All language subtitles for A mitad de camino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:28,876 A MITAD DE CAMINO 2 00:02:13,200 --> 00:02:15,668 Hola, cari�o, lamento haberte hecho esperar. 3 00:02:17,200 --> 00:02:21,318 No acababa de irse. Cre� que empezaba a sospechar. 4 00:02:21,400 --> 00:02:23,470 Ten�a una mirada extra�a. 5 00:02:23,720 --> 00:02:26,757 - Naci� con ella. �D�nde est� el taxi? - Al final de la calle. 6 00:02:42,320 --> 00:02:44,436 A Paddington. 7 00:02:48,360 --> 00:02:50,520 Dime, �qu� pasa? 8 00:02:50,520 --> 00:02:52,476 Un hombre nos ha seguido por el pasadizo. 9 00:02:55,360 --> 00:02:57,476 Bueno, no es propiedad privada. 10 00:02:59,000 --> 00:03:00,911 No lamentar�s salir conmigo, �verdad? 11 00:03:01,080 --> 00:03:02,354 No seas tonta. 12 00:03:02,520 --> 00:03:04,238 �C�mo se lo tom� tu mujer? 13 00:03:04,620 --> 00:03:06,239 No lo sabe. 14 00:03:06,720 --> 00:03:10,720 Fui incapaz... �No? No tuve valor. 15 00:03:10,720 --> 00:03:13,996 �bamos a hacer las cosas bien. 16 00:03:14,080 --> 00:03:15,513 �T� se lo has dicho a tu marido? 17 00:03:15,600 --> 00:03:20,720 No me dejar�a salir para un fin de semana y menos para toda la vida. 18 00:03:21,400 --> 00:03:23,277 O sea que no le has dicho nada a tu mujer. 19 00:03:23,640 --> 00:03:26,760 No, no se lo he dicho, le he escrito una carta explic�ndole todo. 20 00:03:26,760 --> 00:03:30,280 Espero que la hayas dejado en el tocador, como es costumbre. 21 00:03:30,280 --> 00:03:34,034 A�n la llevo en el bolsillo. 22 00:03:34,120 --> 00:03:36,076 �Crees que ser� suficiente con lo de la carta? 23 00:03:36,960 --> 00:03:39,920 No. Pero no estar� all� para constatarlo. 24 00:03:39,920 --> 00:03:41,558 Romper� a llorar ahora mismo. 25 00:03:41,640 --> 00:03:43,278 Eso es muy duro, Susan. 26 00:03:43,360 --> 00:03:46,840 Hemos de ser... �Olv�dalo! 27 00:03:46,840 --> 00:03:48,831 �No me das un beso? 28 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 Dos, de ida a Plymouth. 29 00:03:56,480 --> 00:03:58,480 D�game, se�ora. 30 00:03:58,480 --> 00:04:00,391 Un billete a Plymouth, por favor. 31 00:04:01,640 --> 00:04:02,356 Gracias. 32 00:04:04,120 --> 00:04:06,588 Faltan 10 minutos, vamos a tomar algo. 33 00:04:10,720 --> 00:04:14,315 - Lo t�pico ser�a toparse con un conocido. - Di que soy tu hermana. 34 00:04:14,560 --> 00:04:16,320 Un cuento que nadie traga. 35 00:04:16,320 --> 00:04:18,231 Ah� hay una mesa. 36 00:04:35,280 --> 00:04:36,200 �Qu� van a tomar? 37 00:04:36,200 --> 00:04:38,720 - Algo de beber, caliente. - �T� o caf�? 38 00:04:38,720 --> 00:04:40,756 - Caf�. - Dos caf�s, por favor. 39 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 �Az�car? 40 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 - En los dos, gracias. - �Y de comer? 41 00:04:44,280 --> 00:04:47,440 No... s�, cualquier cosa. 42 00:04:47,440 --> 00:04:49,396 - �De chocolate o de crema? - Los dos. 43 00:04:50,960 --> 00:04:53,997 - �Qu� ibas a decirme? - Quiz�s algo sobre... 44 00:04:55,160 --> 00:04:57,993 Tendr� que ver con la rutina. 45 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 Por eso t� y yo somos como dos migas de pan. 46 00:05:03,360 --> 00:05:06,200 - �Es sorprendente! - �Por qu� no cruzas los dedos? 47 00:05:06,200 --> 00:05:07,952 Llevo d�as cruz�ndolos. 48 00:05:10,360 --> 00:05:13,880 Aqu� tienen. �Pueden pagarme ahora? Acabo mi turno. 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,791 - Son ocho peniques. - Est� bien. 50 00:05:18,120 --> 00:05:20,236 - Espera, los ocho peniques. - Claro. 51 00:05:25,760 --> 00:05:27,079 Qu�dese el cambio. 52 00:05:27,520 --> 00:05:29,397 �Gracias! Buenas noches. 53 00:05:30,680 --> 00:05:34,120 Si te arrepientes, �ste es el momento de decirlo. 54 00:05:34,120 --> 00:05:41,160 Nada de lloros. Te dejo aqu� y estar� en mi cama, antes de que a Jerves lo echen del bar. 55 00:05:41,160 --> 00:05:43,520 S�lo es un ramalazo de mala conciencia. 56 00:05:43,520 --> 00:05:44,919 �Vas a enviar la carta? 57 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 S�, claro. 58 00:05:46,480 --> 00:05:49,680 M�ndala antes de que la rompas, all� hay un buz�n. 59 00:05:49,680 --> 00:05:50,874 Bien. 60 00:06:16,920 --> 00:06:19,195 El caf� sabe a t�. 61 00:06:20,120 --> 00:06:22,315 �Qu� te pasa? �Hay alg�n conocido? 62 00:06:22,600 --> 00:06:24,556 No, pero jurar�a... 63 00:06:24,880 --> 00:06:28,111 ...ese hombre de la gabardina. - Deja de ver cosas. 64 00:06:29,560 --> 00:06:33,240 Hay cientos de hombres con gabardina. 65 00:06:33,240 --> 00:06:35,913 Hoy no ha parado de llover. 66 00:06:40,920 --> 00:06:42,194 �se es el nuestro, vamos. 67 00:06:44,320 --> 00:06:46,440 - �No te comes el bollo? - Estoy lleno. 68 00:06:46,440 --> 00:06:49,671 Entonces gu�rdalo para espantar al hombre de la gabardina. 69 00:06:53,480 --> 00:06:54,629 Entremos en �ste. 70 00:07:15,560 --> 00:07:18,313 Es el primer gui�o alentador que percibo en ti esta noche. 71 00:07:37,800 --> 00:07:39,279 Aqu� no, cari�o. 72 00:07:47,440 --> 00:07:49,510 - �Me quieres? - Claro. 73 00:07:50,280 --> 00:07:53,670 - Nada que reprocharnos. - �Estar�a aqu� si as� fuera? 74 00:07:55,480 --> 00:07:57,038 Ya tendr�as que saberlo. 75 00:08:10,400 --> 00:08:12,470 - �Est�s mejor? - Mejor. 76 00:08:13,200 --> 00:08:16,040 Es la �ltima vez que empiezo una nueva vida en la estaci�n Paddington. 77 00:08:16,040 --> 00:08:18,960 La �ltima vez estuve con un casado, �sta vez con un soltero. 78 00:08:18,960 --> 00:08:20,951 Siempre pens�is que es el fin de todo. 79 00:08:22,800 --> 00:08:25,600 �Con qu� nombre falso estamos registrados en el hotel? 80 00:08:25,600 --> 00:08:27,591 �Qu�? 81 00:08:27,960 --> 00:08:30,400 Con el apellido de soltera de mi abuela materna. 82 00:08:30,400 --> 00:08:32,834 Supongo que ser� de mente abierta. 83 00:08:33,320 --> 00:08:36,437 - �Qu� tal est� el hotel? - Es muy sencillo, estaremos poco tiempo. 84 00:08:36,840 --> 00:08:41,630 Me habr�a gustado algo m�s movido, pero he de acabar mi nueva novela. 85 00:08:44,040 --> 00:08:46,634 Esta ruta pasa cerca de mi casa. 86 00:08:47,400 --> 00:08:49,914 Nada m�s pasar el t�nel Lonely y ya est�. 87 00:08:50,400 --> 00:08:52,914 - A unos metros. - �Qu� pena! 88 00:08:53,200 --> 00:08:56,800 Podr�as haber echado la carta por la ventana, te habr�as ahorrado penique y medio. 89 00:08:56,800 --> 00:08:59,280 Siento algo muy extra�o. 90 00:08:59,280 --> 00:09:03,239 - Pensar que esta ma�ana... - R�ete de todo y olv�dalo. 91 00:09:04,240 --> 00:09:05,992 Estoy cansada. 92 00:09:09,520 --> 00:09:12,360 Soy bueno escribiendo, �no? 93 00:09:12,360 --> 00:09:15,989 �Claro! �Por qu� crees que he dejado a Jerves por un escritor? 94 00:09:17,920 --> 00:09:20,320 Pero has de trabajar muy duro, cari�o. 95 00:09:20,320 --> 00:09:24,518 No deseo morir de hambre en aras de tu arte. 96 00:09:29,640 --> 00:09:34,400 No podemos vivir de la esperanza de que acepten tus historias. 97 00:09:34,400 --> 00:09:37,880 - Enfr�ntate a los hechos. - S�lo he de enfrentarme a un hecho. 98 00:09:37,880 --> 00:09:40,519 Piensas que no soy un buen escritor. 99 00:09:40,600 --> 00:09:45,360 Hemos hablado cientos de veces, �qu� tiene de malo Aisin? 100 00:09:45,360 --> 00:09:51,560 Puede que seas otro Bernard Shaw, pero hemos de comer. 101 00:09:51,560 --> 00:09:55,473 En mi futuro no figura trabajar en la empresa de tu padre. 102 00:09:55,600 --> 00:09:59,920 �Rechazas un sueldo de mil libras al a�o por orgullo? 103 00:09:59,920 --> 00:10:00,360 Soy incapaz de hacer cosas sin pasi�n. 104 00:10:00,360 --> 00:10:01,759 Soy incapaz de hacer cosas sin pasi�n. 105 00:10:01,840 --> 00:10:03,193 Hemos de vivir los dos. 106 00:10:03,800 --> 00:10:07,031 Escribe en tus ratos libres. 107 00:10:07,120 --> 00:10:09,634 Los fertilizantes y la literatura no casan. Lo siento. 108 00:10:15,640 --> 00:10:19,474 Me cas� contigo porque te quer�a. Deseaba tener hijos... 109 00:10:19,760 --> 00:10:21,352 ...compartir una casa contigo. 110 00:10:21,520 --> 00:10:24,796 A este paso no tendremos hijos ni casa que compartir. 111 00:10:25,080 --> 00:10:29,471 Hemos esperado a que acabara la guerra, ya no aguanto m�s. 112 00:11:03,680 --> 00:11:06,353 ...y disfrute los 10 a�os de casada con la petici�n que ha hecho... 113 00:11:06,560 --> 00:11:08,357 ...una de nuestras oyentes habituales. 114 00:11:08,560 --> 00:11:11,472 Para celebrarlo, escuche esta fabulosa canci�n. 115 00:11:21,560 --> 00:11:24,800 - El desayuno est� listo. - He de darme prisa o perder� el tren. 116 00:11:24,800 --> 00:11:27,951 - D�jalo, coge el siguiente. - No, tengo cosas que hacer. 117 00:11:28,560 --> 00:11:31,472 Nunca te he visto tan ansioso como hoy. 118 00:11:31,720 --> 00:11:33,551 �Tambi�n te llevas la gu�a telef�nica? 119 00:11:33,960 --> 00:11:35,552 Por supuesto. 120 00:11:36,440 --> 00:11:38,112 Lamento mucho haber gritado. 121 00:11:38,880 --> 00:11:43,874 S� que soy una pesada, pero estoy preocupada por los dos. 122 00:11:45,920 --> 00:11:47,148 T� no tienes la culpa. 123 00:11:48,120 --> 00:11:52,318 - Yo no ten�a que haber... - Nada nos separar� si nos queremos. 124 00:11:57,240 --> 00:12:01,233 El reloj se ha parado como siempre a las diez menos diez. 125 00:12:01,360 --> 00:12:03,032 Son las diez. 126 00:12:10,800 --> 00:12:14,280 - �Cu�ndo vuelves? - Tarde. 127 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 - �A las once menos cuarto? - S�, eso espero. 128 00:12:16,520 --> 00:12:17,919 Bien, adi�s. 129 00:12:19,080 --> 00:12:20,672 �Johnny! 130 00:12:26,280 --> 00:12:27,554 Cari�o. 131 00:12:28,440 --> 00:12:31,113 Recuerda que te quiero. 132 00:13:24,920 --> 00:13:29,550 - Se�or, �hemos pasado ya Plymouth? - No, ahora atravesaremos el t�nel Lonely. 133 00:15:13,400 --> 00:15:13,991 Hola. 134 00:15:16,400 --> 00:15:17,833 �Otra vez parado? 135 00:15:17,920 --> 00:15:21,879 El tren ha llegado antes, no te esperaba hasta dentro de tres cuartos de hora. 136 00:15:22,800 --> 00:15:26,031 Vine en autob�s de l�nea. 137 00:15:26,560 --> 00:15:28,039 �Has comido algo? 138 00:15:28,400 --> 00:15:30,709 Almorc� bien en la capital. 139 00:15:31,240 --> 00:15:32,958 He preparado algo por si acaso. 140 00:15:34,880 --> 00:15:35,710 Cari�o. 141 00:15:36,320 --> 00:15:42,395 No s� qu� me pas�. Deb� de volverme loco. 142 00:15:44,000 --> 00:15:48,312 Se acab�. 143 00:15:56,840 --> 00:16:00,071 - �Parte de tu comilona? - La parte m�s dura. 144 00:16:04,800 --> 00:16:06,279 Har� lo que t� quieras. 145 00:16:06,960 --> 00:16:09,110 Dile a tu padre que acepto el trabajo. 146 00:16:09,960 --> 00:16:15,751 - Trabajar� en los fertilizantes a diario. - Jam�s me he sentido tan feliz. 147 00:16:25,240 --> 00:16:27,356 - �Parece un accidente de tren! - No. 148 00:16:29,760 --> 00:16:31,318 Ser� mejor que vayamos. 149 00:16:32,760 --> 00:16:36,435 - �Quiz� haya heridos! - �No, no vayas! 150 00:16:40,880 --> 00:16:45,351 - No para de sangrar. - Deje que yo me ocupe de ella. 151 00:16:51,840 --> 00:16:54,160 �Socorro! 152 00:16:54,160 --> 00:16:56,515 Tranquil�cense, ya viene la ayuda. 153 00:17:00,760 --> 00:17:03,593 Despacio, con cuidado. 154 00:17:04,440 --> 00:17:06,556 Alguien ha debido descarrilar el tren. 155 00:17:08,040 --> 00:17:08,756 Baje. 156 00:17:10,800 --> 00:17:12,880 Baje con cuidado. 157 00:17:12,880 --> 00:17:14,791 �Johnny, Johnny! 158 00:17:16,440 --> 00:17:18,237 Ya vamos, espere. 159 00:17:38,520 --> 00:17:41,796 No fui yo, fue un accidente. 160 00:17:47,680 --> 00:17:49,238 - �Johnny! - �Yo no la mat�! 161 00:17:50,080 --> 00:17:52,355 �Qu� es lo que pasa? 162 00:17:55,760 --> 00:17:57,398 �Est�s bien? 163 00:17:57,680 --> 00:17:59,159 S�. 164 00:18:02,320 --> 00:18:03,594 S�lo ha sido un sue�o. 165 00:18:04,360 --> 00:18:05,588 Ojal� lo fuera. 166 00:18:06,560 --> 00:18:08,073 Gritabas como un loco. 167 00:18:08,400 --> 00:18:09,913 Lo siento. 168 00:18:13,120 --> 00:18:14,917 No he so�ado con el accidente, �no? 169 00:18:15,280 --> 00:18:17,191 No. No fue un sue�o. 170 00:18:18,760 --> 00:18:20,352 Intenta dormirte de nuevo. 171 00:18:22,520 --> 00:18:23,953 Ya es casi de d�a. 172 00:18:38,720 --> 00:18:41,760 Ya han sido rescatados 20 cad�veres entre los amasijos de hierro... 173 00:18:41,760 --> 00:18:43,113 ...pero se teme que a�n haya m�s. 174 00:18:43,680 --> 00:18:48,800 Todav�a no han descubierto quien tir� de la alarma para detener el tren. 175 00:18:55,160 --> 00:18:58,232 �Cu�ntas cosas importantes suceden en el umbral de nuestra casa! 176 00:18:58,720 --> 00:19:00,360 Espero que todo se aclare pronto. 177 00:19:00,360 --> 00:19:02,430 Espero que todo se aclare pronto. 178 00:19:03,040 --> 00:19:06,157 Hace un d�a tan bonito y fuera hay tanta... 179 00:19:08,200 --> 00:19:12,200 He llamado a pap� para decirle que aceptas el trabajo. 180 00:19:12,200 --> 00:19:15,237 Estaba encantado. Dijo que no es tan f�cil como parece, 181 00:19:15,440 --> 00:19:17,317 ...y que te ve el lunes. - �Cari�o! 182 00:19:17,480 --> 00:19:18,708 �No quieres desayunar? 183 00:19:19,960 --> 00:19:21,791 �Por qu� te asustas? Es el cartero. 184 00:19:25,440 --> 00:19:27,078 D�jalo, ya voy yo. 185 00:19:33,240 --> 00:19:37,313 - �Qu� es? - Una negativa de una de mis historias. 186 00:19:37,560 --> 00:19:40,120 - Pero si no la has abierto. - Ya las veo venir. 187 00:19:58,280 --> 00:20:01,238 "Se�or John North. La casita blanca en Lonely. 188 00:20:40,280 --> 00:20:41,679 �El diario de la tarde? 189 00:20:42,080 --> 00:20:42,637 S�. 190 00:20:42,960 --> 00:20:45,633 - �Saben ya qui�n par� el tren? - No y no creo que lo vayan a saber. 191 00:21:01,560 --> 00:21:03,357 �Muy bonitas! 192 00:21:06,880 --> 00:21:11,715 Son preciosas, no tengo nada parecido. 193 00:21:15,000 --> 00:21:17,958 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 194 00:21:18,280 --> 00:21:20,874 Me limitaba a admirar sus pr�mulas. 195 00:21:21,200 --> 00:21:22,235 Ya lo he visto. 196 00:21:22,360 --> 00:21:25,033 - Coja otra m�s. - No... 197 00:21:25,320 --> 00:21:27,515 - Me basta con una, perdone. - No es nada. 198 00:21:27,840 --> 00:21:30,040 - �Buscaba usted a alguien? - S�, al se�or North. 199 00:21:30,040 --> 00:21:31,917 Soy su mujer, �puedo ayudarle? 200 00:21:32,000 --> 00:21:35,960 Soy Clayton. Pertenezco a la secci�n de investigaci�n del ferrocarril. 201 00:21:35,960 --> 00:21:38,600 Pens� que era un experto en plantas. 202 00:21:38,600 --> 00:21:42,718 S�lo soy un aficionado. �Est� su esposo? 203 00:21:42,800 --> 00:21:44,520 S�, �qu� ha hecho, se ha olvidado el paraguas? 204 00:21:44,520 --> 00:21:46,715 No es nada de eso. 205 00:21:47,280 --> 00:21:48,952 Pase usted. 206 00:21:51,440 --> 00:21:53,476 Voy a buscar a mi marido. 207 00:21:53,760 --> 00:21:54,556 Gracias. 208 00:22:03,440 --> 00:22:09,754 He sorprendido a un hombre en el jard�n. Dice que es del ferrocarril. 209 00:22:10,080 --> 00:22:13,516 - �Qu� quiere? - No lo s�, ya se lo he preguntado. 210 00:22:16,000 --> 00:22:19,436 Intenta retenerlo mientras llamo a la polic�a. 211 00:22:20,160 --> 00:22:22,549 Preparar� el t�. 212 00:22:30,040 --> 00:22:32,679 - Buenas tardes. - �El se�or North? 213 00:22:33,520 --> 00:22:37,593 Soy Clayton, secci�n de investigaci�n del Ferrocarril. 214 00:22:37,960 --> 00:22:41,873 S�, ya me lo ha dicho mi esposa. �Qu� anda investigando? 215 00:22:41,960 --> 00:22:47,114 - Nada por lo que alarmarse. - Tomemos una taza de t�. 216 00:22:47,320 --> 00:22:48,799 Bien, gracias. 217 00:22:50,160 --> 00:22:53,440 Me gustan los sitios as�. 218 00:22:53,440 --> 00:22:56,352 Pero mi esposa prefiere Strathan. 219 00:22:57,240 --> 00:22:59,151 Le encantan los tranv�as. 220 00:22:59,440 --> 00:23:04,120 - No s� que har� cuando los quiten. - Puede que le deje mudarse. 221 00:23:04,120 --> 00:23:06,031 Quiz� lo haga, no hab�a pensado en eso. 222 00:23:06,360 --> 00:23:08,510 S�lo podemos ofrecerle esto. 223 00:23:10,440 --> 00:23:13,159 Parece delicioso. 224 00:23:13,440 --> 00:23:15,874 Mi esposo lo compr� ayer y no es muy experto. 225 00:23:16,000 --> 00:23:18,992 Yo iba en ese tren anoche. 226 00:23:19,800 --> 00:23:21,233 Me dirig�a a Pensans. 227 00:23:22,240 --> 00:23:23,992 Parece sorprenderle, se�or North. 228 00:23:24,280 --> 00:23:26,236 Fui uno de los afortunados. 229 00:23:26,360 --> 00:23:29,720 Mis jefes quieren que investigue el caso. 230 00:23:29,720 --> 00:23:32,518 Nosotros acudimos corriendo. 231 00:23:32,600 --> 00:23:35,880 - �Estuvieron aqu� toda la tarde? - Yo s�, mi marido acababa de llegar. 232 00:23:35,880 --> 00:23:37,836 �Sali� a dar un paseo? 233 00:23:38,600 --> 00:23:40,989 No, pas� el d�a en Londres. 234 00:23:41,480 --> 00:23:42,993 Eso s� es un cambio. 235 00:23:44,320 --> 00:23:46,197 �Volvi� en el expreso? 236 00:23:46,560 --> 00:23:47,754 No, en autob�s. 237 00:23:48,720 --> 00:23:50,870 �Qu� suerte tuvo al no coger el tren! 238 00:23:51,480 --> 00:23:54,836 No era posible, era un expreso y no paran en Lonely. 239 00:23:55,040 --> 00:23:59,750 Claro que no. �Hac�a rato que hab�a llegado? 240 00:24:00,040 --> 00:24:04,636 - Un cuarto de hora, quiz�s. - No tanto, hac�a s�lo unos minutos. 241 00:24:04,840 --> 00:24:07,877 Acababa de poner el reloj en marcha y dieron las 10. 242 00:24:08,400 --> 00:24:09,913 S�, es cierto. 243 00:24:12,640 --> 00:24:17,236 Qu� suerte tiene, la gente no suele recordar las cosas con tanta precisi�n. 244 00:24:17,360 --> 00:24:21,273 - �Le apetece un trago? - No, me basta con el t�. 245 00:24:22,520 --> 00:24:24,590 Ustedes viven muy cerca de la v�a, �no? 246 00:24:25,080 --> 00:24:27,594 - �Pueden verla desde el jard�n? - S�, se la ense�ar�. 247 00:24:31,080 --> 00:24:33,355 �Unas vistas estupendas! 248 00:24:34,040 --> 00:24:36,759 Nadie pensar�a que las v�as est�n tan cerca. 249 00:24:38,040 --> 00:24:41,999 A tan s�lo unos pasos cruzando el campo... a prop�sito, se�or North... 250 00:24:42,240 --> 00:24:44,640 �... conoc�a a la esposa del se�or Wilding? 251 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 Conozco a alguien con ese nombre. 252 00:24:46,600 --> 00:24:49,034 Es el editor de la revista para la que yo escribo. 253 00:24:50,480 --> 00:24:53,153 �Sab�a que la se�ora Wilding se mat� en el accidente? 254 00:24:53,360 --> 00:24:56,352 Como usted vive tan cerca, pens� que merec�a la pena visitarlo. 255 00:24:56,640 --> 00:24:59,074 No entiendo por qu� acude usted a m�. 256 00:24:59,400 --> 00:25:02,480 Fueron encontrados su nombre y direcci�n en la agenda de ella. 257 00:25:02,480 --> 00:25:04,391 De hecho, le menciona varias veces. 258 00:25:06,960 --> 00:25:10,270 No veo porqu�. 259 00:25:11,520 --> 00:25:15,672 A menos que al ser secretaria de su marido, supiera de nuestras reuniones. 260 00:25:15,960 --> 00:25:20,158 - �Podr�a venir a verles a ustedes? - El tren no para en Lonely. 261 00:25:20,400 --> 00:25:23,676 - Lo hab�a olvidado. - �Iba su marido en el tren? 262 00:25:23,800 --> 00:25:28,555 Es posible que a�n est� entre los escombros, nadie sobrevivi� en ese vag�n. 263 00:25:28,760 --> 00:25:31,069 - �Nadie sobrevivi�? - Ni un alma. 264 00:25:31,360 --> 00:25:36,115 - Lo extra�o es que alguien puls� la alarma. - Supongo que nunca se sabr� qui�n fue. 265 00:25:36,960 --> 00:25:40,475 - A menos que abandonara el tren antes. - �Es eso probable? 266 00:25:40,720 --> 00:25:43,680 Es posible, pero no deseo molestarles m�s. 267 00:25:43,680 --> 00:25:45,636 Disculpen las molestias. 268 00:25:45,720 --> 00:25:48,359 No es nada. Ojal� hubiese podido colaborar m�s. 269 00:25:48,520 --> 00:25:53,469 Gracias, por las pr�mulas. Se las enviar� a mi esposa esta tarde. 270 00:25:54,800 --> 00:25:56,836 No se moleste en acompa�arme. 271 00:25:57,200 --> 00:25:59,316 No es molestia. 272 00:25:59,480 --> 00:26:02,199 - Adi�s, se�ora North. - Adi�s, se�or Clayton. 273 00:26:05,800 --> 00:26:08,712 - �Qu� tendr�a �se en mente? - Nada. 274 00:26:09,160 --> 00:26:12,948 - No es tan torpe como parece. - No ser�a posible. 275 00:26:13,320 --> 00:26:14,799 �Equivocarse contigo? 276 00:26:15,920 --> 00:26:17,672 �Conoc�as bien a los Wilding? 277 00:26:18,360 --> 00:26:19,713 No, especialmente. 278 00:26:20,040 --> 00:26:22,759 � �l beb�a m�s que un pez. - Eso debi� de ser. 279 00:26:23,080 --> 00:26:23,910 �Porque si no...? 280 00:26:24,840 --> 00:26:26,068 Si no, �qu�? 281 00:26:27,520 --> 00:26:29,988 Clayton lo conoc�a e intent� contactar con �l. 282 00:26:30,520 --> 00:26:32,750 - �Y el peri�dico de hoy? - Est� arriba. 283 00:26:33,080 --> 00:26:36,072 - �Mencionaba su nombre? - No lo s�, no lo he visto. 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,398 - No sab�as que ella iba en el tren... - �Por qu� iba a saberlo? 285 00:26:40,320 --> 00:26:43,835 - S�lo preguntaba. - Lo siento. 286 00:26:44,600 --> 00:26:47,194 Estar� junto al estanque. 287 00:26:48,680 --> 00:26:50,875 No tardes, no te he visto en todo el d�a. 288 00:27:20,720 --> 00:27:22,676 Se�ora J. Wilding. 289 00:27:48,080 --> 00:27:50,594 �Por qu� pulsar�a alguien la alarma? 290 00:27:52,360 --> 00:27:55,033 No lo s�. 291 00:27:55,920 --> 00:27:57,831 Lo mismo, por favor. 292 00:27:57,960 --> 00:27:59,871 - �Que est� bien fr�a, se�or North? - No. 293 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 - Una naranjada, por favor. - Ha vuelto sano, se�or Sanders. 294 00:28:07,480 --> 00:28:09,630 Tuve suerte al haber cogido el autob�s. 295 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Todav�a siguen encontrando cad�veres. 296 00:28:12,520 --> 00:28:14,480 - �Puedo echar un vistazo? - Claro. 297 00:28:14,480 --> 00:28:16,357 - Aunque no hay nada nuevo. - Gracias, se�or. 298 00:28:21,320 --> 00:28:24,312 - �Lo mismo otra vez, se�or Clayton? - S�, por favor. 299 00:28:40,080 --> 00:28:41,798 Gracias, se�or. 300 00:28:51,360 --> 00:28:53,360 Supongo que ah� no queda nadie. 301 00:28:53,360 --> 00:28:56,200 Esta tarde han sacado dos. 302 00:28:56,200 --> 00:28:58,111 Han sido los �ltimos, me parece. 303 00:28:58,200 --> 00:29:01,112 Un amigo m�o iba en el tren, un hombre... 304 00:29:02,200 --> 00:29:03,480 No sabemos nada. 305 00:29:03,480 --> 00:29:05,760 Los cuerpos los han llevado a un pabell�n del pueblo. 306 00:29:05,760 --> 00:29:07,671 Gracias, ir� all�. 307 00:29:09,640 --> 00:29:12,757 Si estuviera a�n ah�, no podr�a estar vivo, �verdad? 308 00:29:13,520 --> 00:29:15,120 No en este vag�n... 309 00:29:15,120 --> 00:29:17,918 ...pero si estuviera m�s adelante... - No. Seguro que iba aqu�. 310 00:29:18,000 --> 00:29:19,956 �Iba usted en el tren? 311 00:29:20,360 --> 00:29:22,032 No. 312 00:30:39,840 --> 00:30:41,193 �Qui�n es? 313 00:30:46,840 --> 00:30:48,353 �Qui�n anda ah�? 314 00:31:15,040 --> 00:31:17,000 - Hola. - �Qu� busca? 315 00:31:17,000 --> 00:31:19,514 Iba por el camino y le o� gritar. 316 00:31:19,640 --> 00:31:23,160 - Usted estaba junto al estanque, lo vi. - Me temo que imagina cosas. 317 00:31:23,160 --> 00:31:25,276 - �Qui�n anda ah�? �Johnny, eres t�? - S�. 318 00:31:26,720 --> 00:31:30,190 - Buenas noches, se�or Clayton. - Soy yo otra vez, se�ora North. 319 00:31:30,560 --> 00:31:32,391 �Puedo hablar con usted un momento? 320 00:31:43,080 --> 00:31:49,235 No puedo ofrecerle un trago. La �ltima cerveza se la he tirado a alguien que merodeaba por el jard�n. 321 00:31:49,480 --> 00:31:53,996 Seguro que por la ma�ana descubrir� que no vio a nadie. 322 00:31:54,080 --> 00:31:57,480 - �Quiere decir que estoy mintiendo? - Usted tiene mucha imaginaci�n. 323 00:31:57,480 --> 00:31:59,760 - �Qu�? - Escribe historias. 324 00:31:59,760 --> 00:32:03,389 - �Si�ntese y diga a qu� ha venido? - Eso est� mejor. 325 00:32:03,800 --> 00:32:05,279 Gracias. 326 00:32:07,800 --> 00:32:10,997 - �Ad�nde iba yo? - Al jard�n, vino a charlar. 327 00:32:12,160 --> 00:32:16,870 - Su marido vree que busco algo. - �Y no es as�? 328 00:32:17,280 --> 00:32:18,235 S�. 329 00:32:18,800 --> 00:32:21,917 Investigo ad�nde iba la se�ora Wilding y con qui�n. 330 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 Preg�nteselo al marido. 331 00:32:23,920 --> 00:32:26,480 Est� muerto o borracho en alguna parte. 332 00:32:26,640 --> 00:32:29,950 Lleva varios d�as desaparecido, pero usted deber�a saberlo. 333 00:32:30,360 --> 00:32:33,591 No s� nada. Ten�amos una relaci�n comercial. 334 00:32:36,400 --> 00:32:38,550 �Y su relaci�n con la se�ora Wilding? 335 00:32:39,200 --> 00:32:42,520 - No entiendo. Mi esposo no es tan sagaz como parece. 336 00:32:42,520 --> 00:32:45,000 Cree que ibas en el tren con la se�ora Wilding. 337 00:32:45,000 --> 00:32:49,630 �Por qu� no presenta pruebas y se deja de juegos? 338 00:32:49,920 --> 00:32:53,800 Se�ora, a m� me gusta la gente tanto como a usted. 339 00:32:53,800 --> 00:32:56,394 Usted es encantador, pero a m� no me la da. 340 00:32:56,640 --> 00:32:58,312 Ni quiero intentarlo. 341 00:32:59,160 --> 00:33:00,878 Bien, �sta es la situaci�n. 342 00:33:01,320 --> 00:33:04,596 Anoche la se�ora Wilding, sali� de casa poco despu�s de las ocho. 343 00:33:05,040 --> 00:33:07,395 Lo s� porque la segu�a un detective privado. 344 00:33:07,720 --> 00:33:09,440 �Ha hablado con el detective? 345 00:33:09,440 --> 00:33:11,351 No, pereci�. 346 00:33:11,600 --> 00:33:14,956 Pero su libreta ha hablado, al menos, en parte. 347 00:33:15,920 --> 00:33:17,319 Aunque no de modo muy claro. 348 00:33:19,800 --> 00:33:23,634 La se�ora Wilding se encontr� con un hombre. 349 00:33:24,240 --> 00:33:27,437 Fueron a Paddington, entraron en el caf�. 350 00:33:28,640 --> 00:33:30,756 Curiosamente nos lo ha confirmado un bollo. 351 00:33:31,400 --> 00:33:35,120 Un bollo de crema que encontramos dentro de su bolso. 352 00:33:35,120 --> 00:33:37,031 Luego subieron al tren. 353 00:33:37,720 --> 00:33:39,950 Ocuparon un compartimento los dos solos. 354 00:33:40,280 --> 00:33:42,840 Despu�s bajaron las cortinas para mayor intimidad. 355 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 �Qui�n era �l, se�or Clayton? 356 00:33:44,720 --> 00:33:51,512 No tenemos su descripci�n pero sus iniciales son J.N. 357 00:33:52,520 --> 00:33:55,353 - �Est� seguro de eso? - S�, se�or North. 358 00:33:56,160 --> 00:33:57,673 �Puedo ver la libreta, por favor? 359 00:33:58,720 --> 00:33:59,835 No la estropear�. 360 00:34:08,400 --> 00:34:12,552 Usted dijo J.N. Podr�a ser J.W. 361 00:34:13,640 --> 00:34:16,837 Muy ingeniosa, �y qu�? 362 00:34:16,960 --> 00:34:21,511 Jerves Wilding. Deber�a ir tras su marido. 363 00:34:21,840 --> 00:34:25,116 �Por qu� un detective iba a seguir al marido y a la esposa? 364 00:34:25,280 --> 00:34:30,479 Invest�guelo y qu�tese la idea de que mi marido iba en el tren. 365 00:34:31,000 --> 00:34:35,630 Buenas noches, se�ora North. 366 00:34:38,040 --> 00:34:40,713 Si no le importa que lo diga, es una mujer excepcional. 367 00:34:45,920 --> 00:34:48,195 �Desea a�adir algo antes de que me vaya? 368 00:34:48,840 --> 00:34:51,912 - Que est� perdiendo el tiempo. - No est� tan seguro. 369 00:34:52,400 --> 00:34:58,635 Encontrar� al que puls� la alarma y su nombre se conocer� en todo el pa�s. 370 00:35:02,800 --> 00:35:06,076 Buenas noches. Estar� en el bar. 371 00:35:18,080 --> 00:35:20,992 Aqu� tienes la cena, pareces necesitarla. 372 00:35:21,440 --> 00:35:22,800 No, gracias. 373 00:35:22,800 --> 00:35:25,268 No has tomado nada desde anoche. 374 00:35:25,800 --> 00:35:27,392 Com� algo en el bar. 375 00:35:29,040 --> 00:35:30,519 �Otro bollo de crema? 376 00:35:41,080 --> 00:35:44,709 - �Carol, Carol! - No me mientas. 377 00:35:44,840 --> 00:35:47,320 - Miente a los dem�s, a m� no. - Espera. 378 00:35:47,320 --> 00:35:50,835 - No sirve de nada. - He de decirte algo. 379 00:35:52,520 --> 00:35:54,238 De acuerdo, habla. 380 00:35:59,200 --> 00:36:02,954 Despu�s de esto, no puedo esperar que conf�es en m�. 381 00:36:03,800 --> 00:36:06,553 Pero no fue la moral lo que me hizo callar. 382 00:36:07,240 --> 00:36:08,639 Sino t�. 383 00:36:09,560 --> 00:36:13,269 Anoche vine a casa, am�ndote como nunca. 384 00:36:13,640 --> 00:36:18,589 Fue como si te hubiese visto por primera vez. 385 00:36:20,320 --> 00:36:22,595 De repente ca� en la cuenta de cu�nto te quiero. 386 00:36:23,200 --> 00:36:24,428 S�lo a ti. 387 00:36:25,560 --> 00:36:28,916 Quiero empezar de cero, recuperando lo que hemos perdido. 388 00:36:35,400 --> 00:36:38,392 Cuando ocurri� eso tan terrible... 389 00:36:38,840 --> 00:36:42,833 ...supe que nada ser�a igual. Esa gente pesar� sobre mi conciencia. 390 00:36:43,720 --> 00:36:47,269 Pens� que al menos, te tendr�a a ti siempre. 391 00:36:50,880 --> 00:36:55,317 Pero te he perdido, como he perdido la cabeza. 392 00:36:59,200 --> 00:37:00,360 Dime por qu� ibas en ese tren. 393 00:37:00,360 --> 00:37:01,634 Dime por qu� ibas en ese tren. 394 00:37:05,640 --> 00:37:07,551 Me iba a fugar con Susan Wilding. 395 00:37:09,480 --> 00:37:10,549 �Para siempre? 396 00:37:11,160 --> 00:37:12,070 S�. 397 00:37:13,160 --> 00:37:16,072 - �Por qu�? - No lo s�, me volv� loco. 398 00:37:16,880 --> 00:37:17,995 - �La quer�as? - �No! 399 00:37:18,160 --> 00:37:21,072 Me halagaba porque parec�a gustarle mi trabajo. 400 00:37:22,320 --> 00:37:24,840 Supongo que ella me atra�a. 401 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 Dejemos el tema. 402 00:37:26,320 --> 00:37:29,240 No la quer�a, lo supe desde el principio y ella tambi�n. 403 00:37:29,240 --> 00:37:31,549 Incluso me dijo que me fuera si yo quer�a. 404 00:37:31,840 --> 00:37:35,515 Qu� elegante. Paraste el tren y te fuiste. 405 00:37:35,840 --> 00:37:37,114 No fue entonces. 406 00:37:37,760 --> 00:37:39,751 Fue m�s tarde, estaba dormida. 407 00:37:40,520 --> 00:37:43,876 Sal� al pasillo, vi al detective y me fui. 408 00:37:44,840 --> 00:37:46,319 �Le escribiste una carta? 409 00:37:49,280 --> 00:37:49,917 No. 410 00:37:51,400 --> 00:37:53,391 A�n segu�a dormida cuando salt�. 411 00:37:55,120 --> 00:37:56,075 Pobrecilla. 412 00:37:57,080 --> 00:37:59,150 No tuvo mucha suerte. 413 00:38:00,920 --> 00:38:04,549 Fue el p�nico lo que te impuls� a saltar y no el amor por m�. 414 00:38:04,800 --> 00:38:09,032 Lo ten�a decidido y cuando vi a Jerves, no lo pens�. 415 00:38:11,280 --> 00:38:12,679 Ahora qu� m�s da. 416 00:38:16,080 --> 00:38:17,399 �Qu� voy a hacer? 417 00:38:19,000 --> 00:38:20,399 Depende de ti. 418 00:38:23,000 --> 00:38:23,716 �Carol! 419 00:38:26,840 --> 00:38:30,355 �Lo nuestro se ha acabado? 420 00:38:30,880 --> 00:38:32,029 No s�. 421 00:38:32,440 --> 00:38:34,954 - Ya no puedo pensar. - �Carol! 422 00:38:35,720 --> 00:38:38,678 No servir� de nada, pero se lo dir� a Clayton ahora mismo. 423 00:38:39,240 --> 00:38:42,391 - Deber�as. - Claro que no le contar� todo. 424 00:38:42,800 --> 00:38:46,076 Jerves y el detective han muerto, jam�s conocer� los detalles. 425 00:38:46,320 --> 00:38:49,198 Podr�a contar que cre�a que el tren que paraba en Lonely. 426 00:38:49,280 --> 00:38:52,238 Al darme cuenta de que no paraba, tir� del cable. 427 00:38:52,600 --> 00:38:54,716 - Es un cuento muy bonito. - Podr�a colar. 428 00:38:55,840 --> 00:38:59,150 Aunque ya he mentido bastante. Si me apoyas dir� la verdad. 429 00:39:00,520 --> 00:39:01,430 Pues hazlo. 430 00:39:01,520 --> 00:39:03,954 La gente hablar�. 431 00:39:04,680 --> 00:39:08,116 No me importa ensuciar m� nombre, �pero y el tuyo? 432 00:39:10,120 --> 00:39:13,351 Es peor ser tonta que parecerlo. 433 00:39:14,640 --> 00:39:15,914 Cari�o, no... 434 00:39:34,440 --> 00:39:37,273 Carol, s�lo intento pensar en tu bien. 435 00:39:37,960 --> 00:39:42,670 - Podr�as marcharte esta misma noche. - He decidido seguir a tu lado. 436 00:39:42,760 --> 00:39:45,399 - La prensa contar� historias que... - �Basta ya! 437 00:39:45,680 --> 00:39:47,352 Soy tu esposa, �no? 438 00:39:48,200 --> 00:39:50,794 Adem�s, para m� no es tan f�cil fugarme. 439 00:39:51,440 --> 00:39:53,396 Por otra parte, has vuelto a m�. 440 00:39:54,240 --> 00:39:55,753 No te merezco. 441 00:39:56,360 --> 00:39:58,828 Pero aqu� me tienes, �no? As� que ya vale. 442 00:40:03,000 --> 00:40:03,955 Cari�o. 443 00:40:11,000 --> 00:40:12,228 �No la quer�as? 444 00:40:12,920 --> 00:40:14,148 No. 445 00:40:15,360 --> 00:40:19,273 Siempre te he querido. Perdimos la cabeza. 446 00:40:20,120 --> 00:40:22,475 Carol, te necesito. 447 00:40:25,320 --> 00:40:28,949 Los ministros de las potencias occidentales tuvieron un fuerte debate... 448 00:40:29,080 --> 00:40:30,832 ...que dur� al menos 3 horas. 449 00:40:31,920 --> 00:40:34,912 - �Ya le han pasado la nota? - S�, la han tra�do esta tarde. 450 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 ...recibimos nuevas noticias. 451 00:40:38,400 --> 00:40:40,356 �Diga? S�. 452 00:40:41,000 --> 00:40:44,629 �Qui�n? Le paso, espere un momento. 453 00:40:48,120 --> 00:40:49,030 Diga. 454 00:40:49,800 --> 00:40:51,597 S�, se�or North, soy Calyton. 455 00:40:53,920 --> 00:40:55,353 �Por qu� no se acerca? 456 00:40:56,640 --> 00:40:58,915 Ser�a lo mejor. Le espero. 457 00:40:59,840 --> 00:41:01,159 �El que par� el tren? 458 00:41:01,920 --> 00:41:05,400 S�, eso creo. Traiga dos botellas, por favor. 459 00:41:05,400 --> 00:41:07,356 Espero visita. 460 00:41:07,480 --> 00:41:10,119 "Acaba de ser anunciado que el accidente ferroviario... 461 00:41:10,400 --> 00:41:13,680 ...fue por un fallo en los reguladores de tr�fico, situados en el... 462 00:41:13,680 --> 00:41:15,680 ...extremo Este del t�nel de Lonely. 463 00:41:15,680 --> 00:41:20,310 "Provocado por un deslizamiento de tierra, debido a la lluvia ca�da." 464 00:41:20,880 --> 00:41:26,193 "Han recalcado que la alarma no fue la causa del descarrilamiento." 465 00:41:45,480 --> 00:41:48,438 - Si eso es verdad, no tuve la culpa. - Ya lo s�. 466 00:41:48,640 --> 00:41:50,480 �Qu� hay de Clayton? 467 00:41:50,480 --> 00:41:53,278 Me hab�a olvidado de �l. 468 00:41:53,880 --> 00:41:55,279 �Qu� hacemos? 469 00:41:56,040 --> 00:41:58,800 Aqu� tiene. �Ha o�do las noticias? 470 00:41:58,800 --> 00:42:00,756 Parece que ha perdido el tiempo. 471 00:42:01,840 --> 00:42:04,070 Menudo alivio para ese hombre. 472 00:42:04,680 --> 00:42:08,355 - �Las abro ya? - No, quiz� ya no las necesite. 473 00:42:08,600 --> 00:42:09,953 �No viene su amigo? 474 00:42:10,080 --> 00:42:13,117 Lo dudo, si ha o�do las noticias. 475 00:42:13,920 --> 00:42:18,311 Ha llamado su esposa. Recibi� su nota con la pr�mula. 476 00:42:18,560 --> 00:42:22,040 Pero la ha perdido. Dice si puede pedir otra. 477 00:42:22,040 --> 00:42:23,996 �Vaya cara! 478 00:42:24,640 --> 00:42:26,710 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches. 479 00:42:27,760 --> 00:42:31,196 Siento llegar tarde, pero hemos estado escuchando la radio. 480 00:42:31,680 --> 00:42:35,309 - �A�n quiere charlar conmigo? - �Por qu� no? 481 00:42:36,480 --> 00:42:37,913 Sigo aprendiendo. 482 00:42:38,320 --> 00:42:39,958 Tambi�n he aprendido mucho hoy. 483 00:42:40,080 --> 00:42:45,234 - Ya no tengo nada que ocultarle. - Tomen asiento, por favor. 484 00:42:48,320 --> 00:42:53,240 He recibido una nota que dec�a que Wilding ha sido identificado como uno de los fallecidos. 485 00:42:53,240 --> 00:42:55,196 Eso me ha hecho pensar. 486 00:42:55,520 --> 00:42:59,149 En la agenda. Por ejemplo, la N... 487 00:43:01,160 --> 00:43:03,390 ...bien podr�a ser una W. 488 00:43:04,320 --> 00:43:10,555 S� �l puls� la alarma, no quiero a�adir m�s nombres en la lista de las v�ctimas. 489 00:43:12,120 --> 00:43:14,640 - Gracias, Clayton. - De nada, se�or North. 490 00:43:14,640 --> 00:43:16,835 Gracias a usted por venir, eso es lo importante. 491 00:43:17,480 --> 00:43:24,477 Se�ora North, �Podr�a pasar a recoger otra ra�z de pr�mula? 492 00:43:24,600 --> 00:43:29,230 - Mi se�ora... - Puede venir y cavar todo el jard�n. 493 00:43:40,280 --> 00:43:44,800 - Qu� pareja m�s encantadora. - Podr�a serlo m�s. 494 00:43:44,800 --> 00:43:46,756 Habla por ti. 495 00:43:55,760 --> 00:43:58,720 �Qu� hay de la botella de cerveza que le tir� anoche a Clayton? 496 00:43:58,720 --> 00:44:04,880 - Te imaginaste todo el rollo. - Claro que no. 497 00:44:04,880 --> 00:44:07,997 Creo que s�. �Qu� iba a hacer �l junto al estanque? 498 00:44:08,080 --> 00:44:09,991 Pues robar plantas. 499 00:44:10,440 --> 00:44:12,351 Por eso le tiraste la botella. 500 00:44:12,440 --> 00:44:14,351 Jam�s pens� en eso. 501 00:44:15,680 --> 00:44:19,400 Despu�s de ti, quiero a Clayton m�s que a nadie. 502 00:44:19,400 --> 00:44:22,153 Seguro que s�, est� muy bien. 503 00:44:22,680 --> 00:44:26,080 Cuando venga, no le beses otra vez. 504 00:44:26,080 --> 00:44:29,356 Si quieres a alguien, lo besas. 505 00:45:06,080 --> 00:45:07,920 Buenos d�as, se�or Clayton. 506 00:45:07,920 --> 00:45:10,718 Hola, Clayton, �ha tra�do una pala? 507 00:45:11,240 --> 00:45:12,640 No. 508 00:45:12,640 --> 00:45:17,760 Le pido disculpas si me retracto de algo que haya podido decir anoche. 509 00:45:18,360 --> 00:45:21,716 �Le importa si le pregunto si iba usted en el tren con la se�ora Wilding? 510 00:45:22,840 --> 00:45:24,478 Ya sabe que s�. 511 00:45:24,680 --> 00:45:26,989 �C�mo estaba cuando la dej�? 512 00:45:28,080 --> 00:45:29,120 Dormida. 513 00:45:29,120 --> 00:45:31,840 Soy agente de polic�a. 514 00:45:31,840 --> 00:45:35,720 Investigo las circunstancias del disparo que le hicieron en el coraz�n... 515 00:45:35,720 --> 00:45:37,676 ...antes de que ocurriera el accidente. 516 00:45:43,960 --> 00:45:47,430 - Todo lo que ha declarado es mentira. - Es la verdad. 517 00:45:47,920 --> 00:45:49,480 Que nadie cree. 518 00:45:49,480 --> 00:45:52,080 - Ya ha mentido bastante. - Es la verdad, lo juro. 519 00:45:52,080 --> 00:45:54,036 Ma�ana el forense aportar� su dictamen. 520 00:45:54,240 --> 00:45:56,959 Asesinato, a menos que nos diga lo ocurrido. 521 00:45:57,360 --> 00:45:59,112 Quiz� un accidente. 522 00:45:59,240 --> 00:46:00,360 - He dicho todo lo que s�. - Dijo que estaba dormida. 523 00:46:00,360 --> 00:46:02,271 - He dicho todo lo que s�. - Dijo que estaba dormida. 524 00:46:02,840 --> 00:46:05,840 Pero muri� un rato antes, asesinada. 525 00:46:05,840 --> 00:46:08,760 - Pudo haberse suicidado. - No por la espalda. 526 00:46:08,760 --> 00:46:10,034 - Entonces alguien dispar�. - �Qui�n? 527 00:46:10,320 --> 00:46:12,320 Su marido, fue �l. 528 00:46:12,320 --> 00:46:14,276 Est� muerto. 529 00:46:14,400 --> 00:46:15,799 Entonces la mat� momentos antes. 530 00:46:15,880 --> 00:46:17,836 �Tras haber contratado a un detective? 531 00:46:18,520 --> 00:46:20,440 Los asesinos no act�an as�. 532 00:46:20,440 --> 00:46:21,840 Enfr�ntese a los hechos. 533 00:46:21,840 --> 00:46:23,840 �Qui�n, si no usted, ten�a un m�vil? 534 00:46:23,840 --> 00:46:26,520 Yo no ten�a un m�vil, me hab�a fugado con ella. 535 00:46:26,520 --> 00:46:27,748 Para luego dejarla. 536 00:46:27,880 --> 00:46:29,154 Cuando me di cuenta del error. 537 00:46:29,720 --> 00:46:32,359 - Estaba muerta. - Estaba viva. 538 00:46:32,800 --> 00:46:35,473 Si est� tan seguro, �por qu� no me detiene ya? 539 00:46:35,600 --> 00:46:37,556 No tardar� mucho. 540 00:46:38,640 --> 00:46:42,679 Si yo fuera usted cambiar�a su declaraci�n. 541 00:46:43,240 --> 00:46:44,673 Usted huy� con ella. 542 00:46:45,640 --> 00:46:48,871 Pero perdi� los nervios y quiso olvidarse del asunto. 543 00:46:49,600 --> 00:46:50,555 Se lo dijo. 544 00:46:50,800 --> 00:46:54,315 Ella sac� un arma, hubo un forcejeo... 545 00:46:54,680 --> 00:46:56,318 ...le entr� el p�nico, puls� la alarma y huy� a casa. 546 00:46:56,520 --> 00:46:57,953 �Yo no la mat�! 547 00:46:58,040 --> 00:46:59,840 No premeditadamente. 548 00:46:59,840 --> 00:47:01,840 - �Yo no la mat�! - �Qui�n fue? 549 00:47:01,840 --> 00:47:03,796 �No lo s�! 550 00:47:03,960 --> 00:47:05,439 Acabemos con esto. �Sargento! 551 00:47:05,520 --> 00:47:07,476 El se�or North firmar� una declaraci�n. 552 00:47:18,960 --> 00:47:21,076 No se vaya a ninguna parte. 553 00:47:22,400 --> 00:47:23,960 Qu�dese en el entorno familiar. 554 00:47:23,960 --> 00:47:26,713 - Le estar� esperando. - Haga que as� sea. 555 00:47:30,520 --> 00:47:31,999 Gracias, sargento. Puede irse. 556 00:48:18,720 --> 00:48:22,156 - �Ha acabado ya? - No, acaba de empezar. 557 00:48:26,800 --> 00:48:32,033 He firmado una declaraci�n y me han dicho que me arrestar�n lo antes posible. 558 00:48:33,720 --> 00:48:36,280 No puedo aguantar m�s. 559 00:48:37,400 --> 00:48:39,311 Esto es una pesadilla. 560 00:48:41,200 --> 00:48:44,158 �C�mo pudo ocurrir? 561 00:48:45,880 --> 00:48:51,750 No te asustes, cari�o. Mi cabeza va a explotar. 562 00:48:52,480 --> 00:48:55,517 Tiene que haber una explicaci�n. 563 00:48:55,720 --> 00:48:57,517 No es tan f�cil colgar a alguien. 564 00:48:58,640 --> 00:49:00,517 Sabemos que no la mat� y eso es lo importante. 565 00:49:01,360 --> 00:49:04,477 La polic�a tambi�n lo sabe, si no ya me habr�an encerrado. 566 00:49:06,200 --> 00:49:07,679 No han encontrado el arma. 567 00:49:08,280 --> 00:49:10,430 La est�n buscando en el campo. 568 00:49:11,560 --> 00:49:17,556 Si Wilding le dispar� antes del accidente, puede estar entre los escombros. 569 00:49:18,360 --> 00:49:24,356 No pueden detenerme con pruebas circunstanciales, por eso quieren que admita que la mat�. 570 00:49:26,200 --> 00:49:29,158 He de tener calma. 571 00:49:30,080 --> 00:49:31,957 Tener calma y esperar. 572 00:49:33,800 --> 00:49:34,357 Puedo. 573 00:49:36,200 --> 00:49:39,670 Puedo lograrlo si est�s a mi lado y tienes fe en m�. 574 00:49:43,920 --> 00:49:45,638 Me crees, �verdad? 575 00:49:46,560 --> 00:49:47,879 No piensas que yo... 576 00:49:51,960 --> 00:49:54,474 �M�rame, Carol! 577 00:50:03,480 --> 00:50:05,152 Tiene gracia. 578 00:50:06,160 --> 00:50:07,798 Es una pesadilla. 579 00:50:11,480 --> 00:50:13,357 No deber�as hablar en sue�os. 580 00:50:18,680 --> 00:50:22,673 Carol, piensa. Es asesinato. 581 00:50:23,400 --> 00:50:26,039 D�jame en paz. No me toques, por favor. 582 00:50:43,520 --> 00:50:44,999 Buenas noches, se�ora. 583 00:50:46,760 --> 00:50:49,672 Perdone, pero tengo �rdenes de registrar el jard�n. 584 00:51:00,360 --> 00:51:02,237 �Es �ste el desag�e del estanque? 585 00:51:04,840 --> 00:51:06,068 Es pura rutina. 586 00:51:09,640 --> 00:51:10,675 Est� oxidado. 587 00:51:10,960 --> 00:51:13,713 Espero que no haya peces de colores en el estanque, se�ora. 588 00:51:14,840 --> 00:51:15,716 �No? 589 00:51:16,160 --> 00:51:17,718 Bien. 590 00:51:32,120 --> 00:51:33,235 �Es suya, se�ora? 591 00:51:34,600 --> 00:51:37,910 Gracias, llevar� ah� semanas. 592 00:51:38,280 --> 00:51:42,159 Es incre�ble la cantidad de cosas que se extrav�an en un jard�n. 593 00:51:42,800 --> 00:51:46,236 Yo encontr� una pala que mi abuelo hab�a extraviado 40 a�os atr�s. 594 00:51:50,840 --> 00:51:52,040 Se ha ido. 595 00:51:52,040 --> 00:51:53,640 Ya hab�a muerto. 596 00:51:53,640 --> 00:51:55,915 - �Sargento! �D�nde est�? - Ese soy yo. 597 00:51:56,000 --> 00:51:58,036 Disculpe, se�ora. �Me llamabas? 598 00:51:58,480 --> 00:52:00,710 Aqu� hay un bolso sospechoso. 599 00:52:01,280 --> 00:52:02,713 Pues �brelo. 600 00:52:03,160 --> 00:52:04,718 - �Se lo llevo? - No. 601 00:52:06,680 --> 00:52:07,669 Enseguida voy. 602 00:52:08,600 --> 00:52:10,192 La cerradura est� un poco dura. 603 00:52:20,120 --> 00:52:21,872 El arma est� en el estanque. 604 00:52:22,400 --> 00:52:24,311 �Qu�? �Es imposible! 605 00:52:24,520 --> 00:52:26,317 Es verdad, yo misma la vi. 606 00:52:26,480 --> 00:52:29,199 Ellos no la han visto. Tenemos dos minutos antes de que vuelvan. 607 00:52:29,280 --> 00:52:30,679 �Estaba en el estanque? 608 00:52:30,920 --> 00:52:32,672 Junto a una botella de cerveza. 609 00:52:33,560 --> 00:52:34,675 O sea que s�. 610 00:52:36,800 --> 00:52:37,949 �Por qu� me has avisado? 611 00:52:38,320 --> 00:52:40,356 Para que puedas cambiar t� historia. 612 00:52:41,800 --> 00:52:42,869 Gracias. 613 00:52:44,840 --> 00:52:45,909 - �Estaba el inspector? - No. 614 00:52:48,440 --> 00:52:50,158 Habr� ido a llamar a comisar�a. 615 00:52:58,480 --> 00:53:01,040 Baja y act�a como si no me hubieses dicho nada. 616 00:53:01,440 --> 00:53:03,032 - �Qu� vas a hacer? - D�jame solo. 617 00:53:04,480 --> 00:53:06,675 - �Johnny, no! - D�jame solo, por favor. 618 00:53:07,480 --> 00:53:08,674 T�, tranquila. 619 00:53:08,960 --> 00:53:10,678 A�n no me han colgado. 620 00:53:16,240 --> 00:53:16,911 �Carol! 621 00:53:19,640 --> 00:53:21,039 Muchas gracias por el aviso. 622 00:53:41,760 --> 00:53:42,749 �Todo en orden, agente? 623 00:53:43,120 --> 00:53:44,758 Todo en calma, se�or. 624 00:54:00,960 --> 00:54:02,359 Buenas noches, se�ora, �puedo pasar? 625 00:54:04,080 --> 00:54:06,674 Traigo una orden de arresto contra su esposo. 626 00:54:07,520 --> 00:54:08,509 �Puedo verlo? 627 00:54:09,280 --> 00:54:10,508 Est� arriba. 628 00:54:11,160 --> 00:54:13,276 - Ir� a avisarle. - Voy con usted. 629 00:54:20,440 --> 00:54:21,236 Est� dentro. 630 00:54:28,560 --> 00:54:29,197 �Se�or North! 631 00:54:31,440 --> 00:54:32,589 �Abra! 632 00:54:32,960 --> 00:54:34,598 - �D�nde est�? - Est� dentro. 633 00:54:34,800 --> 00:54:37,030 Le dej� ah� dentro. 634 00:54:44,080 --> 00:54:44,717 �D�nde est�? 635 00:54:46,160 --> 00:54:47,149 Mire esto. 636 00:54:50,000 --> 00:54:53,356 Lo siento, inspector, pero no pude esperar al encuentro. 637 00:55:03,840 --> 00:55:04,795 �Sargento Sanga! 638 00:55:08,040 --> 00:55:08,836 �Me llamaba? 639 00:55:09,120 --> 00:55:09,916 S�. 640 00:55:10,200 --> 00:55:11,918 - �Sus hombres a�n vigilan la casa? - S�, se�or. 641 00:55:12,080 --> 00:55:14,753 North se escap� hace menos de diez minutos. 642 00:55:14,840 --> 00:55:17,760 - Estaba dentro, con su esposa. - Su trabajo era retenerlo. 643 00:55:17,760 --> 00:55:20,354 Llame a comisar�a y que empiece la b�squeda. 644 00:55:22,520 --> 00:55:25,830 Se�ora, no tiene escapatoria. 645 00:55:28,560 --> 00:55:30,278 �Le avis� de lo del arma? 646 00:55:31,440 --> 00:55:32,589 �Qu� arma, inspector? 647 00:55:33,240 --> 00:55:34,640 La del estanque. 648 00:55:34,640 --> 00:55:36,596 Nadie me la ha mencionado. 649 00:55:37,320 --> 00:55:38,594 No llegar� lejos. 650 00:55:39,200 --> 00:55:40,599 Quiz�s quiera verla luego. 651 00:55:41,400 --> 00:55:42,992 - Aqu� estar�. - Que as� sea. 652 00:55:43,320 --> 00:55:44,435 Buenas noches. 653 00:55:49,120 --> 00:55:50,792 Desde luego que le avis�. 654 00:55:51,480 --> 00:55:53,480 �No habr�a actuado usted igual? 655 00:55:53,480 --> 00:55:56,233 �stas son las cosas que hacen que la polic�a parezca idiota. 656 00:55:56,560 --> 00:55:58,232 Desde luego que s�. 657 00:56:15,520 --> 00:56:16,396 �Tranquila, Carol! 658 00:56:17,280 --> 00:56:18,395 Corre las cortinas. 659 00:56:24,040 --> 00:56:26,474 - Cre� que... - Espero que ellos tambi�n. 660 00:56:27,200 --> 00:56:28,076 �Se han ido ya? 661 00:56:28,920 --> 00:56:30,069 - S�. - Bien. 662 00:56:30,520 --> 00:56:32,511 Si se relajan podr� irme de aqu�. 663 00:56:33,640 --> 00:56:35,240 �Por qu� no te enfrentas a todo? 664 00:56:35,240 --> 00:56:37,196 �Y qu� me cuelguen por algo que no hice? 665 00:56:37,280 --> 00:56:38,040 No, gracias. 666 00:56:38,040 --> 00:56:40,429 Si no fuiste t�, no tienes nada que temer. 667 00:56:40,720 --> 00:56:42,392 �De veras? Mira las pruebas. 668 00:56:42,480 --> 00:56:44,038 �Qu� esperanzas tengo ante un jurado? 669 00:56:44,240 --> 00:56:46,120 Incluso ante ti, que me crees ya culpable. 670 00:56:46,120 --> 00:56:47,560 No he dicho eso, Johnny. 671 00:56:47,560 --> 00:56:49,949 Est� escrito en tu cara. 672 00:56:50,720 --> 00:56:51,948 No te lo reprocho. 673 00:56:54,280 --> 00:56:55,838 Pero s� te pido que hagas una cosa m�s por m�. 674 00:56:56,240 --> 00:56:57,360 S�, calao. �Qu�? 675 00:56:57,360 --> 00:56:59,920 Junta todo el dinero que puedas y m�ndalo a nombre de J. Kenny... 676 00:57:00,360 --> 00:57:01,873 ...al hotel Dumbars, en Plymouth. 677 00:57:02,040 --> 00:57:02,677 �Kenny? 678 00:57:03,080 --> 00:57:05,992 - Reserv� habitacion con ese nombre. - Claro. 679 00:57:07,480 --> 00:57:09,630 Cuando lo coja no sospechar�n nada. 680 00:57:10,280 --> 00:57:13,113 Para abandonar el pa�s necesito todo el dinero que pueda reunir. 681 00:57:13,640 --> 00:57:15,119 �Abandonar el pa�s? 682 00:57:15,600 --> 00:57:17,113 �Para qu�? 683 00:57:17,560 --> 00:57:20,920 Te coger�n de todas formas. 684 00:57:20,920 --> 00:57:22,035 Puede que s�. 685 00:57:25,800 --> 00:57:29,713 Pero as� puedo dar con el tipo responsable de todo. 686 00:57:30,440 --> 00:57:31,714 No lo entiendo. 687 00:57:33,360 --> 00:57:34,156 M�ralo as�: 688 00:57:34,840 --> 00:57:39,197 Hay alguien que quiere hacerme pasar por culpable. 689 00:57:39,640 --> 00:57:42,359 Es una posibilidad entre un mill�n... 690 00:57:42,520 --> 00:57:43,794 ...pero correr� el riesgo. 691 00:57:44,000 --> 00:57:46,594 Mientras la polic�a me busca, yo le buscar� a �l. 692 00:57:46,800 --> 00:57:48,791 �De qui�n hablas? 693 00:57:48,920 --> 00:57:50,797 De alguien que viaj� en el tren con nosotros... 694 00:57:51,400 --> 00:57:52,799 ...y que mat� a Susan. 695 00:57:53,480 --> 00:57:56,313 Del que vino al jard�n para arrojar el arma en el estanque. 696 00:57:57,120 --> 00:57:59,793 Del que quiere que me cuelguen. 697 00:58:32,240 --> 00:58:35,560 - �S�? - Soy amigo del se�or Wilding. 698 00:58:35,560 --> 00:58:37,471 El se�or Wilding ha muerto. 699 00:58:37,560 --> 00:58:40,757 S�, ya s�, pero quisiera hacerle unas preguntas. 700 00:58:40,920 --> 00:58:41,909 Ser� mejor que hable con la se�ora Wilding. 701 00:58:52,000 --> 00:58:54,195 Me han dicho que es amigo de mi hijo. 702 00:58:55,520 --> 00:58:58,398 - S�... - �Sabe que ha muerto? 703 00:58:59,800 --> 00:59:01,199 No, se�ora Wilding. 704 00:59:01,600 --> 00:59:04,956 Piensan que ha muerto. Yo creo que sigue vivo. 705 00:59:05,720 --> 00:59:07,915 Falleci� en el accidente de tren de Lonely. 706 00:59:09,320 --> 00:59:10,878 Eso quiere que creamos. 707 00:59:11,080 --> 00:59:13,833 No muri�, est� vivo. Lo s�. 708 00:59:13,920 --> 00:59:17,959 Fui yo quien identific� su cuerpo. 709 01:00:04,080 --> 01:00:06,833 No hace falta que siga tocando, le o� a la primera. 710 01:00:07,280 --> 01:00:11,068 No quedan habitaciones para esta noche. 711 01:00:13,360 --> 01:00:14,759 Tengo reservada una. 712 01:00:15,600 --> 01:00:17,591 �Reserv� usted? 713 01:00:17,800 --> 01:00:20,155 Hace un par de d�as, para mi mujer y para m�. 714 01:00:20,720 --> 01:00:23,757 Un familiar de mi esposa se ha puesto enfermo. 715 01:00:23,960 --> 01:00:25,757 Por eso llego tarde y vengo solo. 716 01:00:26,760 --> 01:00:28,160 �A qu� nombre? 717 01:00:28,160 --> 01:00:29,309 Kenny. 718 01:00:30,040 --> 01:00:31,314 John Kenny. 719 01:00:32,360 --> 01:00:35,511 El se�or Kenny ha llegado esta misma tarde. 720 01:00:36,680 --> 01:00:39,035 Coment� que su esposa hab�a fallecido. 721 01:00:40,920 --> 01:00:43,718 - Un momento, se�ora... - Se�orita Matsmon. 722 01:00:44,160 --> 01:00:46,230 Soy la gerente de este establecimiento. 723 01:00:46,760 --> 01:00:48,239 Aqu� hay algo que huele mal. 724 01:00:48,400 --> 01:00:51,472 - Llamar� a la polic�a. - No, no llame. 725 01:00:52,320 --> 01:00:55,471 Soy agente de polic�a. 726 01:00:56,240 --> 01:00:57,468 �C�mo s� que lo es? 727 01:00:57,840 --> 01:01:00,991 La mitad de la polic�a de Plymouth llegar� enseguida. 728 01:01:01,400 --> 01:01:02,753 Si es el hombre que buscamos. 729 01:01:02,920 --> 01:01:04,751 Espera una taza de t�. 730 01:01:05,920 --> 01:01:06,989 �Est� arriba ahora? 731 01:01:07,920 --> 01:01:08,557 S�. 732 01:01:09,280 --> 01:01:11,111 No ha salido desde que lleg�. 733 01:01:14,440 --> 01:01:15,953 �Hay alguna junto a la suya? 734 01:01:16,760 --> 01:01:17,476 S�. 735 01:01:18,520 --> 01:01:19,475 La cuarenta. 736 01:01:20,000 --> 01:01:21,520 Deme la llave, por favor. 737 01:01:21,520 --> 01:01:24,353 Subir� ahora y no haga nada hasta que yo le diga. 738 01:01:25,240 --> 01:01:28,676 Arr�stelo de la manera m�s discreta posible. 739 01:01:29,000 --> 01:01:32,356 Hay gente mayor que ya tiene bastante con lo que tiene. 740 01:01:41,000 --> 01:01:41,796 �Qu� ha hecho? 741 01:01:44,960 --> 01:01:45,551 Matar. 742 01:05:41,960 --> 01:05:42,597 �Oiga? 743 01:05:47,960 --> 01:05:48,631 Por favor. 744 01:05:48,920 --> 01:05:51,275 Conferencia con Lonely, 6-4. 745 01:05:52,760 --> 01:05:54,273 Lo m�s r�pido posible, por favor. 746 01:05:54,720 --> 01:05:55,550 Gracias. 747 01:05:59,560 --> 01:06:01,437 Lonely 6-4. 748 01:06:01,800 --> 01:06:04,234 Hola, Carol. 749 01:06:04,440 --> 01:06:05,600 Soy John. 750 01:06:07,640 --> 01:06:08,629 �Johnny! 751 01:06:10,040 --> 01:06:10,631 �Qu�? 752 01:06:11,120 --> 01:06:12,235 No oigo nada. 753 01:06:12,480 --> 01:06:14,789 - �Hola! - Johnny, no puedo o�rte. 754 01:06:15,440 --> 01:06:18,318 Habla m�s alto, cari�o, no te oigo. 755 01:06:22,880 --> 01:06:25,713 Habla m�s alto. 756 01:06:25,800 --> 01:06:28,997 - �Cambien de l�nea! - No te oigo. 757 01:06:29,200 --> 01:06:31,031 �No pueden o�rme, r�pido! 758 01:06:31,600 --> 01:06:33,352 Es importante. 759 01:06:35,160 --> 01:06:38,197 �No puedo o�rte, la l�nea es mala. 760 01:06:39,640 --> 01:06:46,955 Lamento molestarle, pero no puedo abrir la botella. 761 01:06:47,800 --> 01:06:56,356 No esperaba encontrarte aqu�. 762 01:06:57,000 --> 01:07:00,515 - �Qu� sorpresa! - Muy agradable para m�. 763 01:07:01,000 --> 01:07:03,309 No cre� dar contigo tan f�cilmente. 764 01:07:05,200 --> 01:07:06,599 No lo hagas, amigo. 765 01:07:07,040 --> 01:07:08,996 No es tan f�cil como crees. 766 01:07:10,240 --> 01:07:13,312 Si�ntate aqu�. 767 01:07:25,520 --> 01:07:30,833 �A qu� has venido si no esperabas encontrarme? 768 01:07:32,760 --> 01:07:38,949 Supongo que para esconderte. 769 01:07:44,160 --> 01:07:46,674 �Pobre viejo North! 770 01:07:47,040 --> 01:07:49,793 Todo se ha ido a la mierda, �verdad? 771 01:07:50,240 --> 01:07:58,830 S�lo me queda volarte la tapa de los sesos. 772 01:07:59,320 --> 01:08:03,074 Suicidio de un presunto asesino. 773 01:08:03,680 --> 01:08:06,797 Conveniente, si funcionara. 774 01:08:07,560 --> 01:08:08,709 Pero no. 775 01:08:09,200 --> 01:08:10,474 Funcionar�. 776 01:08:10,760 --> 01:08:16,596 Todo ha salido como yo quer�a desde que decidiste fugarte con mi esposa. 777 01:08:20,720 --> 01:08:23,632 Sab�a todo lo del viaje a Plymoth, se�or "Kenny". 778 01:08:24,080 --> 01:08:27,868 Quer�a acabar con los dos juntos para que parecieran suicidios. 779 01:08:28,160 --> 01:08:32,312 Pero tuve que cambiar mis planes. 780 01:08:32,800 --> 01:08:37,271 Le dispar� por la espalda, estaba recostada sobre la ventana busc�ndote. 781 01:08:37,960 --> 01:08:42,829 Quer�a matarte y dejar el arma a tu lado. 782 01:08:47,000 --> 01:08:50,993 Lo ten�a todo claro antes del accidente. 783 01:08:51,520 --> 01:08:55,149 �ste me hizo cambiar de planes una vez m�s. 784 01:08:55,520 --> 01:09:03,108 Lo vi todo claro. A la pobre Susan la encontrar�an entre el amasijo de hierros... 785 01:09:03,400 --> 01:09:07,109 ...y te culpar�an de todo con un poco de ayuda por mi parte. 786 01:09:10,000 --> 01:09:13,834 Fue una bonita idea tirar el arma en tu estanque. 787 01:09:14,200 --> 01:09:17,431 - Brillante. - Es lo que yo pens�. 788 01:09:17,960 --> 01:09:21,396 Tambi�n me liquid� a m� mismo. 789 01:09:21,600 --> 01:09:26,958 Esper� a que llegaran los grupos de rescate. 790 01:09:27,360 --> 01:09:33,629 Puse mi documentaci�n en un cad�ver desfigurado. 791 01:09:45,240 --> 01:09:49,119 Borracho, pero no tanto. 792 01:09:51,200 --> 01:09:53,111 - �Qu� es lo siguiente en el guion? - T� 793 01:09:53,760 --> 01:09:57,275 M�tame pero no te servir� de nada. 794 01:09:57,640 --> 01:10:02,600 La polic�a llegar� en cualquier momento. 795 01:10:02,600 --> 01:10:04,909 Una treta infantil. 796 01:10:13,160 --> 01:10:16,152 - �No sab�as que estaba aqu�? - �Ah, no? 797 01:10:16,640 --> 01:10:19,234 �Qu� crees que me dijeron cuando me registr� como Kenny? 798 01:11:26,360 --> 01:11:30,148 Ha sido un disparo. �Abra la puerta! 799 01:11:30,640 --> 01:11:36,954 �Lo buscabas? Pues ya lo tienes. 800 01:11:37,920 --> 01:11:41,196 Justo entre los dos ojos. 801 01:12:28,240 --> 01:12:30,196 Disculpe. 802 01:12:56,760 --> 01:12:59,877 �Qu� diablos te pasa? �Has visto un fantasma? 803 01:13:01,240 --> 01:13:03,879 No s�, yo... 804 01:13:05,320 --> 01:13:09,552 �Cu�nto tiempo estuve ah� fuera? 805 01:13:10,480 --> 01:13:13,233 Supongo que unos minutos, estaba dormida. 806 01:13:13,360 --> 01:13:15,237 - �Qu� te pasa, est�s mal? - No, nada. 807 01:13:15,760 --> 01:13:19,719 Imagin� que quer�a tirar de la alarma y echar a correr a casa por el campo. 808 01:13:19,800 --> 01:13:23,160 No fue tu imaginaci�n, es lo que m�s deseas. 809 01:13:23,160 --> 01:13:25,160 - Sal� al pasillo y... - �Y qu�? 810 01:13:25,160 --> 01:13:27,116 �No s�, algo horrible! 811 01:13:29,160 --> 01:13:31,000 �Es el t�nel de Lonely? 812 01:13:31,000 --> 01:13:33,594 - S�, debe de ser. - Tira del cable. 813 01:13:33,720 --> 01:13:35,278 �Por qu�? 814 01:13:35,440 --> 01:13:38,193 Porque no estoy dispuesta a fugarme con un hombre que lo lamentar� toda la vida. 815 01:13:38,280 --> 01:13:41,040 Pronto estar� bien. 816 01:13:41,040 --> 01:13:41,240 - Lo siento, no s� qu� me ha pasado. - Yo s�. Pronto estar� bien. 817 01:13:41,240 --> 01:13:44,360 - Lo siento, no s� qu� me ha pasado. - Yo s�. 818 01:13:44,360 --> 01:13:46,316 Y s� lo que me pasa a m�. 819 01:13:49,040 --> 01:13:50,393 �Por qu� lo has hecho? 820 01:13:50,560 --> 01:13:53,028 Porque no quiero volver a verte nunca m�s. 821 01:13:53,280 --> 01:13:55,191 - �Est�s loca. - Es lo mejor que he hecho en mi vida. 822 01:13:55,280 --> 01:13:57,191 Toma y l�rgate ya. 823 01:13:58,080 --> 01:14:00,640 �A qu� esperas? Es lo que deseabas. �No? 824 01:14:12,560 --> 01:14:14,200 No s� qu� decir. 825 01:14:14,200 --> 01:14:16,555 No habr�a funcionado, �verdad? 826 01:14:16,640 --> 01:14:18,551 Vuelve a casa, Johnny. 827 01:14:18,680 --> 01:14:20,875 - S� buen marido el resto de tus d�as. - �Qu� har�s t�? 828 01:14:20,960 --> 01:14:25,078 Ir� hasta Exeter y coger� el tren de vuelta. 829 01:14:25,800 --> 01:14:29,918 - �Y Jerves? Lo controlo, nunca se levanta hasta el almuerzo. 830 01:14:30,440 --> 01:14:32,590 Lo siento, Susan. 831 01:14:32,720 --> 01:14:35,280 Fue un bonito viaje. 832 01:14:35,360 --> 01:14:37,271 Ser� mejor que te vayas. 833 01:14:37,400 --> 01:14:39,277 Y no te rompas el cuello al bajar. 834 01:15:19,200 --> 01:15:19,950 Hola. 835 01:15:21,720 --> 01:15:22,914 �Otra vez parado? 836 01:15:23,080 --> 01:15:28,520 No te esperaba hasta dentro de tres cuartos de hora. 837 01:15:28,520 --> 01:15:31,990 Vine en autob�s. 838 01:15:32,120 --> 01:15:36,113 - �Has comido algo? - S�, almorc� en la capital. 839 01:15:36,200 --> 01:15:38,794 Te he preparado algo por si acaso. 840 01:15:38,880 --> 01:15:40,836 �Cari�o! 841 01:15:43,120 --> 01:15:48,560 No s� qu� me pas�, deb� volverme loco. 842 01:15:48,560 --> 01:15:50,516 Todo est� bien. 843 01:15:50,600 --> 01:15:52,511 Ya pas�. 844 01:16:11,960 --> 01:16:14,076 �No! 845 01:16:36,200 --> 01:16:37,872 �Qu� pasa, mi amor? 846 01:16:43,080 --> 01:16:45,071 El fin de una pesadilla. 65394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.