All language subtitles for Alice In The Cities

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:20,232 ALICE IN THE CITIES 2 00:06:07,680 --> 00:06:10,717 They never really show what it was you saw. 3 00:06:22,880 --> 00:06:25,348 Blowing away everything you can't stand. 4 00:06:35,880 --> 00:06:41,591 Talking to yourself - that's actually more like listening than speaking. 5 00:07:09,080 --> 00:07:10,638 I've never heard the ending. 6 00:15:14,040 --> 00:15:15,075 I'm not finished yet. 7 00:15:17,880 --> 00:15:19,438 I took lots of photos and notes. 8 00:15:19,880 --> 00:15:21,791 I have enough material. 9 00:15:22,240 --> 00:15:25,516 You weren't supposed to take photos; just write a story. 10 00:15:27,480 --> 00:15:28,435 Yes, I know. 11 00:15:30,280 --> 00:15:35,434 But the story is about things you see - about signs and images. 12 00:15:35,680 --> 00:15:40,674 You've been on the road for 4 weeks and all you have is a pile of pictures. 13 00:15:41,120 --> 00:15:45,238 You were supposed to write, man. Photos, I could have gotten anywhere. 14 00:15:45,680 --> 00:15:48,831 You were supposed to write about the American scene. 15 00:15:49,280 --> 00:15:53,239 I keep getting telexes from the publisher. I look like a fool. 16 00:15:53,680 --> 00:15:54,954 So how about it? 17 00:15:55,200 --> 00:15:56,679 I'm not finished yet, that's all. 18 00:16:00,880 --> 00:16:02,279 When you drive across America 19 00:16:02,680 --> 00:16:06,434 something happens because of all the images you see. 20 00:16:07,280 --> 00:16:13,719 The reason I took so many photos is part of the story. 21 00:16:14,760 --> 00:16:16,239 I can't explain it right now. 22 00:16:16,440 --> 00:16:18,112 Tell that to the publisher. 23 00:16:18,560 --> 00:16:22,633 You missed the deadline as far as I'm concerned. 24 00:16:23,880 --> 00:16:27,031 I'll finish the story in Germany. I'm flying there today. 25 00:16:27,480 --> 00:16:28,549 Do you have money for a ticket? 26 00:16:29,680 --> 00:16:32,319 Just enough for one ticket. 27 00:16:34,880 --> 00:16:37,440 But maybe you could give me an advance anyway. 28 00:16:37,880 --> 00:16:41,077 My dear friend, you'll get sweet nothing. 29 00:16:43,960 --> 00:16:46,872 And take your picture postcards. 30 00:16:55,280 --> 00:16:59,637 I'll tell the publisher you'll be in Munich, and then I'm through with it. 31 00:18:16,280 --> 00:18:17,713 Because of the strike. 32 00:18:18,480 --> 00:18:21,438 But I didn't know there weren't any flights to Germany. 33 00:18:21,880 --> 00:18:23,233 But I must return today. 34 00:18:23,680 --> 00:18:25,511 She said we can go to Amsterdam. 35 00:18:26,280 --> 00:18:29,829 Of all places. I was there long enough. 36 00:18:30,280 --> 00:18:31,633 It's the only way. 37 00:18:33,000 --> 00:18:35,798 When's the next flight? 38 00:18:44,000 --> 00:18:45,069 Tomorrow afternoon. 39 00:18:51,680 --> 00:18:54,717 We can't fly until tomorrow and only to Amsterdam. 40 00:18:55,160 --> 00:18:57,754 We haven't been there in ages. 41 00:19:01,280 --> 00:19:02,872 We used to live there. 42 00:19:03,320 --> 00:19:06,915 Could you book a flight for me? My English is so bad. 43 00:19:27,080 --> 00:19:27,796 First name. 44 00:19:45,280 --> 00:19:48,909 Won't you wait with us? I don't know if I could stand it otherwise. 45 00:19:52,280 --> 00:19:56,239 Sure, but I'm not very entertaining. 46 00:19:56,600 --> 00:19:58,272 You could be dumb for all I care. 47 00:20:11,280 --> 00:20:13,236 What does he want from us? 48 00:20:14,680 --> 00:20:18,070 What do you have against him? Don't you think he's nice? 49 00:20:18,520 --> 00:20:21,637 I don't have anything against him but what is he after? 50 00:20:22,080 --> 00:20:25,629 He helped us at the travel office. You could be a bit nicer. 51 00:20:26,080 --> 00:20:28,674 If you could speak English, things would be easy. 52 00:20:47,280 --> 00:20:48,599 That was quick. 53 00:20:54,120 --> 00:20:55,235 No one answered. 54 00:20:55,680 --> 00:20:56,510 Who didn't answer? 55 00:21:00,280 --> 00:21:01,235 Did you make up your mind? 56 00:21:01,680 --> 00:21:03,113 Not a hamburger! 57 00:21:04,160 --> 00:21:05,229 What then? 58 00:21:05,480 --> 00:21:06,390 A hot dog! 59 00:21:22,480 --> 00:21:24,152 I hope the hotel isn't expensive. 60 00:21:24,600 --> 00:21:26,795 No, I used to stay there myself. 61 00:21:30,680 --> 00:21:32,511 Why are you so eager to get away? 62 00:21:32,960 --> 00:21:33,915 I want to go back to Germany. 63 00:21:37,480 --> 00:21:38,959 I just split up with a man. 64 00:21:39,400 --> 00:21:41,231 I don't want to talk about it now. 65 00:21:50,480 --> 00:21:52,630 - I'll see you tomorrow. At the airport. - And breakfast? 66 00:21:54,680 --> 00:21:57,638 - Okay I'll call you here. Tomorrow morning. - For sure. 67 00:22:17,680 --> 00:22:19,238 I rang up a few times. 68 00:22:23,280 --> 00:22:24,315 Aren't you feeling well? 69 00:22:28,280 --> 00:22:29,235 No! 70 00:22:50,680 --> 00:22:51,999 I made a mess of things. 71 00:22:52,680 --> 00:22:54,238 It was a horrible trip. 72 00:22:58,480 --> 00:23:02,314 Soon as you leave New York nothing changes anymore. 73 00:23:02,760 --> 00:23:03,556 Everything looks the same. 74 00:23:04,000 --> 00:23:05,228 You can't think anymore. 75 00:23:05,680 --> 00:23:08,240 Especially the thought that things could ever change. 76 00:23:09,680 --> 00:23:11,113 I completely lost my bearings. 77 00:23:13,280 --> 00:23:14,998 I thought it would go on forever. 78 00:23:19,680 --> 00:23:23,309 Some evenings, I was sure I would turn back the next morning. 79 00:23:27,280 --> 00:23:34,038 But then I would keep on going and listen to that sickening radio. 80 00:23:34,480 --> 00:23:38,029 At night in the motel, which looked like all the others. 81 00:23:39,720 --> 00:23:42,234 I'd watch that inhuman TV. 82 00:23:43,800 --> 00:23:45,358 I lost touch with the world. 83 00:23:47,280 --> 00:23:49,316 You did that long ago. 84 00:23:50,480 --> 00:23:53,836 You don't have to travel across America for that. 85 00:23:56,280 --> 00:24:01,308 You lose touch when you lose your sense of identity. 86 00:24:02,280 --> 00:24:04,111 And that is long gone. 87 00:24:06,280 --> 00:24:10,717 That's why you always need proof, proof that you still exist. 88 00:24:11,280 --> 00:24:17,958 You treat your stories and your experiences like raw eggs. 89 00:24:18,680 --> 00:24:21,399 As if only you experience things. 90 00:24:22,280 --> 00:24:24,350 And that's why you keep taking those photos. 91 00:24:25,480 --> 00:24:30,793 For further proof that it was really you who saw something. 92 00:24:36,480 --> 00:24:37,515 That's why you came here. 93 00:24:41,480 --> 00:24:44,916 So someone would listen to you and the stories... 94 00:24:45,360 --> 00:24:47,112 ...that you're really telling yourself. 95 00:24:48,480 --> 00:24:50,232 That's not enough in the long run, my dear... 96 00:24:50,680 --> 00:24:55,435 True. Taking polaroids does have something to do with proof. 97 00:25:00,480 --> 00:25:05,315 Waiting for a picture to develop, I'd often feel strangely ill at ease. 98 00:25:06,280 --> 00:25:09,955 I could hardly wait to compare the finished picture with reality. 99 00:25:11,280 --> 00:25:14,636 But even comparing them wouldn't calm me. 100 00:25:15,080 --> 00:25:19,790 - The pictures never caught up with reality. - You can't stay here. 101 00:25:21,080 --> 00:25:28,350 - I went on as if I were possessed. - You really are out of touch. 102 00:25:28,800 --> 00:25:31,155 You can't stay, understand? 103 00:25:32,280 --> 00:25:37,434 Are you serious? 104 00:25:44,280 --> 00:25:45,918 I can't help you. 105 00:25:49,280 --> 00:25:49,917 I'd like to comfort you, though. 106 00:25:52,280 --> 00:25:54,157 I don't get it. 107 00:25:55,840 --> 00:26:00,038 I don't get how to live either. No one showed me how. 108 00:26:08,880 --> 00:26:14,113 When you come to an intersection in this city, 109 00:26:14,680 --> 00:26:25,796 It's like coming to a clearing in the woods. 110 00:27:32,280 --> 00:27:38,799 I have to get a room here, too. My friends... 111 00:27:48,680 --> 00:27:50,079 I bet you I can blow it out. 112 00:27:50,800 --> 00:27:52,631 - Never. - Watch. 113 00:28:06,280 --> 00:28:06,757 Show me your watch. 114 00:28:09,680 --> 00:28:11,432 You cheated! 115 00:28:11,720 --> 00:28:14,757 Just for that you have to go up there with me. 116 00:28:51,280 --> 00:28:52,679 You can stay here with us. There's plenty of room. 117 00:29:05,680 --> 00:29:09,639 In the past two years we lived in four different cities. 118 00:29:10,680 --> 00:29:11,351 Where? 119 00:29:14,680 --> 00:29:16,591 Now he's worked here for three months, 120 00:29:18,880 --> 00:29:20,074 and wants to stay here in America. 121 00:29:21,880 --> 00:29:24,394 But I don't think he believes I'm serious. 122 00:29:25,680 --> 00:29:30,470 He probably thinks that I'll come home this evening, cry, 123 00:29:30,880 --> 00:29:32,836 and then everything will be okay again. 124 00:29:33,880 --> 00:29:35,233 Isn't he Alice's father? 125 00:29:38,480 --> 00:29:41,677 Alice told me a joke at lunch. Heard this one? 126 00:29:43,080 --> 00:29:48,518 Do you know how to fit 4 elephants into a red V. W? 127 00:29:53,680 --> 00:29:54,999 I can't sleep with you, 128 00:29:56,240 --> 00:29:59,630 but I'd like to share the bed with you. 129 00:30:58,680 --> 00:31:00,318 What are you writing? 130 00:31:09,080 --> 00:31:10,877 The inhuman thing about American TV 131 00:31:11,320 --> 00:31:13,675 Is not so much that they hack everything up with commercials, 132 00:31:14,120 --> 00:31:15,314 though that's bad enough, 133 00:31:17,080 --> 00:31:20,755 but in the end all programmes become commercials. 134 00:31:21,200 --> 00:31:23,634 Commercials for the status quo. 135 00:31:24,280 --> 00:31:29,638 Every image radiates the same disgusting and nauseating message. 136 00:31:30,080 --> 00:31:31,752 A kind of boastful contempt. 137 00:31:32,280 --> 00:31:36,068 Not one image leaves you in peace, they all want something from you. 138 00:31:36,280 --> 00:31:39,590 When I told Hans I wanted to leave him, 139 00:31:40,280 --> 00:31:43,636 He said everything will be fine once we get an apartment in New York. 140 00:31:43,880 --> 00:31:46,235 If he wants you he should go with you. 141 00:31:49,280 --> 00:31:50,633 He says he'd rather kill himself. 142 00:33:10,280 --> 00:33:18,233 I'll be on top of the Empire State Building at 1:00 pm. 143 00:34:23,680 --> 00:34:25,238 Your jacket is way too big. 144 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 What have you got in there? Hot dogs? 145 00:34:54,480 --> 00:34:56,630 Now I get it. 146 00:35:00,280 --> 00:35:02,589 I guess we don't to have wait any longer. 147 00:35:57,280 --> 00:35:58,633 Do you have another dime for me? 148 00:35:59,080 --> 00:36:01,116 No, we have to go back to the hotel. 149 00:36:01,200 --> 00:36:03,111 Isn't Mummy coming anymore? 150 00:36:09,280 --> 00:36:11,555 Hey! You can't do that. 151 00:36:30,280 --> 00:36:33,477 The lady left the hotel an hour ago. 152 00:36:37,880 --> 00:36:39,233 I can't go yet. 153 00:36:39,480 --> 00:36:40,833 Hans is hysterical. 154 00:36:41,080 --> 00:36:42,229 I can't leave him alone. 155 00:36:42,680 --> 00:36:44,636 Please take Alice with you or I'll never get away. 156 00:36:45,080 --> 00:36:47,992 See you in Amsterdam, day after tomorrow. 157 00:36:49,280 --> 00:36:50,793 Who wrote to you? 158 00:36:52,280 --> 00:36:53,952 - Your mother. - What did she say? 159 00:36:54,280 --> 00:36:56,555 That she'll catch up with us in Amsterdam. 160 00:37:07,280 --> 00:37:10,750 I saw all this the day we arrived. 161 00:37:17,280 --> 00:37:19,510 Do you have all you need in that suitcase? 162 00:37:31,080 --> 00:37:32,308 Do you like flying? 163 00:37:36,480 --> 00:37:39,631 I like the food, it's wrapped up so nicely. 164 00:38:53,280 --> 00:38:55,111 I've been looking all over for you. 165 00:38:59,280 --> 00:39:01,714 Couldn't you get me something to eat? 166 00:39:47,680 --> 00:39:49,238 We've got to go; that's our flight. 167 00:40:17,480 --> 00:40:20,119 Are you glad to be going home? 168 00:40:21,080 --> 00:40:22,832 I don't know. 169 00:40:24,280 --> 00:40:26,919 I'd just as soon stay in New York. 170 00:40:27,360 --> 00:40:28,475 Why don't you then? 171 00:40:30,720 --> 00:40:32,438 No more money left, that's why. 172 00:41:36,280 --> 00:41:38,350 There's nothing on it. 173 00:41:40,360 --> 00:41:43,238 Wait a few minutes, then it will appear real clear. 174 00:41:59,280 --> 00:42:01,077 What did you ask the stewardess? 175 00:42:02,080 --> 00:42:04,116 I asked for an aspirin. 176 00:42:04,560 --> 00:42:09,475 Mummy gets her headaches even before the flight. 177 00:42:12,840 --> 00:42:17,280 Maybe I should've eaten something. 178 00:42:17,280 --> 00:42:18,235 See! 179 00:42:20,680 --> 00:42:23,558 That's a lovely picture. It's so empty. 180 00:42:40,280 --> 00:42:42,157 Is there an "L"? 181 00:42:45,880 --> 00:42:48,792 Is there a "E"? 182 00:42:50,480 --> 00:42:51,435 Yes. 183 00:42:53,880 --> 00:42:55,598 Only one? 184 00:42:57,280 --> 00:42:59,794 Yes. One "E" - it isn't "CREEP". 185 00:43:00,880 --> 00:43:02,359 Is there a "H"? 186 00:43:03,280 --> 00:43:04,235 No. 187 00:43:05,480 --> 00:43:07,118 An "F"? Oh, I said that already. 188 00:43:07,560 --> 00:43:08,470 Yes, you did say that. 189 00:43:08,920 --> 00:43:10,148 Is there an "O"? 190 00:43:12,480 --> 00:43:16,758 No. One more mark and you're hanged. 191 00:43:19,280 --> 00:43:20,235 "L"? 192 00:43:21,240 --> 00:43:23,037 What's the word, then? 193 00:43:27,280 --> 00:43:28,315 Dream. 194 00:43:28,760 --> 00:43:31,115 Dream. Those words don't count. 195 00:43:31,560 --> 00:43:33,118 Only things that really exist. 196 00:44:35,480 --> 00:44:37,436 Why do they have different time here? 197 00:44:39,080 --> 00:44:40,593 You can see why - it's broad daylight. 198 00:44:45,480 --> 00:44:47,152 At midnight? 199 00:44:47,600 --> 00:44:49,238 Believe me, it's five in the morning. 200 00:44:49,680 --> 00:44:51,591 Do we go to sleep again? 201 00:44:55,480 --> 00:44:59,996 At the hotel nearest to the airport. No matter what it costs. 202 00:45:33,280 --> 00:45:34,998 I'm not tired anymore. 203 00:45:35,440 --> 00:45:39,513 I'm sure I can't go to sleep. When do you want me to wake you up? 204 00:45:41,280 --> 00:45:42,315 At eleven. 205 00:46:49,080 --> 00:46:50,035 Yes, thank you. 206 00:47:13,680 --> 00:47:16,194 Can I use your toothbrush? 207 00:47:16,280 --> 00:47:18,077 If you don't mind. 208 00:47:21,480 --> 00:47:24,517 Let's go into town and buy one. 209 00:47:25,280 --> 00:47:29,751 For a toothbrush? You're nuts. 210 00:47:30,280 --> 00:47:32,236 Do you want to stay in the hotel? 211 00:47:33,080 --> 00:47:34,069 Yes. 212 00:47:36,280 --> 00:47:39,078 I could show you the city. 213 00:47:41,280 --> 00:47:42,315 I used to live here, you know. 214 00:47:49,280 --> 00:47:50,474 I had a funny dream. 215 00:48:04,280 --> 00:48:09,149 I turned on the TV set and I sat down in a chair. 216 00:48:09,600 --> 00:48:14,071 I tied myself to it and then suddenly a scary movie came on. 217 00:48:15,480 --> 00:48:17,914 I couldn't get away. 218 00:48:20,280 --> 00:48:23,158 I couldn't turn off the TV. 219 00:48:24,280 --> 00:48:27,477 I couldn't close my eyes, either. 220 00:48:29,280 --> 00:48:31,840 I couldn't untie myself. 221 00:48:32,120 --> 00:48:33,872 So I had to watch the film. 222 00:48:58,280 --> 00:48:59,315 Tell me something about yourself. 223 00:49:00,280 --> 00:49:02,350 I wouldn't know what. 224 00:49:02,800 --> 00:49:05,951 You really don't know anything that you could tell me? 225 00:49:09,280 --> 00:49:10,679 How old are you? 226 00:49:13,280 --> 00:49:14,474 31 227 00:49:20,480 --> 00:49:22,357 I want to take a picture of you. 228 00:49:37,280 --> 00:49:40,113 So you'll at least know what you look like. 229 00:50:12,080 --> 00:50:15,675 Will you take a picture of Mummy when she arrives at the airport? 230 00:50:18,280 --> 00:50:19,110 We'll have to get up early. 231 00:50:19,560 --> 00:50:21,835 At the next stop we are going to get off again. 232 00:50:22,280 --> 00:50:24,077 But the tour isn't over yet. 233 00:50:24,520 --> 00:50:26,715 You haven't seen anything. 234 00:50:27,480 --> 00:50:29,471 I don't want to see anything. 235 00:50:40,720 --> 00:50:42,278 Let's go back to the hotel. 236 00:50:42,720 --> 00:50:43,755 I'm hungry. 237 00:50:46,280 --> 00:50:47,918 You walk too fast. 238 00:50:57,560 --> 00:51:00,996 I find Amsterdam much prettier than New York. 239 00:51:02,280 --> 00:51:03,235 Maybe. 240 00:51:04,280 --> 00:51:05,235 Food. 241 00:51:06,680 --> 00:51:08,591 You never think about anything else. 242 00:51:09,280 --> 00:51:10,952 I want to eat! 243 00:51:15,280 --> 00:51:17,953 Do we have to eat in such a cheap restaurant? 244 00:51:19,480 --> 00:51:21,038 I hardly have any money left. 245 00:51:22,280 --> 00:51:25,556 Then why are we staying in such an expensive hotel? 246 00:51:26,880 --> 00:51:28,711 Because it's right next to the airport. 247 00:51:38,880 --> 00:51:41,838 It's all in Dutch. I can't read it. 248 00:51:59,280 --> 00:52:00,679 You're a big help. 249 00:52:01,880 --> 00:52:03,029 You wanted me to read it. 250 00:52:03,480 --> 00:52:05,198 I don't want to eat here. 251 00:52:07,280 --> 00:52:09,236 It was you who wanted to eat. 252 00:52:09,680 --> 00:52:12,035 I wanted to eat, but not just anything. 253 00:52:12,840 --> 00:52:13,795 What then? 254 00:52:14,480 --> 00:52:15,435 Something decent. 255 00:52:17,000 --> 00:52:20,151 Listen, I'm in no mood to be bugged by you. 256 00:52:20,600 --> 00:52:22,238 Because of you, I'm running around in circles. 257 00:52:22,600 --> 00:52:23,749 That's not my fault. 258 00:52:26,880 --> 00:52:28,029 You're stupid, you are. 259 00:52:30,560 --> 00:52:31,675 Sour puss! 260 00:52:34,760 --> 00:52:36,990 You'll be glad to get rid of me, won't you? 261 00:52:38,280 --> 00:52:39,599 Don't be so silly. 262 00:52:46,040 --> 00:52:47,473 Come on, I'll read to you. 263 00:52:48,480 --> 00:52:50,596 I can read by myself. 264 00:52:59,960 --> 00:53:02,269 Do you leave the light on at night? 265 00:53:02,760 --> 00:53:06,309 Why, what do you mean? Do you want a light on? 266 00:53:06,880 --> 00:53:09,075 Yes, I can't sleep without the light on. 267 00:53:11,280 --> 00:53:16,354 I'll leave on the bathroom light and the door open a crack. 268 00:53:49,280 --> 00:53:50,793 What's the matter? 269 00:53:52,760 --> 00:53:53,954 Fear. 270 00:53:55,360 --> 00:53:56,793 What kind of fear? 271 00:54:01,680 --> 00:54:03,238 Are there different kinds? 272 00:54:03,880 --> 00:54:04,835 Yes. 273 00:54:11,480 --> 00:54:15,519 I'm afraid of fear. 274 00:54:17,000 --> 00:54:20,595 Why are you afraid of that? 275 00:54:23,280 --> 00:54:23,996 Why? 276 00:54:26,000 --> 00:54:27,319 Aren't you cold? 277 00:54:36,000 --> 00:54:38,150 Could you dry yourself in the other room? 278 00:54:39,560 --> 00:54:40,515 I have to go. 279 00:54:41,560 --> 00:54:43,039 What are the matches for? 280 00:54:44,280 --> 00:54:46,236 So it won't stink. 281 00:55:23,480 --> 00:55:25,869 The passengers from New York disembarked long ago. 282 00:55:26,280 --> 00:55:28,919 Your mother wasn't on the passenger list. 283 00:55:29,600 --> 00:55:31,352 Let's go to the information desk... 284 00:55:32,280 --> 00:55:33,554 ...then we'll decide what to do. 285 00:56:10,480 --> 00:56:12,550 Is that your little girl in there? 286 00:56:13,600 --> 00:56:16,114 She's been crying her eyes out. 287 00:56:16,560 --> 00:56:17,629 It's alright for you to come in. 288 00:56:31,640 --> 00:56:32,789 Open up. 289 00:56:42,880 --> 00:56:44,916 Alice, please come out. 290 00:56:45,360 --> 00:56:47,316 Why didn't she come? 291 00:56:49,600 --> 00:56:51,158 She'll be on the next plane for sure 292 00:56:51,600 --> 00:56:53,955 We'll go to information, they'll take care of it. 293 00:56:55,240 --> 00:56:56,878 What will they take care of? 294 00:56:58,680 --> 00:57:00,238 They'll help you. 295 00:57:00,680 --> 00:57:03,280 You just want to get rid of me. 296 00:57:03,280 --> 00:57:07,280 But Alice, I can't wait here forever for your mother to come. 297 00:57:07,280 --> 00:57:09,236 But you expect me to. 298 00:57:09,680 --> 00:57:11,033 Where else do you want to go? 299 00:57:12,480 --> 00:57:14,232 I don't know. 300 00:57:20,880 --> 00:57:24,111 Didn't you want to visit your grandmother? 301 00:57:24,480 --> 00:57:25,435 Yes. 302 00:57:26,000 --> 00:57:27,280 Where does she live? 303 00:57:27,280 --> 00:57:28,269 I don't know. 304 00:57:30,280 --> 00:57:31,793 You must be able to remember. 305 00:57:32,160 --> 00:57:33,354 I can too. 306 00:57:34,680 --> 00:57:35,396 Well, then? 307 00:57:39,440 --> 00:57:40,953 So? 308 00:57:42,520 --> 00:57:44,431 Now it slipped my mind. 309 00:57:44,880 --> 00:57:46,598 Do you know which town at least? 310 00:57:46,960 --> 00:57:50,111 I've forgotten the name. 311 00:57:56,960 --> 00:58:00,589 Maybe she lives in Frankfurt. 312 00:58:00,960 --> 00:58:01,710 No. 313 00:58:44,720 --> 00:58:49,157 I'm already at "W". In Wiesbaden? 314 00:59:06,280 --> 00:59:08,840 In Wuppertal? 315 00:59:12,280 --> 00:59:13,838 And where in Wuppertal? 316 00:59:25,280 --> 00:59:29,796 I don't know exactly, but I'll find it when we get there. 317 00:59:38,880 --> 00:59:45,911 Alice, tell the barber not to cut it too short, just to layer the ends. 318 00:59:46,480 --> 00:59:48,436 Don't make it too short. 319 00:59:52,280 --> 00:59:54,430 "Layer the ends?" 320 01:00:02,280 --> 01:00:05,078 I don't understand. He wants it thinned? 321 01:00:05,280 --> 01:00:06,429 I think it's thin enough. 322 01:00:06,800 --> 01:00:08,233 Should I wash his hair? 323 01:00:09,080 --> 01:00:10,798 That's a good idea. 324 01:00:11,320 --> 01:00:12,230 What did he say? 325 01:00:14,280 --> 01:00:15,235 Nothing. 326 01:00:18,280 --> 01:00:20,236 When does our bus leave? 327 01:00:23,480 --> 01:00:24,435 At four. 328 01:01:31,280 --> 01:01:33,350 Alice, please, you must know your grandmother's name. 329 01:01:34,280 --> 01:01:36,077 Isn't it Van Dam? 330 01:01:36,480 --> 01:01:38,755 That's my name. 331 01:01:39,080 --> 01:01:41,071 Grandma's is different. 332 01:01:43,280 --> 01:01:45,236 What is your mother's maiden name? 333 01:01:45,880 --> 01:01:47,438 What was her name before she got married? 334 01:01:48,280 --> 01:01:50,794 I don't know. 335 01:01:55,280 --> 01:01:58,431 But I know where grandma lives. 336 01:02:00,160 --> 01:02:02,993 I'll show you when we pass it. 337 01:02:10,280 --> 01:02:12,669 Come on, Alice. It's almost dark. 338 01:02:14,360 --> 01:02:16,112 We have to find a hotel. 339 01:02:19,880 --> 01:02:21,313 We'll carry on tomorrow. 340 01:03:17,280 --> 01:03:18,395 Stop crying! 341 01:03:24,360 --> 01:03:27,830 Alice, don't let it get you down. 342 01:03:28,280 --> 01:03:30,157 We've hardly begun to look. 343 01:03:31,280 --> 01:03:32,838 We'll go to the city registry tomorrow. 344 01:03:33,280 --> 01:03:35,794 But I don't know the name! 345 01:03:47,160 --> 01:03:48,832 Will you tell me a story? 346 01:03:49,280 --> 01:03:50,554 I don't know any stories! 347 01:04:01,680 --> 01:04:04,478 Once upon a time there was a man... 348 01:04:08,280 --> 01:04:10,157 Where did you get that radio? 349 01:04:10,600 --> 01:04:12,556 I swapped for it with the girl on the bus. 350 01:04:16,080 --> 01:04:18,514 Once there was a little boy 351 01:04:19,080 --> 01:04:20,513 who got lost. 352 01:04:22,280 --> 01:04:24,475 He went for a walk in the woods with his mother 353 01:04:24,840 --> 01:04:28,992 one lovely summer afternoon. 354 01:04:31,480 --> 01:04:33,755 And as they came to a clearing 355 01:04:40,280 --> 01:04:41,793 there was sunshine. 356 01:04:43,360 --> 01:04:48,753 His mother suddenly felt tired and wanted to rest. 357 01:04:50,280 --> 01:04:54,637 All of a sudden the little boy heard a rustling in the bushes. 358 01:04:55,280 --> 01:04:56,998 And he found a hedgehog. 359 01:04:58,480 --> 01:04:59,913 He ran after the hedgehog... 360 01:05:00,280 --> 01:05:01,759 ...until he came to a stream. 361 01:05:02,480 --> 01:05:04,914 And in the stream he saw a fish. 362 01:05:05,880 --> 01:05:09,509 He ran along the edge of the stream until he saw a bridge. 363 01:05:10,480 --> 01:05:13,472 On the bridge he saw a horseman... 364 01:05:24,480 --> 01:05:25,356 And then? 365 01:05:27,280 --> 01:05:28,235 The horseman 366 01:05:29,280 --> 01:05:31,555 sat very calmly on his horse... 367 01:05:32,480 --> 01:05:34,072 and looked off into the distance. 368 01:05:36,080 --> 01:05:37,832 So the boy went onto the bridge... 369 01:05:39,880 --> 01:05:42,269 and carefully walked around the horse. 370 01:05:43,880 --> 01:05:46,838 The rider rode slowly away... 371 01:05:48,280 --> 01:05:51,795 And the boy ran after him until he lost sight of him. 372 01:05:52,680 --> 01:05:54,671 Then he came to a highway 373 01:05:55,880 --> 01:05:58,872 with lots of trucks driving along it. 374 01:05:59,680 --> 01:06:03,912 The boy sat on the roadside until a truck stopped. 375 01:06:04,840 --> 01:06:08,276 The driver asked him if he'd like a lift. 376 01:06:08,880 --> 01:06:13,317 The boy was delighted and sat proudly next to the driver 377 01:06:14,280 --> 01:06:17,989 who let him fiddle with the radio. 378 01:06:19,840 --> 01:06:22,752 And the boy rode as far as the sea. 379 01:06:24,880 --> 01:06:28,190 And at the sea he remembered his mother again. 380 01:06:33,280 --> 01:06:34,918 Alice? 381 01:07:02,680 --> 01:07:06,434 That's not the way I like my cornflakes. They are already soggy! 382 01:07:06,880 --> 01:07:09,235 I want to pour the milk myself. 383 01:07:09,880 --> 01:07:12,952 Bring her another bowl and a tea for me. 384 01:07:15,760 --> 01:07:18,991 I rented a car so we can drive around. 385 01:07:19,440 --> 01:07:20,759 That way, we'll surely find the house. 386 01:07:21,920 --> 01:07:24,309 Once I see it, I'll recognize it. 387 01:07:27,080 --> 01:07:28,559 What kind of car? 388 01:07:28,880 --> 01:07:29,630 A Renault. 389 01:07:30,080 --> 01:07:31,035 A big one? 390 01:07:33,840 --> 01:07:35,319 I thought you had no more money. 391 01:07:36,560 --> 01:07:39,233 I found some expired Eurocheques. 392 01:07:39,680 --> 01:07:41,432 They didn't notice at the car rental. 393 01:07:41,880 --> 01:07:42,835 Where's that from? 394 01:07:56,520 --> 01:08:00,308 I forgot to hand it in. 395 01:08:06,360 --> 01:08:08,112 What did the house look like? 396 01:08:12,720 --> 01:08:13,550 It was old. 397 01:08:19,880 --> 01:08:20,995 There were trees. 398 01:08:28,480 --> 01:08:29,913 Nothing else you'd remember? 399 01:08:31,480 --> 01:08:32,833 The stairway was dark. 400 01:08:49,280 --> 01:08:50,474 The car's vibrating. 401 01:09:35,280 --> 01:09:37,635 What's green and hops from tree to tree? 402 01:09:38,080 --> 01:09:39,229 Pay attention. 403 01:09:40,280 --> 01:09:41,952 You'll never guess. 404 01:09:43,480 --> 01:09:44,595 Watch for the house. 405 01:09:49,680 --> 01:09:50,908 School is out. 406 01:10:44,680 --> 01:10:47,433 That's the street where our hotel is. 407 01:10:47,880 --> 01:10:48,437 So? 408 01:10:48,680 --> 01:10:50,113 I'm thirsty. 409 01:11:50,960 --> 01:11:51,915 A coffee for me. 410 01:11:52,480 --> 01:11:53,435 I want something too. 411 01:11:54,280 --> 01:11:55,599 Then order something. 412 01:11:56,280 --> 01:11:57,713 A large ice cream. 413 01:11:57,880 --> 01:11:59,438 With whipped cream? 414 01:12:04,600 --> 01:12:05,555 I thought you were thirsty. 415 01:12:06,160 --> 01:12:07,115 I'd rather have ice cream. 416 01:12:32,480 --> 01:12:34,914 Grandma never lived in Wuppertal. 417 01:14:04,080 --> 01:14:04,990 Oh, terrific. 418 01:14:26,280 --> 01:14:27,713 Why didn't you say that before? 419 01:14:33,880 --> 01:14:39,989 Do you think I'm crazy about driving little girls around? 420 01:14:40,440 --> 01:14:41,429 And spending my last cents... 421 01:14:46,280 --> 01:14:48,236 I have better things to do. 422 01:14:48,760 --> 01:14:50,591 I told you I wanted to stay in Amsterdam. 423 01:14:53,880 --> 01:14:55,108 What is it you have to do? 424 01:14:56,680 --> 01:14:58,830 All you ever do is scribble away in your notebook. 425 01:15:15,280 --> 01:15:16,838 I'm taking you to the police. 426 01:15:19,480 --> 01:15:20,993 They can help you better than I can. 427 01:16:14,280 --> 01:16:15,235 Sign here, please. 428 01:16:20,160 --> 01:16:23,835 In case there are any questions, can you be reached at this hotel? 429 01:16:27,400 --> 01:16:29,391 If you leave, please let me know where you'll be. 430 01:16:33,880 --> 01:16:35,632 Excuse me, you took my pen. 431 01:16:46,880 --> 01:16:55,356 They'll find your grandma; or your mother. 432 01:19:41,680 --> 01:19:43,671 Now I know where grandma lives. 433 01:19:43,960 --> 01:19:44,870 You do? 434 01:19:55,680 --> 01:19:57,830 Then we'd better get out of here. 435 01:19:58,120 --> 01:20:01,715 Yes. A policeman came looking for me just now. 436 01:20:02,400 --> 01:20:05,312 But I stayed on the other side of the road. 437 01:20:06,480 --> 01:20:08,789 Yeech, that food they gave me at the police station. 438 01:20:32,280 --> 01:20:35,033 When the policemen were questioning me, 439 01:20:36,280 --> 01:20:40,319 I remembered that mummy and I used to... 440 01:20:40,760 --> 01:20:44,230 ...live in Wuppertal when I was little. 441 01:20:44,680 --> 01:20:45,999 Not grandma. 442 01:20:46,880 --> 01:20:51,635 The Police looked it up and I was right. 443 01:20:52,000 --> 01:20:55,709 And mum's name was not Van Dam but Krueger. 444 01:20:56,160 --> 01:20:57,280 And then I remembered, 445 01:20:57,280 --> 01:21:00,158 I told this to the police, 446 01:21:01,480 --> 01:21:04,153 that we always took the train to visit grandma. 447 01:21:04,280 --> 01:21:07,636 It couldn't have been very far... 448 01:21:08,280 --> 01:21:12,592 ...because we always got back the same night. 449 01:21:15,880 --> 01:21:18,394 And when Grandma read to me, 450 01:21:18,880 --> 01:21:22,509 the pages rustled as she turned them, 451 01:21:23,000 --> 01:21:26,834 because tiny bits of coal came through the window. 452 01:21:27,880 --> 01:21:32,670 And then the policemen said it was very simple, 453 01:21:33,000 --> 01:21:34,831 Grandma lived in the Ruhr district. 454 01:21:35,680 --> 01:21:37,398 The Ruhr district. 455 01:21:38,280 --> 01:21:39,554 Is that big? 456 01:21:40,280 --> 01:21:43,670 Not particularly, we'll manage it. 457 01:21:44,680 --> 01:21:46,511 I was at a rock and roll concert. 458 01:21:49,000 --> 01:21:51,389 Chuck Berry was singing. Ever heard of him? 459 01:21:52,080 --> 01:21:52,990 I think so. 460 01:22:01,280 --> 01:22:03,111 Do you like rock and roll? 461 01:22:03,880 --> 01:22:04,835 Yes. 462 01:22:46,280 --> 01:22:47,349 Slept enough? 463 01:22:49,280 --> 01:22:51,316 Scribbling again? 464 01:22:55,320 --> 01:22:56,548 Here's your breakfast. 465 01:23:06,880 --> 01:23:09,269 And that's the Ruhr district. 466 01:23:10,680 --> 01:23:12,830 There are a lot of people called Krueger. 467 01:23:13,280 --> 01:23:15,316 So we'll have to know your grandma's first name. 468 01:23:18,880 --> 01:23:19,835 Grandma. 469 01:23:23,080 --> 01:23:25,150 Didn't I show you the photo? 470 01:23:25,560 --> 01:23:26,754 What photo? 471 01:23:30,280 --> 01:23:34,796 I didn't show it to the police, and then I forgot about it. 472 01:23:38,280 --> 01:23:41,078 That makes things very easy. 473 01:23:41,520 --> 01:23:42,111 Of course. 474 01:24:01,360 --> 01:24:02,713 Do you know the Ruhr district? 475 01:24:03,080 --> 01:24:06,834 Yes, I lived here as a kid. 476 01:24:07,280 --> 01:24:08,269 I went to school here. 477 01:24:09,880 --> 01:24:13,555 But I haven't been back for nine or ten years. 478 01:24:15,280 --> 01:24:16,759 You haven't seen your parents for that long? 479 01:24:17,280 --> 01:24:20,670 Oh, sure. I see them sometimes. 480 01:24:22,080 --> 01:24:23,229 But they no longer live here. 481 01:24:23,680 --> 01:24:24,430 Where then? 482 01:24:24,880 --> 01:24:27,713 On the other side of the Rhine. On the lower Rhine. 483 01:24:29,760 --> 01:24:31,876 Where are we going first? 484 01:24:32,880 --> 01:24:34,074 Essen. 485 01:24:34,680 --> 01:24:36,875 Good, I'm hungry. 486 01:24:37,680 --> 01:24:39,079 Doesn't it ring a bell? 487 01:24:39,880 --> 01:24:40,710 No. 488 01:24:41,480 --> 01:24:44,278 We'll just ask everybody if they know the house. 489 01:25:09,680 --> 01:25:11,591 Excuse me, do you recognize this house? 490 01:25:12,040 --> 01:25:13,917 Can it be around here? 491 01:25:14,880 --> 01:25:18,475 I don't know. It's not here. 492 01:25:19,480 --> 01:25:25,476 All these old houses are going to be pulled down. 493 01:25:25,880 --> 01:25:28,792 So Krupp can build a new hospital... 494 01:25:29,400 --> 01:25:31,914 Thanks. 495 01:26:21,480 --> 01:26:26,235 It's too bad these lovely old houses have to be wrecked. 496 01:26:27,240 --> 01:26:28,798 They don't bring enough rent. 497 01:26:33,080 --> 01:26:38,438 The empty spaces look like graves. "House graves" 498 01:26:54,880 --> 01:26:57,678 Have any of you seen this house? 499 01:27:28,240 --> 01:27:32,836 Let's ask the cab driver He should know. 500 01:27:42,280 --> 01:27:44,077 Do you know where this house is? 501 01:27:46,880 --> 01:27:49,952 I don't know. Definitely not in Duisburg. 502 01:27:50,280 --> 01:27:51,713 Maybe in Oberhausen. 503 01:27:56,680 --> 01:28:01,231 Hey wait! It could be in Gelsenkirchen. On Erdbrueckenstrasse. 504 01:28:01,480 --> 01:28:02,230 Thanks. 505 01:28:02,680 --> 01:28:03,954 Erdbrueckenstrasse. 506 01:28:05,280 --> 01:28:06,679 Erdbrueckenstrasse. 507 01:28:07,680 --> 01:28:09,716 Next time it's bound to be in Hamburg. 508 01:28:10,280 --> 01:28:14,353 Where are we going first? To Oberhausen or Gelsenkirchen? 509 01:28:15,080 --> 01:28:16,513 First to Oberhausen. 510 01:28:58,480 --> 01:29:03,508 Grandma's place looked like this, but it had two stories. 511 01:29:05,080 --> 01:29:06,433 Do you have a girlfriend? 512 01:29:10,080 --> 01:29:12,719 I feel like going swimming. How about you? 513 01:29:14,680 --> 01:29:16,591 The water's probably dirty here. 514 01:30:04,680 --> 01:30:06,591 Do you want to stay in the back? 515 01:30:06,880 --> 01:30:09,348 Yes. It's more comfortable. 516 01:30:14,080 --> 01:30:15,433 Which city are we in? 517 01:30:15,880 --> 01:30:20,032 Gelsenirchen. This must be Erdbrueckenstrasse. 518 01:30:21,480 --> 01:30:22,549 This must be it. 519 01:30:29,880 --> 01:30:32,872 I like these. At the police station I couldn't laugh. 520 01:30:33,800 --> 01:30:35,074 Did they take pictures of you? 521 01:30:35,680 --> 01:30:36,954 Of course. 522 01:30:46,080 --> 01:30:47,433 Stop! That's it! 523 01:31:05,280 --> 01:31:06,315 Unbelievable. 524 01:31:38,080 --> 01:31:40,719 An Italian woman lives there. 525 01:31:42,480 --> 01:31:43,595 She said she's been there for two years. 526 01:31:45,320 --> 01:31:47,231 She doesn't know anything about Grandma. 527 01:31:53,880 --> 01:31:55,472 At least we can go swimming now. 528 01:32:07,680 --> 01:32:07,918 You moron! You dirty dog! 529 01:32:13,000 --> 01:32:17,437 Fish Face! Bed Pisser! 530 01:32:19,280 --> 01:32:21,157 - Pukehead! - Stupid cow! 531 01:32:23,880 --> 01:32:25,120 Greedy guts! 532 01:32:25,120 --> 01:32:28,237 Nanny goat! Knucklehead! 533 01:32:29,280 --> 01:32:30,793 Nerve wracking yak-yak! 534 01:32:31,280 --> 01:32:34,397 I wonder if people take you to be my father? 535 01:32:34,880 --> 01:32:35,596 Me? 536 01:32:36,680 --> 01:32:37,510 Why? 537 01:32:40,680 --> 01:32:42,079 I don't know. Why not? 538 01:32:45,160 --> 01:32:46,991 What else could they think. 539 01:32:48,880 --> 01:32:50,791 I'll ask that lady over there. 540 01:32:52,080 --> 01:32:53,115 Oh no, you don't! 541 01:33:00,680 --> 01:33:02,750 Do you think he's my father? 542 01:33:03,680 --> 01:33:04,669 Never! 543 01:33:05,000 --> 01:33:07,389 No way. 544 01:33:08,480 --> 01:33:10,630 See. She doesn't think so. 545 01:33:11,080 --> 01:33:11,910 And why not? 546 01:33:13,680 --> 01:33:14,874 Why not? 547 01:33:15,680 --> 01:33:16,430 He's too fat. 548 01:33:16,840 --> 01:33:18,956 And he always pulls his nose. 549 01:33:23,400 --> 01:33:25,391 And he snores, too. 550 01:33:25,680 --> 01:33:28,148 He's probably got flat feet. 551 01:33:28,600 --> 01:33:30,716 And he's stone broke. 552 01:33:31,480 --> 01:33:33,436 Can't even afford a decent meal. 553 01:33:34,080 --> 01:33:35,513 You little liar. 554 01:33:36,680 --> 01:33:39,399 You eat nothing but hot dogs anyway. 555 01:33:40,040 --> 01:33:41,519 Are you hungry? 556 01:33:55,640 --> 01:33:56,789 Just what we needed, 557 01:34:02,600 --> 01:34:03,999 an invitation to dinner. 558 01:34:38,280 --> 01:34:39,998 That greedy brat. 559 01:34:40,280 --> 01:34:42,953 You act like you really were her father. 560 01:34:43,880 --> 01:34:46,235 True. That's what she has done to me. 561 01:35:33,080 --> 01:35:35,674 Unfortunately the third bed is slightly lower. 562 01:35:43,280 --> 01:35:44,713 That's dumb. 563 01:37:03,280 --> 01:37:04,269 Will you get up? 564 01:37:12,880 --> 01:37:13,835 At this hour? 565 01:37:14,280 --> 01:37:15,713 Please! 566 01:37:57,480 --> 01:37:59,675 It's only six. Are you nuts? 567 01:38:01,680 --> 01:38:03,398 Did you sleep well? 568 01:38:13,960 --> 01:38:17,714 Wouldn't you have rather slept alone? 569 01:38:19,120 --> 01:38:23,352 The couch was already occupied. You were there first. 570 01:38:25,080 --> 01:38:26,877 What did you dream about? 571 01:38:27,480 --> 01:38:29,357 I'll tell you later. 572 01:38:36,280 --> 01:38:38,111 Where to now? 573 01:38:40,480 --> 01:38:42,152 I haven't got money for petrol. 574 01:38:44,280 --> 01:38:45,349 We'll go to my parents. 575 01:38:56,680 --> 01:39:00,514 I'm thirsty. Stop at the next kiosk, will you? 576 01:39:32,080 --> 01:39:33,832 9 year old girl sought by police. 577 01:39:34,280 --> 01:39:35,235 To help find her parents. 578 01:39:35,680 --> 01:39:39,673 A young man brought Alice Van Dam to police headquarters yesterday. 579 01:39:40,040 --> 01:39:43,237 Left unobserved, the child ran away. 580 01:39:43,680 --> 01:39:47,150 The blond, 9 year old girl was wearing a blue Alaska Jacket. 581 01:39:47,600 --> 01:39:50,319 How far is it to your parents? 582 01:39:51,000 --> 01:39:52,991 Just across the Rhine. We'll take a ferry. 583 01:40:06,480 --> 01:40:08,550 You haven't taken any pictures for a long time. 584 01:40:10,600 --> 01:40:11,476 Since Amsterdam. 585 01:40:13,920 --> 01:40:15,911 Looking forward to seeing your parents? 586 01:41:12,080 --> 01:41:13,274 May I? 587 01:41:14,880 --> 01:41:16,632 There's nothing on it. 588 01:41:21,000 --> 01:41:22,831 You'd better explain all of this to me. 589 01:41:24,680 --> 01:41:27,717 Why didn't you report back to the police? 590 01:41:29,120 --> 01:41:33,159 After all, you brought the kid in yourself. 591 01:41:34,280 --> 01:41:35,315 What? 592 01:41:39,280 --> 01:41:43,353 The police have known since yesterday where the grandmother lives. 593 01:41:44,000 --> 01:41:46,514 And the mother showed up, too. 594 01:41:48,280 --> 01:41:51,829 Only you and the child vanished. 595 01:41:54,080 --> 01:41:55,274 How do you know all this? 596 01:41:55,680 --> 01:41:57,636 I just spoke with headquarters. 597 01:41:58,280 --> 01:42:03,149 I've got orders to take the child to the nearest train station... 598 01:42:03,600 --> 01:42:05,352 ...and put her on a train to Munich. 599 01:42:10,600 --> 01:42:14,673 I'll take the girl in my car. Tail me. 600 01:42:43,280 --> 01:42:44,235 How old are you? 601 01:42:45,280 --> 01:42:46,599 Nine. 602 01:42:55,720 --> 01:42:57,597 Got a ticket? 603 01:43:00,280 --> 01:43:03,192 Did you take the car back? 604 01:43:05,280 --> 01:43:07,555 Did you get some money back? 605 01:43:09,280 --> 01:43:12,192 The cheque just covered it. 606 01:43:28,680 --> 01:43:30,318 For your ticket. 607 01:43:53,880 --> 01:43:55,791 What are you going to do in Munich? 608 01:44:00,680 --> 01:44:04,958 I'll finish this story. 609 01:44:06,680 --> 01:44:08,477 Your scribbling? 610 01:44:16,280 --> 01:44:17,599 And what'll you do? 43282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.