All language subtitles for Airline.Disaster.2010.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,599 --> 00:00:58,698 Bun� ziua. Sunt Glenn Russell 2 00:00:58,733 --> 00:01:04,396 �i sunt onorat s� anun� �nceperea programului Starquest. 3 00:01:10,632 --> 00:01:14,129 Acesta ofer� cea mai bun� proiectare aerodinamic�, 4 00:01:14,130 --> 00:01:17,229 pentru reducerea consumului de combustibil, 5 00:01:17,263 --> 00:01:20,129 cel mai sofisticat control computerizat 6 00:01:20,163 --> 00:01:25,361 �i ce credem noi c� ar fi cea mai pl�cut� experien�� de zbor. 7 00:01:29,830 --> 00:01:37,928 �i acum, vreau s� v� prezint pilotul �ef, Joseph Franklin 8 00:01:37,962 --> 00:01:40,193 �i copilotul s�u, Bill Alexander. 9 00:01:44,461 --> 00:01:46,526 -V� mul�umesc foarte mult! -Joe, Joe! 10 00:01:46,560 --> 00:01:48,253 Starquest se m�ndre�te cu totala 11 00:01:48,254 --> 00:01:50,793 automatizare, de la decolare, p�n� la aterizare. 12 00:01:50,828 --> 00:01:55,459 V� e team� c� acest nou program, ar putea �nlocui to�i pilo�ii? 13 00:01:55,494 --> 00:01:58,291 Nu, nu, deloc. Ne place s� zbur�m. 14 00:01:58,326 --> 00:02:00,291 �ntotdeauna ve�i avea nevoie de pilo�i. 15 00:02:00,326 --> 00:02:03,626 Cine va indica atunci c�nd zbori peste Grand Canyon? 16 00:02:19,625 --> 00:02:21,624 �i iat�-v�. 17 00:02:23,026 --> 00:02:24,189 Calma�i-v�! 18 00:02:24,224 --> 00:02:26,389 Scuze... a fost un reflex. 19 00:02:26,424 --> 00:02:28,056 Reflex? 20 00:02:28,091 --> 00:02:30,789 Reflex al naibii de bun. E�ti responsabil cu securitatea zborului? 21 00:02:30,824 --> 00:02:32,823 Nu. 22 00:02:33,990 --> 00:02:35,055 Ceva deosebit? 23 00:02:35,090 --> 00:02:37,055 H�r�oage. Chestii diplomatice. 24 00:02:37,090 --> 00:02:40,288 Nu te prive�te... oricine ai fi. 25 00:02:40,323 --> 00:02:42,287 Ok, voi doi sunte�i buni. 26 00:02:42,322 --> 00:02:43,662 -Mul�umesc. -Sigur. 27 00:02:43,697 --> 00:02:45,321 Ai grij�. 28 00:02:47,122 --> 00:02:50,187 Trebuia s� opre�ti aiureala aia, la limit�, Gina. 29 00:02:50,222 --> 00:02:52,453 Da, bine... 30 00:02:52,488 --> 00:02:54,701 Am impresia c� serviciile secrete m� scot de pe teren 31 00:02:54,702 --> 00:02:57,053 �i �l trimit la siguran�a zborului pe fratele pre�edintelui. 32 00:02:57,088 --> 00:03:02,419 -A�a n-o s� am niciodat� mingea. -De fapt, terenul e-n regul�. 33 00:03:02,453 --> 00:03:04,452 Da. 34 00:03:05,487 --> 00:03:08,086 Uite-a�a! 35 00:03:08,120 --> 00:03:10,119 -Ai grij�. -Mul�umesc. 36 00:03:32,985 --> 00:03:34,950 Alo? 37 00:03:34,985 --> 00:03:36,950 Bun�, scumpo. Te ui�i? 38 00:03:36,985 --> 00:03:39,750 Hei! �nc� nu e nimic la �tiri. 39 00:03:39,784 --> 00:03:42,583 Doar imagini dr�gu�e cu avionul. 40 00:03:42,617 --> 00:03:45,016 Gwen se uit� la conferin�a de pres� pe YouTube. 41 00:03:45,050 --> 00:03:46,083 Ce mama...? 42 00:03:46,117 --> 00:03:49,215 Hei! Ai grij� cum vorbe�ti, domni�oar�. 43 00:03:49,249 --> 00:03:51,215 Chiar a� vrea s� fiu aici. 44 00:03:51,249 --> 00:03:53,215 �i eu �mi doresc s� fi fost acolo. 45 00:03:53,249 --> 00:03:56,248 -Nu, nu cred. -Ai dreptate. 46 00:03:56,282 --> 00:03:58,048 �nc� nu pot s� g�sesc. 47 00:03:58,083 --> 00:04:00,047 Gwen, preg�te�te-te de �coal�. 48 00:04:00,082 --> 00:04:02,047 Joe, trebuie s� plec. 49 00:04:02,082 --> 00:04:07,081 Te iubesc. �nchide acum �i... m� �ntorc �n week-end. 50 00:04:07,115 --> 00:04:10,113 -Bine. Te iubesc. -Pa. 51 00:05:07,710 --> 00:05:10,108 �sta a fost un interviu TV. 52 00:05:10,142 --> 00:05:12,208 Joe, trebuie s� te ui�i la radio. 53 00:05:16,642 --> 00:05:18,507 Cineva a furat tot echipamentul nostru. 54 00:05:20,540 --> 00:05:23,907 Hai, Joe. Uit� de mizeria zborului de mod� veche. 55 00:05:23,941 --> 00:05:26,007 �sta nu e zbor, Billy, 56 00:05:26,040 --> 00:05:28,607 e un joc video. 57 00:05:28,641 --> 00:05:31,723 Joe, e�ti un mo� c�runt, antipatic �i decrepit. 58 00:05:31,724 --> 00:05:34,739 �ezi lini�tit �i bucur�-te de pensie. 59 00:05:34,773 --> 00:05:38,271 Num�r minutele p�n� la pensie c�nd voi fi departe de tine, 60 00:05:38,306 --> 00:05:42,005 cu nevasta, copiii, pe o plaj� �n Barbados. F�r� Billy. 61 00:05:42,039 --> 00:05:45,038 Pare minunat. Ok, s�-i d�m b�taie! 62 00:05:52,438 --> 00:05:55,604 -Sistemul hidraulic. -Preg�tit. 63 00:05:55,638 --> 00:05:57,604 -Luminile de urgen��. -Pornite. 64 00:05:57,638 --> 00:05:59,536 -Comutatorul de interfon. -�nchis. 66th 65 00:05:59,571 --> 00:06:01,536 Sistemul degivrare. 66 00:06:01,571 --> 00:06:04,603 Nu. Ar trebui s� fie �nchis �i este �nchis. 67 00:06:04,637 --> 00:06:08,202 �tiu cum se piloteaz� chestia asta. Nu-�i face griji, bine? 68 00:06:08,236 --> 00:06:10,769 Doamnelor �i domnilor, Urmeaz� s� decol�m. 69 00:06:10,804 --> 00:06:12,835 Asigura�i-v� c� centurile sunt str�nse, 70 00:06:12,869 --> 00:06:14,835 scaunele sunt ridicate 71 00:06:14,869 --> 00:06:16,868 �i blocate. 72 00:06:18,103 --> 00:06:21,602 S�-nceap� dansul! �ine�i minte, �n 5 minute termin�m. 73 00:07:40,228 --> 00:07:42,194 -Molly? Molly ...? Unde sunt...? 74 00:07:42,228 --> 00:07:45,094 Copii! Fugi�i! Repede! 75 00:07:45,128 --> 00:07:49,193 Nu. Fugi�i! Nu, nu! 76 00:07:49,953 --> 00:07:51,226 Copii, fugi�i! 77 00:07:51,327 --> 00:07:53,226 Nu, nu! 78 00:07:55,127 --> 00:07:58,025 Nemernicule! 79 00:07:58,060 --> 00:07:58,946 -�ine minte... -Nu! 80 00:07:58,947 --> 00:08:00,225 Dac� ne faci probleme, 81 00:08:00,259 --> 00:08:03,258 va fi vai de copiii t�i. 82 00:08:13,113 --> 00:08:14,157 -Vino! -Pleac�! 83 00:08:14,192 --> 00:08:17,423 Haide! 84 00:08:17,458 --> 00:08:19,957 Anda... Haide! 85 00:08:22,625 --> 00:08:24,156 Stai! 86 00:08:24,191 --> 00:08:26,156 Nu! 87 00:08:26,191 --> 00:08:28,389 Sta�i jos! 88 00:08:28,423 --> 00:08:29,422 Leag� copiii! 89 00:08:29,457 --> 00:08:31,456 Nu! 90 00:08:32,423 --> 00:08:33,722 -Nu! -Hei! 91 00:08:33,756 --> 00:08:35,755 Nu uita... 92 00:08:47,377 --> 00:08:49,121 M� doare m�na! 93 00:08:54,688 --> 00:08:57,187 -Mama... -Nu! 94 00:09:04,621 --> 00:09:07,186 Sta�i jos, uite... 95 00:09:09,887 --> 00:09:11,852 Avem probleme. 96 00:09:11,887 --> 00:09:13,886 La naiba! 97 00:09:15,752 --> 00:09:18,185 Haide, hai, hai, hai! 98 00:09:18,219 --> 00:09:20,218 Hei, haide! 99 00:09:46,916 --> 00:09:48,915 Mama... 100 00:10:04,414 --> 00:10:05,681 Lini�te! 101 00:10:05,715 --> 00:10:07,714 �mpu�c�-l! 102 00:10:11,914 --> 00:10:15,479 Nu! 103 00:10:18,913 --> 00:10:20,912 Calmeaz�-te, Fred! 104 00:10:31,446 --> 00:10:35,444 At�t! 105 00:10:45,711 --> 00:10:49,710 Melville. Ce? La naiba! 106 00:10:49,744 --> 00:10:52,743 Asigur�-te c� poli�ia local� e acolo. Vin imediat. 107 00:10:55,077 --> 00:11:00,075 -Anun��-m� dac� apare ceva nou. -�n regul�. 108 00:11:03,677 --> 00:11:05,675 -Agent FBI, Melville... Julius Reed, Serviciile Secrete. 109 00:11:05,709 --> 00:11:07,675 Care e situa�ia? 110 00:11:07,709 --> 00:11:09,675 Menajera lui Franklin, Molly, este moart�. 111 00:11:09,709 --> 00:11:12,507 C�ut�m amprentele �i am �nceput s� investig�m �n vecin�tate. 112 00:11:12,542 --> 00:11:15,074 Super. Ce altceva ar mai putea s� m� ajute? 113 00:11:15,108 --> 00:11:17,974 Ce spui de sistemul de supraveghere? L-a�i verificat deja? 114 00:11:18,008 --> 00:11:20,874 Ce sistem de supraveghere? 115 00:11:20,908 --> 00:11:23,973 -Hai copii, fugi�i! -Am instalat un sistem cu 6 camere video. 116 00:11:24,007 --> 00:11:27,806 -Ar trebui s� acopere tot ce s-a �nt�mplat. -Nu! 117 00:11:27,840 --> 00:11:30,372 Bun. Tipii �tia �i �in capetele aplecate, 118 00:11:30,406 --> 00:11:35,405 a�a c� va trebui s� ob�inem fotografii pentru identificare. 119 00:11:37,406 --> 00:11:40,705 Da, domnule Director. 120 00:11:40,739 --> 00:11:43,237 �n�eleg c� trebuie s�-l informa�i pe Pre�edinte. 121 00:11:43,272 --> 00:11:47,237 Da, domnule. Trimit detalii imediat ce le ob�inem. 122 00:11:47,272 --> 00:11:51,804 Da, domnule... Da, domnule. O s�-i g�sim. 123 00:11:51,838 --> 00:11:53,837 O s�-i g�sim. 124 00:11:56,004 --> 00:11:58,003 Din fericire, sunt �nc� �n via��. 125 00:12:02,104 --> 00:12:04,103 S� vin� un criminalist! 126 00:12:17,902 --> 00:12:18,791 Ai �nt�rziat! 127 00:12:18,792 --> 00:12:20,569 -Haide. -Gura! 128 00:12:20,602 --> 00:12:22,601 Mami! 129 00:12:26,101 --> 00:12:28,100 Mami! 130 00:12:29,401 --> 00:12:31,833 Nu! Nu! 131 00:12:31,868 --> 00:12:33,833 -Hai odat�! -Mama! 132 00:12:33,868 --> 00:12:35,833 -Unde merge�i? -Mama! 133 00:12:35,868 --> 00:12:37,833 Mama! Mami! -Nu mi�ca! 134 00:12:41,833 --> 00:12:43,799 Mami! Ajutor! 135 00:12:43,833 --> 00:12:47,532 Gwen! Michael! 136 00:12:47,567 --> 00:12:50,566 Nu! Mami! 137 00:12:52,832 --> 00:12:55,431 Ai luat-o? 138 00:12:56,232 --> 00:12:58,364 Ce face�i? 139 00:13:05,497 --> 00:13:07,396 Ce vre�i? 140 00:13:07,431 --> 00:13:11,664 Ce vre�i? Ce... 141 00:13:11,698 --> 00:13:14,696 Edi�ia de diminea��. 142 00:13:17,830 --> 00:13:21,328 Bine. S�-i preg�tim pentru poz�. 143 00:13:27,663 --> 00:13:30,361 Hai, scoal�! 144 00:13:30,395 --> 00:13:32,394 Spune! 145 00:13:37,395 --> 00:13:39,360 Dezbrac�-te. 146 00:13:39,394 --> 00:13:43,393 Nu. Nu. Nu! 147 00:13:47,661 --> 00:13:50,660 Nu. 148 00:14:28,057 --> 00:14:31,056 Uit�-te aici! 149 00:14:39,856 --> 00:14:41,821 -Treci acolo! -Copii, sunt aici. 150 00:14:41,856 --> 00:14:42,642 Mami! Mama! 151 00:14:42,643 --> 00:14:43,821 -E-n regul�. 152 00:14:43,856 --> 00:14:48,387 Sunt cu voi. 153 00:15:02,521 --> 00:15:05,319 Domnule... Domnule... 154 00:15:05,353 --> 00:15:07,686 Domnule... Scuza�i-m�, domnule... 155 00:15:07,720 --> 00:15:11,019 A fost un anun� c� se pot folosi telefoanele mobile. 156 00:15:11,053 --> 00:15:13,019 R�m�ne�i la locul dumneavoastr� cu centura pus�. 157 00:15:13,053 --> 00:15:15,019 Da? Scuze. 158 00:15:15,053 --> 00:15:17,218 Nicio problem�. 159 00:15:17,252 --> 00:15:18,384 Domnule? 160 00:15:18,419 --> 00:15:21,785 -Jennifer, corect? -Domnule, trebuie s� v� a�eza�i. 161 00:15:21,818 --> 00:15:24,284 Trebuie s�-�i ar�t ceva. 162 00:15:24,318 --> 00:15:26,151 O, Doamne. 163 00:15:26,185 --> 00:15:27,851 Ce naiba e asta? 164 00:15:27,885 --> 00:15:30,651 M-au sunat ofi�erii. Familia pilotului a fost r�pit�. 165 00:15:30,685 --> 00:15:34,716 Trebuie s� �l chemi s� vorbeasc� cu mine. 166 00:15:34,751 --> 00:15:37,950 -Cine sunte�i? -Sunt analist la FBI, bine? 167 00:15:37,984 --> 00:15:43,683 �tiau c� sunt �n avionul �sta, de asta m-au contactat. 168 00:15:43,717 --> 00:15:49,715 A�a c�, dac� �l contactezi voi fi aici, �n regul�? 169 00:16:14,080 --> 00:16:16,079 Bun�, prin�eso. 170 00:16:28,413 --> 00:16:30,278 -E Jen. -E singur�? 171 00:16:30,312 --> 00:16:33,111 -Cred c� da. -Ne aduce �ampanie? 172 00:16:33,146 --> 00:16:37,377 E�ti o figur�, n-ai de lucru... 173 00:16:46,411 --> 00:16:51,376 Joe am... am ceva foarte important s�-�i ar�t. 174 00:16:51,411 --> 00:16:53,976 Sigur, Nate. Hai, deschide, las-o s� intre. 175 00:16:54,011 --> 00:16:56,010 Da, domnule. 176 00:17:06,709 --> 00:17:08,708 �ezi. 177 00:17:16,508 --> 00:17:18,607 �i mormolocii, la fel. 178 00:17:18,642 --> 00:17:21,873 Dup� cum vezi, e ziarul de azi. 179 00:17:26,674 --> 00:17:32,205 Doamnelor �i domnilor. Doamnelor �i domnilor, v� rog. 180 00:17:32,240 --> 00:17:35,167 �n primul r�nd, s� coopera�i. 181 00:17:35,168 --> 00:17:38,338 Nimeni nu va fi r�nit. 182 00:17:38,372 --> 00:17:42,971 �n al doilea r�nd, suntem �narma�i, dar voi nu. 183 00:17:43,006 --> 00:17:47,171 F�r� eroisme �i nimeni nu moare. 184 00:17:47,205 --> 00:17:49,170 A�a c� sta�i lini�ti�i. 185 00:17:49,204 --> 00:17:53,604 bucura�i-v� de alune din partea casei �i nu-i enerva�i pe amicii mei. 186 00:17:53,639 --> 00:17:58,037 �n al treilea r�nd, nu suntem terori�ti. Asta n-are leg�tur� cu jihadul. 187 00:17:58,071 --> 00:18:02,369 Cererile noastre sunt foarte simple �i to�i dorim s� ajungem cu bine acas�. 188 00:18:02,404 --> 00:18:07,502 A�a c� fi�i cumin�ei, face�i ce v� spunem �i nimeni nu moare. 189 00:18:08,637 --> 00:18:13,702 Amicii mei vor veni s� v� ia telefoanele mobile. 190 00:18:13,737 --> 00:18:19,101 �ine�i minte, cooperarea voastr� garanteaz� c� nimeni nu va fi r�nit, 191 00:18:20,468 --> 00:18:22,434 s�... 192 00:18:22,468 --> 00:18:25,834 le preda�i la b�rba�ii �i femeile dr�gu�e. 193 00:18:30,902 --> 00:18:35,600 �i �n cele din urm�, pentru ofi�erul de securitate, 194 00:18:35,635 --> 00:18:41,633 F�r� eroisme �i nimeni nu va muri. �ine�i minte asta. 195 00:18:57,832 --> 00:19:01,831 Coast L8-5-Heavy, Care este urgen�a? 196 00:19:03,899 --> 00:19:07,397 Coast L8-5-Heavy, Care este urgen�a? 197 00:19:07,698 --> 00:19:10,196 Are un pistol �ndreptat spre el. 198 00:19:23,730 --> 00:19:26,996 Acum... deschide u�a, 199 00:19:34,229 --> 00:19:36,728 altfel am grij� de fiic�-ta. 200 00:19:38,194 --> 00:19:43,860 A�teapt�! Bine? Stai pu�in, u�urel. 201 00:19:43,895 --> 00:19:48,894 Pe panou... la baz�, �n sec�iunea central�, butonul albastru. 202 00:19:50,628 --> 00:19:52,627 Bun b�iat. 203 00:20:12,125 --> 00:20:14,957 Hai odat�. 204 00:20:14,992 --> 00:20:19,090 Alo. Alo? Las� leg�tura telefonic� proast�. 205 00:20:19,125 --> 00:20:21,624 Aici este agent special Gina Vitale. 206 00:20:21,625 --> 00:20:24,123 Sunt �n situa�ie de urgen��. 207 00:20:32,056 --> 00:20:33,489 -Doamn� Pre�edinte. -Bun� diminea�a, doamn� Pre�edinte. 208 00:20:33,524 --> 00:20:37,288 Mul�umesc. V� rog, cineva s� �nceap�. 209 00:20:37,760 --> 00:20:39,355 Cine a c�zut? 210 00:20:39,389 --> 00:20:41,588 Nathan Polansky. Face parte din personalul navigant. 211 00:20:41,623 --> 00:20:43,588 Ei l-au �mpu�cat. 212 00:20:43,623 --> 00:20:45,921 �i cine naiba sunt "ei"? 213 00:20:45,955 --> 00:20:47,504 Credem c� e vorba de Fr��ia Arian�. 214 00:20:47,505 --> 00:20:50,004 Tipul din cabin� are o aluni�� l�ng� ochi 215 00:20:50,005 --> 00:20:52,154 sau un tatuaj �n form� de lacrim�. 216 00:20:52,187 --> 00:20:55,687 -Joe a aflat de Annette? -Da, Frank... �tie deja. 217 00:20:55,722 --> 00:20:56,921 Cum? 218 00:20:56,922 --> 00:20:58,361 Tipul din avion i-a ar�tat lui Joe pe telefon. 219 00:20:58,362 --> 00:21:00,520 A vorbit cu unul din oamenii no�tri de acolo. 220 00:21:00,554 --> 00:21:02,175 DeToro, ia leg�tura cu Starquest. 221 00:21:02,176 --> 00:21:05,419 �nainte de orice decizie trebuie s� vorbesc cu Joe. 222 00:21:05,453 --> 00:21:07,119 Da, doamn� Pre�edinte. 223 00:21:07,153 --> 00:21:11,152 Care e cel mai apropiat aeroport pe care pot ateriza, militar sau civil? 224 00:21:11,186 --> 00:21:13,919 Acum sunt probabil �n Carolina de Sud. 225 00:21:13,953 --> 00:21:16,752 Sunt �ase aeroporturi principale �i, nu �tiu exact, 30, 226 00:21:16,753 --> 00:21:18,619 40 de aeroporturi mai mici. 227 00:21:18,653 --> 00:21:21,351 �n Carolina de Sud avem cinci baze militare de avia�ie. 228 00:21:21,386 --> 00:21:24,417 Dar numai dou� aeroporturi comerciale sunt adecvate pentru Starquest. 229 00:21:24,451 --> 00:21:26,484 -Dar cele militare? -Sunt bune. 230 00:21:26,519 --> 00:21:29,083 Ce? Bine, d�-i drumul. 231 00:21:29,118 --> 00:21:32,483 Avem un agent al Serviciilor Secrete plasat la fratele lui. 232 00:21:32,518 --> 00:21:34,752 Ok, agent Vitale. E�ti la telefon, pe difuzor, 233 00:21:34,753 --> 00:21:36,783 cu Pre�edintele. Ce ne po�i spune? 234 00:21:36,818 --> 00:21:40,682 Sunt cel pu�in 10 la bord. To�i sunt �narma�i. 235 00:21:40,717 --> 00:21:44,050 Ei controleaz� avionul. A fost un foc de arm� 236 00:21:44,051 --> 00:21:47,516 dar se pare c� avionul nu a fost afectat. 237 00:21:47,550 --> 00:21:49,582 -Pozi�ia ta e sigur�? -Da, da. 238 00:21:49,617 --> 00:21:51,616 Sunt �ntr-un compartiment din partea de jos al avionului. 239 00:21:51,650 --> 00:21:54,398 Vitale, po�i s� te mi�ti liber �n jur? 240 00:21:54,399 --> 00:21:55,315 Da doamn�. 241 00:21:55,348 --> 00:21:57,115 S� ob�inem schemele complete ale avionului. 242 00:21:57,149 --> 00:21:59,947 Ok, Vitale, te pricepi la electronic�? 243 00:21:59,982 --> 00:22:01,981 Cred c� puteam s� �nv�� ceva mai mult despre asta. 244 00:22:02,015 --> 00:22:04,514 Ok, ar putea fi util. 245 00:22:09,048 --> 00:22:13,046 Nu vor mai fi alte victime dac� v� supune�i total. 246 00:22:26,713 --> 00:22:28,745 Doamn�, avioanele de �nso�ire au ajuns �i avem leg�tura. 247 00:22:28,779 --> 00:22:30,078 �i pun pe difuzor. 248 00:22:30,112 --> 00:22:33,244 Bravo, Tango-1, sunte�i pe difuzor �i vorbi�i cu �efa. 249 00:22:33,278 --> 00:22:35,811 Indicativul nostru va fi Bravo-Tango-6. 250 00:22:35,845 --> 00:22:37,811 Recep�ie, 6. A�tept�m. 251 00:22:37,845 --> 00:22:40,176 Bravo-Tango-1, Aici este Pre�edintele Franklin. 252 00:22:40,211 --> 00:22:43,010 Spune�i-mi ce vede�i, ce se �nt�mpl�? 253 00:22:43,044 --> 00:22:46,076 Avionul pare a fi pilotat de un echipaj competent. 254 00:22:46,111 --> 00:22:50,110 Nu v�d urme produse de probleme mecanice la avion. 255 00:22:56,443 --> 00:22:59,642 Vreau s�-mi faci leg�tura cu sora ta. 256 00:22:59,676 --> 00:23:04,675 Crezi c� e a�a simplu, ca �i ridicatul receptorului? 257 00:23:08,709 --> 00:23:11,241 ATC, aici este Coast L8-5-Heavy. 258 00:23:11,275 --> 00:23:14,574 Pute�i, v� rog, s� deschide�i un canal de comunica�ie la Casa Alb�, 259 00:23:14,609 --> 00:23:16,840 s� pot vorbi cu doamna Pre�edinte? 260 00:23:17,675 --> 00:23:20,273 Doamn� Pre�edinte, este Starquest. 261 00:23:20,308 --> 00:23:23,974 Doamn� Pre�edinte, este �ntr-adev�r o onoare. 262 00:23:24,008 --> 00:23:26,807 Las�-m� s� vorbesc cu Joe. Vreau s�-i aud vocea. 263 00:23:26,840 --> 00:23:29,172 Aici este C�pitanul Joe Franklin doamn� Pre�edinte. 264 00:23:29,207 --> 00:23:30,906 Face�i ce crede�i c� este necesar. 265 00:23:30,940 --> 00:23:32,472 Foarte nobil. 266 00:23:32,507 --> 00:23:34,939 Bine, mi-ai captat aten�ia. Ce dore�ti? 267 00:23:34,974 --> 00:23:38,572 Zece Fra�i Arieni sunt aresta�i pentru acuza�ii stupide aduse de guvern 268 00:23:38,607 --> 00:23:41,571 �i sunt �ntr-o �nchisoare federal� din New Jersey. 269 00:23:41,606 --> 00:23:44,337 Vreau s� fie elibera�i imediat �i necondi�ionat. 270 00:23:44,372 --> 00:23:45,437 Numele lor? 271 00:23:45,472 --> 00:23:47,904 �ntreab�-l pe director. 272 00:23:47,938 --> 00:23:51,804 �tii c� politica noastr� este s� nu negociem cu terori�tii. 273 00:23:51,838 --> 00:23:54,570 Da, am mers la noroc. 274 00:23:54,605 --> 00:23:56,904 Dar Joe aici de fa�� �i familia lui, 275 00:23:56,938 --> 00:24:01,470 au fost suficient de genero�i ca s�-mi dea o poli�� de asigurare. 276 00:24:01,505 --> 00:24:03,103 �n�eleg. 277 00:24:03,137 --> 00:24:05,136 �tii ce vreau. 278 00:24:13,769 --> 00:24:15,768 Arunc� combustibilul. 279 00:24:19,536 --> 00:24:21,535 Ok, ok. 280 00:24:37,634 --> 00:24:40,867 6, aici e 1. Starquest �i vars� combustibilul. 281 00:24:46,700 --> 00:24:49,063 6, aici e Bravo-Tango-2. Tocmai l-am pierdut 282 00:24:49,064 --> 00:24:51,565 pe Bravo-Tango-3 c�nd a fost golit combustibilul. 283 00:24:51,600 --> 00:24:55,331 6, aici e 2. Se �ndreapt� c�tre o zon� populat�. 284 00:25:03,098 --> 00:25:04,964 Pilotul s-a catapultat? 285 00:25:04,998 --> 00:25:08,497 Ne pare r�u, doamn�. Nu este �n raza noastr� vizual�. 286 00:25:10,865 --> 00:25:12,830 Vitale, mergi la panoul lateral. 287 00:25:12,865 --> 00:25:14,829 Da. 288 00:25:14,864 --> 00:25:17,896 Vrem s� blochezi manual golirea combustibilului. 289 00:25:17,930 --> 00:25:19,896 Sunt aici. La ce s� m� uit? 290 00:25:19,930 --> 00:25:22,840 Caut� ceva de genul "Golire de urgen�� a combustibilului", 291 00:25:22,841 --> 00:25:24,295 "Scurgere combustibil" sau similar. 292 00:25:24,329 --> 00:25:26,895 Arat� ca pomul de Cr�ciun. Toate sunt aprinse. 293 00:25:26,929 --> 00:25:29,628 Nu... a�teapt�. 294 00:25:29,662 --> 00:25:31,628 Un moment. 295 00:25:31,662 --> 00:25:33,628 Cum este "Scurgere de urgen�� a combustibilului"? 296 00:25:33,662 --> 00:25:35,427 Probabil c� acolo este. 297 00:25:35,462 --> 00:25:39,660 Ascult� ce vreau s� faci: trebuie s� ape�i butonul �i s�-l �ii ap�sat. 298 00:25:43,427 --> 00:25:43,926 Gata. 299 00:25:43,927 --> 00:25:46,382 Agent Vitale a oprit golirea combustibilului. 300 00:25:49,994 --> 00:25:51,960 Nu mai pierdem combustibil. A oprit golirea rezervoarelor. 301 00:25:51,994 --> 00:25:55,826 -Nu �i-am spus s� opre�ti golirea. -N-am oprit-o eu! 302 00:25:55,861 --> 00:25:57,826 Nu r�spunde. 303 00:26:01,526 --> 00:26:04,525 Cred c� toat� automatizarea asta nu ne permite s� expulz�m combustibilul. 304 00:26:12,909 --> 00:26:18,591 Domnule Pre�edinte... avem combustibil pentru 90 de minute. 305 00:26:18,625 --> 00:26:21,123 �tii ce ai de f�cut. 306 00:26:26,657 --> 00:26:28,514 C�t de mult ne trebuie p�n� ob�inem imagini suficient de clare 307 00:26:28,515 --> 00:26:30,456 pentru a trece de Centrul Criminalistic (NCIC) �i Sistemul de Index ADN (CODIS)? 308 00:26:30,491 --> 00:26:32,956 Am date despre un anume Karl Hitler. 309 00:26:32,990 --> 00:26:35,555 Nimic concludent. �i-a schimbat numele legal �n deten�ie, 310 00:26:35,590 --> 00:26:38,321 unde a isp�it 5 din 10 ani pentru jaful unei b�nci. 311 00:26:38,356 --> 00:26:40,921 Cu acei bani a finan�at Fr��ia Arian�. 312 00:26:40,956 --> 00:26:43,555 Arieni? Grozav. Nebuni �narma�i p�n�-n din�i. 313 00:26:43,590 --> 00:26:44,855 Ai verificat adresa de aici? 314 00:26:44,856 --> 00:26:47,387 Ofi�erul supraveghetor a spus c� e actualizat�. 315 00:26:47,421 --> 00:26:49,721 S� ne asigur�m c� �l g�sim acolo. 316 00:26:49,755 --> 00:26:51,403 Spune-i lui Terry s� adune echipa �n 5 minute 317 00:26:51,404 --> 00:26:53,087 �i asigur�-te c� au destul� muni�ie. 318 00:27:09,419 --> 00:27:12,985 A fost grozav. Veneau �n fug�. 319 00:27:14,587 --> 00:27:17,251 L-au luat din prima. A fost tare, Snake. 320 00:27:17,286 --> 00:27:19,251 Mami! 321 00:27:19,286 --> 00:27:23,017 Drag�. Gata, uit�-te la mine. 322 00:27:25,486 --> 00:27:29,484 Bine. Bun a�a. 323 00:27:46,916 --> 00:27:48,882 Ai auzit? 324 00:27:52,516 --> 00:27:55,047 Unde crezi c� te duci? 325 00:27:55,082 --> 00:27:58,314 -Verific musafirii? -Nu verifici nimic. 326 00:27:58,349 --> 00:28:00,348 Tu stai. 327 00:28:03,115 --> 00:28:07,018 Fugi�i repede pe drum. Chema�i ajutoare, bine? 328 00:28:10,348 --> 00:28:12,347 Harry? 329 00:28:13,614 --> 00:28:15,613 De ce eu? 330 00:28:17,947 --> 00:28:21,946 Cum �i se pare asta: "Pentru c� a�a am zis s� faci"? 331 00:28:23,446 --> 00:28:25,445 Hai! 332 00:28:33,145 --> 00:28:35,911 -La naiba! -Mami, mami! 333 00:28:45,011 --> 00:28:47,010 Rahat! 334 00:28:48,410 --> 00:28:50,409 De ce ai f�cut asta? 335 00:28:50,444 --> 00:28:52,409 Las�, Snake. �i prindem. 336 00:28:52,444 --> 00:28:54,409 -Nu! -D�-i drumul, afurisito! 337 00:28:54,444 --> 00:28:58,442 -Stai! -Te omor dac� mi�ti. 338 00:29:53,104 --> 00:29:55,604 Ok, vino la tata. Haide! 339 00:30:01,303 --> 00:30:03,302 Ascult�, pu�tiule! 340 00:30:05,303 --> 00:30:07,802 Sora ta e la mine! 341 00:30:13,770 --> 00:30:19,801 Acum c� te-am prevenit, s�-�i spun ceva. 342 00:30:19,836 --> 00:30:23,267 �i crede-m�, vorbesc serios. 343 00:30:23,301 --> 00:30:28,067 Data viitoare... va fi �n capul ei. 344 00:30:30,234 --> 00:30:36,800 Ai 5 secunde s� te �ntorci sau trag! 345 00:30:36,835 --> 00:30:38,833 1! 346 00:30:40,967 --> 00:30:42,966 2! 347 00:30:45,567 --> 00:30:47,566 3! 348 00:30:49,899 --> 00:30:52,898 Nu trage! 349 00:30:54,432 --> 00:30:57,065 Du-te �i ia-l! 350 00:31:03,499 --> 00:31:05,764 -E�ti bine? -Vreau acas�! 351 00:31:05,798 --> 00:31:07,797 Aici. 352 00:31:07,898 --> 00:31:09,797 Mi�ca�i! 353 00:31:18,464 --> 00:31:22,195 Bravo-Tango-1 p�stra�i distan�a. 354 00:31:22,229 --> 00:31:26,228 Pe cursul actual, c�t mai au p�n� la Atlantic, 355 00:31:26,263 --> 00:31:28,595 departe de zonele populate? 356 00:31:28,629 --> 00:31:30,628 Aproximativ 20 de minute. 357 00:31:32,329 --> 00:31:38,761 Dac� avionul este pilotat automat, nu am putea trece peste acele comenzi? 358 00:31:38,795 --> 00:31:42,393 Nu putem �ncerca s� refacem programul de zbor? 359 00:31:42,428 --> 00:31:46,226 Totul e integrat �n avion. Nu putem bruia un semnal inexistent. 360 00:31:46,261 --> 00:31:48,712 Avem alt� op�iune. Am lucrat la 361 00:31:48,713 --> 00:31:51,392 un sistem de urgen�� denumit "Kitty Hawk" 362 00:31:51,427 --> 00:31:55,692 care ne permite s� control�m zborul �i s�-l redirec�ion�m. 363 00:31:55,726 --> 00:31:57,450 Mai exact, este un program 364 00:31:57,451 --> 00:31:59,292 bazat pe tehnologia UAV (aeronave f�r� pilot uman). 365 00:31:59,327 --> 00:32:02,216 Facem c�teva teste pentru a adapta 366 00:32:02,217 --> 00:32:05,058 tehnologia UAV la aeronavele civile cu probleme. 367 00:32:05,092 --> 00:32:07,791 Ok, c�t ar dura testarea pe satelit? 368 00:32:07,826 --> 00:32:10,825 Lucr�m la asta. Poate 15 minute? 369 00:32:17,291 --> 00:32:21,723 Willie, l-ai g�sit pe ofi�erul de securitate a zborului? 370 00:32:21,758 --> 00:32:23,924 �nc� �l caut. 371 00:32:23,958 --> 00:32:27,189 Bine... �mpu�c� ni�te oameni 372 00:32:27,223 --> 00:32:30,222 p�n� apare purcelu�ul. 373 00:32:39,823 --> 00:32:43,287 Tu! Tu e�ti ofi�erul de securitate a zborului? 374 00:32:43,322 --> 00:32:46,187 -Ar��i ca un poli�ist �nchiriat. Corect? -Nu. 375 00:32:46,221 --> 00:32:48,187 Isuse, e�ti varz�... 376 00:32:50,221 --> 00:32:53,954 Gura! Gura! 377 00:32:53,988 --> 00:32:58,286 Hei, Willie! Ce zici, �l g�sim acum pe ofi�erul de securitate? 378 00:32:58,321 --> 00:33:03,386 -S� �i-o trag! -�i eu �ie! 379 00:33:03,420 --> 00:33:06,419 -Ce e? -Hei! 380 00:33:08,487 --> 00:33:10,519 Vrei s� m� aju�i? 381 00:33:10,554 --> 00:33:12,618 Nu �tiu unde e. 382 00:33:12,653 --> 00:33:15,919 Nici nu trebuie. 383 00:33:15,953 --> 00:33:18,217 Unde duce asta? �n ce parte? 384 00:33:18,252 --> 00:33:21,552 Jos, �n compartimentul de marf�. 385 00:33:21,586 --> 00:33:23,584 Hai. 386 00:33:33,918 --> 00:33:37,650 Aici se ascunde ofi�erul de securitate a zborului. 387 00:33:39,951 --> 00:33:42,049 Simt asta. 388 00:33:42,083 --> 00:33:45,282 Hei, tu... 389 00:33:45,317 --> 00:33:50,248 Ok, drag�. 390 00:34:11,714 --> 00:34:13,012 Avem o problem�. 391 00:34:13,047 --> 00:34:16,046 Am pierdut pilotul automat. 392 00:34:19,780 --> 00:34:22,779 Evident, controleaz� cu dificultate aparatul. 393 00:34:25,112 --> 00:34:26,912 �i nu putem prelua controlul? 394 00:34:26,946 --> 00:34:28,945 Nu �nc�. 395 00:34:29,279 --> 00:34:32,912 Trebuie s� ne baz�m pe Joe. 396 00:34:32,946 --> 00:34:34,911 Joe? 397 00:34:34,945 --> 00:34:38,344 E �n regul�, Bill. Am toat� �ncrederea �n Joe. 398 00:34:38,378 --> 00:34:40,377 Ok. 399 00:34:53,044 --> 00:34:55,043 Haide! 400 00:35:20,107 --> 00:35:23,873 Suntem prea aproape de sol. 401 00:35:29,240 --> 00:35:34,372 Acum, Billy, ridic�-l! 402 00:35:34,406 --> 00:35:37,906 -Nu m� descurc! -Haide, Billy, ridic�-l!! 403 00:36:12,437 --> 00:36:14,935 -Cobor�m iar! 404 00:36:24,101 --> 00:36:27,600 Cred c� stabilizatoarele func�ioneaz� iar. 405 00:36:30,301 --> 00:36:33,033 Pilotul automat e terminat 406 00:36:33,034 --> 00:36:36,500 �i nu cred c� �l mai repar�m. 407 00:36:36,535 --> 00:36:39,066 Nu te mai g�ndi la pilotul automat. 408 00:36:39,100 --> 00:36:42,833 Sunt aici. �i acum eu �l pilotez, nu? 409 00:36:42,867 --> 00:36:45,766 Ce s-a �nt�mplat cu pilotul automat, domnilor? 410 00:36:45,800 --> 00:36:47,799 Nu �tiu. 411 00:37:01,799 --> 00:37:03,798 Ajut�-m�. 412 00:37:07,565 --> 00:37:09,330 E�ti ofi�erul de securitate? 413 00:37:09,364 --> 00:37:11,363 Nu. 414 00:37:11,464 --> 00:37:13,996 E�ti poli�ist�? 415 00:37:14,031 --> 00:37:16,496 Cine e�ti? 416 00:37:16,531 --> 00:37:19,563 Doar persoana potrivit� la locul �i timpul nepotrivite. 417 00:37:19,597 --> 00:37:24,529 Doar at�t. E�ti bine? 418 00:37:24,563 --> 00:37:26,562 Nu. 419 00:37:26,596 --> 00:37:30,094 Trebuie s� fii puternic�. 420 00:37:31,729 --> 00:37:33,728 Buster! 421 00:37:41,228 --> 00:37:44,227 -Idiotule! -Nu! 422 00:37:57,519 --> 00:37:58,859 Stai, stai! 423 00:38:02,593 --> 00:38:04,725 La naiba! 424 00:38:04,759 --> 00:38:08,758 -Robert o s� te omoare! -Taci naibii! 425 00:38:10,258 --> 00:38:12,224 Willie e mort, frate. 426 00:38:12,258 --> 00:38:15,224 Pe bune? 427 00:38:15,258 --> 00:38:19,424 Trebuia s� fie o treab� u�oar�, a�a cum zicea Robert! 428 00:38:19,458 --> 00:38:22,089 Robert nu �tie ce-i aia treab� u�oar�. 429 00:39:20,519 --> 00:39:24,484 Asta e? Asta l-a omor�t pe Willie? 430 00:39:24,519 --> 00:39:27,250 Ea e, sigur. 431 00:39:27,285 --> 00:39:33,250 Al naibii Willie. S� se lase a�a omor�t de o muiere. 432 00:39:33,284 --> 00:39:38,517 Haide. S� �i spunem lui Robert c� am g�sit ofi�erul de securitate. 433 00:39:38,551 --> 00:39:41,549 Eu nu �i spun... Zi-i tu. 434 00:39:56,382 --> 00:40:00,381 Sunt agentul special Vitale, cod 2-9-4-8-3. 435 00:40:00,416 --> 00:40:02,847 Da, �nc� sunt aici. 436 00:40:02,882 --> 00:40:05,792 Da, a�tept, dar �nregistra�i-m� 437 00:40:05,793 --> 00:40:08,346 �i voi vorbi mai... Mul�umesc. 438 00:40:08,381 --> 00:40:11,691 Unul dintre atacatori e mort. Eu �i folosesc telefonul. 439 00:40:11,692 --> 00:40:15,213 Poate mai recep�ionez ceva. 440 00:40:15,247 --> 00:40:18,813 �ti�i ceva... V� trimit num�rul lui, 441 00:40:18,847 --> 00:40:20,579 poate ob�ine�i o adres�. 442 00:40:20,614 --> 00:40:22,678 -Dar... Alo? -Da! 443 00:40:22,713 --> 00:40:26,178 Agent Vitale, ai leg�tura cu d-na Pre�edinte. 444 00:40:26,213 --> 00:40:28,512 Agent Vitale, ce mai e nou? 445 00:40:28,546 --> 00:40:33,044 Ni�te pasageri au fost uci�i. �i ei au pierdut un om. 446 00:40:33,078 --> 00:40:37,343 Pot confirma estimarea ini�ial�. Sunt �n total 10 terori�ti. 447 00:40:37,378 --> 00:40:39,477 Ai contactat ofi�erul de securitate? 448 00:40:41,512 --> 00:40:43,577 Agent Vitale? 449 00:40:43,612 --> 00:40:46,076 Doamne. 450 00:40:46,111 --> 00:40:47,736 Guvernatorul Carolinei de Sud 451 00:40:47,737 --> 00:40:49,176 vrea s� cheme Garda Na�ional� 452 00:40:49,211 --> 00:40:53,242 ca s� doboare avionul, dac� intr� �n spa�iul lor aerian. 453 00:40:53,277 --> 00:40:55,309 -�sta vrea s� fie pre�edinte. -Da. 454 00:40:55,343 --> 00:40:58,142 Dac� cineva d� ordinul de tragere aceea voi fi eu. 455 00:40:58,176 --> 00:41:00,742 -S�-i fie clar. -�i transmit chiar acum. 456 00:41:00,777 --> 00:41:04,141 Am auzit c� fratele dumneavoastr� piloteaz� avionul. 457 00:41:04,175 --> 00:41:08,409 Doamn� Pre�edinte v� confirm c� sunt 10 membri ai Fr��iei Ariene �n avion. 458 00:41:08,442 --> 00:41:09,775 De ce au mai fost condamna�i? 459 00:41:09,809 --> 00:41:13,340 Au atacat un depozit de armament acum 5 ani, ca s� fure arme. 460 00:41:13,375 --> 00:41:17,508 Am pierdut 3 agen�i. 461 00:41:17,542 --> 00:41:19,307 Ce se �nt�mpl� cu satelitul? 462 00:41:19,341 --> 00:41:21,466 Avem o leg�tur�, 463 00:41:21,467 --> 00:41:23,640 dar integritatea transmisiei de date e compromis�. 464 00:41:23,674 --> 00:41:25,172 Cum a�a? 465 00:41:25,207 --> 00:41:26,697 Este o defec�iune undeva �n sistem. 466 00:41:26,698 --> 00:41:28,339 Sunt probleme de comunicare 467 00:41:28,374 --> 00:41:32,238 �ntre carling� �i servomotoarele care controleaz� eleroanele. 468 00:41:32,273 --> 00:41:36,539 Dac� sincopele persist�, m� tem c� vom pierde controlul avionului. 469 00:41:36,573 --> 00:41:38,406 Avem leg�tura cu Starquest. 470 00:41:38,440 --> 00:41:42,905 Ok, d�-i drumul. 471 00:41:42,939 --> 00:41:46,405 Doamn� Pre�edinte cum se descurc� fra�ii mei arieni? 472 00:41:46,439 --> 00:41:49,137 Discut cu ofi�erul. Ce faci, Joe? 473 00:41:49,171 --> 00:41:53,170 Bine, doamn� Pre�edinte. Parc� pescuiesc la copc� �n Point George. 474 00:41:56,872 --> 00:41:59,236 �i izol�m pe cei 10 membri. 475 00:41:59,271 --> 00:42:02,370 �i izola�i sau �i elibera�i? 476 00:42:02,405 --> 00:42:05,003 Pentru moment �i izol�m. 477 00:42:05,037 --> 00:42:07,035 �i izola�i... 478 00:42:10,003 --> 00:42:12,502 Uite ce-�i aduce izolarea... 479 00:42:15,418 --> 00:42:17,002 Sfinte Sisoie! 480 00:42:17,036 --> 00:42:19,834 A�a c�, dac� v� g�ndi�i s� ne dobor��i deasupra apei, 481 00:42:19,869 --> 00:42:24,534 Bill va aduce avionul deasupra ora�elor de pe Coasta de Est. 482 00:42:24,568 --> 00:42:29,834 Dac� ne dobor��i, ne vom pr�bu�i peste ei. 483 00:42:31,402 --> 00:42:34,200 Bill, po�i s� faci planul de zbor? 484 00:42:34,234 --> 00:42:36,233 Acum! 485 00:42:41,768 --> 00:42:44,266 Nu te pune cu mine! 486 00:42:51,932 --> 00:42:53,898 Ce putem face acum? 487 00:42:53,932 --> 00:42:56,731 Ok, s� ne concentr�m pe Point George. 488 00:42:56,766 --> 00:42:58,731 De ce? 489 00:42:58,766 --> 00:43:02,063 Pentru c� nu am pescuit niciodat� acolo! Ceva se �nt�mpl� acolo. 490 00:43:02,098 --> 00:43:04,097 Ne ocup�m chiar acum de asta. 491 00:43:20,497 --> 00:43:25,562 Domnule, camioneta seam�n� cu cea de pe camera de supraveghere a b�ncii, 492 00:43:25,597 --> 00:43:29,028 �n zona �n care r�pitorii au fugit. 493 00:43:29,062 --> 00:43:32,361 �i au parcat �n fa�a casei lui Karl Hitler. 494 00:43:32,396 --> 00:43:34,461 Asta da, surpriz�. 495 00:43:34,496 --> 00:43:39,160 Cea mai bun� abordare ar fi s� ne ascundem dup� camion. 496 00:43:39,195 --> 00:43:41,160 R�m�n descoperite geamurile din fa��. 497 00:43:41,195 --> 00:43:44,226 Collins, vei monitoriza orice mi�care. 498 00:43:44,261 --> 00:43:47,494 S� d�r�m�m u�a �i s� �i lu�m prin surprindere. 499 00:43:47,528 --> 00:43:51,026 Azi nu mor dec�t �ia r�i, bine? 500 00:43:52,861 --> 00:43:54,860 ... au preluat controlul avionului. 501 00:43:54,894 --> 00:43:56,851 De�i siguran�a pasagerilor 502 00:43:56,852 --> 00:43:58,892 �nc� nu e confirmat�, numeroase specula�ii ... 503 00:44:00,326 --> 00:44:03,324 Prima echip� pe pozi�ie, acum. 504 00:44:11,558 --> 00:44:13,524 Nu termini aia? 505 00:44:13,558 --> 00:44:16,223 Las�, frate. E o zi lung�. 506 00:44:21,057 --> 00:44:24,056 Doamn� Pre�edinte, satelitul e fixat pe �int� �i gata de ac�iune. 507 00:44:24,091 --> 00:44:27,656 -�n c�t timp? -5 minute. 508 00:44:27,691 --> 00:44:29,955 Atunci s�-i d�m drumul. Care e cea mai apropiat� pist�? 509 00:44:29,990 --> 00:44:31,955 Charleston. �i putem ghida spre Charleston. 510 00:44:31,990 --> 00:44:33,955 Nu. Merritt e o alegere mai bun�. 511 00:44:33,990 --> 00:44:35,955 Este o baz� militar�, nu civil�. 512 00:44:35,990 --> 00:44:38,988 -Atunci s� �i ducem spre Merritt. -A�a s� facem. 513 00:44:43,522 --> 00:44:47,021 Bill? Ce e asta? 514 00:44:47,989 --> 00:44:50,577 Se pare c� avem un incendiu �n cal�. 515 00:44:50,578 --> 00:44:52,820 Va trebui s� mergem s� verific�m. 516 00:44:52,855 --> 00:44:54,820 Nu, nu pleac� nimeni. 517 00:44:54,855 --> 00:44:56,820 Vrei s� lu�m foc? 518 00:44:56,855 --> 00:45:00,387 Cred c� un avion at�t de avansat este preg�tit pentru asta. 519 00:45:00,421 --> 00:45:04,420 -Ar trebui s� verific. -Nu pleac� nimeni nic�ieri! 520 00:45:43,216 --> 00:45:45,782 Doamn� Pre�edinte, Kitty Hawk a�teapt� comanda dumneavoastr�. 521 00:45:45,816 --> 00:45:48,849 -�n c�t timp o va executa? -Imediat. 522 00:45:48,883 --> 00:45:50,849 S� o facem. 523 00:45:50,883 --> 00:45:53,324 Aici e generalul Dillard. Suntem gata 524 00:45:53,325 --> 00:45:55,881 s� cobor�m avionul. Repet, cobor�m avionul. 525 00:46:08,714 --> 00:46:11,713 Kitty Hawk a pus gheara pe Starquest. 526 00:46:21,414 --> 00:46:23,345 Bill... Tu ai f�cut asta? 527 00:46:23,380 --> 00:46:25,345 Ce se �nt�mpl�? 528 00:46:25,380 --> 00:46:28,379 Cred c� pilotul automat �i-a revenit. 529 00:46:36,211 --> 00:46:40,943 Setez un vector de 142.3 la 8200 metri. 530 00:46:40,978 --> 00:46:43,043 Sigur Merritt e cea mai apropiat� baz�? 531 00:46:43,078 --> 00:46:49,142 E aproape �i cred c� vom reu�i. 532 00:46:49,177 --> 00:46:53,909 Avionul a preluat controlul dar zboar� haotic. 533 00:46:55,510 --> 00:46:58,009 Flapsurile sunt jos. 534 00:47:02,809 --> 00:47:04,775 La viteza asta? 535 00:47:04,809 --> 00:47:07,341 �tiu, �tiu. Se vor rupe aripile. 536 00:47:07,376 --> 00:47:09,441 Dar de ce naiba face asta? 537 00:47:09,476 --> 00:47:11,708 Cineva de afar� poate prelua controlul avionului? 538 00:47:11,743 --> 00:47:15,741 -Nu, nu cred ... -Robert! 539 00:47:19,708 --> 00:47:22,840 Corecteaz�-m� dac� gre�esc, dar eroarea asta ne duce 540 00:47:22,874 --> 00:47:26,374 c�tre cel mai apropiat aeroport. 541 00:47:38,706 --> 00:47:41,705 Haide, haide... Ridic�-l. 542 00:47:46,739 --> 00:47:48,738 Ceva nu e �n regul�. 543 00:47:54,472 --> 00:47:56,471 Nu mai r�spunde. 544 00:47:57,838 --> 00:48:00,636 Coboar� prea repede. Ne lupt�m s� prelu�m controlul. 545 00:48:00,671 --> 00:48:03,670 Ce?! �l controla�i, sau nu? 546 00:48:11,970 --> 00:48:13,969 Datele telemetrice nu sunt bune. 547 00:48:23,802 --> 00:48:28,267 Nu mai r�spunde la nimic. 548 00:48:28,301 --> 00:48:30,800 Pierde altitudine prea repede! 549 00:48:38,967 --> 00:48:40,966 Bravo-Tango-6, aici e Bravo-Tango-1. 550 00:48:41,067 --> 00:48:44,432 Starquest se �ndreapt� spre ora�. 551 00:48:44,467 --> 00:48:47,499 Trebuie s� �l l�s�m pe Joe s� piloteze! 552 00:48:47,533 --> 00:48:49,532 Trei minute p�n� la impact. 553 00:49:01,865 --> 00:49:03,864 Ok, hai, hai. Ridic�-l. 554 00:49:03,898 --> 00:49:05,930 Hai, Billy. Ridic�-l! 555 00:49:05,965 --> 00:49:08,464 Motoarele trag invers. 556 00:49:11,797 --> 00:49:13,763 Isuse, a ie�it trenul de aterizare. 557 00:49:13,797 --> 00:49:15,796 Cineva l-a cobor�t. 558 00:49:17,731 --> 00:49:19,995 Propun s� renun��m, domnule. 559 00:49:20,564 --> 00:49:25,962 Aici este Bravo-Tango-2. Aripile lui Starquest se onduleaz� mult. 560 00:49:27,295 --> 00:49:29,261 Cason, las�-l! 561 00:49:29,295 --> 00:49:31,261 Las�-l! V� ordon! 562 00:49:31,295 --> 00:49:35,294 Kitty Hawk, aici e Cason, NSA. Renun�a�i. Repet, renun�a�i! 563 00:49:47,294 --> 00:49:50,326 Urc�. Ridic�-l, ridic�-l. 564 00:49:50,361 --> 00:49:51,760 Trage-l sus! 565 00:49:51,794 --> 00:49:54,460 Ne lovim! 566 00:49:54,494 --> 00:49:57,025 Nu ne lovim de nimic! Aliniaz�-l! Repede! 567 00:49:57,060 --> 00:50:00,059 Ridic� trenul de aterizare! 568 00:50:01,992 --> 00:50:03,991 Vezi cl�dirile alea? 569 00:50:36,223 --> 00:50:37,422 Hai! 570 00:50:37,457 --> 00:50:42,455 Balen�... mare... �i frumoas�! 571 00:51:01,321 --> 00:51:06,319 Aici e Bravo-Tango-2. Starquest zboar� drept, �n plan orizontal. 572 00:51:13,453 --> 00:51:15,652 Doamn� Pre�edinte, pute�i mai bine de at�t. 573 00:51:15,686 --> 00:51:18,166 �tiu c� a�i �ncercat s� prelua�i controlul acestui avion 574 00:51:18,167 --> 00:51:21,017 �i asta o s� v� coste. 575 00:51:21,052 --> 00:51:23,017 DJ, deschide u�a. 576 00:51:23,052 --> 00:51:25,051 Gata. 577 00:52:10,280 --> 00:52:12,347 Ce-a fost asta?! 578 00:52:12,381 --> 00:52:15,480 G�se�te-l pe ofi�erul de securitate. 579 00:52:15,514 --> 00:52:18,012 To�i agen�ii de siguran�� s� se ridice. 580 00:52:23,946 --> 00:52:27,446 Ce spune�i s� facem o plimbare �n trei? 581 00:52:34,011 --> 00:52:36,594 Doamn� Pre�edinte, Serviciile Secrete raporteaz� c� 582 00:52:36,595 --> 00:52:39,177 cealalt� prim� doamn� �i copiii ei sunt �n bunc�r. 583 00:52:39,212 --> 00:52:42,677 Mama ei este �n siguran��. V� localiz�m sora �n afara ��rii. 584 00:52:42,712 --> 00:52:44,677 Mul�umesc. 585 00:52:44,712 --> 00:52:46,710 Poftim. 586 00:53:05,509 --> 00:53:08,741 �nc� nu mi�c� nimic la fereastr�. 587 00:53:08,775 --> 00:53:11,308 Elicopterele sunt pe pozi�ie. 588 00:53:11,343 --> 00:53:14,607 Spune-le c� sunt gata de salt �i intrare. 589 00:53:22,841 --> 00:53:24,840 S� mergem. Hai, hai! 590 00:53:38,640 --> 00:53:42,372 Tu mergi primul. Fii gata de intrare, cu fum. 591 00:54:22,536 --> 00:54:25,034 Mergi! Mergi! 592 00:54:34,967 --> 00:54:37,800 Nu-i l�sa�i s� foloseasc� ostaticii pe post de scut. 593 00:54:44,325 --> 00:54:45,666 C��ea, am fund anti glon�! 594 00:54:57,299 --> 00:54:59,298 Liber! 595 00:54:59,799 --> 00:55:02,297 Liber! Avem un fugar! 596 00:55:05,465 --> 00:55:08,397 Credeam c� am auzit ceva amuzant. 597 00:55:08,432 --> 00:55:10,396 S� v� v�d m�inile. 598 00:55:10,431 --> 00:55:13,896 Eu am fost. Am fost la baie. 599 00:55:13,931 --> 00:55:15,929 Ruth! 600 00:55:30,430 --> 00:55:33,728 Sarco-1, suspectul a �ters-o cu o dub� alb�. 601 00:55:33,762 --> 00:55:36,761 Urm�re�te-l �i men�ine contactul vizual. 602 00:55:41,795 --> 00:55:43,794 S� mergem! 603 00:55:51,660 --> 00:55:53,659 Rahat! Rahat! 604 00:56:14,658 --> 00:56:16,791 Nu trage�i! Repet, nu trage�i. 605 00:56:16,825 --> 00:56:18,624 Avem nevoie de el viu. 606 00:56:18,658 --> 00:56:20,540 �i dac� face apel �n loca�ia ostaticilor 607 00:56:20,541 --> 00:56:22,557 �i le comunic� s�-i mute sau s�-i �mpu�te? 608 00:56:22,591 --> 00:56:25,623 Po�i s�-l opre�ti f�r� s�-l omori? 609 00:56:25,657 --> 00:56:27,656 Afirmativ. 610 00:56:36,656 --> 00:56:38,655 La dracu�! 611 00:56:40,088 --> 00:56:42,087 Rahat! 612 00:56:48,422 --> 00:56:50,487 O, nu. 613 00:56:53,019 --> 00:56:53,886 Ia de-aici! 614 00:57:08,020 --> 00:57:10,019 La naiba! 615 00:57:22,019 --> 00:57:27,551 �tii... tu �i fosta mea nevast�, ave�i calit��i asem�n�toare. 616 00:57:27,585 --> 00:57:31,583 Poate c�nd se termin� toate aste, Poate cin�m �mpreun�? 617 00:57:33,818 --> 00:57:36,816 -Nu-l am. -Ok. 618 00:57:47,750 --> 00:57:51,748 Ai dou� alegeri. Po�i s� deschizi valiza... 619 00:57:54,416 --> 00:57:56,381 Ce alegi? 620 00:57:56,416 --> 00:58:00,348 Uite! Ia-o dracului, bine? Ia-o! 621 00:58:05,581 --> 00:58:07,580 Avem o problem�. 622 00:58:20,079 --> 00:58:23,446 Cum o rezolv�m, Robert? 623 00:58:23,480 --> 00:58:27,978 E partea din plan pe care n-ai cunoscut-o, Ralph. 624 00:58:32,912 --> 00:58:35,144 S� nu fiu deranjat. 625 00:58:45,811 --> 00:58:50,376 Am spus, Nu am cheia! Tipul din partea cealalt� are cheia! 626 00:58:50,411 --> 00:58:53,410 S-ar putea s� doar�. 627 00:58:58,076 --> 00:59:00,075 La dracu! 628 00:59:30,440 --> 00:59:32,439 Bastard! 629 01:00:04,337 --> 01:00:06,603 Da, domnule, m� �ntorc. 630 01:00:06,637 --> 01:00:08,902 Tipul e pr�jit. A ars dup� impact. 631 01:00:08,936 --> 01:00:10,902 Super. Ai �i ve�ti bune? 632 01:00:10,936 --> 01:00:12,935 Am asta din buzunarul lui, e al unuia din b�ie�i. 633 01:00:12,969 --> 01:00:16,393 Putem s� ob�inem ceva informa�ii de pe SIM. 634 01:00:16,394 --> 01:00:17,535 Am �nregistrarea. 635 01:00:17,569 --> 01:00:19,702 -Unde? -Point-George. 636 01:00:19,735 --> 01:00:21,734 Bine. S� mergem. 637 01:00:25,068 --> 01:00:27,734 �nc� mai putem citi SIM-ul. 638 01:00:27,769 --> 01:00:29,768 S� vedem. 639 01:00:32,468 --> 01:00:37,016 Are un SMS trimis la ora 9:30, azi diminea��. 640 01:00:37,017 --> 01:00:38,533 "Livrarea e pe drum." 641 01:00:38,567 --> 01:00:40,799 Afl� unde a fost transmis. 642 01:00:44,000 --> 01:00:46,265 Mai avem un mesaj. 643 01:00:46,300 --> 01:00:51,265 E trimis �nainte de ciocnire. Spune doar: "Complica�ie." 644 01:00:51,300 --> 01:00:55,299 Ok, s� ne gr�bim. Suntem contra cronometru. 645 01:00:57,399 --> 01:01:01,930 Cursul actual duce c�tre Alexandria, Virginia, direct spre Washington DC. 646 01:01:01,964 --> 01:01:07,463 Dac� trebuie s� dobor�m avionul, care ar fi locul cel mai indicat? 647 01:01:07,498 --> 01:01:09,863 Doamn� Pre�edinte, c�uta�i o loca�ie sigur�. 648 01:01:09,898 --> 01:01:11,863 O s� folosim sistemul Phoenix. 649 01:01:11,897 --> 01:01:15,229 -Ce-i �sta? -Laser lansat de satelit. 650 01:01:15,264 --> 01:01:19,962 Este un laser spa�ial de 5 Mega Watt care vaporizeaz� metalele, la contact. 651 01:01:19,997 --> 01:01:24,762 Se poate concentra pe o �int� cu diametrul mai mic de 0,3 m. 652 01:01:24,796 --> 01:01:28,895 �intele sunt dobor�te cu succes �n 90% din cazuri. 653 01:01:28,929 --> 01:01:31,073 Laserul aprinde combustibilul din aripi, 654 01:01:31,074 --> 01:01:35,361 �i practic dezintegreaz� avionul. 655 01:01:35,396 --> 01:01:41,127 Dac� fac asta, trebuie s� fie �ntr-o zon� nepopulat�, a�a c� g�si�i una. 656 01:01:41,161 --> 01:01:42,761 Da, doamn�. 657 01:01:42,795 --> 01:01:47,593 Bine, s� organiz�m Garda Na�ional�, 658 01:01:47,627 --> 01:01:50,226 spitalele �i serviciile de urgen��. 659 01:01:50,261 --> 01:01:52,259 Da, doamn� Pre�edinte. 660 01:02:03,159 --> 01:02:07,191 Am spus c� n-am cheia. 661 01:02:07,225 --> 01:02:09,317 -R�m�i cu mine. -N-am cheia. 662 01:02:09,318 --> 01:02:11,024 -R�m�i cu mine. -N-o am. 663 01:02:11,058 --> 01:02:13,457 Po�i s� tr�ie�ti. 664 01:02:13,492 --> 01:02:17,743 Marsha ... Marsha. Ce faci? 665 01:02:18,163 --> 01:02:19,560 Ce faci? 666 01:02:21,891 --> 01:02:24,890 Hei! R�m�i cu mine. 667 01:02:24,924 --> 01:02:26,922 Ok, ok. 668 01:03:01,554 --> 01:03:02,528 E pe linie. 669 01:03:02,529 --> 01:03:05,452 Agent Vitale, e�ti �n leg�tur� cu Pre�edinta Franklin. 670 01:03:05,487 --> 01:03:07,452 E vorba de bani! 671 01:03:07,487 --> 01:03:09,552 Cum adic�, bani? 672 01:03:09,587 --> 01:03:13,218 Obliga�iuni. Milioane �n obliga�iuni. 673 01:03:13,253 --> 01:03:17,351 Vitale, nu control�m avionul. Poate va fi necesar s�-l dobor�m. 674 01:03:17,386 --> 01:03:21,251 Doamn� Pre�edinte, mai da�i-mi timp. �ncerc s�-l aduc jos de aici. 675 01:03:21,286 --> 01:03:24,185 -Nu prea avem timp. -�tiu. 676 01:03:24,583 --> 01:03:27,251 La naiba. 677 01:03:27,286 --> 01:03:32,216 Doamn� Pre�edinte, asta e o list� de securitate pentru situa�ii deosebite. 678 01:03:32,251 --> 01:03:37,116 Agent Vitale este ofi�er de securitate la bord 679 01:03:37,117 --> 01:03:39,549 dar mai sunt doi colegi. 680 01:03:39,584 --> 01:03:42,383 S� ghicesc... transport� bani. 681 01:03:42,417 --> 01:03:46,417 150 milioane de dolari �n obliga�iuni. 682 01:03:52,442 --> 01:03:56,913 TJ, s� fii sigur c� politica o fac bog�tanii. 683 01:03:57,180 --> 01:04:00,138 S� nu m� la�i balt� c�nd mi-e lumea mai drag�. 684 01:04:00,650 --> 01:04:04,120 -Ce se �nt�mpl�, �efu�? -Nu-�i face griji, f� ce �i-am spus. 685 01:04:16,299 --> 01:04:18,278 De ce nu e�ti la locul t�u? 686 01:04:22,739 --> 01:04:25,765 -Cine dracu� e�ti? -Sunt pasager. 687 01:04:44,327 --> 01:04:46,340 Tu mi-ai f�cut toate necazurile? 688 01:04:52,101 --> 01:04:53,875 Serviciile Secrete?! 689 01:04:56,206 --> 01:05:01,326 D�d�ce�ti pe fratele Pre�edintelui... Dr�gu�. 690 01:05:01,444 --> 01:05:04,242 Familia o s� primeasc� insigna, pentru c� tu o s� mori. 691 01:05:06,216 --> 01:05:07,831 Dar ��i dau valiza �n schimbul familiei. 692 01:05:08,618 --> 01:05:14,147 -Ce �tii tu de valiza mea? -�tiu unde e. Tu nu. 693 01:05:25,902 --> 01:05:28,974 E�ti doar un jefuitor de b�nci. Totul e numai pentru bani. 694 01:05:29,505 --> 01:05:31,234 Sunt o gr�mad� de bani. 695 01:05:33,643 --> 01:05:34,951 Unde mi-e valiza? 696 01:06:29,499 --> 01:06:31,182 Mori odat�. 697 01:06:41,844 --> 01:06:43,562 Cred c� glume�ti. 698 01:06:48,985 --> 01:06:51,317 Robert, care e planul? 699 01:06:53,056 --> 01:06:55,570 -Ies de aici �ntr-un minut. -Bine. 700 01:08:05,094 --> 01:08:07,745 Hei, prin�eso, dep�rteaz�-te de u��! 701 01:08:38,094 --> 01:08:39,618 �Defec�iune la motor� 702 01:08:39,962 --> 01:08:41,839 Am pierdut puterea motorului. 703 01:08:42,098 --> 01:08:43,338 A�a? 704 01:08:44,567 --> 01:08:46,319 Vrei s� spui c� l-am pierdut? 705 01:08:55,978 --> 01:08:58,026 Dac� nu �l stabiliz�m, o s� ne pr�bu�im. 706 01:09:00,249 --> 01:09:02,433 -Rezist�, rezist�. 707 01:09:05,755 --> 01:09:08,212 6, aici e Bravo Tango 2. 708 01:09:09,592 --> 01:09:13,598 Compartimentul de marf� a explodat �i se pare c� atunci s-a desprins motorul. 709 01:09:16,732 --> 01:09:19,064 Mai sunt �i alte avarii, vezi ceva pe fuselaj? 710 01:09:19,668 --> 01:09:22,876 Nu, �ncerc s� observ eventualele avarii 711 01:09:23,272 --> 01:09:26,992 dar avionul coboar� rapid. Nu cred c� mai zboar� mult. 712 01:09:27,109 --> 01:09:29,725 Tango Bravo 2, dac� �l pilotai tu, crezi c� te-ai fi descurcat? 713 01:09:30,012 --> 01:09:31,718 N-a� vrea s� fi �ncercat. 714 01:09:33,282 --> 01:09:35,523 Ok, pentru mine e clar. A luat foc? 715 01:09:36,819 --> 01:09:39,231 Nu cred c� o s� mai fie �n aer prea mult timp. 716 01:09:40,622 --> 01:09:43,864 Doamn� Pre�edinte, am primit un fax de la sol, acum 1 minut. 717 01:09:44,293 --> 01:09:46,068 A traversat 8 mile. 718 01:09:47,750 --> 01:09:49,381 Doamn�? 719 01:09:52,202 --> 01:09:57,139 Putem folosi avionul de v�n�toare pentru a-l dobor� �ntr-o zon� controlat�? 720 01:10:01,211 --> 01:10:04,715 Doamn� Pre�edinte, avionul este echipat cu protec�ie de zbor 721 01:10:04,781 --> 01:10:06,567 �i sistem anti-rachet�. 722 01:10:06,783 --> 01:10:09,058 Care sunt �ansele ca sistemele de protec�ie s� fie opera�ionale? 723 01:10:09,486 --> 01:10:11,295 Nu �tim, deocamdat�. 724 01:10:22,031 --> 01:10:28,971 Bravo-Tango-2, aici Pre�edintele Franklin, ai permisiune s�-l dobori pe Starquest. 725 01:10:31,207 --> 01:10:32,731 Am recep�ionat, Bravo-Tango-6. 726 01:10:46,356 --> 01:10:47,698 Bark-3, Bark-3. 727 01:10:51,161 --> 01:10:53,026 S-a activat sistemul de ap�rare. -Ce-i asta? 728 01:11:00,737 --> 01:11:03,200 6 aici e 2, racheta a fost anihilat� de contra-m�surile avionului. 729 01:11:03,540 --> 01:11:04,973 Repet�m tragerea. 730 01:11:09,612 --> 01:11:11,318 Racheta e deviat� de pe traiectorie! 731 01:11:17,820 --> 01:11:19,299 Ce dracu� s-a �nt�mplat? 732 01:11:20,023 --> 01:11:22,173 Bravo-Tango-2, �nceta�i imediat misiunea. 733 01:11:22,825 --> 01:11:24,395 6, am �n�eles, �ncet�m. 734 01:11:25,995 --> 01:11:27,814 Ce mai folosim? Laserul? 735 01:11:29,499 --> 01:11:32,104 -Ce se aude cu cei de la DC? -Au fost identifica�i, doamn�. 736 01:11:32,835 --> 01:11:35,235 Cei de la Casa Alb� 737 01:11:37,207 --> 01:11:38,310 se ad�postesc �n bunc�r. Da, doamn�. 738 01:11:50,920 --> 01:11:53,741 Trebuie s� mergem. Haide�i. 739 01:12:00,663 --> 01:12:02,824 Haide�i, haide�i. 740 01:12:08,805 --> 01:12:10,727 Doamn� pre�edinte, a�tept�m ordinul. 741 01:12:11,207 --> 01:12:12,253 Pute�i �ncepe. 742 01:12:23,519 --> 01:12:25,157 Toat� lumea, jos! 743 01:12:34,297 --> 01:12:35,787 -Arunc�-l! -Nu te pune cu mine... 744 01:12:43,539 --> 01:12:45,291 Dac� nu �l stabiliz�m, o s� ne pr�bu�im. 745 01:13:00,089 --> 01:13:01,920 6, aici e 2, Bravo-Tango-1 tocmai a explodat. 746 01:13:02,558 --> 01:13:04,492 -S-a tras cu laserul. -Recep�iona�i? 747 01:13:04,761 --> 01:13:06,752 -Au gre�it avionul. -Ce s-a �nt�mplat? 748 01:13:06,963 --> 01:13:09,784 -Ce a�i lovit? -Bravo-Tango 2, recep�ie. 749 01:13:11,834 --> 01:13:13,165 -Nu �i mai detect�m. 750 01:13:20,543 --> 01:13:22,682 -Opri�i laserul, deconecta�i-l! -Opri�i laserul! 751 01:13:40,496 --> 01:13:41,986 Robert, n-ai cum s� mori. 752 01:13:42,932 --> 01:13:46,424 Nu putem continua a�a. Nu mai putem controla motorul. 753 01:13:47,937 --> 01:13:51,826 -La naiba! -S-a terminat, gata! 754 01:13:51,941 --> 01:13:54,546 Las�-m� s� aterizez, nu trebuie s� mai moar� nimeni. 755 01:13:54,811 --> 01:13:57,917 -S� m� g�ndesc... -Nu mai trebuie s� g�nde�ti nimic. 756 01:13:58,281 --> 01:14:00,727 �n 5 minute aterizez �i le spun c� tu e�ti marele erou. 757 01:14:03,886 --> 01:14:06,719 -Las�-m� s� m� g�ndesc... -Nu mai avem timp. 758 01:14:06,923 --> 01:14:08,572 L�sa�i-m� dracului s� m� g�ndesc! 759 01:14:12,695 --> 01:14:14,526 Ce plan avem acum? 760 01:14:16,866 --> 01:14:19,357 -Voi vorbi cu fratele meu. -Bine, avem leg�tura. 761 01:14:26,676 --> 01:14:32,148 -Eu sunt, Joe. -Nu te sup�ra, Harriet, sunt cam ocupat. 762 01:14:32,548 --> 01:14:34,482 Nu vreau s� fiu nepoliticos, dar 763 01:14:34,684 --> 01:14:35,787 te rog s� treci direct la subiect. 764 01:14:36,152 --> 01:14:39,041 �ii minte cum pescuiam de pe ponton, �n golf? 765 01:14:40,523 --> 01:14:43,720 -Ce amintiri frumoase. -Mul�umesc, Harriet. 766 01:14:47,063 --> 01:14:48,610 Ne vedem acolo. 767 01:14:51,067 --> 01:14:57,700 Rahat! Mergem la Washington. Elibera�i-mi camarazii sau mergem �n iad! 768 01:14:57,840 --> 01:15:00,593 -Asta n-o s� se �nt�mple. -Nu ve�i intra �n spa�iul aerian al DC. 769 01:15:00,910 --> 01:15:04,289 -Pune masa c� venim la cin�. 770 01:15:06,015 --> 01:15:08,722 -Hei, vorbe�ti cu sora mea. -S� i-o trag sor�tii! 771 01:15:08,851 --> 01:15:12,730 -C�l�toria inaugural� a... -Nu pot s� cred c� au tras �n el. 772 01:15:16,889 --> 01:15:19,167 -�tii ce �nseamn� asta. 773 01:15:31,274 --> 01:15:32,445 Regret, doamn�. 774 01:15:33,276 --> 01:15:35,141 �mi pare r�u, doamn� a�a a fost s� fie. 775 01:15:43,052 --> 01:15:44,155 Nu mi�ca�i! 776 01:15:48,057 --> 01:15:51,036 Am aici 3 ostatici! �i omor pe to�i! 777 01:15:55,765 --> 01:15:57,016 FBI. E�ti bine? 778 01:16:08,010 --> 01:16:11,229 Pierd controlul, Joe. 779 01:16:11,848 --> 01:16:13,213 Se dezmembreaz�. 780 01:16:30,266 --> 01:16:31,745 Pot s� �l pilotez singur. 781 01:16:37,106 --> 01:16:38,949 Sunte�i bine? 782 01:16:43,246 --> 01:16:44,406 Am pierdut GPS-ul. 783 01:16:45,314 --> 01:16:49,283 -Cum adic�? -Nu ne putem orienta �i combustibilul se termin�. 784 01:16:57,393 --> 01:16:59,714 Doamn� Pre�edinte, au intrat �n spa�iul aerian al Washington DC. 785 01:17:00,263 --> 01:17:03,016 Doamn� pre�edinte, ave�i �i 2 apeluri �n a�teptare. 786 01:17:03,366 --> 01:17:07,109 -Joe. -Avem controlul aeronavei. 787 01:17:07,336 --> 01:17:11,340 De fapt nu mai avem naviga�ie �i nici sisteme de control 788 01:17:11,774 --> 01:17:14,220 dar vom ateriza �n Dallas. 789 01:17:15,545 --> 01:17:20,345 -Bine! �i familia ta e ok! -Mul�umesc, Harriet. 790 01:17:22,852 --> 01:17:24,558 Am pierdut leg�tura. 791 01:17:32,762 --> 01:17:33,911 E�ti bine? 792 01:17:36,532 --> 01:17:41,583 Mai mult dec�t bine. �l ducem pe bebe acas� �i-n p�tu�. 793 01:17:42,305 --> 01:17:44,671 -Cum? -Ca pe vremuri. 794 01:17:45,541 --> 01:17:48,248 Avem man�a, avionul �i o hart�. 795 01:17:48,644 --> 01:17:50,851 Urm�m reperele din teren. 796 01:17:53,049 --> 01:17:55,768 Gina, fii te rog dr�gu�� �i spune-mi ce vezi pe geam. 797 01:17:58,487 --> 01:18:01,502 V�d Lincoln Memorial la ora 2, la aproximativ 5 km, 798 01:18:03,225 --> 01:18:06,945 �i monumentul Washington, la ora 11, la vreo 8 km. 799 01:18:14,737 --> 01:18:17,444 Trage man�a u�urel, a�a. 800 01:18:19,175 --> 01:18:21,200 Am v�zut portul �n fa��. 801 01:18:27,049 --> 01:18:29,131 Nu putem vira �n condi�iile astea. 802 01:18:29,719 --> 01:18:32,654 Nu mai avem linia orizontului. 803 01:18:32,888 --> 01:18:35,038 Nu po�i ateriza dac� nu �l aliniem corect. 804 01:18:35,124 --> 01:18:37,968 Da, dragule. Gina, d�-mi te rog un pahar de ap�, 805 01:18:38,394 --> 01:18:39,998 jum�tate plin. 806 01:18:40,730 --> 01:18:42,834 E�ti bine? 807 01:18:48,037 --> 01:18:49,379 �l aducem acas�. 808 01:18:53,242 --> 01:18:54,345 Mul�umesc. 809 01:18:54,777 --> 01:18:56,142 Capitoliul �n dreapta, la ora 1. 810 01:19:00,616 --> 01:19:02,379 Parcul Na�ional, �n st�nga, la ora 9. 811 01:19:09,659 --> 01:19:11,581 -Coboar� trenul de aterizare. -E�ti plin de ve�ti bune! 812 01:19:13,562 --> 01:19:16,474 Joe, nu putem ateriza cu avionul �sta. 813 01:19:16,966 --> 01:19:19,264 �i nici nu mai avem combustibil. N-o s� reu�im. 814 01:19:28,611 --> 01:19:32,354 -Joe... -Gina, ar fi mai bine s� te a�ezi. 815 01:19:38,287 --> 01:19:42,030 N-o s� reu�im s� trecem de poduri. Singurul loc �n care putem ateriza, 816 01:19:42,291 --> 01:19:45,158 este �ntre Podul Memorial �i podul de pe Strada 14. 817 01:19:57,940 --> 01:19:59,726 Se �ndreapt� direct spre Capitoliu. 818 01:20:29,500 --> 01:20:31,500 E�ti bine? 819 01:20:31,501 --> 01:20:35,500 -Ce vezi pe fereastr�? -Podul Memorial Bridge, la ora 1. 820 01:20:37,500 --> 01:20:38,500 -Ridic�-i botul! -Ridic�-l! 821 01:20:57,500 --> 01:20:59,800 Aliniaz�-l! Aliniaz�-l! 822 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 �tiu, n-am nevoie de rug�ciune... 823 01:21:03,700 --> 01:21:09,800 Flapsurile la maximum, la semnul meu, ok? 824 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 3... 825 01:21:17,800 --> 01:21:19,800 2... 826 01:21:23,800 --> 01:21:25,800 Acum! 827 01:22:49,800 --> 01:22:54,800 Coast L8-5-Heavy a aterizat. Ne �ntoarcem la baz�. 828 01:23:11,500 --> 01:23:13,000 Felicit�ri, doamn� Pre�edinte! 829 01:23:19,200 --> 01:23:21,500 -Ginny, e�ti bine? -Da domnule! 830 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Bill, e�ti bine? 831 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Bravo! Bun� treab�! 832 01:23:54,000 --> 01:23:59,000 V� mul�umesc, b�ie�i! Cayson, e�ti concediat! 833 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 S�-mi v�d fratele. 834 01:24:15,194 --> 01:24:17,028 Mi-a fost a�a de fric�! E�ti bine? 835 01:24:17,432 --> 01:24:18,774 Da! 836 01:24:21,936 --> 01:24:22,801 Hei, prietene! 837 01:24:25,708 --> 01:24:28,896 S� nu mai faci niciodat� a�a ceva, bine?63831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.