zz. 424 00:56:34,516 --> 00:56:36,272 El kell t�nn�nk. 425 00:56:49,114 --> 00:56:51,879 Hallottad? Ez egy l�v�s volt? 426 00:56:52,117 --> 00:56:57,644 Igen, valami nem stimmel. Rossz �rz�sem van. 427 00:57:19,727 --> 00:57:21,284 Engedj ki. 428 00:57:24,518 --> 00:57:27,770 Engedj ki. Tudod te, hogy ki vagyok? 429 00:57:27,979 --> 00:57:32,239 �n a Marine Biology professzora vagyok. Francba. 430 00:57:39,663 --> 00:57:41,193 Nanung? 431 00:57:44,585 --> 00:57:47,171 Ez egy v�szmad�r, ugye tudod? 432 00:57:49,130 --> 00:57:54,956 Nem kellett volna idehozni. � egy boszork�ny, mint a nagyb�tyja. 433 00:57:58,263 --> 00:58:00,478 Ja, n�nek nics helye a tengeren. 434 00:58:00,516 --> 00:58:04,440 Ja, f�leg egy ilyen n�nek. 435 00:58:08,195 --> 00:58:12,206 �t akarja, ugye tudod? 436 00:58:13,029 --> 00:58:14,832 Csin�ld. 437 00:58:21,077 --> 00:58:22,537 Csin�ld. 438 00:58:24,832 --> 00:58:26,217 H�, Tamal? 439 00:58:37,218 --> 00:58:38,891 Vissza. 440 00:58:58,698 --> 00:59:00,497 Nanung elt�nt. 441 00:59:13,212 --> 00:59:15,367 Akarsz m�g? Gyere. 442 00:59:47,371 --> 00:59:49,987 Mi a franc folyik ott? 443 01:00:08,223 --> 01:00:09,694 K�rem. 444 01:00:22,488 --> 01:00:27,807 Lejjeb, lejjeb, lejjebb. 445 01:00:28,995 --> 01:00:32,541 Ok� j�, �llj. - Ne l�gassuk a v�zbe? 446 01:00:32,790 --> 01:00:36,670 Megv�rjuk a sz�rnyet. � majd elviszi. 447 01:00:36,919 --> 01:00:38,092 Honnan tudod? 448 01:00:54,852 --> 01:00:55,896 Visszaj�n. 449 01:01:01,108 --> 01:01:03,403 Figyeld a csajt. 450 01:01:09,575 --> 01:01:12,921 Hol van? - Pec�zik. 451 01:01:14,581 --> 01:01:19,503 � egy boszork�ny, v�gezn�nk kell vele, k�l�nben nek�nk is annyi. 452 01:01:19,751 --> 01:01:22,255 H�zza fel. - Ok�, csin�ld. 453 01:01:36,642 --> 01:01:38,104 �llj. 454 01:02:01,043 --> 01:02:03,146 Itt van. 455 01:02:08,048 --> 01:02:10,203 Istenem. 456 01:02:13,595 --> 01:02:17,725 A fen�be, az eg�sz �sszed�l. 457 01:02:27,608 --> 01:02:33,374 Eredj, hozd a fejsz�t. Ott van. 458 01:02:33,375 --> 01:02:34,752 Nem... 459 01:02:35,908 --> 01:02:37,629 Hozd! - Nem... 460 01:02:40,037 --> 01:02:41,335 Menj. 461 01:02:51,282 --> 01:02:55,412 Tamal. 462 01:04:05,746 --> 01:04:07,336 Gyere. 463 01:04:21,886 --> 01:04:23,580 Vigye el. 464 01:04:32,398 --> 01:04:37,550 � csak egy gyerek, semmi k�ze ehhez. 465 01:04:37,589 --> 01:04:41,625 Lehet, hogy igaza van, lehet, hogy nem. T�ntesse el azt a kurv�t. 466 01:05:28,450 --> 01:05:30,078 Semmi baj, kicsim. 467 01:05:58,855 --> 01:06:00,610 Mind halottak. 468 01:06:04,734 --> 01:06:07,761 L�tod? - Nem. 469 01:06:14,162 --> 01:06:16,416 Valami van ott. 470 01:06:18,958 --> 01:06:21,840 Mi az? - Kapit�ny, menn�nk k�ne. 471 01:06:22,085 --> 01:06:24,504 Mindenki halott. 472 01:06:24,610 --> 01:06:28,385 Meg kell tal�lnom Skylar-t. Oda megy�nk. 473 01:06:46,108 --> 01:06:47,615 Gyere. 474 01:07:01,374 --> 01:07:02,797 Mi ez? 475 01:07:07,046 --> 01:07:10,143 20.000 m�rf�ldre a kibaszott tenger alatt. 476 01:07:10,383 --> 01:07:14,938 Ez egy skorpi�. - Angkara Murka. 477 01:07:17,973 --> 01:07:22,315 Ugye nem l�legzik? - Ne csin�lja, kapit�ny. 478 01:07:24,270 --> 01:07:27,817 Szerinted d�gl�tt? - �vatosan. 479 01:07:37,283 --> 01:07:38,938 D�gl�tt. 480 01:07:40,453 --> 01:07:41,710 Jack... 481 01:08:05,812 --> 01:08:07,365 Jack, ide. 482 01:08:10,023 --> 01:08:12,115 H�, doki. 483 01:08:12,296 --> 01:08:14,594 Jack. - J�l van? 484 01:08:18,990 --> 01:08:22,585 ...?... 485 01:08:22,828 --> 01:08:25,666 Sz�rny� volt. - Ok�, nyugodjon meg, most m�r biztons�gban van. 486 01:08:25,667 --> 01:08:31,299 Ez egy Mixopterus, a tengeri skorpi� egyik fajt�ja. 487 01:08:31,546 --> 01:08:35,658 Ok� doki, figyeljen, csak maguk maradtak �letben? 488 01:08:35,972 --> 01:08:37,604 Igen. 489 01:08:38,218 --> 01:08:42,391 Ki �lte meg azt az iz�t? - Nem halott, Jack. 490 01:08:42,556 --> 01:08:46,517 Akkor el�g j�l tetteti, hogy az. 491 01:08:48,019 --> 01:08:51,869 J�zusom, mi van a fi�val? 492 01:08:52,392 --> 01:08:55,200 L�nnyal, � egy l�ny. 493 01:08:55,526 --> 01:08:56,737 Egy l�ny? 494 01:08:56,986 --> 01:09:01,043 Titkolta a t�bbiek el�tt, hogy egy�tt lehessen a b�tyj�val. 495 01:09:02,366 --> 01:09:05,960 K�rh�zba kell vinn�nk Jack. - Ok�, majd �n viszem. 496 01:09:06,203 --> 01:09:10,877 Nem! - Minden ok�. Menjen. Majd �n. 497 01:09:11,208 --> 01:09:12,631 Menjen. - Hagyja. 498 01:09:17,464 --> 01:09:21,392 Bimo, hozz�k�tj�k a haj�hoz a d�g�t. - Mi? 499 01:09:21,636 --> 01:09:24,138 Elvissz�k King Kong-ot az Empire State Building-hez. 500 01:09:24,388 --> 01:09:30,022 Nem Jack, itt kell hagynunk. - Ez gazdagg� fog tenni minket. 501 01:09:30,768 --> 01:09:35,905 Doki ezt a bizony�t�kot kereste, nem? Ez lesz az �vsz�zad felfedez�se. 502 01:09:36,148 --> 01:09:39,162 Leny�g�zheti azokat a seggfejeket az egyetemen. 503 01:09:39,163 --> 01:09:42,513 A Nobel-d�jat is megnyerhetn�. �s mi is kereshetn�nk p�r doll�rt rajta. 504 01:09:42,572 --> 01:09:46,249 �n azt mondom vigy�k el azt az iz�t Szingap�rba. - M�g is, hogy k�pzeli ezt Jack? 505 01:09:46,701 --> 01:09:50,264 Doki vigy�zzon a l�b�ra, hozza a gyereket... 506 01:09:50,265 --> 01:09:51,508 azt�n ha k�sz vagyunk indulunk. 507 01:09:51,539 --> 01:09:56,280 Ok�, de Jack, els� a kutat�som? 508 01:09:56,302 --> 01:10:01,095 Maga int�zi a tudom�nyos r�sz�t, mi meg a t�bbit. - Igen. 509 01:10:01,631 --> 01:10:06,742 Gyere, Bimo. R� tudjuk k�tni, igaz? 510 01:10:22,611 --> 01:10:26,498 Seg�ten�l? - �n nem �rek hozz�. 511 01:10:28,272 --> 01:10:29,940 Ok�. 512 01:10:42,129 --> 01:10:43,511 M�g mindig �letben van. 513 01:10:43,923 --> 01:10:47,096 Igen, de alig. 514 01:10:48,140 --> 01:10:51,012 �lve t�bbet �r, mint holtan, nem? 515 01:10:52,992 --> 01:10:55,494 Nagyon gazdagok lesz�nk. 516 01:10:57,059 --> 01:11:00,987 Nem, itt kell maradnunk. - Minden rendben lesz. 517 01:11:01,231 --> 01:11:04,195 Itt kell maradnunk. - Minden rendben lesz. 518 01:11:04,614 --> 01:11:07,368 Itt kell maradnunk. - Minden rendben lesz. 519 01:11:29,341 --> 01:11:30,931 Vissza. 520 01:11:35,555 --> 01:11:38,311 Jack, ny�rd ki. 521 01:12:02,166 --> 01:12:05,014 Na most m�r igaz�n m�rges. - Tal�n nem b�nt. 522 01:12:05,253 --> 01:12:11,091 Bimo, vidd be a gyereket J�jj�n doki. 523 01:12:22,184 --> 01:12:28,012 H�, Jack, el kell jutnunk a haj�ra. - Rendben. 524 01:12:32,403 --> 01:12:34,575 Lem�szunk a horg�sz lyukon kereszt�l. 525 01:12:39,161 --> 01:12:40,583 Jack! 526 01:12:42,497 --> 01:12:44,383 A haj�. 527 01:12:49,753 --> 01:12:52,339 Meg kell �lni azt a szart, miel�tt � �l meg minket. 528 01:12:52,589 --> 01:12:55,016 Angkara Murka, Jack. Nem lehet meg�lni. 529 01:12:55,050 --> 01:12:57,636 Akkor is meg�lj�k. - Hogyan Jack? 530 01:12:59,054 --> 01:13:02,400 Maga a tud�s. Hogy kell kiny�rni egy �ri�s skorpi�t? 531 01:13:02,641 --> 01:13:06,402 Mikor gyerek voltam, el fogtunk p�r skorpi�t. 532 01:13:06,645 --> 01:13:09,942 T�zgy�r�vel k�rbe vett�k. 533 01:13:10,189 --> 01:13:15,706 Ahonnan nem tudtak kij�nni, �s agyon vert�k �ket. 534 01:13:16,445 --> 01:13:19,031 Nekem nincs jobb �tletem. 535 01:13:20,741 --> 01:13:23,047 gyer�nk, nyom�s. 536 01:13:55,567 --> 01:13:58,071 Mit m�vel? 537 01:14:06,327 --> 01:14:07,833 Csin�ljuk. 538 01:14:26,305 --> 01:14:27,693 Jack, most! 539 01:14:34,271 --> 01:14:35,908 Bimo, gyere onnan. 540 01:14:56,750 --> 01:15:00,927 Fut�s, vigye innen a gyereket. 541 01:15:05,343 --> 01:15:09,768 Gyere, te rohad�k. Gyere, te k�cs�g r�k. 542 01:16:40,686 --> 01:16:42,054 Jack... 543 01:16:43,514 --> 01:16:45,046 Jack, j�l vagy? 544 01:16:45,148 --> 01:16:48,427 Megd�gl�tt m�r v�gre? - Igen. 545 01:16:48,693 --> 01:16:49,512 Remek. 546 01:16:51,597 --> 01:16:53,912 Azt hittem m�r nekem is v�gem.. 547 01:16:54,156 --> 01:16:59,230 Kiz�rt Jack, tartozol nekem egy randival? Nem eml�kszel? 548 01:17:00,329 --> 01:17:02,864 Igen, azt hiszem. 549 01:17:04,012 --> 01:17:07,554 Tudod mit gondolok a sorsr�l? 550 01:17:08,629 --> 01:17:14,329 Nincs sors, csak mindig ugyanaz szars�g, �jra meg �jra. 551 01:17:15,302 --> 01:17:19,478 De te most kapt�l egy m�sodik es�lyt ezzel a gyerekkel. 552 01:17:19,764 --> 01:17:23,394 Jack, egy dolgot nem �rtek. 553 01:17:24,959 --> 01:17:27,115 Mi�rt v�dted meg? 554 01:17:29,233 --> 01:17:33,677 Jack, Jack, maradj velem, Jack. 555 01:17:50,836 --> 01:17:52,426 Tamal? 556 01:17:57,433 --> 01:17:58,997 Tamal? 557 01:18:04,003 --> 01:18:05,357 Tamal? 558 01:19:10,997 --> 01:19:15,802 J� napot. - J� napot. Egy Tamal nev� l�nyt keresek. 559 01:19:17,087 --> 01:19:19,307 Tamal? - Igen. 560 01:19:20,465 --> 01:19:23,929 Nem tehet semmit �rte. 561 01:19:24,177 --> 01:19:29,230 N�zze, csak meg akarom tudni, hogy j�l van-e. 562 01:19:30,432 --> 01:19:36,280 ...?... 563 01:19:37,188 --> 01:19:41,906 Senki nem seg�thet rajta. - Csak had besz�ljek vele. 564 01:19:41,943 --> 01:19:44,447 Itt nincs Tamal. Itt nincs akit megn�zzen. 565 01:20:18,939 --> 01:20:20,491 Tamal? 566 01:20:31,534 --> 01:20:34,964 Tamal, te vagy az? Tamal? 567 01:20:53,722 --> 01:20:56,439 Eml�kszel r�m? 568 01:21:02,022 --> 01:21:03,493 Angkara Murka. 569 01:21:14,325 --> 01:21:16,745 Istenem... 570 01:21:20,789 --> 01:21:22,960 Kisbaba. 571 01:21:32,135 --> 01:21:38,565 Nem. Hadjon b�k�n. T�nj�n el. 572 01:21:48,775 --> 01:21:52,851 Megtal�lta amit keresett? - Hajtson. 573 01:21:53,780 --> 01:21:56,877 Csak hajtson. 574 01:22:16,000 --> 01:22:21,000 Ford�totta: Cabcab42276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.