All language subtitles for American Housewife s03e11 The Things You Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,330 ♪♪ 2 00:00:07,330 --> 00:00:13,170 ♪♪ 3 00:00:13,170 --> 00:00:16,500 [ Alarm blares ] 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,670 Everybody up! 5 00:00:17,670 --> 00:00:18,670 [ Whines ] 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,710 ♪♪ 7 00:00:21,710 --> 00:00:25,120 Get up, Oliver. Go away. 8 00:00:25,120 --> 00:00:29,040 ♪♪ 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 I'm up! I'm up! 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,290 I said I'm up! 11 00:00:32,290 --> 00:00:33,540 Are you crazy? 12 00:00:33,540 --> 00:00:34,540 Yes. 13 00:00:34,540 --> 00:00:35,880 ♪♪ 14 00:00:35,880 --> 00:00:36,920 Taylor, get up. 15 00:00:36,920 --> 00:00:42,420 ♪♪ 16 00:00:42,420 --> 00:00:43,540 [ Whistles ] 17 00:00:43,540 --> 00:00:45,880 ♪♪ 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,040 Ohh! Ugh, gross! 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,540 Are you out of your mind?! 20 00:00:49,540 --> 00:00:50,540 Yes. 21 00:00:50,540 --> 00:00:51,710 ♪♪ 22 00:00:51,710 --> 00:00:53,710 Hi, Mom! Aaaah! 23 00:00:53,710 --> 00:00:55,210 Good God, Anna-Kat. 24 00:00:55,210 --> 00:00:57,380 Every day I know it's coming, and every day it scares me. 25 00:00:57,380 --> 00:00:59,210 [ Pounding on door ] Hurry up! 26 00:00:59,210 --> 00:01:01,620 I just got in here! You have got two minutes, 27 00:01:01,620 --> 00:01:02,920 or I'm sending the kids in here 28 00:01:02,920 --> 00:01:04,960 to brush their teeth whether you're done or not. 29 00:01:04,960 --> 00:01:07,080 Doctor Kelman said it's not good to push! 30 00:01:07,080 --> 00:01:10,080 Where is everyone? We're gonna be late! 31 00:01:10,080 --> 00:01:12,750 Go go go! 32 00:01:12,750 --> 00:01:14,500 You know, if we just woke up 30 minutes earlier, 33 00:01:14,500 --> 00:01:15,750 we wouldn't be so rushed, and you wouldn't have to 34 00:01:15,750 --> 00:01:17,960 bark orders at everyone. The kids need their sleep. 35 00:01:17,960 --> 00:01:19,120 Not at the expense of our sanity. 36 00:01:19,120 --> 00:01:20,790 Yes, at the expense of our sanity. 37 00:01:20,790 --> 00:01:22,790 Besides, the Otto family works best under pressure. 38 00:01:22,790 --> 00:01:24,460 Agree to disagree. You see, in a democracy -- 39 00:01:24,460 --> 00:01:25,790 Ah, no time for loser talk. 40 00:01:25,790 --> 00:01:27,460 Go go go! 41 00:01:27,460 --> 00:01:30,460 ♪♪ 42 00:01:34,080 --> 00:01:40,420 ♪♪ 43 00:01:40,420 --> 00:01:41,620 Guess what, Mrs. Otto -- 44 00:01:41,620 --> 00:01:43,620 you are now looking at the two leads 45 00:01:43,620 --> 00:01:45,620 of the Westport Unified's production 46 00:01:45,620 --> 00:01:46,790 of "Little Shop of Horrors." 47 00:01:46,790 --> 00:01:50,790 Oh, my God, honey, that is awesome! 48 00:01:50,790 --> 00:01:52,880 But weren't you just the understudy for Audrey? 49 00:01:52,880 --> 00:01:55,380 I was, but then Julie Linder had a mental breakdown 50 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 from all the pressure... Mm-hmm. 51 00:01:56,380 --> 00:01:57,540 ...so she spray-painted dirty words 52 00:01:57,540 --> 00:01:59,120 on the drama teacher's car! Eee! 53 00:01:59,120 --> 00:02:02,380 With the spotlight comes no shortage of responsibility. 54 00:02:02,380 --> 00:02:04,290 [ Chuckles ] Some people just can't hack it. 55 00:02:06,460 --> 00:02:08,620 Are you popular at school? 56 00:02:08,620 --> 00:02:09,790 I can't tell. 57 00:02:09,790 --> 00:02:11,170 ♪♪ 58 00:02:11,170 --> 00:02:15,290 [ Crinkling ] 59 00:02:15,290 --> 00:02:18,290 And now we witness the weirdo in her natural habitat. 60 00:02:18,290 --> 00:02:20,790 A radio show is having a name-that-sound contest. 61 00:02:20,790 --> 00:02:22,620 I'm trying to figure out what it is. 62 00:02:22,620 --> 00:02:24,460 The 20th caller gets to guess. 63 00:02:24,460 --> 00:02:26,170 I've been calling and calling 64 00:02:26,170 --> 00:02:27,500 and can't get through. 65 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 I could really use an extra pair of hands. 66 00:02:29,500 --> 00:02:31,170 What do you win? 500 bucks. 67 00:02:31,170 --> 00:02:32,170 Play the noise. 68 00:02:34,330 --> 00:02:37,500 [ Crinkly-crackly noise ] 69 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 I'm in. 50/50. 70 00:02:39,500 --> 00:02:42,330 Don't try any of that 70/30 crap with me. 71 00:02:42,330 --> 00:02:44,670 I know how to count. I'm not Taylor. 72 00:02:44,670 --> 00:02:47,330 ♪♪ 73 00:02:47,330 --> 00:02:48,330 Shu-wa. 74 00:02:48,330 --> 00:02:50,170 Mm, a little higher. 75 00:02:50,170 --> 00:02:51,250 [ High-pitched voice ] Shu-wa. 76 00:02:51,250 --> 00:02:53,330 Now add a lisp. 77 00:02:53,330 --> 00:02:56,170 [ Lisping ] Shu-wa. Perfect! 78 00:02:56,170 --> 00:02:57,830 Tax season has begun! 79 00:02:57,830 --> 00:02:59,170 Oh, no. 80 00:02:59,170 --> 00:03:00,500 [ Normal voice ] Why is Dad always so excited 81 00:03:00,500 --> 00:03:01,880 about doing taxes? 82 00:03:01,880 --> 00:03:03,170 Aren't people supposed to hate it? 83 00:03:03,170 --> 00:03:04,330 Your father was never an athlete, 84 00:03:04,330 --> 00:03:05,420 so this is his thing. 85 00:03:05,420 --> 00:03:07,580 In high school, they're called mathaletes. 86 00:03:07,580 --> 00:03:09,710 You don't know any because they don't have any friends. 87 00:03:09,710 --> 00:03:11,460 This year, I wrote a book about John Stuart Mill, 88 00:03:11,460 --> 00:03:13,120 so my subscription to "Philosopher's Illustrated" 89 00:03:13,120 --> 00:03:16,710 goes down as a deductio-o-o-o-n! 90 00:03:20,620 --> 00:03:21,960 How's my little joint filer? 91 00:03:21,960 --> 00:03:24,290 Huh? This year, you have a job, 92 00:03:24,290 --> 00:03:26,880 so you get to join in on the fun. Enjoy. 93 00:03:28,540 --> 00:03:30,880 Actually, since I have been working this year, 94 00:03:30,880 --> 00:03:32,540 we have a little extra money lying around... 95 00:03:32,540 --> 00:03:34,920 Why don't we hire an accountant to do our taxes? 96 00:03:34,920 --> 00:03:36,040 Never! 97 00:03:36,040 --> 00:03:38,210 Now, I'm gonna need all your work receipts, 98 00:03:38,210 --> 00:03:40,250 your entire work calendar, your mileage reports -- 99 00:03:40,250 --> 00:03:42,580 Mileage reports? Greg, I don't have any of those. 100 00:03:42,580 --> 00:03:43,620 Can't you just ballpark it? 101 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 [ Laughing ] Ballpark it. 102 00:03:45,620 --> 00:03:48,750 Honey! You're a riot! 103 00:03:48,750 --> 00:03:51,080 [ Laughing ] 104 00:03:51,080 --> 00:03:52,250 Ballpark it. 105 00:03:52,250 --> 00:03:53,750 ♪♪ 106 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 The way Greg does our taxes 107 00:03:55,750 --> 00:03:58,750 is one of those things about him that just drives me crazy. 108 00:03:58,750 --> 00:03:59,920 Ohh, I get it. 109 00:03:59,920 --> 00:04:01,960 Richard has those things I cannot stand. Mm. 110 00:04:01,960 --> 00:04:04,290 Like the way he eats, the way he walks, oh! 111 00:04:04,290 --> 00:04:05,790 And the way he breathes! 112 00:04:06,500 --> 00:04:07,920 I am so mean to him. 113 00:04:07,920 --> 00:04:09,580 That's something I don't miss about being married -- 114 00:04:09,580 --> 00:04:11,580 having to tolerate the things about your spouse 115 00:04:11,580 --> 00:04:13,080 that annoy the crap out of you. 116 00:04:13,080 --> 00:04:14,290 Every time I cheated on Celeste, 117 00:04:14,290 --> 00:04:16,120 she just wanted to talk about it and talk about it 118 00:04:16,120 --> 00:04:18,460 and talk about it. I'm telling you. 119 00:04:18,460 --> 00:04:19,620 His process is already the worst, 120 00:04:19,620 --> 00:04:21,620 but this year he's roping me into it. 121 00:04:21,620 --> 00:04:23,460 Well, you've been letting it go on for 18 years, 122 00:04:23,460 --> 00:04:25,750 so you either accept the situation or correct it. 123 00:04:25,750 --> 00:04:27,750 Hey, you gave me that same advice when I asked you 124 00:04:27,750 --> 00:04:29,170 what to do about my weird boob. 125 00:04:29,170 --> 00:04:31,670 Well, it works for a lot of different situations. 126 00:04:31,670 --> 00:04:35,290 ♪♪ 127 00:04:35,290 --> 00:04:36,620 Taylor. 128 00:04:36,620 --> 00:04:39,290 Trip, I thought I told you I didn't want to talk to you. 129 00:04:39,290 --> 00:04:41,620 Taylor, listen. Julie Linder is my friend, 130 00:04:41,620 --> 00:04:44,790 and she told me that she didn't vandalize Mrs. Gavin's car. 131 00:04:44,790 --> 00:04:45,960 And your point is? 132 00:04:45,960 --> 00:04:49,210 If Julie didn't do it, then someone else did. 133 00:04:49,210 --> 00:04:50,620 Someone with a motive? 134 00:04:52,290 --> 00:04:53,790 To get her out of the musical? 135 00:04:54,790 --> 00:04:56,120 So you could get the lead? 136 00:04:56,120 --> 00:04:57,460 Are you figuring this out on your own, 137 00:04:57,460 --> 00:04:58,790 or do you need my help? 138 00:04:58,790 --> 00:05:01,330 Taylor, I think it was Pierce. Here we go again. 139 00:05:01,330 --> 00:05:04,330 All you do is accuse Pierce of being manipulative and awful, 140 00:05:04,330 --> 00:05:06,170 but he's been nothing but supportive of me. 141 00:05:06,170 --> 00:05:07,330 Taylor, you gotta trust me. 142 00:05:07,330 --> 00:05:09,120 This guy is not who you think he is. 143 00:05:09,120 --> 00:05:10,790 You know who I don't think is the guy I think 144 00:05:10,790 --> 00:05:13,500 I thought he was? I'm not gonna lie to you. 145 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 I do very poorly on word problems. 146 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 It's in my chart. You, Trip. 147 00:05:17,000 --> 00:05:20,380 You are not who I thought you were. 148 00:05:20,380 --> 00:05:22,380 You think I'm not who you thought I was? 149 00:05:22,380 --> 00:05:26,380 I think you think I thought you thought... 150 00:05:26,380 --> 00:05:28,830 Nope, I lost it. 151 00:05:28,830 --> 00:05:30,540 ♪♪ 152 00:05:30,540 --> 00:05:32,880 [ Beeping, speed-dialing ] Okay, so if either of us get through 153 00:05:32,880 --> 00:05:35,710 and we're caller 20, we're guessing bacon frying, right? 154 00:05:35,710 --> 00:05:38,080 I still think it's someone unfolding a tin foil ball. 155 00:05:38,080 --> 00:05:39,420 Tin foil ball? No. 156 00:05:39,420 --> 00:05:41,500 Anna-Kat, we're just gonna do what I say. 157 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 Hey, I don't have to listen to you. 158 00:05:43,500 --> 00:05:44,830 I'm outta the car seat, buddy. 159 00:05:44,830 --> 00:05:46,830 I've been facing forward for years. 160 00:05:46,830 --> 00:05:48,540 [ Ringing ] 161 00:05:48,540 --> 00:05:50,670 [ Click ] DJ: Hello, you're caller 20 and you're on the air! 162 00:05:50,670 --> 00:05:52,580 Oh, my God, you got through. Give me the phone. 163 00:05:52,580 --> 00:05:53,920 I'm not giving you the phone. 164 00:05:53,920 --> 00:05:56,120 Anna-Kat, I'm not fooling around. 165 00:05:56,120 --> 00:05:58,080 What's your name? Anna-Kat. 166 00:05:58,080 --> 00:06:00,250 Okay, Anna-Kat, what's that noise? 167 00:06:00,250 --> 00:06:02,540 [ Crinkly-crackly noise ] 168 00:06:02,540 --> 00:06:05,290 Someone unfolding a tin foil ball. 169 00:06:05,290 --> 00:06:06,790 Sorry, that's not it! 170 00:06:06,790 --> 00:06:08,120 [ Buzzer ] Man: You're a loser. 171 00:06:08,120 --> 00:06:10,620 That's it. I'm doing it on my own. 172 00:06:10,620 --> 00:06:13,620 I'm dropping you. Hey, I brought you into this, 173 00:06:13,620 --> 00:06:14,790 and you're turning on me? 174 00:06:14,790 --> 00:06:17,120 Fine. You know what this sound is? 175 00:06:17,120 --> 00:06:18,790 [ Imitates sobbing ] 176 00:06:18,790 --> 00:06:20,960 That's you after I win that 500 bucks 177 00:06:20,960 --> 00:06:23,290 and hire someone to punch you in the mouth. 178 00:06:23,290 --> 00:06:31,120 ♪♪ 179 00:06:31,120 --> 00:06:32,460 [ Alarm blares ] 180 00:06:32,460 --> 00:06:34,620 Everybody up! 181 00:06:34,620 --> 00:06:38,290 ♪♪ 182 00:06:38,290 --> 00:06:40,670 All right, people, let's go! Let's go! Let's go! 183 00:06:40,670 --> 00:06:43,250 Greg! 184 00:06:43,250 --> 00:06:44,920 I just remembered that I have an early meeting, 185 00:06:44,920 --> 00:06:46,920 so I need you to take the kids to school today. 186 00:06:46,920 --> 00:06:48,420 You know, this kind of new information 187 00:06:48,420 --> 00:06:49,620 would be much easier to process 188 00:06:49,620 --> 00:06:51,080 if we weren't so rushed in the morning. 189 00:06:51,080 --> 00:06:52,670 Duly noted, duly ignored. 190 00:06:52,670 --> 00:06:54,330 I still need your W-2s. 191 00:06:54,330 --> 00:06:56,170 Daddy's gonna file early this year. 192 00:06:56,170 --> 00:06:57,330 [ High-pitched voice ] Sping-bada-doo! 193 00:06:57,330 --> 00:07:00,000 [ Birds chirping ] 194 00:07:00,000 --> 00:07:03,580 ♪♪ 195 00:07:03,580 --> 00:07:04,920 [ Clicking ] 196 00:07:04,920 --> 00:07:07,580 ♪♪ 197 00:07:07,580 --> 00:07:08,620 Mrs. Otto? 198 00:07:08,620 --> 00:07:10,250 As instructed, I came to the back door. 199 00:07:10,250 --> 00:07:13,080 Come in before my husband sees us together. 200 00:07:13,080 --> 00:07:14,750 Lady, I don't know what you're expecting here, 201 00:07:14,750 --> 00:07:16,250 but I make love to one woman -- 202 00:07:16,250 --> 00:07:18,710 Ms. Shirley Glickman of Avon, Connecticut. 203 00:07:18,710 --> 00:07:21,500 Mother to my four children -- Abe, Noah -- 204 00:07:21,500 --> 00:07:23,380 Bernie, you are just here to do our taxes. 205 00:07:23,380 --> 00:07:26,000 I'm sorry I lost my temper. 206 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 ♪♪ 207 00:07:31,620 --> 00:07:32,880 Oh. 208 00:07:32,880 --> 00:07:34,540 Good news, honey. Mm-hmm. 209 00:07:34,540 --> 00:07:35,960 This receipt from dinner? 210 00:07:35,960 --> 00:07:37,620 I remember we discussed a party you were planning, 211 00:07:37,620 --> 00:07:39,790 so this comes off your taxes. 212 00:07:39,790 --> 00:07:42,380 It's up, annnnnnd it's good for four points! 213 00:07:42,380 --> 00:07:45,290 There is literally no sport where you can score four points. 214 00:07:45,290 --> 00:07:47,460 Hmm. I have some good news, too. 215 00:07:47,460 --> 00:07:48,790 Oh. 216 00:07:48,790 --> 00:07:50,040 What's this? 217 00:07:50,040 --> 00:07:52,380 Our finished taxes. 218 00:07:52,380 --> 00:07:53,710 How could our taxes be finished? 219 00:07:53,710 --> 00:07:55,120 I still have more than three weeks to go. 220 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 I know. 221 00:07:56,120 --> 00:07:57,790 That's why I had an accountant 222 00:07:57,790 --> 00:07:59,460 come by today and do everything. 223 00:07:59,460 --> 00:08:01,830 Now they're all done. Hold on. 224 00:08:01,830 --> 00:08:04,080 You let another man into my QuickBooks? 225 00:08:04,080 --> 00:08:05,210 The way that you do taxes 226 00:08:05,210 --> 00:08:07,040 makes me want to walk into a gas-station bathroom 227 00:08:07,040 --> 00:08:08,170 and lick everything inside 228 00:08:08,170 --> 00:08:09,880 until my immune system falls apart. 229 00:08:09,880 --> 00:08:11,330 I had no idea how much it bothered you. 230 00:08:11,330 --> 00:08:15,040 It's been a huge problem in our marriage, so I fixed it. 231 00:08:15,040 --> 00:08:16,170 Let me get this straight. 232 00:08:16,170 --> 00:08:17,670 You didn't like the way I did something, 233 00:08:17,670 --> 00:08:19,170 so you just took the liberty of changing it? 234 00:08:19,170 --> 00:08:20,250 Yep. Mm-hmm. 235 00:08:20,250 --> 00:08:22,080 So 18 years into this marriage, 236 00:08:22,080 --> 00:08:24,670 it's now okay to fix problems with one another. 237 00:08:24,670 --> 00:08:25,750 Seems that way. 238 00:08:25,750 --> 00:08:29,040 Good...to...know. 239 00:08:29,040 --> 00:08:33,040 ♪♪ 240 00:08:33,040 --> 00:08:34,580 [ Alarm blares ] [ Gasps ] 241 00:08:36,330 --> 00:08:39,380 Why is the alarm going off at 6:30? 242 00:08:41,170 --> 00:08:42,960 I was thinking about what you said, 243 00:08:42,960 --> 00:08:45,120 and I've always hated the way that you rush us 244 00:08:45,120 --> 00:08:47,290 out of the house in the morning, so I decided... 245 00:08:47,290 --> 00:08:49,460 Mm-hmm. ...to set the alarm 30 minutes earlier. 246 00:08:49,460 --> 00:08:52,290 Oh, you did, did you? Yep. 247 00:08:52,290 --> 00:08:54,120 Now everyone can get ready at a slower pace 248 00:08:54,120 --> 00:08:55,460 without all your yelling. 249 00:08:55,460 --> 00:08:58,040 Just fixing a huge marital problem. 250 00:09:00,960 --> 00:09:02,620 Huh. 251 00:09:02,620 --> 00:09:05,120 So I guess it's on. 252 00:09:05,120 --> 00:09:06,620 ♪♪ 253 00:09:06,620 --> 00:09:08,290 Isn't this nice? 254 00:09:08,290 --> 00:09:10,380 I'm so tired. 255 00:09:10,380 --> 00:09:11,880 See, Greg? You got them up too early, 256 00:09:11,880 --> 00:09:13,210 and now they're tired. 257 00:09:13,210 --> 00:09:16,040 Although it is nice not frenching my dog in the morning. 258 00:09:16,040 --> 00:09:18,290 You see? It's nice not to be rushed. 259 00:09:18,290 --> 00:09:20,120 Also on the list of things that are nice -- 260 00:09:20,120 --> 00:09:22,620 not having to brush your teeth while Dad's on the can. 261 00:09:22,620 --> 00:09:23,960 Actually, I'm gonna miss that part. 262 00:09:23,960 --> 00:09:26,250 Every once in a while we stumbled into a nice chat. 263 00:09:26,250 --> 00:09:28,580 ♪♪ 264 00:09:28,580 --> 00:09:30,620 Opening night tonight. You ready? 265 00:09:30,620 --> 00:09:32,500 As long as I'm up there with you, I'll be fine. 266 00:09:33,420 --> 00:09:34,920 [ Giggles ] 267 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 [ Exhales sharply ] 268 00:09:37,790 --> 00:09:39,460 Taylor's looking pretty cute today. 269 00:09:39,460 --> 00:09:41,290 Eric: I gotta hand it to you. 270 00:09:41,290 --> 00:09:43,080 Right? The plan's totally working. 271 00:09:43,080 --> 00:09:44,750 Yeah, she never even wondered 272 00:09:44,750 --> 00:09:47,080 how she went from Plant Bud #3 to the lead. 273 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 [ Rustling ] 274 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 Dude, mastermind. 275 00:09:51,000 --> 00:09:53,250 It took some work getting rid of that dumb boyfriend of hers. 276 00:09:53,250 --> 00:09:54,460 [ Hushed gasp ] 277 00:09:54,460 --> 00:09:56,120 Yeah, but spray-painting Mrs. Gavin's car 278 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 and then hiding the cans in Julie's locker 279 00:09:58,120 --> 00:10:00,500 to get Taylor the lead -- genius. 280 00:10:00,500 --> 00:10:02,330 And after tonight, she'll owe me everything. 281 00:10:02,330 --> 00:10:03,500 And then it's just a matter of time 282 00:10:03,500 --> 00:10:05,170 before I get a piece of that. -Yeah. 283 00:10:05,170 --> 00:10:06,880 [ Chuckles ] 284 00:10:06,880 --> 00:10:09,040 ♪♪ 285 00:10:09,040 --> 00:10:10,880 [ Beeping, speed-dialing ] I'm gonna get through and guess "bacon frying," 286 00:10:10,880 --> 00:10:12,880 and then I'm gonna buy a high-yield municipal bond, 287 00:10:12,880 --> 00:10:14,830 and you're just gonna have to watch it mature. 288 00:10:14,830 --> 00:10:17,170 Oh, yeah? Well, I'm gonna get through, and I'm go-- 289 00:10:17,170 --> 00:10:19,330 DJ: Hello, you're caller 20, and you're on the air! 290 00:10:19,330 --> 00:10:20,500 Woman: Phil, I got through! 291 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Damn it! 292 00:10:21,500 --> 00:10:23,000 What's that noise? 293 00:10:23,000 --> 00:10:24,170 [ Crinkly-crackly noise ] 294 00:10:24,170 --> 00:10:26,000 Is it bacon frying? 295 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Told you. 296 00:10:27,000 --> 00:10:28,670 That is...not it! 297 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 [ Buzzer ] [ Groans ] 298 00:10:29,670 --> 00:10:31,500 Man: You're a loser. Loser! 299 00:10:31,500 --> 00:10:33,120 Here's what's gonna happen now. 300 00:10:33,120 --> 00:10:35,620 I'm gonna figure out that noise before you do, 301 00:10:35,620 --> 00:10:39,290 and I'm gonna put all the money into orange juice futures. 302 00:10:39,290 --> 00:10:40,330 That's so irresponsible! 303 00:10:40,330 --> 00:10:41,830 They're projecting a rough winter! 304 00:10:41,830 --> 00:10:43,290 I know. 305 00:10:43,290 --> 00:10:45,120 ♪♪ 306 00:10:45,120 --> 00:10:46,460 [ Rattling ] 307 00:10:46,460 --> 00:10:51,000 ♪♪ 308 00:10:51,000 --> 00:10:52,170 Trip. 309 00:10:55,170 --> 00:10:57,670 Wait. 310 00:10:57,670 --> 00:10:58,880 What do you want, Taylor? 311 00:10:58,880 --> 00:11:01,500 You were right about Pierce. 312 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 He broke us up, and then he framed Julie 313 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 so I'd get the lead. 314 00:11:04,040 --> 00:11:05,330 Okay. 315 00:11:05,330 --> 00:11:08,000 I feel so bad for her. 316 00:11:08,000 --> 00:11:09,670 I'm gonna give her back the part. 317 00:11:09,670 --> 00:11:11,830 It's too late. She's already gone. 318 00:11:11,830 --> 00:11:14,000 What? 319 00:11:14,000 --> 00:11:16,250 Is she...dead? 320 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 No. She's in the Bahamas. 321 00:11:18,250 --> 00:11:19,920 She was so bummed by what happened 322 00:11:19,920 --> 00:11:21,330 that her parents took her on vacation. 323 00:11:21,330 --> 00:11:23,830 Oh. 324 00:11:23,830 --> 00:11:26,670 This whole time, you knew Pierce was up to no good, 325 00:11:26,670 --> 00:11:29,620 and I didn't believe you. 326 00:11:29,620 --> 00:11:30,750 I'm sorry. 327 00:11:30,750 --> 00:11:34,420 Okay. 328 00:11:34,420 --> 00:11:35,750 [ Sighs ] 329 00:11:35,750 --> 00:11:37,540 How do I make this up to you? 330 00:11:37,540 --> 00:11:38,790 You can't. 331 00:11:40,210 --> 00:11:43,380 After what we had together, you chose to trust him and not me. 332 00:11:44,710 --> 00:11:47,380 You're not who I thought you were. 333 00:11:49,040 --> 00:11:50,540 Yeah, that was right. 334 00:11:50,540 --> 00:12:00,620 ♪♪ 335 00:12:00,620 --> 00:12:05,460 [ Loud crinkling ] 336 00:12:05,460 --> 00:12:06,920 Is that really necessary? 337 00:12:06,920 --> 00:12:10,290 I don't have the time to explain to you how necessary this is. 338 00:12:10,290 --> 00:12:12,120 Oh! 339 00:12:14,170 --> 00:12:16,330 I've been thinking. 340 00:12:16,330 --> 00:12:18,670 Since we decided to fix the way others do things, 341 00:12:18,670 --> 00:12:20,500 I want to point some stuff out to you. 342 00:12:20,500 --> 00:12:22,420 Gotta be honest -- not looking forward to this. 343 00:12:22,420 --> 00:12:24,290 Mm. 344 00:12:24,290 --> 00:12:27,290 Look, the last tissue. 345 00:12:27,290 --> 00:12:28,620 Well, you know the rule -- you take the last one, 346 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 you replace the box. 347 00:12:29,620 --> 00:12:31,790 I know the rule. I made the rule. 348 00:12:31,790 --> 00:12:33,460 I can also tell when a clean tissue 349 00:12:33,460 --> 00:12:35,620 has been taken out of the box and then re-tucked 350 00:12:35,620 --> 00:12:37,460 just so someone doesn't have to go to the basement 351 00:12:37,460 --> 00:12:38,750 and get a new one. 352 00:12:38,750 --> 00:12:40,960 You do it all the time, and it drives me crazy. 353 00:12:40,960 --> 00:12:42,500 Copy that. Now it's my turn. 354 00:12:42,500 --> 00:12:43,830 Your turn to apologize? 355 00:12:43,830 --> 00:12:45,620 Uh, no. 356 00:12:45,620 --> 00:12:49,460 You always leave half-finished glasses of water 357 00:12:49,460 --> 00:12:50,580 all around the house. 358 00:12:50,580 --> 00:12:52,120 Why can't you just pick one glass 359 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 and drink it to completion? 360 00:12:53,120 --> 00:12:56,120 That's the best you've got? 361 00:12:56,120 --> 00:12:58,790 You never screw the cap on anything properly. 362 00:12:58,790 --> 00:13:02,290 There's literally no carbonation in a world with you in it. 363 00:13:02,290 --> 00:13:03,500 Mind if we get back to my list? 364 00:13:03,500 --> 00:13:05,460 I've got a bunch, so I'm just gonna rattle them off. 365 00:13:05,460 --> 00:13:07,290 You want to go lightning round? I can go lightning round. 366 00:13:07,290 --> 00:13:09,960 You scream out "this is my jam" to no less than 300 songs. 367 00:13:09,960 --> 00:13:11,790 The way that you shake hands with babies 368 00:13:11,790 --> 00:13:13,620 and say, "How do you do, sir?" The way you use the door compartment 369 00:13:13,620 --> 00:13:14,960 in the car as a trash can. 370 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 The way that you do big romantic gestures. 371 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 You're the only woman alive who doesn't like 372 00:13:17,960 --> 00:13:19,210 big romantic gestures! 373 00:13:19,210 --> 00:13:21,540 Because I have to watch every word that I say. 374 00:13:21,540 --> 00:13:23,540 One time I mention red Skittles are my favorite, 375 00:13:23,540 --> 00:13:25,620 and I come home to a bathtub filled with them! 376 00:13:25,620 --> 00:13:26,790 It feels good to get this stuff out! 377 00:13:26,790 --> 00:13:28,120 Yeah, who knew there was so much 378 00:13:28,120 --> 00:13:29,620 that we find annoying about each other? 379 00:13:29,620 --> 00:13:31,620 Well, I'm glad we're discovering it 18 years into our marriage! 380 00:13:31,620 --> 00:13:34,170 [ Clattering ] 381 00:13:34,170 --> 00:13:36,330 What was that sound? I knocked over the macaroni. 382 00:13:36,330 --> 00:13:39,170 [ Bag crinkles ] 383 00:13:39,170 --> 00:13:41,170 [ Macaroni clattering ] 384 00:13:45,830 --> 00:13:47,000 That's not it. 385 00:13:47,000 --> 00:13:49,040 [ Both exhale sharply ] 386 00:13:49,040 --> 00:13:50,830 ♪♪ 387 00:13:54,380 --> 00:13:59,330 ♪♪ 388 00:14:02,580 --> 00:14:04,580 What are you doing here? Tonight's the big night. 389 00:14:04,580 --> 00:14:06,080 Shouldn't you be rehearsing for the musical? 390 00:14:06,080 --> 00:14:08,250 I just found out that Pierce is a lying jerk, 391 00:14:08,250 --> 00:14:10,080 and now I'm supposed to kiss him on stage. 392 00:14:10,080 --> 00:14:11,330 I can't even look at him. 393 00:14:11,330 --> 00:14:13,000 I knew he was bad news. 394 00:14:13,000 --> 00:14:16,620 I tried to apologize to Trip, but he won't even talk to me. 395 00:14:16,620 --> 00:14:18,040 I totally blew it. 396 00:14:18,040 --> 00:14:19,290 You want Trip back? 397 00:14:19,290 --> 00:14:22,460 Yes, but he made it very clear there's no way. 398 00:14:22,460 --> 00:14:23,710 I've got an idea, 399 00:14:23,710 --> 00:14:26,040 but it falls in the "grand romantic gesture" category, 400 00:14:26,040 --> 00:14:27,460 and your mom wouldn't like that. 401 00:14:27,460 --> 00:14:28,960 But -- Dad, just tell me what it is. 402 00:14:28,960 --> 00:14:30,620 I don't even know if we have time to pull it off. 403 00:14:30,620 --> 00:14:32,290 Well, I'm good at rallying people 404 00:14:32,290 --> 00:14:34,040 but your dad hates that about me. 405 00:14:36,460 --> 00:14:38,460 Do you two think you can stop acting so weird 406 00:14:38,460 --> 00:14:39,540 and just help me? 407 00:14:43,420 --> 00:14:47,080 I guess we should at least hear what your father has in mind. 408 00:14:47,080 --> 00:14:49,250 Then, if you're on board, maybe your mother will help 409 00:14:49,250 --> 00:14:50,710 rally the family to make it happen. 410 00:14:52,290 --> 00:14:54,290 Oliver, Anna-Kat! Get in here! 411 00:14:54,290 --> 00:14:55,790 [ Stool squeaks ] 412 00:14:58,580 --> 00:15:01,790 Okay, all fights are temporarily on hold until tomorrow morning. 413 00:15:01,790 --> 00:15:03,960 We have an all-hands situation and need to get to work. 414 00:15:03,960 --> 00:15:05,920 Greg, you're up. 415 00:15:05,920 --> 00:15:14,920 ♪♪ 416 00:15:14,920 --> 00:15:23,960 ♪♪ 417 00:15:23,960 --> 00:15:26,500 So, is everyone clear on what you need to do? 418 00:15:26,500 --> 00:15:27,620 Do we have enough time? 419 00:15:27,620 --> 00:15:28,790 Honey, you're on. 420 00:15:28,790 --> 00:15:30,960 Everybody up! 421 00:15:30,960 --> 00:15:32,290 We have one hour before curtain. 422 00:15:32,290 --> 00:15:34,000 Taylor, go upstairs and get ready! 423 00:15:34,000 --> 00:15:35,790 Anna-Kat, go call Trip. 424 00:15:35,790 --> 00:15:37,120 And Oliver... I wasn't listening 425 00:15:37,120 --> 00:15:38,830 to what your father told you to do, but do it now! 426 00:15:38,830 --> 00:15:40,670 Let's go, people! 427 00:15:40,670 --> 00:15:42,670 Just think, if you had to do our taxes 428 00:15:42,670 --> 00:15:44,170 you wouldn't have had time to do this. 429 00:15:44,170 --> 00:15:45,460 I thought all fights were on hold. 430 00:15:45,460 --> 00:15:47,120 Oh, I didn't tell you? I took them off. 431 00:15:47,120 --> 00:15:49,290 Well, in that case -- They're on hold again. 432 00:15:49,290 --> 00:15:54,330 ♪♪ 433 00:15:54,330 --> 00:15:56,210 [ Gasps ] You made it! 434 00:15:56,210 --> 00:15:57,880 You said it was a matter of life and death. 435 00:15:57,880 --> 00:15:59,290 Meh, it can wait. 436 00:15:59,290 --> 00:16:02,330 In the meantime, why don't you sit next to me for the show? 437 00:16:02,330 --> 00:16:04,670 Anna-Kat, I don't want to watch my ex-girlfriend 438 00:16:04,670 --> 00:16:06,460 kiss a guy I hate on stage. 439 00:16:06,460 --> 00:16:08,790 I have a bag of gummy worms. 440 00:16:08,790 --> 00:16:10,790 All right. 441 00:16:10,790 --> 00:16:15,960 ♪♪ 442 00:16:15,960 --> 00:16:17,790 Hey, uh, are you in charge of lighting? 443 00:16:17,790 --> 00:16:19,540 Yeah. Are you friends with Pierce? 444 00:16:19,540 --> 00:16:22,210 Hate him. My man. 445 00:16:22,210 --> 00:16:28,830 ♪♪ 446 00:16:28,830 --> 00:16:35,500 ♪♪ 447 00:16:35,500 --> 00:16:37,830 Pierce: Audrey, all that is behind you now. 448 00:16:37,830 --> 00:16:39,000 You've got nothing to be ashamed of. 449 00:16:39,000 --> 00:16:42,500 You're a very nice person. I always knew you were. 450 00:16:42,500 --> 00:16:45,330 Underneath all the bruises and the handcuffs, 451 00:16:45,330 --> 00:16:46,330 you know what I saw? 452 00:16:46,330 --> 00:16:48,170 A girl I respected. 453 00:16:48,170 --> 00:16:49,830 I still do. 454 00:16:49,830 --> 00:16:52,500 ♪♪ 455 00:16:52,500 --> 00:16:57,670 ♪ Lift up your head, wash off your mascara ♪ 456 00:16:57,670 --> 00:17:01,920 ♪ Here, take my Kleenex, wipe that lipstick away ♪ 457 00:17:01,920 --> 00:17:08,120 ♪ Show me your face, clean as the mornin' ♪ 458 00:17:08,120 --> 00:17:13,880 ♪ I know things were bad, but now they're okay ♪ 459 00:17:13,880 --> 00:17:16,380 ♪♪ 460 00:17:16,380 --> 00:17:21,580 ♪ Suddenly, Seymour ♪ 461 00:17:21,580 --> 00:17:27,210 ♪ Is standing beside you ♪ 462 00:17:27,210 --> 00:17:32,790 ♪ You don't need no makeup ♪ 463 00:17:32,790 --> 00:17:38,460 ♪ Don't have to pretend ♪ 464 00:17:38,460 --> 00:17:43,790 ♪ Suddenly, Seymour ♪ 465 00:17:43,790 --> 00:17:49,290 ♪ Is here to provide you ♪ 466 00:17:49,290 --> 00:17:54,960 ♪ With sweet understandin' ♪ 467 00:17:54,960 --> 00:17:56,790 ♪ Seymour's your friend ♪ 468 00:17:56,790 --> 00:18:01,750 ♪ You never treated me kindly ♪ 469 00:18:01,750 --> 00:18:05,670 ♪ Daddy couldn't stand you, Mama concurred ♪ 470 00:18:05,670 --> 00:18:07,080 Taylor, that's not the lyric. 471 00:18:07,080 --> 00:18:11,580 ♪ I met you and followed you blindly ♪ 472 00:18:11,580 --> 00:18:17,920 ♪ Now I see that you're a big tuuuuurd ♪ 473 00:18:17,920 --> 00:18:19,420 What are you doing? 474 00:18:19,420 --> 00:18:24,000 ♪ Suddenly, Trip ♪ 475 00:18:24,000 --> 00:18:28,710 ♪ Please forgive me ♪ 476 00:18:28,710 --> 00:18:33,210 ♪ You're honest and caring ♪ 477 00:18:33,210 --> 00:18:38,880 ♪ You were my number one fan ♪ 478 00:18:38,880 --> 00:18:43,290 ♪ Suddenly, Trip ♪ 479 00:18:43,290 --> 00:18:48,290 ♪ Please don't forget me ♪ 480 00:18:48,290 --> 00:18:53,290 ♪ With sweet understanding ♪ 481 00:18:53,290 --> 00:18:58,960 ♪ Please be my man ♪ 482 00:18:58,960 --> 00:19:05,460 ♪♪ 483 00:19:05,460 --> 00:19:07,170 [ Indistinct whispering ] 484 00:19:07,170 --> 00:19:12,170 ♪♪ 485 00:19:12,170 --> 00:19:15,080 [ Cheers and applause ] 486 00:19:15,080 --> 00:19:19,080 ♪♪ 487 00:19:19,080 --> 00:19:21,040 I'm so lucky that I sat here! 488 00:19:21,040 --> 00:19:22,420 [ Laughter ] 489 00:19:22,420 --> 00:19:24,170 [ Cheers and applause continue ] 490 00:19:25,670 --> 00:19:27,670 [ Indistinct conversations ] 491 00:19:27,670 --> 00:19:29,000 This is such a coincidence. 492 00:19:29,000 --> 00:19:31,330 Anna-Kat called me here for a life-and-death situation 493 00:19:31,330 --> 00:19:33,330 and then Taylor winds up singing to me. 494 00:19:33,330 --> 00:19:35,170 I've missed you. 495 00:19:36,170 --> 00:19:37,830 Babe, you were amazing. 496 00:19:37,830 --> 00:19:40,000 Thank you. Yeah, it was probably the first audience ever 497 00:19:40,000 --> 00:19:41,830 to cheer when Seymour got eaten by the plant. 498 00:19:41,830 --> 00:19:43,000 [ Both laugh ] 499 00:19:46,750 --> 00:19:48,580 You know this was only possible because we embraced 500 00:19:48,580 --> 00:19:50,290 the things that we don't like about each other. 501 00:19:50,290 --> 00:19:52,790 Yeah, from now on, let's not try to change each other. 502 00:19:52,790 --> 00:19:53,960 Let's just complain to our friends 503 00:19:53,960 --> 00:19:55,290 behind each other's backs. 504 00:19:55,290 --> 00:19:56,620 You good with that? 505 00:19:56,620 --> 00:19:58,380 Shu-wa! [ Chuckles ] 506 00:19:58,380 --> 00:19:59,750 ♪♪ 507 00:19:59,750 --> 00:20:01,710 Come on. 508 00:20:05,460 --> 00:20:08,790 [ Crinkling ] 509 00:20:08,790 --> 00:20:10,790 [ Indistinct conversations ] 510 00:20:10,790 --> 00:20:13,620 [ Crinkling continues ] 511 00:20:13,620 --> 00:20:14,710 The sound! 512 00:20:14,710 --> 00:20:17,620 [ Crinkling ] 513 00:20:17,620 --> 00:20:18,960 Oliver! 514 00:20:20,880 --> 00:20:22,750 [ Crinkling continues ] 515 00:20:27,040 --> 00:20:29,210 That's the sound. Oh, my God, that's it. 516 00:20:29,210 --> 00:20:32,460 -Did you hear that? -Oh, my God, that's the sound. 517 00:20:32,460 --> 00:20:34,250 -That's the sound. -That's it. 518 00:20:34,250 --> 00:20:36,750 That's the noise. -Oh, my God, that's the sound. 519 00:20:36,750 --> 00:20:38,080 Oh, my God. We got to get through on the phone 520 00:20:38,080 --> 00:20:39,750 tomorrow before any of these people. 521 00:20:39,750 --> 00:20:42,420 "We"? You're doing it with me? 522 00:20:42,420 --> 00:20:43,920 Because when this family works together, 523 00:20:43,920 --> 00:20:45,580 there's nothing we can't do? 524 00:20:45,580 --> 00:20:47,580 No, because Mom said she'd shoot me in the crotch 525 00:20:47,580 --> 00:20:49,120 with her wake-up gun if I didn't. 526 00:20:49,120 --> 00:20:51,080 ♪♪ 527 00:20:51,130 --> 00:20:55,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.