All language subtitles for A Star Is Born (1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,244 --> 00:01:49,954 Well, home from the movies at last. 2 00:01:50,188 --> 00:01:51,918 Looks like it, Aunt Mattle. - Heh. 3 00:01:52,455 --> 00:01:54,872 Hi, Dad! - Hello, Son! 4 00:01:55,248 --> 00:01:57,732 Well, daughter, how was the moving picture tonight? 5 00:01:57,810 --> 00:01:59,456 Hmm. Lovely! 6 00:02:00,105 --> 00:02:02,539 Mush, that's what it was. Just a lot of mush. 7 00:02:02,602 --> 00:02:04,574 There wasn't anybody killed in the whole thing. 8 00:02:04,644 --> 00:02:07,491 No, well then, I'll stick to these, these don't talk. 9 00:02:07,658 --> 00:02:10,490 Well, that big cluck, Norman Maine was in the picture tonight, 10 00:02:10,710 --> 00:02:12,981 he never does anything but kiss a lot of girls. 11 00:02:13,020 --> 00:02:15,203 Norman Maine, is one of the best actors in pictures. 12 00:02:15,257 --> 00:02:17,574 You and your movies. That's all that you think about. 13 00:02:17,770 --> 00:02:19,538 You shouldn't be allowed to go to 'em at all, 14 00:02:19,562 --> 00:02:20,815 if you're askin' me. 15 00:02:21,205 --> 00:02:23,654 Too bad I was so busy in the kitchen. 16 00:02:24,115 --> 00:02:26,600 I didn't hear anybody asking you. 17 00:02:26,854 --> 00:02:28,690 Hello, Granny! - Hello, Darling 18 00:02:28,729 --> 00:02:30,502 But of course, no one ever listens to me! 19 00:02:30,564 --> 00:02:32,582 They do if they're within ten miles of ya. 20 00:02:32,677 --> 00:02:34,209 Gathered around picture shows, 21 00:02:34,476 --> 00:02:36,548 house all cluttered-up with movie magazines. 22 00:02:36,813 --> 00:02:39,863 And the other day I caught her talking to a horse with a Swedish accent! 23 00:02:39,902 --> 00:02:41,150 Well, Sis, 24 00:02:41,929 --> 00:02:44,010 you're only young once, you know? 25 00:02:45,944 --> 00:02:47,164 Ah! 26 00:02:47,803 --> 00:02:49,094 Hollywood! 27 00:02:49,450 --> 00:02:51,406 You'd better be getting yourself a good husband 28 00:02:51,468 --> 00:02:53,083 and stop mooning about Hollywood. 29 00:02:53,302 --> 00:02:54,802 Do you know what she wants to do? 30 00:02:54,886 --> 00:02:56,802 She wants to go to Hollywood! 31 00:02:57,720 --> 00:02:59,795 I've known it all along. 32 00:03:00,063 --> 00:03:02,090 I've seen her making faces in the mirror 33 00:03:02,119 --> 00:03:03,138 and talking to herself. 34 00:03:03,589 --> 00:03:05,525 That's what comes of your movies! 35 00:03:06,362 --> 00:03:09,619 Why, what would you do if you did go to Hollywood? 36 00:03:09,805 --> 00:03:11,090 I'd be an actress. 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,371 I would, I tell ya, I've always known I could. 38 00:03:14,721 --> 00:03:17,518 Guys, wouldn't it be wonderful to have a movie star in the family? 39 00:03:17,627 --> 00:03:19,974 Oh, Miss Blodgett, may I have your autograph? 40 00:03:20,036 --> 00:03:21,381 You may not know it Aleck, 41 00:03:21,396 --> 00:03:23,285 but you're practically on your way to bed. 42 00:03:23,313 --> 00:03:25,272 Oh, Miss Blodgett, you're my favorite actress, 43 00:03:25,360 --> 00:03:27,128 won't you tell me the secret of your success? 44 00:03:27,153 --> 00:03:28,374 Oh, let me alone! 45 00:03:28,986 --> 00:03:30,748 Why Esther, what's come over you? 46 00:03:30,890 --> 00:03:32,451 I'll tell you what's come over her. 47 00:03:32,678 --> 00:03:34,271 She's just a silly little girl 48 00:03:34,296 --> 00:03:36,010 whose head has been turned by the movies. 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,752 And the sooner she forgets the whole thing, 50 00:03:37,768 --> 00:03:38,886 the better-off she'll be. 51 00:03:38,973 --> 00:03:40,334 Oh, why will I be better off? 52 00:03:40,459 --> 00:03:41,467 What's wrong with wanting 53 00:03:41,492 --> 00:03:43,029 to get out and make something of myself? 54 00:03:43,094 --> 00:03:45,075 What do you do that's so much better? 55 00:03:45,118 --> 00:03:47,310 Just because you're satisfied to sit here all your life, 56 00:03:47,333 --> 00:03:48,859 you think you can laugh at me! 57 00:03:48,897 --> 00:03:50,410 Well, some day you won't laugh at me! 58 00:03:50,426 --> 00:03:52,120 I'm going out and have a real life! 59 00:03:52,143 --> 00:03:53,886 I'm gonna be somebody! 60 00:03:58,157 --> 00:03:59,600 Now if it was spring, 61 00:03:59,639 --> 00:04:03,399 I'd say give her a good dose of sulfur and molasses. 62 00:04:07,574 --> 00:04:09,691 Hm, I thought I'd find you up. 63 00:04:10,706 --> 00:04:11,804 Aw, stop that! 64 00:04:12,147 --> 00:04:14,306 Now stop crying! That isn't going to do you a bit good. 65 00:04:14,331 --> 00:04:17,425 Oh, I'm crying because Aunt Mattie and Aleck make me so mad. 66 00:04:17,768 --> 00:04:21,779 Well, it's your aunt Mattie, fiddlesticks. They're not important. 67 00:04:22,182 --> 00:04:24,181 You're the only one that counts. 68 00:04:24,206 --> 00:04:28,435 Esther, everyone in this world who has ever dreamed about better things 69 00:04:28,529 --> 00:04:30,739 has been laughed at. Don't you know that? 70 00:04:30,906 --> 00:04:32,571 Oh, I suppose I do, but— 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,299 But there's a difference between dreaming and doing. 72 00:04:35,438 --> 00:04:37,499 The dreamers just sit around and moon 73 00:04:37,582 --> 00:04:39,946 about how wonderful it would be 74 00:04:40,064 --> 00:04:41,960 if only things were different. 75 00:04:43,087 --> 00:04:45,362 And the years roll on and they grow old 76 00:04:45,932 --> 00:04:48,031 and by-and-by they forget everything, 77 00:04:48,392 --> 00:04:50,023 even about their dreams. 78 00:04:50,223 --> 00:04:53,017 I don't want to be like that, I want to be somebody. 79 00:04:53,117 --> 00:04:54,210 Oh yeah, oh yeah. 80 00:04:54,296 --> 00:04:55,561 You want to be somebody, 81 00:04:55,811 --> 00:04:57,082 but you want it to be easy. 82 00:04:57,174 --> 00:04:59,703 Oh, you modern girls give me a pain! 83 00:05:00,493 --> 00:05:01,967 When I wanted something better, 84 00:05:02,056 --> 00:05:05,020 I came across those plains in a prairie schooner 85 00:05:05,052 --> 00:05:06,518 with your grandfather. 86 00:05:06,925 --> 00:05:08,672 Oh, everyone laughed at us, 87 00:05:08,719 --> 00:05:10,456 as they did at all the other pioneers. 88 00:05:10,604 --> 00:05:12,108 They said this country would never be anything 89 00:05:12,131 --> 00:05:13,434 but a wilderness. 90 00:05:13,646 --> 00:05:14,972 We didn't believe that. 91 00:05:15,170 --> 00:05:17,514 We were going to make a new country. 92 00:05:18,370 --> 00:05:19,374 Besides, 93 00:05:19,661 --> 00:05:22,777 we wanted to see our dreams come true. 94 00:05:22,925 --> 00:05:24,990 Oh Granny, it must have been wonderful. 95 00:05:25,174 --> 00:05:26,551 It was wonderful. 96 00:05:26,874 --> 00:05:29,065 But don't you think for one single minute 97 00:05:29,128 --> 00:05:31,091 that it was easy, Esther Blodgett. 98 00:05:31,569 --> 00:05:34,272 We burned in summer and we froze in winter. 99 00:05:34,658 --> 00:05:37,124 But we kept right on going and we didn't complain. 100 00:05:37,323 --> 00:05:39,876 Because we were doing what we wanted to do! 101 00:05:40,550 --> 00:05:42,071 Can you understand that? 102 00:05:44,175 --> 00:05:45,571 Yes, I can. 103 00:05:47,423 --> 00:05:48,809 Could you do it? 104 00:05:49,824 --> 00:05:52,296 Could you do it even if it broke your heart? 105 00:05:52,828 --> 00:05:54,048 Because remember Esther, 106 00:05:54,094 --> 00:05:56,519 for every dream of yours you make come true, 107 00:05:56,544 --> 00:05:58,867 you'll pay the price in heartbreak. 108 00:06:01,505 --> 00:06:03,911 Mm, I know what I'm talking about. 109 00:06:05,021 --> 00:06:06,427 You may not believe it, 110 00:06:06,703 --> 00:06:08,540 but I was a young girl once. 111 00:06:09,360 --> 00:06:10,800 A very pretty young girl, 112 00:06:10,948 --> 00:06:13,136 a lot prettier than you are. 113 00:06:14,099 --> 00:06:15,995 I was in love with your grandfather, 114 00:06:16,678 --> 00:06:19,272 and when some Injun devil put a bullet through him, 115 00:06:19,754 --> 00:06:22,775 I felt as if it had come right straight through my heart too. 116 00:06:23,222 --> 00:06:24,961 And I remembered all he taught me, 117 00:06:25,586 --> 00:06:27,146 and I went right on. 118 00:06:27,498 --> 00:06:29,705 I buried him out there on that wilderness 119 00:06:29,759 --> 00:06:31,185 with my own hands. 120 00:06:32,074 --> 00:06:34,218 And I went right on that same day 121 00:06:34,702 --> 00:06:36,898 and I kept right on the way, 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,624 even when your mother was born. 123 00:06:40,700 --> 00:06:43,682 Oh Granny, I would make it worthwhile. 124 00:06:43,745 --> 00:06:47,080 Oh! 125 00:06:48,701 --> 00:06:49,755 You know, Esther, 126 00:06:49,958 --> 00:06:52,227 there'll always be a wilderness to conquer. 127 00:06:52,693 --> 00:06:55,348 Maybe Hollywood's your wilderness now. 128 00:06:55,795 --> 00:06:57,213 From all I hear, it... 129 00:06:57,573 --> 00:06:59,036 it sounds like it. 130 00:06:59,780 --> 00:07:02,756 But if you've got one drop of my blood in your veins, 131 00:07:03,282 --> 00:07:06,846 you won't let Mattie or any of her kind break your heart. 132 00:07:07,268 --> 00:07:10,207 You'll go right out there and break it yourself. 133 00:07:10,687 --> 00:07:12,277 That's your right. 134 00:07:15,297 --> 00:07:18,217 Here. Oh, here, here, stop that nonsense. 135 00:07:19,066 --> 00:07:20,118 Here. 136 00:07:20,548 --> 00:07:21,971 Take this and go to your Hollywood. 137 00:07:22,049 --> 00:07:23,428 Oh, I can't take your money. 138 00:07:23,467 --> 00:07:25,410 - Well, why not? - It's your savings! 139 00:07:25,499 --> 00:07:27,543 Well, I was only saving-up for my funeral. 140 00:07:27,813 --> 00:07:29,774 Now I don't think I'm ever going to die. 141 00:07:30,009 --> 00:07:32,491 Oh, Granny, how can I ever thank you? 142 00:07:32,645 --> 00:07:34,427 By giving me your word of honor 143 00:07:34,466 --> 00:07:37,331 that you'll never tell a living soul where you got that money. 144 00:07:37,448 --> 00:07:40,780 - I promise. - Remember, if you do, 145 00:07:41,455 --> 00:07:43,355 I'll have you arrested for robbing me. 146 00:07:50,448 --> 00:07:52,945 Whoa! Here we are. 147 00:07:53,603 --> 00:07:54,861 You want me to help you, Granny? 148 00:07:54,900 --> 00:07:56,303 Oh, I can make it, Dear. 149 00:07:56,773 --> 00:07:57,791 Oh! 150 00:07:57,856 --> 00:08:00,972 Uh, oh man, it's cold, whooh! 151 00:08:00,997 --> 00:08:03,700 I kissed Dad goodbye, just a little kiss. He didn't even wake up. 152 00:08:03,754 --> 00:08:05,753 I bet you didn't try that on your Aunt Mattie. 153 00:08:05,815 --> 00:08:06,836 Oh, Aunt Mattie... 154 00:08:06,976 --> 00:08:08,181 ...think of her face when you tell her. 155 00:08:08,212 --> 00:08:09,920 I am thinking about it. 156 00:08:10,115 --> 00:08:12,760 I've waited for that chance for thirty years. 157 00:08:13,165 --> 00:08:14,489 There she is, girls. 158 00:08:14,526 --> 00:08:17,171 Oh, thank you Kirby. Girls, huh? 159 00:08:21,279 --> 00:08:23,466 Well, come on, come on! 160 00:08:23,820 --> 00:08:25,822 There it is, your prairie schooner. 161 00:08:37,877 --> 00:08:39,231 All aboard! 162 00:08:39,473 --> 00:08:42,445 Oh, Granny! 163 00:08:42,710 --> 00:08:45,305 Go on, go on! Go on! Go on! 164 00:08:47,123 --> 00:08:49,498 - Goodbye Granny! - Goodbye! 165 00:08:49,758 --> 00:08:52,382 I'll be waiting for you in those moving pictures. 166 00:08:52,735 --> 00:08:54,140 And don't tell Mattie! 167 00:08:54,288 --> 00:08:56,703 You know my eyes are not as good as they used to be, 168 00:08:57,033 --> 00:08:58,548 but my ears are all right. 169 00:08:58,778 --> 00:09:01,632 So you remember, talk up good and loud. 170 00:09:03,780 --> 00:09:06,327 All aboard! 171 00:09:06,389 --> 00:09:09,669 - Goodbye! - Bye! I love you. 172 00:09:11,511 --> 00:09:12,794 Goodbye Granny! 173 00:09:14,044 --> 00:09:15,395 Goodbye. 174 00:09:20,054 --> 00:09:21,682 So, you wanna go home now? 175 00:09:22,682 --> 00:09:24,169 I don't want to, 176 00:09:24,864 --> 00:09:26,368 but I will. 177 00:09:52,159 --> 00:09:56,479 ♪ 178 00:11:20,729 --> 00:11:22,173 Ahem. 179 00:11:28,105 --> 00:11:29,602 Good afternoon. 180 00:11:30,662 --> 00:11:32,439 Day, week or month? 181 00:11:32,622 --> 00:11:34,671 Well, it's a little hard to say, you see, 182 00:11:34,804 --> 00:11:36,062 I'm going into the movies. 183 00:11:36,180 --> 00:11:37,590 Well you better take it for a week, 184 00:11:37,636 --> 00:11:39,669 it'll break your jump to Beverly Hills. 185 00:11:40,052 --> 00:11:42,097 Are all the studios really near here? 186 00:11:42,945 --> 00:11:45,237 All except Gaumont British. 187 00:11:45,533 --> 00:11:47,159 I suppose the best way to get a job 188 00:11:47,184 --> 00:11:48,512 is to go straight to the studios. 189 00:11:48,537 --> 00:11:49,737 Isn't it? - Hm-hm. 190 00:11:49,899 --> 00:11:51,110 I haven't any illusions you know, 191 00:11:51,114 --> 00:11:52,514 I am perfectly willing to begin with... 192 00:11:52,631 --> 00:11:53,797 ooh, a little bit of a part, 193 00:11:53,882 --> 00:11:55,200 or even as an extra. 194 00:11:55,279 --> 00:11:56,573 Six dollars, please, 195 00:11:56,734 --> 00:11:57,975 in advance. 196 00:11:58,357 --> 00:11:59,469 Oh. 197 00:12:46,998 --> 00:12:48,396 I beg your pardon, 198 00:12:49,228 --> 00:12:51,029 I'd like to register for extra work. 199 00:12:52,029 --> 00:12:53,721 How long have you been in Hollywood? 200 00:12:53,951 --> 00:12:55,677 Well, it's about a month now. 201 00:12:56,051 --> 00:12:59,213 We haven't put anyone on our books for over two years. 202 00:13:01,096 --> 00:13:02,656 Come here, 203 00:13:05,254 --> 00:13:07,594 I'd like to show you something. 204 00:13:11,300 --> 00:13:15,302 - Central Casting. - Try later. - No can't be, try later. - Try later. 205 00:13:15,620 --> 00:13:19,418 - Try later, thank you. - Try later. - Not now, try later. - Central Casting. 206 00:13:19,443 --> 00:13:21,029 Every time you see one of those little lights flash, 207 00:13:21,060 --> 00:13:22,698 it's somebody asking for a job. 208 00:13:23,290 --> 00:13:24,870 Every time you hear them say: "Try later", 209 00:13:24,901 --> 00:13:27,031 it means there isn't any job. 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,532 Can't keep the girls at the switchboard long, they'd go crazy. 211 00:13:33,215 --> 00:13:35,997 Every one of those little lights thought it was going to be a star. 212 00:13:36,970 --> 00:13:38,622 Still wanna go into movies? 213 00:13:43,476 --> 00:13:45,017 You know what your chances are? 214 00:13:45,960 --> 00:13:47,852 One in a hundred thousand. 215 00:13:55,281 --> 00:13:56,452 But, maybe... 216 00:13:57,328 --> 00:13:58,854 ...I'm that one. 217 00:14:10,965 --> 00:14:12,942 Any phone calls for me, Mr. Randall? 218 00:14:13,426 --> 00:14:14,458 oh... no. 219 00:14:15,614 --> 00:14:19,542 Jesse Lasky and Sammy Goldwyn must be writting letters instead. 220 00:14:21,507 --> 00:14:24,162 How was the luck today? - Mm, there wasn't any. 221 00:14:24,662 --> 00:14:26,718 Maybe you don't go at in the right way 222 00:14:27,135 --> 00:14:28,494 Now take Danny McGuire here, 223 00:14:28,525 --> 00:14:30,335 he knows the ropes, ah, don't you Danny? 224 00:14:30,421 --> 00:14:32,984 Sure, I've had 'em around my neck for years. 225 00:14:36,778 --> 00:14:37,995 Hmm... What? 226 00:14:38,175 --> 00:14:39,954 Oh--oh, ah, Miss Blodgett, 227 00:14:40,071 --> 00:14:41,939 Danny McGuire. -- Our new tenant. 228 00:14:42,108 --> 00:14:43,154 How do you do? 229 00:14:43,189 --> 00:14:44,785 Mr. McGuire is a... 230 00:14:44,935 --> 00:14:46,254 ...big director. 231 00:14:49,209 --> 00:14:50,326 Oh. 232 00:14:50,723 --> 00:14:52,331 Are you really? 233 00:14:53,689 --> 00:14:55,030 Oh, could you possibly 234 00:14:55,055 --> 00:14:56,762 use me in a picture, Mr. McGuire? 235 00:14:57,013 --> 00:14:59,097 Of course I haven't had much experience, but 236 00:14:59,261 --> 00:15:01,614 I don't think that really matters if you're willing. 237 00:15:01,848 --> 00:15:03,472 - And I'm— - Now listen, lady, 238 00:15:03,660 --> 00:15:05,991 In the first place I'm not a director, 239 00:15:06,038 --> 00:15:07,565 I'm an assistant director 240 00:15:07,581 --> 00:15:08,976 and in the second place, 241 00:15:09,026 --> 00:15:11,010 if I had any jobs to give away, 242 00:15:11,041 --> 00:15:12,719 I'd confer one on myself. 243 00:15:12,813 --> 00:15:13,911 And in the third place, 244 00:15:13,934 --> 00:15:17,051 you should have stayed back home in the first place! 245 00:15:21,614 --> 00:15:23,371 Aw, now look what you've done. 246 00:15:23,589 --> 00:15:25,080 Hey, wait a minute! 247 00:15:25,541 --> 00:15:27,373 Hey, don't be that way! 248 00:15:29,683 --> 00:15:30,999 Don't do that. 249 00:15:32,585 --> 00:15:34,614 Gosh, I didn't mean to get tough, but... 250 00:15:35,448 --> 00:15:37,598 a guy thinks he's being kidded when 251 00:15:38,313 --> 00:15:40,462 somebody asking for a job and, 252 00:15:41,229 --> 00:15:43,400 he hasn't got one for himself. 253 00:15:46,282 --> 00:15:49,879 After all, I'm not a big enough shot to hurt your feelings. 254 00:15:49,996 --> 00:15:51,563 I--I--I'm sorry. 255 00:15:51,664 --> 00:15:54,173 It wasn't just that, oh, it was a lot of things. 256 00:15:54,314 --> 00:15:57,419 I've been looking for a job everyday and never getting any nearer to it. 257 00:15:57,838 --> 00:15:59,876 I guess I was beginning to get a little scared. 258 00:16:00,565 --> 00:16:03,725 I know. Lady, do I know. 259 00:16:04,346 --> 00:16:05,814 Well, there's only one thing to do 260 00:16:05,839 --> 00:16:07,464 with that feeling when you're tired 261 00:16:07,489 --> 00:16:09,398 and sunk and down to your last nickle. 262 00:16:09,451 --> 00:16:10,979 Come on and I'll buy you a drink. 263 00:16:11,260 --> 00:16:13,237 Well its not as bad as down to the last nickle 264 00:16:13,409 --> 00:16:15,039 I've still got eleven dollars left. 265 00:16:15,172 --> 00:16:16,657 Eleven dollars! 266 00:16:16,947 --> 00:16:19,821 You're gonna buy me a drink! Come on! 267 00:16:26,229 --> 00:16:27,332 That's right George, 268 00:16:27,386 --> 00:16:29,016 there's nothing like a little rum to 269 00:16:29,049 --> 00:16:31,168 take away that milk flavor. 270 00:16:39,586 --> 00:16:41,423 Oh, I beg your pardon. 271 00:16:41,589 --> 00:16:43,811 Certainly. 272 00:16:51,026 --> 00:16:52,950 ...and when I sign my contract, the first thing I'm gonna do 273 00:16:52,974 --> 00:16:54,500 is see that you direct every picture that I'm in. 274 00:16:54,559 --> 00:16:55,989 Thats my pal! 275 00:16:57,688 --> 00:16:59,792 Of course I'm going to be perfectly nice about it, but, 276 00:16:59,823 --> 00:17:01,479 I'll just insist. 277 00:17:04,055 --> 00:17:05,801 Now that's the way to talk. 278 00:17:05,967 --> 00:17:08,900 Don't let 'em lick ya. - No, I should say they can't lick me, 279 00:17:09,085 --> 00:17:11,125 if they try anything like that well, I— 280 00:17:12,791 --> 00:17:14,629 I just won't sign. 281 00:17:15,235 --> 00:17:17,971 Now that's right. What have you got to lose? 282 00:17:18,594 --> 00:17:22,231 Another one of these and we'll open our own studio! 283 00:17:28,237 --> 00:17:30,637 Bill rendered, twenty-four dollars. 284 00:17:30,911 --> 00:17:32,179 Past due. 285 00:17:32,378 --> 00:17:34,925 remit without further delay. 286 00:17:35,977 --> 00:17:37,546 Me. 287 00:17:44,589 --> 00:17:45,589 Whh! 288 00:17:46,619 --> 00:17:50,564 Poor kid. If she can't pay that bill she gets mmm, tough luck is it? 289 00:17:51,199 --> 00:17:52,374 No! 290 00:18:07,257 --> 00:18:08,507 Hhh! 291 00:18:08,670 --> 00:18:10,475 There, on the fifth race... 292 00:18:10,539 --> 00:18:14,606 on the fifth race, I can't... I can't believe it... I can't. 293 00:18:32,288 --> 00:18:34,373 Hey! The program's gonna be swell tonight. 294 00:18:34,551 --> 00:18:36,414 Now you take this fella Beethoven: 295 00:18:36,514 --> 00:18:38,253 I'm a pushover for him. 296 00:18:38,364 --> 00:18:41,390 And Chopin... well, he's not so dusty, either. 297 00:18:41,597 --> 00:18:43,556 But I kinda wish that once in awhile they'd 298 00:18:43,642 --> 00:18:45,663 play something you could sorta go out whistlin'. 299 00:18:45,688 --> 00:18:50,041 You know, like, ♪ Blood on the saddle, blood on— ♪ 300 00:18:51,353 --> 00:18:53,128 Well now, there's a tune. 301 00:18:53,578 --> 00:18:56,106 Hey, why don't you throw your hat in the air or something. Can't you? 302 00:18:56,272 --> 00:18:58,674 This is a celebration, my job starts tomorrow. 303 00:18:58,767 --> 00:19:01,155 I know it does, and I think it's swell, Danny. 304 00:19:01,911 --> 00:19:04,082 Gee, I wish you were in on it too. 305 00:19:04,163 --> 00:19:06,651 But oh no, it would have to be a war picture. 306 00:19:06,826 --> 00:19:08,265 One of those big novelty numbers... 307 00:19:08,312 --> 00:19:11,447 a war picture without any beautiful women at the front. 308 00:19:11,740 --> 00:19:13,444 Oh well, something'll happen soon. 309 00:19:13,504 --> 00:19:14,639 Maybe. 310 00:19:15,997 --> 00:19:17,927 Why don't you go home kid? 311 00:19:18,748 --> 00:19:20,478 Oh Danny, I can't do that. 312 00:19:20,554 --> 00:19:22,819 I came here and I've got to stay. 313 00:19:23,226 --> 00:19:25,045 Well now, if it's on account of money I can— 314 00:19:25,086 --> 00:19:27,010 Thank you but you given enough already. 315 00:19:27,031 --> 00:19:30,098 Anyhow this is no time to be worrying, this is a party! 316 00:19:32,130 --> 00:19:33,627 Look at all the people. 317 00:19:33,826 --> 00:19:36,248 Everybody in the world. 318 00:19:37,634 --> 00:19:38,657 Look! 319 00:19:40,146 --> 00:19:42,040 That's Norman Maine. 320 00:19:48,163 --> 00:19:51,748 Alright, and he seems to have had that one extra cocktail. 321 00:20:00,007 --> 00:20:02,005 Oh, Thank you. 322 00:20:04,353 --> 00:20:07,911 Sit down you dope, that's for the orchestra leader. 323 00:20:14,753 --> 00:20:17,048 Oh, hello... - Hello, Norman. 324 00:20:18,316 --> 00:20:20,585 Oh, Mr. Maine, Mr. Maine, 325 00:20:20,718 --> 00:20:22,477 put your arm around Miss Regis. 326 00:20:22,589 --> 00:20:25,054 Arlow, this is the Hollywood Bowl. 327 00:20:25,487 --> 00:20:27,174 Oh, afraid of crowds? 328 00:20:27,413 --> 00:20:29,245 Go on, go on, get out of here. 329 00:20:29,770 --> 00:20:32,351 What's the matter? You gettin too big to bother with photographers? 330 00:20:32,379 --> 00:20:34,754 Don't want any pictures taken now. 331 00:20:35,614 --> 00:20:36,710 Oh is that so? 332 00:20:36,741 --> 00:20:38,525 Well supposin' I take it anyway? 333 00:20:38,581 --> 00:20:41,218 Well, I'll shove that Brownie Number 2 of yours down your throat! 334 00:20:41,251 --> 00:20:42,548 Thank you, Mr. Maine! 335 00:20:42,714 --> 00:20:44,431 Norman! Stop it! Stop! 336 00:20:45,167 --> 00:20:46,568 Norman! No! 337 00:20:46,602 --> 00:20:48,875 Oh no, Stop! Stop it! 338 00:20:49,135 --> 00:20:50,150 Come on! 339 00:20:50,713 --> 00:20:52,768 Take it easy, Mr. Maine! - Hey, take your hands off. 340 00:20:52,793 --> 00:20:53,929 Calm down, please. 341 00:20:55,461 --> 00:20:58,880 Normie, come back and sit down everybody's laughing at you. 342 00:21:04,912 --> 00:21:06,087 Alright, already— 343 00:21:06,141 --> 00:21:07,599 Hi, Norman. 344 00:21:09,429 --> 00:21:10,893 Is he always like that? 345 00:21:11,322 --> 00:21:13,416 Well, I suppose he has to sleep sometime. 346 00:21:13,516 --> 00:21:16,494 Oh, and he's so wonderful on the screen. 347 00:21:17,922 --> 00:21:18,922 Shhh! 348 00:21:49,017 --> 00:21:50,134 Come in. 349 00:21:51,535 --> 00:21:52,875 Hello, Danny. 350 00:21:53,854 --> 00:21:55,060 What's the matter? 351 00:21:55,156 --> 00:21:57,454 Well, believe it or not... I've got a job for you. 352 00:21:57,477 --> 00:21:58,533 Hhh! 353 00:21:58,667 --> 00:22:01,516 Danny, that's wonderful! When do I go to the studio? 354 00:22:02,308 --> 00:22:04,551 Well, you don't exactly go to the studio. 355 00:22:04,582 --> 00:22:05,806 Oh! It's on location. 356 00:22:05,891 --> 00:22:08,003 No, it's not exactly on location either. 357 00:22:08,028 --> 00:22:09,050 Of course I haven't any makeup. 358 00:22:09,082 --> 00:22:11,453 Will you tell me what to get and sort of help me put it on? 359 00:22:11,497 --> 00:22:13,580 Well, you don't exactly need any makeup, 360 00:22:13,612 --> 00:22:16,106 you see it's not really a picture job, 361 00:22:16,201 --> 00:22:18,215 it's--it's well, it's being a waitress. 362 00:22:21,056 --> 00:22:22,277 Oh. 363 00:22:23,049 --> 00:22:26,569 Well it's kind of a picture job if you look at it right. 364 00:22:27,430 --> 00:22:29,062 But you said it was a waitress. 365 00:22:29,211 --> 00:22:31,054 Well, it's waitressing for Casey Burt. 366 00:22:31,079 --> 00:22:32,695 the big director over at our studio, 367 00:22:32,703 --> 00:22:34,350 he's giving a party tonight 368 00:22:34,415 --> 00:22:37,304 to kind of celebrate on account of finishing the picture. And... 369 00:22:37,512 --> 00:22:41,113 and he wanted me to get him an extra waitress and it's five dollars. 370 00:22:41,513 --> 00:22:43,587 And I thought of you right away, Esther. 371 00:22:43,867 --> 00:22:45,790 That was awfully sweet of you Danny. 372 00:22:46,227 --> 00:22:47,281 Well, 373 00:22:47,321 --> 00:22:49,987 well, there's gonna be a lot of big people at Burke's house tonight, 374 00:22:50,012 --> 00:22:52,334 and I'll bet you there's any number of big directors, 375 00:22:52,457 --> 00:22:55,304 and if you're there maybe they'll notice ya. 376 00:22:57,115 --> 00:22:58,455 I could make them notice me. 377 00:22:58,564 --> 00:23:01,272 Sure you could Esther! It's your chance! 378 00:23:02,855 --> 00:23:04,135 My chance. 379 00:23:04,851 --> 00:23:06,713 Alright Danny, I'll do it. Oh... 380 00:23:07,160 --> 00:23:09,549 oh, but I can't, I haven't got the right things to wear. 381 00:23:09,574 --> 00:23:11,575 To wear? To wear? Oh! Oh! Yes! 382 00:23:14,653 --> 00:23:16,344 Well, you don't think the wardrobe department's 383 00:23:16,360 --> 00:23:18,763 right next to my office for nothing, do ya? 384 00:23:18,927 --> 00:23:20,892 Ha-ha! A perfect fit! 385 00:23:36,672 --> 00:23:38,336 Did you get to the preview last night? 386 00:23:38,379 --> 00:23:39,520 I did. 387 00:23:42,316 --> 00:23:45,527 Vould you like a little hors d'oeuvre? 388 00:23:46,046 --> 00:23:48,478 They are very nice. 389 00:23:48,724 --> 00:23:49,864 Well thanks. 390 00:23:50,250 --> 00:23:51,586 What did you think of the picture? 391 00:23:51,952 --> 00:23:53,779 You should have saved it for Thanksgiving. 392 00:23:53,881 --> 00:23:57,466 What a turkey! - Ohh..! 393 00:24:01,905 --> 00:24:03,337 Will you have some hors d'oeuvres? 394 00:24:03,361 --> 00:24:05,217 You do like hors d'oeuvres don't you? 395 00:24:05,271 --> 00:24:09,196 I don't think there's anything so enjoyable as hors d'oeuvres before supper 396 00:24:09,334 --> 00:24:11,840 And these are really delightful. 397 00:24:22,830 --> 00:24:24,576 ...and at the finish, the kid turns around 398 00:24:24,631 --> 00:24:25,956 and sings a lullaby to its mother. 399 00:24:26,232 --> 00:24:27,794 Ah, pardon me, big boy, 400 00:24:28,470 --> 00:24:31,736 but, would you like a little, hors d'oeuvres? 401 00:24:32,094 --> 00:24:34,107 They say they're the best... 402 00:24:34,395 --> 00:24:35,727 in town. 403 00:24:35,781 --> 00:24:36,903 Don't tell me. 404 00:24:37,418 --> 00:24:38,955 I know. Mae West. 405 00:24:39,306 --> 00:24:40,589 That's a great twist! 406 00:24:40,733 --> 00:24:43,795 But where are you gonna find a two month old baby that can sing? 407 00:24:46,663 --> 00:24:48,498 - Hello, Oliver! - Oh, hello Casey! 408 00:24:48,650 --> 00:24:51,032 Do you wanna fire me now, or wait till you see the picture? 409 00:24:51,357 --> 00:24:54,329 I'm not a director anymore I'm a... male nurse! 410 00:24:54,806 --> 00:24:56,182 What's the matter with the picture? 411 00:24:56,291 --> 00:24:58,257 A guy by the name of Norman Maine. 412 00:24:58,968 --> 00:25:01,902 His work is beginning to interfere with his drinking. 413 00:25:03,175 --> 00:25:06,316 Oliver, don't tell me I'm to direct his next picture, too. 414 00:25:06,413 --> 00:25:07,434 Mhm-hmh. 415 00:25:08,305 --> 00:25:09,934 You were my favorite producer. 416 00:25:10,201 --> 00:25:12,622 Now wait a minute, you just go right on with your directing. 417 00:25:12,919 --> 00:25:14,364 I'll take care of these stars. 418 00:25:14,538 --> 00:25:15,749 I know how to handle them. 419 00:25:16,009 --> 00:25:19,366 I had a serious talk with Norman after that ah, Hollywood Bowl occurrence. 420 00:25:19,372 --> 00:25:21,616 And you don't have to worry any more about his behavior. 421 00:25:21,692 --> 00:25:23,098 Excuse me, Mister Niles. 422 00:25:23,367 --> 00:25:25,929 Mr Libby, of your publicity department is on the telephone. 423 00:25:26,100 --> 00:25:27,663 He says it's most important Sir. 424 00:25:28,163 --> 00:25:30,549 It's about Mr. Maine. - Thank you. 425 00:25:32,944 --> 00:25:35,092 Oh, it's probably just some little thing. 426 00:25:35,189 --> 00:25:36,516 Hm-mh. Of course, Oliver! 427 00:25:36,851 --> 00:25:37,956 I´ll turn on the radio 428 00:25:37,981 --> 00:25:40,837 and see if he's called out the National Guard yet. 429 00:25:41,946 --> 00:25:43,446 Hello Libby, what´s the good word? 430 00:25:44,001 --> 00:25:47,712 Mister Norman Maine, America's Prince Charming, 431 00:25:48,126 --> 00:25:50,192 was apprehended driving an ambulance 432 00:25:50,217 --> 00:25:51,692 down Wilshire Boulevard! 433 00:25:51,821 --> 00:25:53,859 With a siren going full blast. 434 00:25:54,366 --> 00:25:57,651 He explained he was a tree surgeon on a maternity case. 435 00:25:57,973 --> 00:25:59,598 Well... ah, ah, will it be in the papers? 436 00:25:59,754 --> 00:26:01,547 No it won't be in the papers. 437 00:26:01,789 --> 00:26:04,492 But that's a nice expensive hobby of yours. 438 00:26:04,665 --> 00:26:08,540 Keeping Mr. Maine's informal entertainments out of the public press. 439 00:26:09,626 --> 00:26:11,396 Oh, that´s fine work Libby. 440 00:26:11,587 --> 00:26:13,423 Ah, try and see that no one gets to Norman. 441 00:26:13,529 --> 00:26:16,023 He's probably home sleeping it off. - Oliver. 442 00:26:16,930 --> 00:26:19,987 Why can't you forget those dopes at the studio for one night? 443 00:26:20,292 --> 00:26:21,962 Business, business all the time. 444 00:26:21,987 --> 00:26:23,565 I dont know what´s gonna become of you. 445 00:26:25,697 --> 00:26:27,039 Norman! 446 00:26:27,629 --> 00:26:29,085 Why didn't you call for me? 447 00:26:29,608 --> 00:26:31,926 Oh my darling, why didn't I call for you? 448 00:26:32,505 --> 00:26:35,154 In case you've forgotten, I was supposed to come here with you. 449 00:26:35,192 --> 00:26:37,686 Oh that... oh that's all right, I got here without any trouble. 450 00:26:37,871 --> 00:26:40,010 The only reason I don't slap your face— 451 00:26:40,035 --> 00:26:42,039 Yes, yes, darling. I- I know. 452 00:26:42,311 --> 00:26:44,295 Hello John! - Oh. Hello, old man! 453 00:26:44,344 --> 00:26:46,936 What's the matter with Oliver? He looks as if he got bad news. 454 00:26:48,335 --> 00:26:49,851 Hello! Hello Larry. 455 00:26:51,557 --> 00:26:52,861 What's the matter, old boy? 456 00:26:53,439 --> 00:26:55,855 Maybe I'm wrong. I guess I've been drinking too much lately. 457 00:26:55,894 --> 00:26:58,126 Oh you ought to cut that down, it's bad stuff. 458 00:26:58,389 --> 00:26:59,775 Scotch and soda. 459 00:27:01,222 --> 00:27:02,520 Ahhh! 460 00:27:05,163 --> 00:27:06,553 Come on, come on, come on. 461 00:27:07,695 --> 00:27:09,390 The word, you know, is pronounced 'when'. 462 00:27:10,091 --> 00:27:11,547 Bad dialouge, Oliver. 463 00:27:12,198 --> 00:27:13,622 I would rather not watch this. 464 00:27:14,789 --> 00:27:16,193 You know best. 465 00:27:16,672 --> 00:27:17,789 Soda! 466 00:27:19,599 --> 00:27:20,763 Thank you! 467 00:27:21,775 --> 00:27:22,785 Ooo. 468 00:27:25,583 --> 00:27:28,188 Go ahead and say it. I've got it coming to me. 469 00:27:28,440 --> 00:27:29,966 Don't make it tougher on me Norman. 470 00:27:30,086 --> 00:27:31,529 I don't want to stand here and preach. 471 00:27:31,572 --> 00:27:32,886 But take a look at my side of it, 472 00:27:32,964 --> 00:27:34,648 I'm trying to make pictures with you. 473 00:27:34,673 --> 00:27:35,691 I know, I know. 474 00:27:35,910 --> 00:27:38,147 Costs are going up and the grosses are going down. 475 00:27:38,185 --> 00:27:39,230 No, it isn't that. 476 00:27:39,311 --> 00:27:40,689 I've made lots of money with you, 477 00:27:40,805 --> 00:27:42,146 and I can afford to take a loss, 478 00:27:42,264 --> 00:27:44,292 but I hate to see you going the way of so many others. 479 00:27:44,370 --> 00:27:47,187 Why don't you get Lloyds to insure you against me? 480 00:27:47,265 --> 00:27:50,118 You can't get insurance against a man forgetting who he is. 481 00:27:50,329 --> 00:27:51,582 You're a great star Norman, 482 00:27:51,606 --> 00:27:53,056 but there's nobody so big they can afford 483 00:27:53,087 --> 00:27:54,587 to have people refuse to work with him. 484 00:27:54,728 --> 00:27:56,046 Who doesn't wanna work with me? You— 485 00:27:56,070 --> 00:27:57,189 Shh! Quiet. 486 00:27:57,228 --> 00:27:58,818 Listen, I know plenty people who do. 487 00:27:58,865 --> 00:27:59,910 Yes and so do I, 488 00:27:59,935 --> 00:28:02,998 but your real friends can't stand to see you start to fall apart. 489 00:28:03,123 --> 00:28:04,369 What do you mean by that? 490 00:28:04,518 --> 00:28:06,166 The first signs are always the same: 491 00:28:06,236 --> 00:28:08,164 not being able to remember your lines, 492 00:28:08,272 --> 00:28:10,080 camera man struggling to cover your hangovers, 493 00:28:10,096 --> 00:28:11,783 and all because you have to have a good time... 494 00:28:11,814 --> 00:28:13,212 ...every day and every night. 495 00:28:13,243 --> 00:28:14,415 Listen, I've warned you for a long time— 496 00:28:14,440 --> 00:28:16,061 Okay, Oliver, you're a swell guy, 497 00:28:16,061 --> 00:28:18,497 you won't lose any money on me. I'll promise you that. 498 00:28:18,708 --> 00:28:21,339 I'll be ready for the curtains when the time comes. 499 00:28:23,350 --> 00:28:24,429 When it does, 500 00:28:24,979 --> 00:28:26,307 Here's my epitaph. 501 00:28:30,418 --> 00:28:31,966 Now I think I'll um... 502 00:28:32,135 --> 00:28:34,288 have a little drink. 503 00:28:37,925 --> 00:28:39,487 Scotch and soda 504 00:28:44,034 --> 00:28:46,005 Scotch and Soda. 505 00:28:46,478 --> 00:28:47,883 Oh. 506 00:28:48,586 --> 00:28:49,714 Ah... 507 00:28:51,505 --> 00:28:53,379 Come on, come on, come on, come on. 508 00:28:57,200 --> 00:28:58,230 And a little soda. 509 00:28:58,713 --> 00:29:00,524 - Caviar? - No, thanks. 510 00:29:00,586 --> 00:29:02,550 Yes, ah, um, pardon me. 511 00:29:05,419 --> 00:29:07,273 Hi... lovely, lovely. 512 00:29:07,935 --> 00:29:10,132 Ah, ah, I mean the caviar. 513 00:29:10,718 --> 00:29:12,995 Oh no, don't--don't go away, I'm starving, ah... 514 00:29:13,562 --> 00:29:14,825 really, hmm. 515 00:29:17,024 --> 00:29:18,771 Which... which would you take? 516 00:29:19,115 --> 00:29:20,271 Oh, I don't know. 517 00:29:20,358 --> 00:29:22,336 You don't know? I... I don 't know either. 518 00:29:22,930 --> 00:29:24,320 It's hard to choose. 519 00:29:24,624 --> 00:29:26,374 But I think I'll take, caviar. 520 00:29:26,399 --> 00:29:28,779 Mr. Maine doesn't care for any more. 521 00:29:29,829 --> 00:29:31,113 Do you, Normie? 522 00:29:31,506 --> 00:29:32,510 No. 523 00:29:33,217 --> 00:29:35,377 No, Normie doesn't care for any more. 524 00:29:38,903 --> 00:29:41,637 I think I shall get very drunk indeed. 525 00:29:47,775 --> 00:29:49,446 Scotch and sod— 526 00:29:49,707 --> 00:29:51,406 Sorry, I have something. 527 00:30:07,026 --> 00:30:09,651 - Oh. - Do you mind if I help? 528 00:30:15,031 --> 00:30:16,239 Won't they miss you? 529 00:30:16,550 --> 00:30:18,879 Oh no, no, they'll just look under the table 530 00:30:18,910 --> 00:30:20,178 and when they see I'm not there, 531 00:30:20,209 --> 00:30:22,718 they'll forget the whole matter. 532 00:30:24,496 --> 00:30:25,659 Eh, what... eh... 533 00:30:26,486 --> 00:30:27,797 what... what's your name? 534 00:30:28,154 --> 00:30:29,353 Esther Blodgett. 535 00:30:29,415 --> 00:30:30,630 My name is Maine. 536 00:30:30,764 --> 00:30:33,052 - I know. - You do? Huh. 537 00:30:36,818 --> 00:30:38,222 What, what's so funny? 538 00:30:38,292 --> 00:30:40,047 I was just thinking about all your fans 539 00:30:40,072 --> 00:30:41,967 and how surprised they'd be to see you here 540 00:30:41,992 --> 00:30:43,269 helping me put plates away. 541 00:30:43,293 --> 00:30:45,557 Oh they--they don't know my finer side. 542 00:30:45,582 --> 00:30:47,574 They'd be pretty envious of me, 543 00:30:47,612 --> 00:30:49,040 meeting you this way in person. 544 00:30:49,197 --> 00:30:50,553 Oh, how'd you do? 545 00:30:51,011 --> 00:30:52,567 So tell me are, are... 546 00:30:52,873 --> 00:30:54,473 are-are you disappointed? 547 00:30:55,247 --> 00:30:56,255 Yes. 548 00:30:57,786 --> 00:30:59,677 Oh. Now you've done it. 549 00:31:00,109 --> 00:31:03,254 Oh never mind that, that makes the room look lived in. 550 00:31:05,383 --> 00:31:07,373 Tell me um, why... 551 00:31:07,530 --> 00:31:09,143 why--why are you disappointed? 552 00:31:09,650 --> 00:31:12,100 I was sitting behind you at the Hollywood Bowl, 553 00:31:12,125 --> 00:31:14,722 the night you didn't want to be photographed. 554 00:31:16,979 --> 00:31:18,005 Oh. 555 00:31:18,985 --> 00:31:21,966 I'm told I crept in to many a heart that night. 556 00:31:22,085 --> 00:31:23,734 Oh, I can never explain this. 557 00:31:24,078 --> 00:31:25,602 You know you have very pretty hair. 558 00:31:25,649 --> 00:31:26,763 You better get out of here. 559 00:31:26,801 --> 00:31:29,878 and a sensitive mouth... and a charming little— 560 00:31:29,904 --> 00:31:32,773 Precisely why are you're here instead of with the rest of the guests? 561 00:31:32,950 --> 00:31:34,913 Well, I was just trying to be helpful and— 562 00:31:34,938 --> 00:31:35,953 I see. 563 00:31:36,118 --> 00:31:38,251 Are you sure there's no other attraction? 564 00:31:38,687 --> 00:31:41,906 Well it might be that my old mania for putting plates away 565 00:31:41,938 --> 00:31:43,234 is coming back on me. 566 00:31:43,479 --> 00:31:45,827 It's rather odd. I always know where I can find you, 567 00:31:45,936 --> 00:31:47,436 if there's a... pretty girl around. 568 00:31:47,498 --> 00:31:49,105 It's not only odd, it's embarrassing. 569 00:31:49,175 --> 00:31:50,973 You're being deliberately insulting Norman. 570 00:31:51,114 --> 00:31:52,524 I've put up with you for long enough— 571 00:31:52,563 --> 00:31:53,855 Now, now, now dear, don't lose your temper. 572 00:31:53,902 --> 00:31:56,351 Remember, we must try to keep the voice low. 573 00:31:57,132 --> 00:32:00,099 I know you'll excuse us if we go on with our work. 574 00:32:14,478 --> 00:32:16,363 Now see what you've done! 575 00:32:21,626 --> 00:32:24,292 Whst. Whst, whst... come here! 576 00:32:24,652 --> 00:32:25,805 Help me up. 577 00:32:27,370 --> 00:32:28,502 Are you hurt? 578 00:32:28,592 --> 00:32:30,641 N... n-no more than usual. 579 00:32:31,248 --> 00:32:33,100 Come on! The wolves are on us, we gotta get outta here. 580 00:32:33,125 --> 00:32:34,837 Well, I can't! The dishes aren't finished! 581 00:32:34,939 --> 00:32:36,160 Oh yes they are! 582 00:32:47,396 --> 00:32:48,526 Well, 583 00:32:50,668 --> 00:32:52,406 I bet I know what you're gonna say now. 584 00:32:52,626 --> 00:32:53,640 What? 585 00:32:54,115 --> 00:32:55,216 Good night. 586 00:32:55,568 --> 00:32:57,173 Good night and thanks. 587 00:32:58,647 --> 00:33:00,414 Hey wait a minute. Wait a minute. 588 00:33:01,243 --> 00:33:02,334 Hey, uh... 589 00:33:02,531 --> 00:33:03,852 you realize that... 590 00:33:04,182 --> 00:33:06,760 all I found out about you is that you're ah, 591 00:33:06,869 --> 00:33:08,781 foolish enough to want to go into pictures? 592 00:33:08,805 --> 00:33:10,564 Why the foolish? Look at you. 593 00:33:10,881 --> 00:33:12,936 Yeah, that's what I mean. 594 00:33:13,518 --> 00:33:14,898 No I'd, ah... 595 00:33:15,283 --> 00:33:17,384 I'd rather like to go into this matter, 596 00:33:17,470 --> 00:33:19,137 a little more thoroughly. 597 00:33:19,555 --> 00:33:21,581 Well, that's awfully nice of you. 598 00:33:22,166 --> 00:33:23,363 Why um... 599 00:33:23,786 --> 00:33:27,131 why don't we uh, go on up to my place and ah, 600 00:33:27,585 --> 00:33:28,651 talk it over? 601 00:33:28,807 --> 00:33:30,975 Oh, no. Thank you very much, but... 602 00:33:31,172 --> 00:33:32,821 I really must say goodnight. 603 00:33:34,313 --> 00:33:35,636 Good night. 604 00:33:36,567 --> 00:33:38,028 Oh, but you're not angry? 605 00:33:38,140 --> 00:33:39,169 No no no. 606 00:33:39,713 --> 00:33:40,919 I'm hungry. 607 00:33:41,389 --> 00:33:44,232 Well, why don't you go and get something to eat? 608 00:33:46,434 --> 00:33:48,026 Goodnight, Miss Blodgett. 609 00:33:48,640 --> 00:33:50,459 Goodnight, Mr. Maine. 610 00:33:51,581 --> 00:33:52,729 Wait a minute! 611 00:33:53,347 --> 00:33:54,347 Here, 612 00:33:54,660 --> 00:33:57,220 the least I can do is to see you to your door. 613 00:33:59,696 --> 00:34:01,050 Will I see you again? 614 00:34:01,191 --> 00:34:02,564 I hope so. 615 00:34:04,996 --> 00:34:07,482 Has anyone ever told you that you're lovely? 616 00:34:08,831 --> 00:34:10,205 Well, now you know. 617 00:34:11,035 --> 00:34:12,682 Thank you. 618 00:34:17,014 --> 00:34:18,045 It's a... 619 00:34:20,065 --> 00:34:21,657 it's hard to say, but I... 620 00:34:21,894 --> 00:34:23,403 I wanna say it anyway. 621 00:34:24,829 --> 00:34:28,588 You know, I'm a-- I'm a screen-- I'm a-- you know... 622 00:34:29,686 --> 00:34:33,733 in private life, I'm a, well, you know.... 623 00:34:34,897 --> 00:34:37,292 Look, whatever I do, I... 624 00:34:37,920 --> 00:34:40,541 I still respect lovely things. 625 00:34:42,061 --> 00:34:43,625 And you are lovely. 626 00:34:44,746 --> 00:34:46,196 Do you understand? 627 00:34:47,068 --> 00:34:48,870 Yes, I-I think I do. 628 00:34:49,081 --> 00:34:51,697 And it isn't that bump on the head that's doing this. 629 00:34:51,722 --> 00:34:53,849 Well, I'm glad. 630 00:35:00,307 --> 00:35:02,902 Good night. - Good night. 631 00:35:07,532 --> 00:35:08,546 Hey! 632 00:35:09,576 --> 00:35:12,725 Do you mind if I take just one more look? 633 00:35:20,697 --> 00:35:22,127 Go away! 634 00:35:22,290 --> 00:35:23,486 Quite impossible. 635 00:35:24,023 --> 00:35:25,633 I wouldn't even consider it! 636 00:35:26,190 --> 00:35:27,720 Oh no, no! 637 00:35:37,744 --> 00:35:38,810 Hello? 638 00:35:39,427 --> 00:35:40,434 Who is it? 639 00:35:40,900 --> 00:35:41,910 Who? 640 00:35:42,089 --> 00:35:43,320 Norman?! 641 00:35:43,933 --> 00:35:45,331 What have you done now? 642 00:35:45,880 --> 00:35:47,365 You're not in jail are you? 643 00:35:48,205 --> 00:35:50,358 Ohhh..! 644 00:35:51,619 --> 00:35:53,235 Yes, I see. 645 00:35:54,030 --> 00:35:55,332 Oh it's that again. 646 00:35:55,559 --> 00:35:56,834 I see. 647 00:35:57,389 --> 00:35:58,467 She's beautiful. 648 00:35:58,837 --> 00:36:01,003 Yeah. I know, you want me to give her a screen test. 649 00:36:01,777 --> 00:36:05,133 Yeah, certainly, she's got wonderful possibilities. 650 00:36:06,085 --> 00:36:08,106 Oh, you know she's got something... 651 00:36:08,439 --> 00:36:11,026 and you knew all the other ones had something too. 652 00:36:13,620 --> 00:36:14,725 Oh no! 653 00:36:15,068 --> 00:36:16,099 I tell you Oliver, 654 00:36:16,166 --> 00:36:18,965 she's got that sincerity... and-and honestness, 655 00:36:19,159 --> 00:36:20,190 and uh, uh, 656 00:36:20,578 --> 00:36:25,110 uh, sin-sincerity and honestness, that uh, that makes great actresses. 657 00:36:25,165 --> 00:36:26,165 You c— 658 00:36:26,863 --> 00:36:30,230 Oliver, I am so sure of this girl, 659 00:36:30,512 --> 00:36:32,872 that I want to take the test with her myself. 660 00:36:33,718 --> 00:36:34,750 Hmm... 661 00:36:35,484 --> 00:36:37,252 Listen Oliver, you've worked hard, 662 00:36:37,432 --> 00:36:39,077 you're entitled to a break. 663 00:36:39,435 --> 00:36:40,576 You get— 664 00:36:46,022 --> 00:36:47,532 Yes. I heard you. 665 00:36:47,907 --> 00:36:49,787 Anything. ANYTHING! 666 00:36:49,927 --> 00:36:51,108 Yes! 667 00:36:51,790 --> 00:36:53,106 Yes. - Yeah. 668 00:36:53,343 --> 00:36:54,663 Oliver, look... 669 00:36:55,019 --> 00:36:58,021 you--you try to get a little sleep now old man, you— 670 00:36:58,410 --> 00:36:59,921 Right. Alright boy. 671 00:37:00,006 --> 00:37:01,451 Good--good night. 672 00:37:03,988 --> 00:37:05,138 I need coffee. 673 00:37:05,283 --> 00:37:06,283 Bathroom. 674 00:37:06,865 --> 00:37:08,291 There they are... 675 00:37:11,623 --> 00:37:13,195 What do I do today... 676 00:37:13,944 --> 00:37:15,216 Telephone book 677 00:37:15,831 --> 00:37:17,605 Telephone book. Wsht! 678 00:37:20,657 --> 00:37:21,657 Oh, yes! 679 00:37:22,547 --> 00:37:24,047 Where's the telephone book? 680 00:37:24,231 --> 00:37:24,863 Ye..? 681 00:37:24,887 --> 00:37:27,336 There you are little telephone book! 682 00:37:28,052 --> 00:37:31,417 ♪ Oleander... Oleander... Oleander... Oleander.... ♪ 683 00:37:31,453 --> 00:37:33,130 ♪ Ooooh... oooh... ooh,ooh. ♪ 684 00:37:34,072 --> 00:37:36,307 ♪ Oh-leander hooh. ♪ 685 00:37:36,750 --> 00:37:39,014 ♪ O-leander ♪ 686 00:37:39,159 --> 00:37:40,778 ♪ Oleander oh, oh, oh ♪ 687 00:37:41,070 --> 00:37:42,070 ♪ 688 00:37:42,796 --> 00:37:45,260 ♪ Oh, o-leander ♪ 689 00:37:46,649 --> 00:37:49,810 ♪ 690 00:37:55,505 --> 00:37:57,798 Crestview 8-4747. 691 00:37:58,700 --> 00:38:01,075 Crestview 8-4747. 692 00:38:03,899 --> 00:38:04,899 Crestview 8... 693 00:38:05,842 --> 00:38:08,676 Crestview 8 - 4 694 00:38:09,161 --> 00:38:10,192 7 695 00:38:10,947 --> 00:38:12,091 4 696 00:38:32,870 --> 00:38:33,870 Of course... 697 00:38:54,306 --> 00:38:55,314 Yes? 698 00:38:55,406 --> 00:38:56,503 Telephone! 699 00:38:56,801 --> 00:38:57,824 For me? 700 00:38:58,309 --> 00:39:01,402 Some drunk trying to be funny, says he's Norman Maine. 701 00:39:01,850 --> 00:39:05,020 Oh! Oh thanks, I'll be right down. 702 00:39:07,411 --> 00:39:08,576 And Miss Blodgett, 703 00:39:08,635 --> 00:39:11,109 would you give him a message for me? 704 00:39:11,600 --> 00:39:14,340 Tell him it's THREE O' CLOCK IN THE MORNING!!! 705 00:39:21,199 --> 00:39:22,199 Ohh..! 706 00:39:37,649 --> 00:39:38,649 Hello? 707 00:39:38,730 --> 00:39:39,732 What? 708 00:39:41,473 --> 00:39:42,474 Ohh! 709 00:39:44,081 --> 00:39:45,086 Ohh!! 710 00:39:46,761 --> 00:39:47,843 Oh... 711 00:39:48,281 --> 00:39:51,083 Oh yes, yes, I'll be there! 712 00:39:51,318 --> 00:39:53,560 Oh, thank you! 713 00:39:57,639 --> 00:39:59,667 Danny! Danny! 714 00:39:59,692 --> 00:40:02,337 - Mmh? Mmh? Oh-oh! - Danny, what do you think? 715 00:40:02,368 --> 00:40:05,164 I'm going to take a test tomorrow and Norman Maine's helping me do it! 716 00:40:05,526 --> 00:40:07,688 Mm, I'm taking one too. 717 00:40:08,442 --> 00:40:10,712 Garbo's assisting me. 718 00:40:10,809 --> 00:40:12,615 Mm-whhhhh. 719 00:40:38,026 --> 00:40:39,239 Move that glow bulb in. 720 00:40:39,508 --> 00:40:40,928 Put a silk on that thorn. 721 00:40:40,953 --> 00:40:42,099 No the end key. 722 00:40:42,285 --> 00:40:43,611 Is this light too hot for you, Hanley? 723 00:40:43,645 --> 00:40:45,584 Okay... we'll put that on the drive way. 724 00:40:45,828 --> 00:40:47,455 Put a double on that 90. 725 00:40:47,802 --> 00:40:51,042 Bring it down a little. That's it! 726 00:40:58,540 --> 00:40:59,965 Pull down on that 150. 727 00:41:04,116 --> 00:41:05,612 Pull down on that 150. 728 00:41:20,752 --> 00:41:21,816 Lend me an apple bar. 729 00:41:21,841 --> 00:41:24,508 Listen, gentlemen. Please, if you don't mind. 730 00:41:26,739 --> 00:41:28,934 This is... this is just a test. 731 00:41:29,051 --> 00:41:30,613 Ready Mr. Burke 732 00:41:30,747 --> 00:41:31,793 Ready Mr. Burke 733 00:41:31,840 --> 00:41:34,892 Ready now, Mr. Burke - All ready Mr. Burke - Ready now, Mr. Burke 734 00:41:34,917 --> 00:41:37,635 All ready Mr. Burke! - We're ready Mr. Burke 735 00:41:40,559 --> 00:41:41,798 All right, let's take it 736 00:41:41,923 --> 00:41:43,087 QUIET! 737 00:41:43,221 --> 00:41:44,634 - Quiet! - Quiet! 738 00:41:44,817 --> 00:41:46,081 - Quiet... - Quiet 739 00:41:46,180 --> 00:41:48,322 - Quiet! - Quiet... 740 00:41:48,529 --> 00:41:49,786 Ready Norman. 741 00:41:49,940 --> 00:41:50,951 Yup. 742 00:41:51,737 --> 00:41:54,257 Ready Miss uh, what's your name? 743 00:41:55,894 --> 00:41:57,663 He'll soon know your name, Esther. 744 00:41:57,882 --> 00:41:59,491 The whole world's going to know it. 745 00:41:59,786 --> 00:42:01,243 But I-I'm so scared. 746 00:42:01,382 --> 00:42:02,636 Maybe I'd better not try today. 747 00:42:02,691 --> 00:42:04,205 Oh, come on, now don't be foolish, 748 00:42:04,236 --> 00:42:05,638 they all had to go through this... 749 00:42:05,662 --> 00:42:07,939 Harlow, Lombard, Myrna Loy. 750 00:42:08,238 --> 00:42:09,379 And now, 751 00:42:09,463 --> 00:42:10,840 Esther Blodgett. 752 00:42:11,977 --> 00:42:13,024 Alright. 753 00:42:13,310 --> 00:42:14,409 I'm ready. 754 00:42:15,031 --> 00:42:16,923 This is a take. Roll 'em. 755 00:42:17,235 --> 00:42:18,344 Quiet! 756 00:42:18,616 --> 00:42:20,734 Take. 757 00:42:26,815 --> 00:42:28,690 I may as well tell you that my whole organization 758 00:42:28,715 --> 00:42:30,823 thinks I've gone a little nuts to sign you. 759 00:42:32,191 --> 00:42:34,167 Well, maybe they are right, I've been nuts before. 760 00:42:34,359 --> 00:42:36,385 You see, all the experts seem to think 761 00:42:36,424 --> 00:42:39,144 that your type is a little mild for present day taste. 762 00:42:39,519 --> 00:42:42,389 But I'd rather believe that tastes change, like eyebrows. 763 00:42:42,467 --> 00:42:44,022 And I think that also like eyebrows, 764 00:42:44,054 --> 00:42:45,561 tastes are going back to the natural. 765 00:42:45,874 --> 00:42:47,324 You look like a nice girl. 766 00:42:49,320 --> 00:42:51,173 I think I'm going to like you. 767 00:42:53,063 --> 00:42:54,213 That's not important. 768 00:42:54,299 --> 00:42:56,595 I think the public will like you. That is important. 769 00:42:56,752 --> 00:42:58,214 Yes. 770 00:42:58,449 --> 00:43:00,604 I see what you mean... I--I mean I know it is. 771 00:43:00,760 --> 00:43:02,426 But you don't think it's going to be easy 772 00:43:02,690 --> 00:43:04,972 Nothing you really want is ever given away free. 773 00:43:05,354 --> 00:43:06,495 You have to pay for it. 774 00:43:07,030 --> 00:43:08,797 And usually with your heart. 775 00:43:10,558 --> 00:43:12,394 Someone else told me that once. 776 00:43:12,773 --> 00:43:15,000 But you still have to work it out for yourself. 777 00:43:16,038 --> 00:43:18,081 Oh well, all this is just a long way of saying: 778 00:43:18,237 --> 00:43:20,099 I'm glad you're with us, and good luck to you. 779 00:43:20,193 --> 00:43:22,973 And now, I'm going to turn you over to our demon press agent, Libby. 780 00:43:23,495 --> 00:43:24,478 Don't let him frighten you. 781 00:43:24,588 --> 00:43:26,914 He has a heart of gold... only harder. 782 00:43:28,663 --> 00:43:32,248 And for the love of Pete, learn to close your mouth and keep it closed. 783 00:43:32,518 --> 00:43:34,451 Even in your love scenes. 784 00:43:46,771 --> 00:43:48,200 Are you a Russian? 785 00:43:48,520 --> 00:43:50,681 No, I was born in Filmore, North Dakota. 786 00:43:50,903 --> 00:43:52,039 Oh no. 787 00:43:53,564 --> 00:43:54,762 Grace saw light of day 788 00:43:55,428 --> 00:43:56,591 in a mountain cabin, 789 00:43:56,995 --> 00:43:58,089 a trappers hut 790 00:43:58,430 --> 00:44:00,481 high up in the rockies. 791 00:44:01,876 --> 00:44:02,987 Go on. 792 00:44:03,369 --> 00:44:05,762 Well I, I always wanted to be an actress. 793 00:44:06,596 --> 00:44:07,793 Dreamed of footlights, 794 00:44:08,193 --> 00:44:09,951 as lonely kitty. 795 00:44:11,087 --> 00:44:12,938 Are you sure theres no Russian in your family? 796 00:44:13,165 --> 00:44:15,104 - Positive. - That's a shame. 797 00:44:15,320 --> 00:44:17,067 Well, what does your father do? 798 00:44:17,299 --> 00:44:19,404 - He's a farmer. - Nah... 799 00:44:20,331 --> 00:44:25,791 Social register-ied father, fed up with hypocrisies, a '400', 800 00:44:26,035 --> 00:44:28,160 sought wilderness for consolation. 801 00:44:28,911 --> 00:44:30,983 There amidst the mountain flowers, 802 00:44:31,222 --> 00:44:32,820 he raised another blossom. 803 00:44:33,049 --> 00:44:34,862 His lovely little daughter... 804 00:44:35,417 --> 00:44:36,481 What's your name? 805 00:44:37,102 --> 00:44:40,067 Esther Victoria Blodgett. 806 00:44:45,654 --> 00:44:48,624 Greatly appreciating your attention in this matter, very truely... 807 00:44:48,649 --> 00:44:50,782 Do you know what her name is? 808 00:44:51,064 --> 00:44:54,830 Esther Victoria Blodgett. 809 00:44:55,955 --> 00:44:58,295 Hey, we'll have to do something about that, right away. 810 00:45:00,370 --> 00:45:03,411 Esther Victoria Blodgett. 811 00:45:04,309 --> 00:45:05,985 Well, that Blodgett's definitely out. 812 00:45:06,040 --> 00:45:08,303 Let's see, ah, Esther Victoria, 813 00:45:08,327 --> 00:45:10,208 Victoria, Vicki. How about Vicki? 814 00:45:10,282 --> 00:45:11,841 Oh I think that's terribly cute! 815 00:45:11,903 --> 00:45:13,278 Let's see, Vicki, Vicki what? 816 00:45:13,371 --> 00:45:14,951 Vicki Vicki. Pronounced... 817 00:45:15,029 --> 00:45:17,142 Vicki. Vicki. 818 00:45:20,107 --> 00:45:22,173 Siesta, Besta, Sesta, Desta, Festa... 819 00:45:22,235 --> 00:45:25,434 Oh, that's very pretty. 820 00:45:26,965 --> 00:45:29,173 Hesta, Hester, Jester, Lester, Vicki Lester! 821 00:45:29,204 --> 00:45:30,451 Oh I like that! 822 00:45:30,583 --> 00:45:31,864 - Say it! - Vicki Lester. 823 00:45:31,919 --> 00:45:33,273 - Say it again. - Vicki Lester. 824 00:45:33,298 --> 00:45:34,853 - Say it again. - Vicki Lester. 825 00:45:35,092 --> 00:45:36,622 - Say it! - Vicki Lester. 826 00:45:36,643 --> 00:45:38,204 - Say Vicki Lester - Vicki Lester 827 00:45:38,259 --> 00:45:41,525 - Vicki Lester. - Vicki Lester. - Vicki Lester. 828 00:45:41,849 --> 00:45:43,564 Vicki Lester. 829 00:45:44,980 --> 00:45:46,001 Flash! 830 00:45:46,166 --> 00:45:48,275 Oliver Niles' Studio discovers new starlet. 831 00:45:48,400 --> 00:45:49,910 A Cinderella of the Rockies. 832 00:45:50,105 --> 00:45:52,049 Her name is Vicki Lester. 833 00:45:52,305 --> 00:45:55,690 Those who have peeked tell me should couldn't be more divine. 834 00:45:55,884 --> 00:45:58,579 The face of an angel and such natural talents. 835 00:45:58,743 --> 00:46:00,291 Her voice is a symphony. 836 00:46:00,316 --> 00:46:03,500 Her very walk, they tell me, is enough... to drive men mad! 837 00:46:06,129 --> 00:46:07,732 Not that way! 838 00:46:08,862 --> 00:46:11,214 Get the lead outta your feet! Lift 'em up! 839 00:46:18,690 --> 00:46:19,875 That's better. 840 00:46:19,900 --> 00:46:21,750 It's terrible, but it's better. 841 00:46:22,758 --> 00:46:25,294 The quality of mercy is not strained. 842 00:46:25,380 --> 00:46:27,657 It droppeth as the gentle rain from heaven. 843 00:46:27,682 --> 00:46:31,031 Cease! Through the mouth, my child, through the mouth. 844 00:46:31,708 --> 00:46:34,926 The nose is for smelling roses. 845 00:46:35,064 --> 00:46:36,145 Proceed. 846 00:46:40,139 --> 00:46:43,470 Does she have to look surprised all the time? 847 00:46:48,911 --> 00:46:51,020 Anyway, it's just a rough sketch. 848 00:46:51,443 --> 00:46:52,815 Pretty small mouth, eh? 849 00:46:57,561 --> 00:46:58,717 Oh well, mmh... 850 00:46:59,005 --> 00:47:00,735 Give her that Crawford smear. 851 00:47:01,019 --> 00:47:02,021 ooh. 852 00:47:09,203 --> 00:47:12,509 This will give her that Dietrich mm-yeah! 853 00:47:19,315 --> 00:47:20,687 We are on the wrong track. 854 00:47:21,343 --> 00:47:23,282 She still looks surprised. 855 00:47:27,744 --> 00:47:28,851 Listen drunk people: 856 00:47:28,898 --> 00:47:31,802 We're shootin' on the set this morning, not in the commissary. 857 00:47:31,865 --> 00:47:33,421 Now come on, snap in to it! 858 00:47:37,341 --> 00:47:39,499 Acme t-rrrrucking company. 859 00:47:39,800 --> 00:47:43,173 Noo, Mister Smith is not in! 860 00:47:49,284 --> 00:47:51,206 Acme trucking company. 861 00:47:51,658 --> 00:47:52,853 Uh, no. 862 00:47:53,036 --> 00:47:55,612 Mister Smith is not in. 863 00:48:04,207 --> 00:48:06,388 Good morning, what can I bring you Mr. Maine? 864 00:48:06,540 --> 00:48:08,520 That just shows how long you've been here. 865 00:48:08,731 --> 00:48:10,255 Mabel, bless you. 866 00:48:10,725 --> 00:48:12,686 How soon are you and I gonna be married, huh? 867 00:48:12,795 --> 00:48:13,868 I don't know. 868 00:48:14,279 --> 00:48:15,778 You'll have to ask my mother. 869 00:48:25,438 --> 00:48:27,367 Ahcme trrucking company. 870 00:48:27,727 --> 00:48:31,095 Ah, no, Mister Smythe is not in. 871 00:48:34,057 --> 00:48:36,373 Acme trr-ucking company. 872 00:48:36,552 --> 00:48:40,308 No, Mister er, Smith is not in. 873 00:48:43,738 --> 00:48:46,820 Acme. Naw, Smith ain't in! 874 00:48:50,405 --> 00:48:51,405 Blaah! 875 00:48:58,057 --> 00:48:59,672 Acme trucking company. 876 00:48:59,697 --> 00:49:02,303 - I'd like to speak to Mr. Smith please. - Mister Smith is not— 877 00:49:02,647 --> 00:49:04,061 Oh, Norman! 878 00:49:04,288 --> 00:49:05,832 What's all this between you and Smith? 879 00:49:05,857 --> 00:49:07,511 I got a part. It's only one line... 880 00:49:07,573 --> 00:49:08,643 but it's in the picture! 881 00:49:08,753 --> 00:49:11,614 So it's ambition that made you break that date with me last night. 882 00:49:11,772 --> 00:49:13,711 Well, I had to be here so early this morning— 883 00:49:13,736 --> 00:49:15,194 And, uh, so did I. 884 00:49:15,608 --> 00:49:17,459 I had to stay up all night to make it. 885 00:49:18,586 --> 00:49:20,265 You've started your picture, haven't you? 886 00:49:20,332 --> 00:49:22,868 No, no we are still in the testing stage. 887 00:49:23,116 --> 00:49:25,460 We can't seem to get the right girl for the lead. 888 00:49:25,650 --> 00:49:28,705 Hmm... You'd think with all the girls there are that— 889 00:49:28,730 --> 00:49:30,827 Yeah, well, this one's got to be different. 890 00:49:30,906 --> 00:49:33,902 She's got to be little, and cute, and sweet, a-- 891 00:49:33,927 --> 00:49:35,652 and intelligent. 892 00:49:37,664 --> 00:49:38,831 Well blow me down. 893 00:49:38,856 --> 00:49:41,729 - What? - Well close my tired old eyes. 894 00:49:41,797 --> 00:49:43,832 - Wha--what is it? - Hold everything, come on! 895 00:49:44,516 --> 00:49:45,531 Come on! 896 00:49:50,418 --> 00:49:52,148 I heard you've been through the whole casting directory— 897 00:49:52,150 --> 00:49:54,219 - I'll work day and night Mr. Niles. - And I'll work with her Oliver! 898 00:49:54,242 --> 00:49:56,963 And I can be mean or nasty or anything you want, Mr Niles. 899 00:49:57,049 --> 00:49:59,357 If she clicks Oliver, you've got a star overnight. 900 00:50:01,716 --> 00:50:02,924 Okay. 901 00:50:41,143 --> 00:50:43,674 Wait till you hear them at the end of the picture. 902 00:51:12,767 --> 00:51:13,861 Do you think we were noticed? 903 00:51:13,886 --> 00:51:15,635 By no one... They're much to busy 904 00:51:15,659 --> 00:51:16,955 playing at croquet. 905 00:51:19,585 --> 00:51:21,515 I've loved you all my life. 906 00:51:21,996 --> 00:51:24,158 But, we only met two days ago. 907 00:51:25,052 --> 00:51:27,556 That's when my life began. 908 00:51:51,187 --> 00:51:52,208 Ain't she cute? 909 00:51:52,247 --> 00:51:54,040 You know I think she's the same type I am. 910 00:51:54,065 --> 00:51:55,459 Don't you? I think she's sweet. 911 00:51:55,600 --> 00:51:57,282 Well, it's Vicki Lester's picture alright. 912 00:51:57,307 --> 00:51:59,040 I think she was much better than he was. 913 00:51:59,149 --> 00:52:00,997 These producers are so horribly dumb, 914 00:52:01,022 --> 00:52:02,053 They won't know how good she is. 915 00:52:02,078 --> 00:52:04,475 Well maybe it's because she's a good girl. 916 00:52:06,402 --> 00:52:09,260 All I mean is that it's not so bad, but it's Vicki Lester they'll go to see. 917 00:52:09,285 --> 00:52:12,326 That Vicki, darling, I think she's the most precious little thing I've ever seen. 918 00:52:12,405 --> 00:52:13,548 Mm-hmm! 919 00:52:14,028 --> 00:52:15,292 She's a knock out Libby. 920 00:52:15,317 --> 00:52:17,512 You might mention that when you write your review. 921 00:52:17,513 --> 00:52:19,046 That Lester kid's a gold mine. 922 00:52:19,078 --> 00:52:20,441 Didn't you like Norman Maine? 923 00:52:20,806 --> 00:52:21,846 Was he in it? 924 00:52:24,013 --> 00:52:26,211 Libby? I'm afraid we have another hit. 925 00:52:26,260 --> 00:52:27,441 It's in the bag. 926 00:52:27,673 --> 00:52:30,210 Neatly tied up with beautiful pink ribbons. 927 00:52:30,261 --> 00:52:31,665 Hey, where are Norman and Vicki? 928 00:52:31,695 --> 00:52:33,131 I don't know, I thought you had them. 929 00:52:33,156 --> 00:52:35,681 I wish they'd come, were having a party at the Trocadero. 930 00:52:38,698 --> 00:52:40,419 Isn't it thrilling running away from people? 931 00:52:40,464 --> 00:52:42,148 Norman, it's so exciting! So— 932 00:52:42,173 --> 00:52:43,257 So new. 933 00:52:43,526 --> 00:52:45,021 A star is born. 934 00:52:45,581 --> 00:52:46,968 Come on, run! 935 00:52:56,007 --> 00:52:57,176 It's wonderful, isn't it? 936 00:52:57,706 --> 00:52:59,137 A crazy quilt. 937 00:52:59,817 --> 00:53:03,841 Well... it's a carpet spread for you. 938 00:53:05,450 --> 00:53:07,866 It's all yours from now on, you know. 939 00:53:08,966 --> 00:53:11,108 Come Esther, you're a success. 940 00:53:12,446 --> 00:53:14,663 You can have everything in the world you want. 941 00:53:16,507 --> 00:53:18,063 I hope it'll make you happy. 942 00:53:19,101 --> 00:53:20,548 Hasn't it you? 943 00:53:23,281 --> 00:53:25,368 But then there was one thing I never had. 944 00:53:26,330 --> 00:53:27,580 Lots of times I... 945 00:53:27,727 --> 00:53:30,561 told myself I'd found it, but I always knew I was lying. 946 00:53:33,183 --> 00:53:35,595 Still I... I never stopped looking for it. 947 00:53:36,426 --> 00:53:37,906 Maybe it'll come. 948 00:53:38,848 --> 00:53:40,718 Well, I think it has come, Esther. 949 00:53:42,077 --> 00:53:43,968 I only wish it weren't too late. 950 00:53:44,924 --> 00:53:46,786 Oh, but it's not too late. 951 00:53:47,423 --> 00:53:51,414 Oh, you can't throw away your life the way I've thrown away mine... 952 00:53:52,146 --> 00:53:54,994 ...and have anything left that's good enough... no. 953 00:53:55,342 --> 00:53:56,369 You can. 954 00:53:57,677 --> 00:53:58,842 Norman... you can. 955 00:54:00,946 --> 00:54:02,898 You mustn't tell me that, Esther. 956 00:54:04,653 --> 00:54:07,386 I'm so afraid that I'll believe it. 957 00:54:26,301 --> 00:54:28,190 Come on Garcia, shoot your right! 958 00:54:28,920 --> 00:54:30,401 Swell, isn't it? - Lovely. 959 00:54:30,434 --> 00:54:31,732 Watch Garcia again. 960 00:54:32,234 --> 00:54:34,739 Can't you hear me Garcia? Shoot your right! 961 00:54:39,634 --> 00:54:42,718 He's down! Garcia got him! Garcia's got him! 962 00:54:42,783 --> 00:54:43,804 He did, didn't he? 963 00:54:43,829 --> 00:54:45,355 Yeah, but he'll be up, though. 964 00:54:45,408 --> 00:54:46,676 You like it? - Yeah, I do. 965 00:54:46,701 --> 00:54:48,377 - You like me? - Sure I do. 966 00:54:49,525 --> 00:54:51,695 Oo... that reminds me. Will you marry me? 967 00:54:51,748 --> 00:54:53,036 No thank you. - You wh— 968 00:54:53,707 --> 00:54:55,793 Come on Garcia, finish him! Why won't you marry me? 969 00:54:55,872 --> 00:54:56,873 Because you're not dependable 970 00:54:56,898 --> 00:54:57,876 Hey, shoot your right! 971 00:54:57,909 --> 00:55:00,056 - You throw away your money. - Break him off in there, break him up! 972 00:55:00,081 --> 00:55:01,443 and you drink so much. 973 00:55:02,306 --> 00:55:05,220 - Well, suppose I quit drinking? - Yes. 974 00:55:05,245 --> 00:55:07,738 Come on, Garcia, shoot your right in there, the right!! 975 00:55:07,799 --> 00:55:09,474 Suppose I save my money? - Yes. 976 00:55:09,565 --> 00:55:11,262 There he goes! ...Let him have it!! 977 00:55:11,292 --> 00:55:13,476 Suppose I became absolutely dependable on all occasions? 978 00:55:13,501 --> 00:55:14,520 Yes. 979 00:55:17,419 --> 00:55:18,916 Yay, yeah! 980 00:55:22,532 --> 00:55:26,091 Yay, Garcia! He got him! He got him! 981 00:55:26,243 --> 00:55:27,697 He certainly did. 982 00:55:36,774 --> 00:55:38,553 Gee, that was a beautiful fight! 983 00:55:39,725 --> 00:55:40,893 - Norman? - What dear? 984 00:55:40,926 --> 00:55:43,287 Would you do all that for me if I said I'd marry you? 985 00:55:43,362 --> 00:55:46,738 Well, certainly not! I was just supposing. 986 00:55:51,436 --> 00:55:53,060 We're going to be married. 987 00:55:54,938 --> 00:55:56,507 Guess I didn't read that line right. 988 00:55:56,538 --> 00:55:57,892 I'll try it again. 989 00:55:58,344 --> 00:56:00,535 We are going to be married. 990 00:56:00,587 --> 00:56:02,758 - Both of us. - To each other. 991 00:56:02,968 --> 00:56:04,220 What do you think of that? 992 00:56:04,282 --> 00:56:05,693 Well when? Where? 993 00:56:05,825 --> 00:56:07,587 Well, we ah, thought that we'd elope, 994 00:56:07,612 --> 00:56:09,308 in the conventional manner. 995 00:56:11,815 --> 00:56:13,080 What's the matter? 996 00:56:13,281 --> 00:56:15,419 He's trying to decide whether it's good for the studio. 997 00:56:15,552 --> 00:56:17,839 - Is it? - It is. 998 00:56:18,181 --> 00:56:19,518 And bless you my children. 999 00:56:19,557 --> 00:56:20,493 When's it going to happen? 1000 00:56:20,534 --> 00:56:22,263 Oh we thought we'd just sneak out some time. 1001 00:56:22,317 --> 00:56:23,915 W're not telling anyone but you. 1002 00:56:24,227 --> 00:56:25,457 Listen to this! 1003 00:56:25,577 --> 00:56:27,261 The screen's ideal romance 1004 00:56:27,340 --> 00:56:29,169 blossomed into breathing reality 1005 00:56:29,194 --> 00:56:30,975 today when Vicki Lester and Norman Maine, 1006 00:56:31,000 --> 00:56:32,634 America's dream lovers, 1007 00:56:33,023 --> 00:56:36,002 slipped quietly thru the portals of holy matrimony. 1008 00:56:36,180 --> 00:56:37,440 How does it sound? 1009 00:56:37,690 --> 00:56:40,210 - Horrible. - But you see we're going to elope. 1010 00:56:40,265 --> 00:56:42,305 Sure you are! It will be the biggest elopement 1011 00:56:42,337 --> 00:56:43,594 this town ever saw. 1012 00:56:43,756 --> 00:56:44,996 We'll get a tie-up with the army 1013 00:56:45,058 --> 00:56:47,034 and have you escorted all the way down to Yuma, 1014 00:56:47,059 --> 00:56:49,419 by twenty of their new bombing planes. 1015 00:56:49,766 --> 00:56:51,122 Is he going with us? 1016 00:56:52,281 --> 00:56:54,445 Don't you think we can work this thing out better alone? 1017 00:56:54,531 --> 00:56:57,278 No sense in bothering the happy couple with all the details. 1018 00:56:57,525 --> 00:57:00,179 I'll see to it that you get a carbon copy of the whole layout. 1019 00:57:00,204 --> 00:57:01,368 I can hardly wait. 1020 00:57:01,773 --> 00:57:04,741 I'm ah, sorry we didn't realize that we were in the way. 1021 00:57:05,026 --> 00:57:06,545 While you're settling the details, 1022 00:57:06,576 --> 00:57:08,991 you don't mind if I take this woman out and buy her a ring, do you? 1023 00:57:09,016 --> 00:57:11,397 Sure, go ahead, we want everything legal. 1024 00:57:13,028 --> 00:57:14,899 That's a charming match. 1025 00:57:15,127 --> 00:57:16,786 A nice girl like Vicki 1026 00:57:17,025 --> 00:57:18,865 and public nuisance number one. 1027 00:57:18,889 --> 00:57:20,687 Now wait a minute Libby, Norman's all right. 1028 00:57:20,743 --> 00:57:23,152 And if you'll pardon my pointing, Vickie's business is her own. 1029 00:57:23,177 --> 00:57:24,485 It doesn't require any comments. 1030 00:57:24,548 --> 00:57:25,993 I wasn't making any comments. 1031 00:57:26,073 --> 00:57:27,563 I just said it's a rotten shame. 1032 00:57:27,642 --> 00:57:28,774 So go ahead and plan the elopement. 1033 00:57:28,837 --> 00:57:30,593 Oh that elopement stuff is out. 1034 00:57:30,748 --> 00:57:32,632 You can't get any scope in that. 1035 00:57:32,999 --> 00:57:34,467 We are going to have a wedding. 1036 00:57:35,275 --> 00:57:36,344 Where will we have it? 1037 00:57:36,369 --> 00:57:38,067 The customary place I believe, is a church. 1038 00:57:38,092 --> 00:57:39,980 Nah. It's been done. 1039 00:57:40,236 --> 00:57:42,386 This gotta be something big. 1040 00:57:43,639 --> 00:57:45,975 The beach. I can visualize it. 1041 00:57:46,111 --> 00:57:47,974 The bridesmaids in bathing suits. 1042 00:57:48,313 --> 00:57:51,115 Twenty thousand Santa Monica school children, 1043 00:57:51,389 --> 00:57:53,269 spelling out the word love. 1044 00:57:56,308 --> 00:57:58,447 It's a novelty, but is it big enough? 1045 00:57:59,241 --> 00:58:00,469 Why not the City Hall? 1046 00:58:00,889 --> 00:58:04,113 A police escort, and every motorcycle cop in town, 1047 00:58:04,456 --> 00:58:07,208 sirens screaming, confetti pouring out of buildings, 1048 00:58:07,309 --> 00:58:09,153 like the Lindbergh reception in New York, 1049 00:58:09,270 --> 00:58:11,072 only on a big scale. 1050 00:58:13,731 --> 00:58:15,889 What's the matter... isn't it big enough? 1051 00:58:17,248 --> 00:58:19,170 And now if any man can show just cause 1052 00:58:19,186 --> 00:58:21,623 why these two may not be lawfully joined together, 1053 00:58:21,732 --> 00:58:24,913 let him now speak, or else hereafter, forever hold his peace. 1054 00:58:25,471 --> 00:58:27,509 Do you Alfred Hinkel, 1055 00:58:27,690 --> 00:58:29,869 take this woman as your lawful wedded wife? 1056 00:58:29,995 --> 00:58:32,733 Will you love, comfort, honor and keep her in sickness and health, 1057 00:58:32,843 --> 00:58:35,159 as long as you both shall live? - I will. 1058 00:58:35,184 --> 00:58:36,797 Do you, I beg your pardon. 1059 00:58:36,937 --> 00:58:39,077 Do you, eh, Esther Blodget take this man 1060 00:58:39,102 --> 00:58:40,445 as you your lawful wedded husband? 1061 00:58:40,563 --> 00:58:43,366 Will you obey, serve, love, honor and keep him in sickness and health, 1062 00:58:43,774 --> 00:58:45,497 as long as you both shall live? 1063 00:58:45,910 --> 00:58:47,024 I will. 1064 00:58:47,424 --> 00:58:51,231 Place the ring on her finger - Uh-huh. and hurry please. - Uh-huh. 1065 00:58:54,239 --> 00:58:56,446 Now by virtues of the power invested in me 1066 00:58:56,471 --> 00:58:59,891 as Justice of the Peace of San Bardo Township, County of Los Angeles, 1067 00:59:00,039 --> 00:59:02,786 I pronounce you man and wife. 1068 00:59:08,341 --> 00:59:09,567 Quiet! 1069 00:59:13,450 --> 00:59:17,171 And now I must exercise my prerogative of office. 1070 00:59:19,016 --> 00:59:21,291 I hope you'll be very happy Mrs. Hinkel. 1071 00:59:21,377 --> 00:59:22,428 Thank you. 1072 00:59:22,975 --> 00:59:25,351 - Thank you, sir, thank you very much. - Oh, Danny... 1073 00:59:25,599 --> 00:59:27,638 Now if you'll please sign the license. 1074 00:59:27,905 --> 00:59:29,148 Oh, oh yeah. 1075 00:59:29,500 --> 00:59:30,750 You know ahh, Mrs. Hinkel, 1076 00:59:30,789 --> 00:59:34,115 I can't help but believe, I've seen you somewhere before. 1077 00:59:34,240 --> 00:59:35,302 Oh really? 1078 00:59:35,592 --> 00:59:39,610 Well, uh, I believe this is the first time I've ever been in San Bardo. 1079 00:59:39,766 --> 00:59:41,523 You know your face is familiar too. - Really? 1080 00:59:41,535 --> 00:59:43,314 - Here you are, sir. - Thank you very much. 1081 00:59:43,344 --> 00:59:44,955 - Here's your receipt. -Thank you. 1082 00:59:45,049 --> 00:59:46,849 - Good-goodbye. - Goodbye. 1083 00:59:46,902 --> 00:59:48,779 - Goodbye! - Nice to see you again. - Yes, goodbye. 1084 00:59:48,804 --> 00:59:50,920 No I got something I'll just see to here. Ah— 1085 00:59:51,934 --> 00:59:54,248 - Yeah, I think we got by with it. - But it was close, 1086 00:59:54,273 --> 00:59:56,572 that J.P. was just beginning to remember where he'd seen us. 1087 00:59:56,597 --> 00:59:58,183 But anyway, we got away from Libby. 1088 01:00:01,084 --> 01:00:02,214 Hello, gents! 1089 01:00:02,898 --> 01:00:06,886 If you will be kind enough to glance between my shoulder blades, 1090 01:00:07,105 --> 01:00:08,754 Mr. and Mrs. Hinkel, 1091 01:00:08,889 --> 01:00:10,461 you will find there a knife, 1092 01:00:10,579 --> 01:00:11,772 buried to the hilt. 1093 01:00:11,888 --> 01:00:13,557 On the handle are your initials. 1094 01:00:13,652 --> 01:00:15,058 I'd rather not see you Libby! 1095 01:00:15,160 --> 01:00:16,622 Hold him, hold him Danny! 1096 01:00:26,782 --> 01:00:29,853 There go a couple of rats I raised from mice. 1097 01:00:29,941 --> 01:00:31,938 Well, they've got a right to get married haven't they? 1098 01:00:32,025 --> 01:00:34,243 They haven't got any right to double-cross the public. 1099 01:00:34,430 --> 01:00:35,789 And I haven't done it yet! 1100 01:00:36,336 --> 01:00:37,409 Hey! 1101 01:00:38,760 --> 01:00:40,546 The people versus Porky Washington, 1102 01:00:40,639 --> 01:00:42,410 who is charged with violating section 600— 1103 01:00:42,435 --> 01:00:44,295 Young man, you're in contempt of court! 1104 01:00:44,378 --> 01:00:45,381 Operator? 1105 01:00:45,444 --> 01:00:46,916 Get me the Los Angeles Tribune. 1106 01:00:46,955 --> 01:00:48,735 I have a good mind to put you under arrest! 1107 01:00:48,860 --> 01:00:50,285 Wait 'till I make this call. 1108 01:00:50,647 --> 01:00:51,660 You wait too. 1109 01:00:52,436 --> 01:00:54,711 Tribune? Give me the city desk. 1110 01:00:55,118 --> 01:00:56,971 Johnny? This is Matt Libby. 1111 01:00:57,073 --> 01:00:58,423 I got a flash for ya. 1112 01:00:58,507 --> 01:01:00,061 Norman Maine and Vicki Lester 1113 01:01:00,086 --> 01:01:02,178 were married at 2:30 this afternoon. 1114 01:01:02,190 --> 01:01:03,545 Vicki Lester?! 1115 01:01:03,702 --> 01:01:04,956 Court recessed! 1116 01:01:52,066 --> 01:01:54,049 ♪ So give me a horse, a great big horse ♪ 1117 01:01:54,082 --> 01:01:55,945 ♪ A great big buckeroo and ♪ 1118 01:01:55,970 --> 01:02:00,450 ♪ Let me wahoo, wahoo, wahoo! ♪ 1119 01:02:05,511 --> 01:02:07,135 Wahoo! 1120 01:02:28,930 --> 01:02:30,564 Wahoo. 1121 01:02:31,697 --> 01:02:33,009 Hey wahoo... 1122 01:02:33,708 --> 01:02:35,977 I don't ah, want to sound immodest, 1123 01:02:36,023 --> 01:02:37,839 but I think I've stripped a gear. 1124 01:02:37,932 --> 01:02:39,908 Well sit down won't you and let's get acquainted. 1125 01:02:39,939 --> 01:02:42,348 We'll probably be seeing quite a bit of each other from now on. 1126 01:02:42,420 --> 01:02:43,420 Hm-hm. 1127 01:02:43,542 --> 01:02:46,586 We might just as well break the ice now as later 1128 01:02:51,534 --> 01:02:52,438 Hnh. 1129 01:02:52,462 --> 01:02:54,616 Now we're old friends. 1130 01:02:55,396 --> 01:02:58,165 Say, have I... have I got time for a shower before dinner? 1131 01:02:58,566 --> 01:03:00,489 Plenty, if you can find the shower. 1132 01:03:00,876 --> 01:03:02,412 I never can remember where that thing is, 1133 01:03:02,437 --> 01:03:04,721 does it, ah, pull out or slide under? 1134 01:03:04,799 --> 01:03:05,997 Here, I think I can find it. 1135 01:03:06,052 --> 01:03:07,981 Nope, that's the linen closet. 1136 01:03:08,449 --> 01:03:09,577 Here it is. 1137 01:03:09,797 --> 01:03:11,010 Nice work. 1138 01:03:11,196 --> 01:03:13,379 Oh, half-the-time those things are just luck. 1139 01:03:13,535 --> 01:03:16,007 I'll see if I can disinfect this steak. 1140 01:03:27,106 --> 01:03:29,472 Hey Esther. Uh, there's no soap. 1141 01:03:29,953 --> 01:03:31,301 Here. 1142 01:03:31,521 --> 01:03:32,656 Thank you. 1143 01:03:33,886 --> 01:03:35,915 Oh and Esther... - Yes, Dear? 1144 01:03:35,940 --> 01:03:37,628 I'll--I'll need a washcloth, please. 1145 01:03:38,917 --> 01:03:40,522 How are you fixed for cigarettes? 1146 01:03:41,019 --> 01:03:42,981 You know I never smoke underwater. 1147 01:03:47,362 --> 01:03:49,857 Ah, what, what do I do to make this thing work? 1148 01:03:50,231 --> 01:03:52,938 Pull that gadget at the top and pray for rain. 1149 01:03:54,909 --> 01:03:56,009 Well, I... 1150 01:03:56,163 --> 01:03:58,741 I can't reach it, I can-can't get my hands up! 1151 01:03:59,605 --> 01:04:02,464 If you've gone in there with your arms down, you'll never get your bath, 1152 01:04:02,542 --> 01:04:04,155 unless you're a contortionist. 1153 01:04:04,705 --> 01:04:08,031 Yeah well, I-I'm not a contortionist... and don't throw that up to me now. 1154 01:04:08,056 --> 01:04:09,662 You-you knew it when you married me. 1155 01:04:10,767 --> 01:04:12,796 Can you close this door please? 1156 01:04:18,089 --> 01:04:19,195 Thank you! 1157 01:04:23,044 --> 01:04:25,441 Ooo... oh! Ow! 1158 01:04:30,986 --> 01:04:33,412 Norman! Norman, here comes a car. 1159 01:04:33,446 --> 01:04:34,450 You gotta— 1160 01:04:34,683 --> 01:04:36,096 Huh? - Here, quick! 1161 01:04:36,127 --> 01:04:37,490 Quick what? - Quick go out 1162 01:04:37,501 --> 01:04:39,150 and stop them and ask for help. 1163 01:04:39,182 --> 01:04:40,882 Oh, I'll-I'll catch cold! 1164 01:04:40,959 --> 01:04:42,318 Oh, you'll get warm again. 1165 01:04:42,368 --> 01:04:44,286 Yeah... oh shoot, they'll recognize me! 1166 01:04:44,311 --> 01:04:45,511 Not if you keep your face down! 1167 01:04:45,538 --> 01:04:47,378 Go on, there may not be another car for weeks! 1168 01:04:47,448 --> 01:04:48,448 Alright. 1169 01:04:52,015 --> 01:04:53,526 - Er... ah... - Howdy partner! 1170 01:04:53,551 --> 01:04:55,144 - Howdy... ah... - Stuck? 1171 01:04:55,343 --> 01:04:56,681 Yeah, how'd you guess it? 1172 01:04:56,790 --> 01:04:58,242 Ah, can you get us some help? 1173 01:04:58,507 --> 01:04:59,738 Well, I reckon not. 1174 01:04:59,764 --> 01:05:01,350 You know, it's a long way to town, 1175 01:05:01,375 --> 01:05:02,432 and we're pretty busy down at the place. 1176 01:05:02,457 --> 01:05:04,937 Well, I got to get out of here, I-I've got my wife with me and— 1177 01:05:05,421 --> 01:05:07,237 - Doesn't she like the country? - No. 1178 01:05:07,318 --> 01:05:08,826 No, and we're short of food. 1179 01:05:08,874 --> 01:05:10,453 Well, there's a lot of game in them woods. 1180 01:05:10,525 --> 01:05:12,221 Yeah, well my wife can't shoot. 1181 01:05:12,462 --> 01:05:13,744 Well you're sure up against it. 1182 01:05:13,796 --> 01:05:15,133 Sorry I can't do anything for ya. 1183 01:05:15,158 --> 01:05:17,221 Now wait, listen, I'll be frank with ya. 1184 01:05:17,385 --> 01:05:18,497 I'm Norman Maine. 1185 01:05:18,649 --> 01:05:19,666 Who? 1186 01:05:19,733 --> 01:05:20,773 Norman Maine! 1187 01:05:20,885 --> 01:05:22,269 Well, my name is Judd Baker 1188 01:05:22,369 --> 01:05:23,343 Glad to have met ya. 1189 01:05:23,368 --> 01:05:24,414 Well, so long. 1190 01:05:24,969 --> 01:05:27,230 Hey wait a... wait a minute. Listen... you don't— 1191 01:05:28,780 --> 01:05:31,424 So you're Norman Maine. 1192 01:05:49,260 --> 01:05:51,246 I got my prestige to look out for. 1193 01:05:51,544 --> 01:05:54,030 I'm supposed to be the best publicity man in the racket. 1194 01:05:54,194 --> 01:05:56,214 And they laugh themselves sick when I even try 1195 01:05:56,239 --> 01:05:57,944 to get a decent mention of Maine. 1196 01:05:58,084 --> 01:05:59,648 Yes, I know how sensitive you are Libby 1197 01:05:59,672 --> 01:06:01,168 and I don't like to see your feelings hurt. 1198 01:06:01,192 --> 01:06:02,204 Thanks boss. 1199 01:06:02,370 --> 01:06:05,071 Now Vicki, there's a dish for free space, 1200 01:06:05,227 --> 01:06:07,329 but if Maine swam across the Pacific 1201 01:06:07,354 --> 01:06:09,184 the papers would keep it a secret. 1202 01:06:09,560 --> 01:06:10,581 Well... 1203 01:06:11,438 --> 01:06:13,127 the exhibitors don't like him, 1204 01:06:13,152 --> 01:06:14,514 the critics don't like him, 1205 01:06:14,539 --> 01:06:15,836 the public don't like him, 1206 01:06:15,867 --> 01:06:17,434 and I don't like him. 1207 01:06:18,003 --> 01:06:19,144 Who likes him? 1208 01:06:27,271 --> 01:06:30,211 Oh but darling, this is almost too much of a surprize. 1209 01:06:30,648 --> 01:06:32,488 And there I was in my touching innocence, 1210 01:06:32,513 --> 01:06:33,969 thinking we were going to live in the beach house. 1211 01:06:34,009 --> 01:06:35,838 Oh, we'll still keep the place at Malibu. 1212 01:06:36,082 --> 01:06:39,249 But this is special, this is our castle. It used to be in the air, you know. 1213 01:06:39,546 --> 01:06:41,036 We will never use any ugly words like, 1214 01:06:41,061 --> 01:06:43,113 contracts and pictures and careers. 1215 01:06:43,768 --> 01:06:45,287 When we come in those gates, 1216 01:06:45,713 --> 01:06:47,409 we'll check the studio outside. 1217 01:06:47,892 --> 01:06:49,917 Come on, I've got another little surprise for you. 1218 01:07:07,328 --> 01:07:09,187 Oh Norman, it's lovely. 1219 01:07:09,835 --> 01:07:11,412 So are you, lovely. 1220 01:07:12,704 --> 01:07:14,560 The whole world's lovely. 1221 01:07:17,433 --> 01:07:18,957 Hey! Hold it! 1222 01:07:24,277 --> 01:07:25,580 That's it. 1223 01:07:26,437 --> 01:07:29,179 Caption: Their honeymoon never ends. 1224 01:07:29,673 --> 01:07:31,566 Alright, let's get some pictures. 1225 01:07:31,770 --> 01:07:35,256 Now, if the bride will sit here and the groom will stand behind her, 1226 01:07:35,361 --> 01:07:37,326 you'll have something unique. 1227 01:07:40,384 --> 01:07:41,961 Now, lets go after something different 1228 01:07:42,174 --> 01:07:44,429 You sit down and she'll stand up. 1229 01:07:45,158 --> 01:07:48,250 - Pretty radical isn't it? - Yeah, but in a nice way. -Yeah. 1230 01:07:49,658 --> 01:07:51,434 Okay Otto, fire! 1231 01:07:52,576 --> 01:07:55,660 Caption: Their honeymoon begins anew. 1232 01:07:56,255 --> 01:07:58,242 Ah, the producer. 1233 01:07:59,106 --> 01:08:01,376 Caption: Their honeymoon ceases abruptly. 1234 01:08:01,406 --> 01:08:03,442 Hello Oliver, glad to see ya! - Oh I'm glad your back. 1235 01:08:03,467 --> 01:08:05,254 - Thank you. - Vicki, how well you're lookng. 1236 01:08:05,334 --> 01:08:06,636 Hello Oliver. 1237 01:08:06,841 --> 01:08:08,599 - Am I interrupting? - Yes, thank you. 1238 01:08:08,673 --> 01:08:09,835 Just want a couple more pictures. 1239 01:08:09,877 --> 01:08:11,017 That's enough of both of them. 1240 01:08:11,048 --> 01:08:13,410 What they're asking for are exclusives of Miss Lester. 1241 01:08:13,536 --> 01:08:14,536 Alone! 1242 01:08:14,667 --> 01:08:15,688 Oh, I see. 1243 01:08:16,078 --> 01:08:18,017 Well, come on Oliver, let's you and me get exclusive. 1244 01:08:18,053 --> 01:08:19,318 See you later Vicki. 1245 01:08:19,710 --> 01:08:22,879 Well, don't worry, Otto, my camera smashing days are over. 1246 01:08:22,950 --> 01:08:25,417 Yeah... danger only days are over. 1247 01:08:25,639 --> 01:08:27,322 Oh, hold that Miss Lester. 1248 01:08:28,167 --> 01:08:30,121 Gorgeous! 1249 01:08:30,536 --> 01:08:31,684 Oliver? 1250 01:08:31,958 --> 01:08:33,412 How's the dividend situation? 1251 01:08:33,495 --> 01:08:35,137 Very pleasant. I think we show two million 1252 01:08:35,162 --> 01:08:36,779 on our next quarter. 1253 01:08:37,167 --> 01:08:39,359 Smart move of mine to sell my stock, eh? 1254 01:08:39,843 --> 01:08:41,574 Oh well, when you need money, you need it. 1255 01:08:41,800 --> 01:08:43,544 Some people save up for just such an event. 1256 01:08:43,569 --> 01:08:45,267 There's bound to be a rainy day occasionally. 1257 01:08:45,292 --> 01:08:46,952 Yeah, well as a citizen of California, 1258 01:08:46,984 --> 01:08:48,478 I've always refused to admit that. 1259 01:08:48,544 --> 01:08:50,260 Yes, I know, but still it does rain. 1260 01:08:50,720 --> 01:08:52,845 Well anyway, you can thank me for some of those dividends of yours. 1261 01:08:52,884 --> 01:08:54,102 Mmh-hmm. 1262 01:08:54,959 --> 01:08:57,411 Well, can't you? - Well, sure, sure. 1263 01:08:58,323 --> 01:09:00,153 That was a little too quick, Oliver. 1264 01:09:00,967 --> 01:09:03,271 Well, The Enchanted Hour was a smash hit wasn't it? 1265 01:09:03,315 --> 01:09:05,031 Well, it made Vicki a star overnight. 1266 01:09:05,056 --> 01:09:06,257 Yes, it should have. 1267 01:09:06,725 --> 01:09:07,826 How about me? 1268 01:09:07,888 --> 01:09:10,169 Well, lets talk about business at the office, Norman. 1269 01:09:10,737 --> 01:09:12,673 Beautiful pool you have here. Beautiful! 1270 01:09:12,698 --> 01:09:14,860 Oh, no, lets talk about it here. 1271 01:09:15,393 --> 01:09:16,440 Didn't they like me? 1272 01:09:16,503 --> 01:09:18,244 Well, maybe the part wasn't just right. 1273 01:09:18,284 --> 01:09:20,218 Well, it was the best part of the year. 1274 01:09:20,851 --> 01:09:22,338 Look, Oliver... 1275 01:09:23,327 --> 01:09:24,802 do you think I'm slipping? 1276 01:09:25,395 --> 01:09:26,441 Can you take it? 1277 01:09:26,554 --> 01:09:27,559 Yeah, go ahead. 1278 01:09:27,793 --> 01:09:29,036 The tense is wrong. 1279 01:09:29,247 --> 01:09:31,647 You're not slipping, you've slipped. 1280 01:09:33,629 --> 01:09:34,629 Well, my... 1281 01:09:35,367 --> 01:09:36,666 ...my fan mail is still big. 1282 01:09:36,750 --> 01:09:39,721 Norman, Norman, fans will write to anybody for a photograph. 1283 01:09:39,884 --> 01:09:41,485 It only costs 3 cents for a stamp, 1284 01:09:41,610 --> 01:09:43,652 and that makes photographs cheaper than wallpaper. 1285 01:09:43,840 --> 01:09:45,833 But every 25 cents they pay for a theater ticket, 1286 01:09:45,879 --> 01:09:47,324 buys them the right to be a critic. 1287 01:09:47,603 --> 01:09:50,872 And your last few performances, Norman, have not pleased your critics. 1288 01:09:55,242 --> 01:09:57,128 You remember, I told you I'd uh... 1289 01:09:58,010 --> 01:10:00,405 be ready for the curtains when the time came? 1290 01:10:02,435 --> 01:10:03,656 Well, here it is. 1291 01:10:05,935 --> 01:10:08,689 Let's call off the contract, no hard feelings. 1292 01:10:09,287 --> 01:10:11,192 We're not quitting. Either of us. 1293 01:10:11,375 --> 01:10:12,914 There is no explaining these things, 1294 01:10:13,072 --> 01:10:14,654 we've all seen how the public turns. 1295 01:10:14,748 --> 01:10:16,308 Maybe we can turn them back. 1296 01:10:16,487 --> 01:10:18,374 I've got a swell script lined-up for you. 1297 01:10:19,578 --> 01:10:21,369 About... about Esther? 1298 01:10:21,668 --> 01:10:22,706 Uh... 1299 01:10:23,086 --> 01:10:25,066 do you think that I'm going to get in her way? 1300 01:10:25,254 --> 01:10:26,780 Well, as a matter of fact, as it happens, 1301 01:10:26,796 --> 01:10:28,421 there's no part in the story for her. 1302 01:10:28,636 --> 01:10:31,209 I'd more or less planned to star her in a picture of her own. 1303 01:10:31,503 --> 01:10:33,970 With uh... that young Pemberton opposite her. 1304 01:10:34,197 --> 01:10:35,994 He's coming along nicely. 1305 01:10:38,004 --> 01:10:39,887 Good for young Pemberton. 1306 01:10:42,356 --> 01:10:45,113 Alright Oliver... we'll make a try at it. 1307 01:10:45,794 --> 01:10:47,927 Lets hope it's not... too late. 1308 01:11:12,801 --> 01:11:15,426 No argument... I'll buy those. 1309 01:11:17,083 --> 01:11:18,083 Ha! 1310 01:11:18,160 --> 01:11:20,655 The screen's most finished actor 1311 01:11:20,702 --> 01:11:23,915 I'll say he's finished. He keeps 'em away in droves. 1312 01:12:11,989 --> 01:12:13,070 Hello. 1313 01:12:14,330 --> 01:12:17,085 No. No Miss Lester isn't home as yet. 1314 01:12:19,122 --> 01:12:21,117 No, I'm not the butler. 1315 01:12:21,803 --> 01:12:24,780 Well, I can take a message just as well as he can, honest. 1316 01:12:24,984 --> 01:12:28,078 Oh, is that you Norman? Swell! 1317 01:12:28,148 --> 01:12:30,809 Listen Norman, this is Artie Carver. 1318 01:12:30,975 --> 01:12:33,859 How are you kid? Swell. 1319 01:12:34,193 --> 01:12:36,684 Say, I hear you're through with Oliver Niles. 1320 01:12:37,058 --> 01:12:38,078 Is that on the level? 1321 01:12:38,119 --> 01:12:41,467 Ah, please Artie, I'm not news anymore. Forget it. 1322 01:12:41,680 --> 01:12:44,661 Say, what kind of a settlement did you make on your contract? 1323 01:12:44,961 --> 01:12:47,282 Give me a figure, so I can do a story on it. 1324 01:12:47,345 --> 01:12:50,432 There was no money involved. We just called it quits. 1325 01:12:50,510 --> 01:12:53,462 Okay, Okay... I'll fill in my own figure. 1326 01:12:53,552 --> 01:12:54,917 Say by the way... 1327 01:12:55,019 --> 01:12:56,888 I've been trying to get an interview with Vicki 1328 01:12:56,911 --> 01:12:59,224 for two weeks, but she's always busy. 1329 01:12:59,530 --> 01:13:03,503 How about you giving an old pal a break by speaking to her for me? 1330 01:13:04,058 --> 01:13:05,269 Sure I'll ask her. 1331 01:13:05,514 --> 01:13:09,038 Swell. So long. 1332 01:13:20,672 --> 01:13:22,645 I didn't mean to be late darling, but K.C. wanted me— 1333 01:13:22,647 --> 01:13:25,163 It's all right. You're here now. 1334 01:13:26,387 --> 01:13:27,650 What's new today? 1335 01:13:27,753 --> 01:13:29,877 Nothing. I haven't been out of the house. 1336 01:13:31,268 --> 01:13:32,614 Lets go somewhere tonight. 1337 01:13:32,639 --> 01:13:35,134 Oh no. No, you're tired, we'll stay in. 1338 01:13:35,345 --> 01:13:36,884 I'm not tired, really. 1339 01:13:37,965 --> 01:13:39,153 Oh, yes you are. 1340 01:13:39,255 --> 01:13:40,752 You've got a hard day ahead of you. 1341 01:13:41,017 --> 01:13:43,755 Anyway, I see so little of you, I'd like to have you to myself. 1342 01:13:44,134 --> 01:13:46,165 Oh, but it's the servants' night out, we haven't any dinner— 1343 01:13:46,221 --> 01:13:47,221 Yes we have. 1344 01:13:47,316 --> 01:13:50,354 I fixed a little snack with my own, lily white hands. 1345 01:13:51,057 --> 01:13:52,064 I ah... 1346 01:13:52,714 --> 01:13:56,207 ...I'm learning to cook in my spare time. - Then I think I'll marry you. 1347 01:13:57,685 --> 01:13:58,811 Oh I get it, 1348 01:13:59,663 --> 01:14:01,761 You want to make an honest cook of me, huh? 1349 01:14:03,062 --> 01:14:05,333 Comes in on wheels in this joint. 1350 01:14:25,176 --> 01:14:26,371 Here you are. 1351 01:14:26,613 --> 01:14:27,613 How's it look? 1352 01:14:27,766 --> 01:14:29,642 Hmm... wonderful! 1353 01:14:29,939 --> 01:14:32,364 Aa, that's what I thought. 1354 01:14:34,026 --> 01:14:37,050 Now there, don't be formal just pitch in. 1355 01:14:40,598 --> 01:14:42,054 Here you are. 1356 01:14:51,869 --> 01:14:54,154 I'm afraid my mouth's not quite big enough. 1357 01:14:55,397 --> 01:14:58,975 I'll ah, I'll measure it next time and make them to size. 1358 01:14:59,701 --> 01:15:01,615 A little hard to lift, too. 1359 01:15:03,578 --> 01:15:07,403 In fact I think, I'll take those measurements right now. 1360 01:15:17,466 --> 01:15:19,134 That's what I wait for... 1361 01:15:19,782 --> 01:15:20,977 all day. 1362 01:15:21,254 --> 01:15:24,744 That's why I rush home without even changing my costume. 1363 01:15:29,444 --> 01:15:32,086 Wait... we're forgetting that we're hungry. 1364 01:15:32,416 --> 01:15:34,018 Would you like a sandwich? 1365 01:15:34,351 --> 01:15:36,915 Thank you, I still have a little work on this one. 1366 01:15:40,036 --> 01:15:44,090 Now... Oh... 1367 01:15:47,073 --> 01:15:49,244 - Ahh! - Norman will you unhook my dress, 1368 01:15:49,275 --> 01:15:51,641 I can't breathe. - Hm-hmh. 1369 01:15:53,314 --> 01:15:55,802 You know, all the time I thought it was the kiss that made you breathless. 1370 01:15:57,538 --> 01:15:59,878 A lot of hooks. - Ah-hah. Why don't you have a zipper? 1371 01:16:00,112 --> 01:16:01,609 That's a good idea. 1372 01:16:03,067 --> 01:16:05,473 - Feel better? - Yes. 1373 01:16:05,926 --> 01:16:06,926 Pfhhh! 1374 01:16:15,218 --> 01:16:16,886 Don't look now, but uh... 1375 01:16:17,344 --> 01:16:20,895 ...I think that guy on your left is in love with you. 1376 01:16:21,373 --> 01:16:23,009 I hope so. 1377 01:16:36,849 --> 01:16:39,153 - It's the door bell. - Is it? 1378 01:16:39,318 --> 01:16:40,735 Maybe they'll go away. 1379 01:16:40,939 --> 01:16:43,423 Oh they never do at a time like this, you... 1380 01:16:43,847 --> 01:16:44,847 well, you.... 1381 01:16:46,173 --> 01:16:48,750 Just a minute dear. I'll be right back. 1382 01:16:55,808 --> 01:16:57,339 Does Vicki Lester live here? - Yes. 1383 01:16:57,364 --> 01:16:58,513 I've got a package for her. 1384 01:16:58,669 --> 01:17:00,592 - I'll sign for it. - And who are you? 1385 01:17:01,491 --> 01:17:03,476 - I'm her husband - Oh sure... 1386 01:17:04,059 --> 01:17:06,003 Sign right here, Mr. Lester. 1387 01:17:28,024 --> 01:17:29,202 It's a package for you. 1388 01:17:29,581 --> 01:17:31,444 And, by the way, I forgot to tell you, uh... 1389 01:17:32,784 --> 01:17:35,364 they want you for a benefit 1390 01:17:35,458 --> 01:17:37,696 at the Shrine Auditorium, next Wednesday night. 1391 01:17:38,157 --> 01:17:39,753 I told them I'd ask you. 1392 01:17:40,292 --> 01:17:41,749 and, ah - Oh, Darling, ah, 1393 01:17:41,828 --> 01:17:43,207 I don't want to hear about that now. 1394 01:17:43,291 --> 01:17:45,698 Well, you better wait till I finish before I forget them all. 1395 01:17:46,235 --> 01:17:49,931 Uhm... the Academy Dinner secretary phoned 1396 01:17:50,345 --> 01:17:52,800 she wants to know if you want a table reserved for you. 1397 01:17:53,760 --> 01:17:57,512 Ah... Oh yes, Artie Carver called... 1398 01:17:57,712 --> 01:18:00,925 and asked if I'd use my influence with you to get him an interview. 1399 01:18:01,214 --> 01:18:03,363 I told him I'd try. 1400 01:18:04,731 --> 01:18:06,709 Ah... that was all I think. 1401 01:18:06,794 --> 01:18:10,378 Oh Norman, let's don't talk about those things now. 1402 01:18:10,755 --> 01:18:13,259 We're forgetting the wonderful food you prepared. 1403 01:18:13,844 --> 01:18:17,794 I'm--I'm not very hungry now... I think I'll ah... 1404 01:18:18,190 --> 01:18:20,345 I'll fix me a little drink. Hmm? 1405 01:18:22,656 --> 01:18:24,769 Oh, but Norman— 1406 01:18:40,552 --> 01:18:42,079 I wish Norman would come. 1407 01:18:42,232 --> 01:18:43,691 Oh, stop worrying. 1408 01:18:43,764 --> 01:18:46,177 And think how nice that statue is going to look on your mantle piece. 1409 01:18:46,209 --> 01:18:47,927 Do you suppose anything's happened to him? 1410 01:18:47,987 --> 01:18:50,093 But of course not, he's just been held up in traffic. 1411 01:18:50,242 --> 01:18:51,675 You think about that statuette. 1412 01:18:51,832 --> 01:18:54,744 And now we arrive at the climax of the annual dinner 1413 01:18:54,767 --> 01:18:57,714 of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. 1414 01:18:58,065 --> 01:19:01,016 The highest award within our power to bestow. 1415 01:19:01,524 --> 01:19:04,823 We've already applauded with our hearts as well as our hands, 1416 01:19:04,995 --> 01:19:07,170 while awards have been given those gentleman, 1417 01:19:07,258 --> 01:19:10,149 who during the past year have rendered distinguished service 1418 01:19:10,180 --> 01:19:11,857 to the motion picture industry. 1419 01:19:12,159 --> 01:19:14,111 We now pay honor to the ladies. 1420 01:19:14,437 --> 01:19:16,165 Or rather to one lady. 1421 01:19:16,390 --> 01:19:18,397 We offer to her the Academy Award 1422 01:19:18,429 --> 01:19:20,873 for the finest performance of the past year. 1423 01:19:20,990 --> 01:19:23,194 She has already had the world's acclaim, 1424 01:19:23,245 --> 01:19:25,400 but this is the tribute of her fellow workers, 1425 01:19:25,698 --> 01:19:27,642 the men and women of this industry. 1426 01:19:27,736 --> 01:19:30,212 It is not only my pleasure, but my privilege, 1427 01:19:30,275 --> 01:19:34,415 to present this award to the actress who created the unforgettable Anna, 1428 01:19:34,595 --> 01:19:36,741 in Dream without End. 1429 01:19:37,132 --> 01:19:40,731 Miss Vicki Lester. 1430 01:19:58,851 --> 01:20:02,821 What more can we say Miss Lester? This says it all for us. 1431 01:20:19,191 --> 01:20:21,306 Ladies and gentlemen: 1432 01:20:21,718 --> 01:20:24,072 When something like this happens to you 1433 01:20:24,396 --> 01:20:26,811 and you try to tell how you feel about it, 1434 01:20:27,308 --> 01:20:30,232 you find that out of all the words in the world, 1435 01:20:30,663 --> 01:20:33,956 there are only two that really mean anything: 1436 01:20:35,642 --> 01:20:36,850 Thank you! 1437 01:20:37,349 --> 01:20:40,355 All I can do is to say them to you from my heart. 1438 01:20:40,898 --> 01:20:43,084 All I can do is to keep on saying them. 1439 01:20:43,197 --> 01:20:46,179 - Hey! That's fine! - Oh Mr. Maine, please! 1440 01:20:46,218 --> 01:20:47,951 That's a very pretty speech my dear... 1441 01:20:47,998 --> 01:20:49,378 - Just a moment! ...very pretty! 1442 01:20:49,402 --> 01:20:51,046 You said the right thing. 1443 01:20:51,519 --> 01:20:54,513 I wanna be the very first one to congratulate you 1444 01:20:54,900 --> 01:20:58,515 on that, on that valuable little piece of bric-a-brac. 1445 01:20:58,884 --> 01:21:00,630 Now, I wanna make a speech. 1446 01:21:01,019 --> 01:21:04,486 Gentleman of the Academy and fellow suckers, 1447 01:21:05,390 --> 01:21:07,435 I got one of those once for a best performance, 1448 01:21:07,506 --> 01:21:10,099 they don't mean a thing... people get 'em every year. 1449 01:21:10,350 --> 01:21:12,535 What I want is a special award. 1450 01:21:12,685 --> 01:21:14,730 Something nobody else can get. 1451 01:21:14,980 --> 01:21:18,881 I want a statue for the worst performance of the year. 1452 01:21:19,692 --> 01:21:21,728 In fact, I want three statues. 1453 01:21:22,011 --> 01:21:24,659 For the three worst performances of the year, 1454 01:21:24,690 --> 01:21:26,357 because I've earned them. 1455 01:21:26,406 --> 01:21:28,731 And every single one of you 1456 01:21:29,323 --> 01:21:31,997 that saw those last masterpieces of mine 1457 01:21:32,028 --> 01:21:33,438 knows that I've earned them. 1458 01:21:33,620 --> 01:21:35,784 Libby, start the music. 1459 01:21:36,696 --> 01:21:38,646 What I'm here to find out is: 1460 01:21:38,755 --> 01:21:41,060 do I get 'em, or do I get 'em? 1461 01:21:42,145 --> 01:21:45,101 Now answer, yes or no? - Ooo! 1462 01:21:53,064 --> 01:21:56,027 Norman darling, let's go and sit down. 1463 01:22:03,805 --> 01:22:05,592 Come on Norman, sit with us. 1464 01:22:07,192 --> 01:22:09,481 - Have a seat, Norman. - Hello, Norman! - Hello, Norman. 1465 01:22:13,780 --> 01:22:16,442 - Hello, and how are you? - All right, Oliver. 1466 01:22:17,542 --> 01:22:20,094 My dear, do let me congratulate you. 1467 01:22:20,374 --> 01:22:22,627 You must be terribly proud and happy tonight. 1468 01:22:23,237 --> 01:22:24,525 Thank you! 1469 01:22:32,418 --> 01:22:34,499 Somebody give me a drink! 1470 01:23:02,336 --> 01:23:05,477 Oliver, nice of you to come to my venue. 1471 01:23:05,523 --> 01:23:06,536 Vicki how are you? 1472 01:23:06,615 --> 01:23:09,067 I've missed you, everyone's missed you. Have a nice trip? 1473 01:23:09,110 --> 01:23:11,032 Well, a three months' tour of the theater circuit, 1474 01:23:11,068 --> 01:23:12,629 scarecely comes under the heading of pleasure. 1475 01:23:12,701 --> 01:23:16,104 But the way they're screaming for your pictures all over the country, 1476 01:23:16,368 --> 01:23:19,262 Miss Lester, if I may talk shop: you are a knock-out. 1477 01:23:19,467 --> 01:23:21,747 Thank you! It's good to hear that. 1478 01:23:23,898 --> 01:23:25,353 You've been crying. 1479 01:23:26,816 --> 01:23:28,080 A little. 1480 01:23:28,996 --> 01:23:30,376 How's Norman? 1481 01:23:34,431 --> 01:23:35,431 He's— 1482 01:23:36,560 --> 01:23:39,055 Well, he's trying awfully hard, Oliver. 1483 01:23:39,088 --> 01:23:42,321 Letting Norman leave the studio was the hardest thing I ever did. 1484 01:23:43,654 --> 01:23:46,401 There was nothing else I could do. - I know. 1485 01:23:46,811 --> 01:23:48,309 Has he been— 1486 01:23:48,762 --> 01:23:49,949 Is he alright? 1487 01:23:50,567 --> 01:23:52,438 He's gone to a sanitarium. 1488 01:23:53,516 --> 01:23:55,652 He really wants to stop drinking. 1489 01:23:56,485 --> 01:23:58,309 Well, I think he could, only.... 1490 01:23:58,501 --> 01:23:59,524 Well, 1491 01:23:59,803 --> 01:24:01,748 perhaps he could start working again. 1492 01:24:01,766 --> 01:24:03,417 it would be some encouragement. 1493 01:24:05,207 --> 01:24:08,594 Oh, Oliver, could you? Could you do that? 1494 01:24:08,848 --> 01:24:09,850 Yes. 1495 01:24:10,382 --> 01:24:13,634 Oh, thank you. But he mustn't ever know I told you. 1496 01:24:13,870 --> 01:24:15,684 He won't know, and you mustn't worry. 1497 01:24:15,813 --> 01:24:18,059 I want you to keep up your good work in this picture. 1498 01:24:18,348 --> 01:24:22,547 I'll try, Oliver. It's the one thing I can do for you. 1499 01:24:28,966 --> 01:24:32,373 If you'll just sit here, Mr.Niles, I'll have Mr. Maine brought down. 1500 01:24:32,631 --> 01:24:33,795 Thank you. 1501 01:24:35,895 --> 01:24:37,314 'Brought down' ? 1502 01:24:38,633 --> 01:24:39,654 Mmmh. 1503 01:24:50,129 --> 01:24:53,848 Hello Oliver! Welcome to Liberty Hall. 1504 01:24:53,873 --> 01:24:55,333 Hello Norman! 1505 01:24:55,581 --> 01:24:56,581 Yeah. 1506 01:24:57,163 --> 01:25:01,035 No. No, Mr. Niles isn't slipping me a case of Scotch, Cuddles. 1507 01:25:01,113 --> 01:25:03,291 This is just a handshake. 1508 01:25:03,494 --> 01:25:06,263 This is Cuddles, Oliver, my social secretary. 1509 01:25:06,459 --> 01:25:08,297 We--we go everywhere together. 1510 01:25:08,357 --> 01:25:09,895 - How're you feeling Norman? - Fine. 1511 01:25:09,987 --> 01:25:12,181 I'm getting along remarkably well, Cuddles tells me. 1512 01:25:12,275 --> 01:25:14,874 He says, you oughta see some of the boys. 1513 01:25:14,965 --> 01:25:17,409 Let's sit down. 1514 01:25:18,064 --> 01:25:19,064 Eaaah. 1515 01:25:19,972 --> 01:25:22,960 Cuddles, we-we really don't need you. 1516 01:25:24,934 --> 01:25:26,476 Touching, isn't it? 1517 01:25:26,578 --> 01:25:28,258 He can't bear to have me out of his sight! 1518 01:25:28,379 --> 01:25:31,845 Are you comfortable here, Norman? - Comfortable? It's positively luxurious. 1519 01:25:32,087 --> 01:25:35,996 Hey, they even have iron bars on the windows to keep out the draft. 1520 01:25:36,067 --> 01:25:38,178 How much longer are you going to be here? 1521 01:25:38,198 --> 01:25:41,200 Oh, well, I'm really cured now, I'm just... 1522 01:25:41,929 --> 01:25:45,604 ...staying on for an extra week or two to get in good shape, you know? 1523 01:25:45,965 --> 01:25:52,066 After all, there is no, no particular hurry to return to the cameras. 1524 01:25:52,495 --> 01:25:54,231 That's what I wanted to talk to you about. 1525 01:25:54,411 --> 01:25:57,279 I've got a script with a fine part for you in it. 1526 01:26:00,028 --> 01:26:03,121 Hey, Oliver, that's great. That's great. 1527 01:26:03,597 --> 01:26:06,902 Who, ah... who plays opposite me? 1528 01:26:07,362 --> 01:26:09,945 Well, it is not exactly the lead. 1529 01:26:10,133 --> 01:26:11,888 Young Pemberton's doing that, 1530 01:26:12,099 --> 01:26:15,125 but I tell you frankly I find your part better than the lead. 1531 01:26:16,081 --> 01:26:18,905 Oh, I see. 1532 01:26:19,170 --> 01:26:21,628 It's, better than the lead? 1533 01:26:21,714 --> 01:26:23,698 Well, of course, it isn't terribly long, 1534 01:26:23,963 --> 01:26:26,242 but it's one of those parts that makes an impression on you. 1535 01:26:26,285 --> 01:26:29,164 They'll be thinking about you all through the picture. - Mmh-hmh. 1536 01:26:29,394 --> 01:26:31,996 Well, the thing is Oliver, I'm, uh, 1537 01:26:32,160 --> 01:26:34,312 pretty well set at another studio. 1538 01:26:34,819 --> 01:26:37,929 And I'm not at liberty at the moment to tell you which one, 1539 01:26:38,007 --> 01:26:40,061 you know yourself how those things are. - Of course! 1540 01:26:40,085 --> 01:26:41,476 But it's a big picture. 1541 01:26:41,636 --> 01:26:44,327 It's one of the biggest of the year... and the part! 1542 01:26:44,814 --> 01:26:47,210 Every actor in Hollywood would give his teeth to play it. 1543 01:26:47,235 --> 01:26:48,967 Hey, well that's fine Norman, 1544 01:26:49,006 --> 01:26:50,739 and naturally, that would tie you up for a while, 1545 01:26:50,818 --> 01:26:53,063 but we won't get to this picture for some time. 1546 01:26:53,122 --> 01:26:55,143 and perhaps, if you want to consider it for later on— 1547 01:26:55,168 --> 01:26:57,744 Well, I tell ya Oliver, you'd better not count on me. 1548 01:26:58,505 --> 01:27:01,354 See, ah, I've got several pictures lined-up after this one, 1549 01:27:01,416 --> 01:27:03,770 and then they're talking to me about England and.... 1550 01:27:03,953 --> 01:27:06,914 You know, that they're doing some very interesting things over there, 1551 01:27:06,914 --> 01:27:08,352 you know? - Hm-hmm. - Hey! -Huh? 1552 01:27:09,205 --> 01:27:11,565 What is it Cuddles? Speak right out. We all love you. 1553 01:27:11,752 --> 01:27:13,843 - The dinner. - Oh! 1554 01:27:14,007 --> 01:27:17,370 Here we dine at five thirty here, it makes the nights longer. 1555 01:27:17,446 --> 01:27:21,097 Well, goodbye Norman. 1556 01:27:21,344 --> 01:27:23,132 I'm glad to see you're getting along so well. 1557 01:27:23,157 --> 01:27:24,656 I'll be out in no time. 1558 01:27:24,763 --> 01:27:27,491 I'll have to introduce myself all over to a lot of people, 1559 01:27:27,507 --> 01:27:30,257 they won't know me when I'm not drinking, ha. 1560 01:27:30,582 --> 01:27:31,631 Goodbye. - Goodbye Norman. 1561 01:27:31,694 --> 01:27:33,105 Thanks for dropping in. 1562 01:27:35,042 --> 01:27:37,279 Well... 1563 01:27:37,395 --> 01:27:41,313 Well, Cuddles... alone at last, eh? 1564 01:28:25,617 --> 01:28:28,401 Oh, Burt, Sam... How are you Marion? 1565 01:28:28,531 --> 01:28:30,299 - Oh, ah,Hello. - Hello. 1566 01:28:31,160 --> 01:28:32,570 Hello, Norman. 1567 01:28:35,473 --> 01:28:37,074 I'll see ya. 1568 01:28:39,330 --> 01:28:41,678 How I hate to run into these has-beens. 1569 01:28:42,069 --> 01:28:43,937 - They give me the creeps. - Me too. 1570 01:28:44,824 --> 01:28:46,566 He was good while he had it. 1571 01:28:46,827 --> 01:28:48,568 And he had it quite a while. 1572 01:28:49,536 --> 01:28:51,563 - Hello - Hello Mr. Maine, 1573 01:28:51,652 --> 01:28:54,638 I haven't seen you in a long time. - Ah, I've been resting. 1574 01:28:55,177 --> 01:28:56,533 Ginger ale, please. 1575 01:28:56,780 --> 01:28:58,108 Ginger ale and what? 1576 01:28:58,545 --> 01:29:01,140 Ginger ale and... and ginger ale. 1577 01:29:01,454 --> 01:29:02,473 A new leaf? 1578 01:29:02,674 --> 01:29:04,483 A whole new book. 1579 01:29:05,907 --> 01:29:07,117 Thank you. 1580 01:29:09,851 --> 01:29:11,418 Scotch, straight. 1581 01:29:11,856 --> 01:29:12,870 Hello Libby. 1582 01:29:13,650 --> 01:29:16,428 Why it's Mr. America of yester-year. 1583 01:29:17,131 --> 01:29:20,161 Do they let you wander about now without a keeper? 1584 01:29:20,427 --> 01:29:23,700 - Oh, sure, I'm a-- I'm a trustee now. - Hm. 1585 01:29:23,855 --> 01:29:26,105 I didn't expect to find you at Santa Anita. 1586 01:29:26,937 --> 01:29:29,418 What do they do with the actors, well, while you're away? 1587 01:29:29,496 --> 01:29:32,924 Oh, they cut 'em into slices and fry 'em with eggs. 1588 01:29:37,975 --> 01:29:40,615 I suppose you'll be here all the time, 1589 01:29:40,748 --> 01:29:45,727 now that you've retired from the hurly-burly of the silver screen. 1590 01:29:45,862 --> 01:29:47,052 Well, with... 1591 01:29:47,411 --> 01:29:49,019 living down in Malibu now, 1592 01:29:49,119 --> 01:29:50,652 pretty lonesome with... 1593 01:29:50,859 --> 01:29:52,829 ...Esther away working all day. 1594 01:29:53,117 --> 01:29:55,811 Well, I wouldn't squawk about that if I were you. 1595 01:29:56,976 --> 01:29:59,481 It's nice to have somebody in the family making a living. 1596 01:29:59,506 --> 01:30:01,211 Ah, wait a minute, Libby... 1597 01:30:02,212 --> 01:30:03,854 I don't want to forget that we're friends. 1598 01:30:03,879 --> 01:30:06,066 Friends my eye. Say listen, 1599 01:30:06,288 --> 01:30:09,156 I got you out of jams because I had to, it was my job, 1600 01:30:09,181 --> 01:30:10,752 not because I was your friend. 1601 01:30:10,776 --> 01:30:12,997 I don't like you and I never have liked you. 1602 01:30:13,209 --> 01:30:14,640 Nothing made me happier 1603 01:30:14,741 --> 01:30:17,119 than to see all those cute little pranks of yours 1604 01:30:17,143 --> 01:30:20,520 finally catch up with you and land you on your celebrated face! 1605 01:30:21,015 --> 01:30:22,476 Pretty work, Libby. 1606 01:30:23,117 --> 01:30:25,484 Always wait 'till they're down, then kick 'em. 1607 01:30:25,874 --> 01:30:27,426 I don't feel sorry for you. 1608 01:30:27,551 --> 01:30:29,528 You've fixed yourself nice and comfortable. 1609 01:30:29,552 --> 01:30:31,146 You can live off your wife now. 1610 01:30:31,176 --> 01:30:33,254 She'll buy you drinks and put up with you, 1611 01:30:33,324 --> 01:30:35,324 even though nobody else will. 1612 01:30:37,245 --> 01:30:40,354 - Oh! Try and stop him! - You're disturbing the peace. Back up! 1613 01:30:45,806 --> 01:30:46,798 Wait a minute, wait a minute... 1614 01:30:46,823 --> 01:30:48,240 Come on outside for you, wise guy! 1615 01:30:48,427 --> 01:30:49,525 I'm Norman Maine! 1616 01:30:49,550 --> 01:30:52,176 - Well, that's not my fault. - Oh, don't bother to toss him out. 1617 01:30:52,292 --> 01:30:54,527 He's harmless. - Alright, Mr. Libby if you say so. 1618 01:30:54,558 --> 01:30:57,906 Sure, let him go, what can he do? He can't fight any better that he can act. 1619 01:30:58,258 --> 01:31:00,087 Norman Maine... 1620 01:31:18,063 --> 01:31:23,502 Give me a Scotch... double. Leave the bottle here. 1621 01:31:30,191 --> 01:31:33,556 Vicki, you'll be ill. Why don't you try to get a little sleep? 1622 01:31:33,581 --> 01:31:36,555 But he's been gone four days... four days and not a word. 1623 01:31:42,212 --> 01:31:44,873 Oliver, I can't. I just can't. 1624 01:31:47,253 --> 01:31:52,657 Hello? No, this is Oliver Niles speaking. What? Where? 1625 01:31:54,048 --> 01:31:55,049 Thank you. 1626 01:31:55,091 --> 01:31:56,035 What is it? 1627 01:31:56,070 --> 01:31:57,720 - Nothing, nothing. - Oliver tell me. 1628 01:31:57,851 --> 01:31:58,843 He's in the night court. 1629 01:31:58,859 --> 01:32:00,915 He's been arrested on a drunk charge and he's alright, 1630 01:32:00,939 --> 01:32:02,852 he isn't hurt and I'm going right now to get him out. - I'm going with you. 1631 01:32:02,878 --> 01:32:05,120 Vicki, it isn't any place for you and if it gets in the papers— 1632 01:32:05,145 --> 01:32:07,863 What do I care about the papers? I'm going with you! 1633 01:32:15,311 --> 01:32:17,849 Precinct 30, Municipal Court County of Los Angeles, now in session. 1634 01:32:17,906 --> 01:32:19,618 The honorable George J. Parris presiding. 1635 01:32:19,707 --> 01:32:21,194 Be seated, please. 1636 01:32:21,863 --> 01:32:23,407 Were you able to do anything? 1637 01:32:23,680 --> 01:32:25,360 The judge wouldn't even see me. 1638 01:32:25,522 --> 01:32:26,976 Ready, your Honor. 1639 01:32:31,841 --> 01:32:35,124 I want to advise you, that you are entitled to be represented by counsel, 1640 01:32:35,555 --> 01:32:38,017 to be confronted by the witnesses that may testify against you, 1641 01:32:38,042 --> 01:32:40,536 to compel witnesses to attend on your behalf, 1642 01:32:40,590 --> 01:32:43,584 to a public and a speedy trial by the court, or by a jury, 1643 01:32:43,973 --> 01:32:46,867 and the right to be admitted to bail. Call the first five. 1644 01:32:47,136 --> 01:32:51,472 Gregory, Rails, Maine, Rodríguez, Johnson Come on boys, step in here! 1645 01:32:52,603 --> 01:32:54,584 Go ahead, move along. 1646 01:32:58,002 --> 01:33:00,696 - William Gregory - Yes, eh, eh. 1647 01:33:02,179 --> 01:33:04,348 Plain drunk, picked up at Fifth and Towne. 1648 01:33:04,556 --> 01:33:07,643 Asleep in the gutter, 14 similar offenses in the past 6 months. 1649 01:33:07,740 --> 01:33:09,646 Still at it, Gregory..? How do you plead? 1650 01:33:09,973 --> 01:33:11,931 Eh, I don't feel so good. 1651 01:33:12,019 --> 01:33:14,653 I didn't ask how you feel, I asked you how you plead! 1652 01:33:14,920 --> 01:33:16,133 Guilty, I guess. 1653 01:33:16,333 --> 01:33:18,045 When did you get out the last time? 1654 01:33:18,635 --> 01:33:21,107 Err, day--day before Christmas. 1655 01:33:21,312 --> 01:33:22,885 I'm sorry you'll have to miss New Year's. 1656 01:33:22,910 --> 01:33:26,496 But you should be out in time for Washington's Birthday. Sixty days. 1657 01:33:29,055 --> 01:33:30,518 Milton Rails. 1658 01:33:33,959 --> 01:33:35,093 A plain drunk. 1659 01:33:35,173 --> 01:33:38,041 Picked up on Brooklyn Avenue. Given treatment at Receiving Hospital, 1660 01:33:38,134 --> 01:33:39,534 then removed to jail. 1661 01:33:39,599 --> 01:33:40,974 How old are you, Rails? 1662 01:33:41,667 --> 01:33:43,025 Uh, seventeen, sir. 1663 01:33:43,129 --> 01:33:46,352 Did you take a good look at those men in the cell with you last night? 1664 01:33:47,250 --> 01:33:48,258 Yes, sir. 1665 01:33:48,519 --> 01:33:50,779 And have you taken a good look at yourself this morning? 1666 01:33:51,291 --> 01:33:52,579 Well, no sir. 1667 01:33:52,743 --> 01:33:55,865 Well, I suggest that you do. Five dollars and two days. 1668 01:33:57,380 --> 01:33:58,710 Sentence suspended. 1669 01:33:59,300 --> 01:34:00,727 Oh, judge! I— 1670 01:34:01,083 --> 01:34:02,352 Alfred Hinkel! 1671 01:34:02,503 --> 01:34:05,214 More commonly known as Norman Maine. 1672 01:34:05,681 --> 01:34:07,217 Eh, drunk and disorderly. 1673 01:34:07,318 --> 01:34:09,598 Cracked car into a tree at Sunset and Coronado. 1674 01:34:09,922 --> 01:34:11,730 Evidently been drinking for days. 1675 01:34:11,808 --> 01:34:14,777 Resisted arrest and injured one of his arresting officers. 1676 01:34:15,107 --> 01:34:16,441 How do you plead? 1677 01:34:16,835 --> 01:34:17,850 Guilty. 1678 01:34:18,440 --> 01:34:20,467 You're Norman Maine, the actor, aren't you? 1679 01:34:23,220 --> 01:34:25,126 You've come pretty low, haven't you? 1680 01:34:25,407 --> 01:34:27,803 There isn't a man here who's had the advantages you've had. 1681 01:34:27,826 --> 01:34:29,068 Look what you've done with them. 1682 01:34:29,212 --> 01:34:31,410 You're nothing but an irresponsible drunk. 1683 01:34:31,457 --> 01:34:32,926 Driving about the streets with the power 1684 01:34:32,951 --> 01:34:35,354 to inflict death or injury on innocent people. 1685 01:34:36,342 --> 01:34:38,578 I believe we better deny you that power for a while. 1686 01:34:38,945 --> 01:34:40,782 Ninety days in the City jail. 1687 01:34:41,256 --> 01:34:42,327 Please wait. 1688 01:34:50,819 --> 01:34:52,062 I'm his wife. 1689 01:34:52,161 --> 01:34:54,147 Yes, I recognize you Miss Lester. 1690 01:34:57,543 --> 01:34:59,185 Please, Judge. 1691 01:34:59,927 --> 01:35:02,110 I promise you, this won't happen again. 1692 01:35:02,800 --> 01:35:04,590 I'll be responsible for him, 1693 01:35:06,116 --> 01:35:08,382 if you just won't send him there. 1694 01:35:09,215 --> 01:35:11,308 Do you realize that this man, when drunk, 1695 01:35:11,386 --> 01:35:14,406 is obviously a menace to public safety? 1696 01:35:15,903 --> 01:35:17,969 and you realize too, Miss Lester, 1697 01:35:18,019 --> 01:35:21,442 the responsibility you'll be assuming to this court and to the commonwealth? 1698 01:35:22,532 --> 01:35:23,708 I do. 1699 01:35:27,647 --> 01:35:30,960 Sentence suspended. Prisioner remanded to custody of wife. 1700 01:35:32,265 --> 01:35:33,265 Thank you. 1701 01:35:33,720 --> 01:35:36,255 You can get him at the jail entrance, madam. 1702 01:35:37,186 --> 01:35:38,769 José Rodriguez. 1703 01:35:40,558 --> 01:35:43,821 Plain drunk. Picked up at First and Main. Second offense. 1704 01:35:44,267 --> 01:35:45,504 How do you plead? 1705 01:35:45,622 --> 01:35:48,484 Well, I think I'm guilty, your honor. 1706 01:35:48,575 --> 01:35:49,943 Sixty days. 1707 01:36:04,865 --> 01:36:05,923 Hey, Honey, 1708 01:36:06,032 --> 01:36:08,803 I'm so tired of this— - Hold it, Mr. Maine, a picture! 1709 01:36:09,068 --> 01:36:10,927 - Oh no, please. - What about a statement for the press? 1710 01:36:10,968 --> 01:36:12,548 Oh no. Please, no, no! 1711 01:36:27,502 --> 01:36:30,336 He's still asleep. He's been sleeping all day. 1712 01:36:30,796 --> 01:36:32,238 That's the best thing for him. 1713 01:36:32,641 --> 01:36:35,525 It's awful to see this happen to someone you love, 1714 01:36:36,064 --> 01:36:39,176 and know in your heart that it can't get any better. 1715 01:36:39,629 --> 01:36:43,535 I only know that, all I can do now is stay with him and try to help him. 1716 01:36:43,703 --> 01:36:45,066 So will I. 1717 01:36:45,742 --> 01:36:47,673 And between us, we'll take care of him. 1718 01:36:48,058 --> 01:36:50,025 You're very fond of him, aren't you Oliver? 1719 01:36:50,732 --> 01:36:52,764 I'm very fond of both of you. 1720 01:36:53,960 --> 01:36:56,552 Then, I know you'll understand what I have to tell you. 1721 01:36:57,102 --> 01:36:58,604 And after what happened last night, 1722 01:36:58,620 --> 01:37:01,020 I think you already know what it is. 1723 01:37:01,487 --> 01:37:03,267 I can't do any more pictures. 1724 01:37:03,497 --> 01:37:05,314 I'm going away for good with Norman. 1725 01:37:05,648 --> 01:37:07,001 You can't do that Vicki. 1726 01:37:07,063 --> 01:37:08,716 You're at the very peak of your success... 1727 01:37:08,872 --> 01:37:10,847 and you've worked so hard to achieve it. 1728 01:37:11,022 --> 01:37:12,649 That's what's best for Norman. 1729 01:37:13,173 --> 01:37:14,641 And I've thought it all out. 1730 01:37:15,010 --> 01:37:17,298 Maybe, if I hadn't been away from him so much, 1731 01:37:17,863 --> 01:37:20,686 last night and what went before it wouldn't have happened. 1732 01:37:21,385 --> 01:37:23,852 Oh, I know it's too late to think about that now, but... 1733 01:37:24,446 --> 01:37:25,674 ...it may not too be late 1734 01:37:25,705 --> 01:37:28,280 to go away with him and start over somewhere. 1735 01:37:28,488 --> 01:37:30,507 It's your life you're giving up Vicki. 1736 01:37:32,199 --> 01:37:35,120 So I can try to give Norman back his. 1737 01:37:37,562 --> 01:37:40,348 Can you honestly tell me I'm wrong to do it? 1738 01:37:42,907 --> 01:37:46,449 No Vicki, I can't honestly tell you that. 1739 01:37:50,194 --> 01:37:54,185 Then there'll be no more... Vicki Lester. 1740 01:37:58,617 --> 01:38:00,467 Come on, walk to the door with me. 1741 01:38:14,236 --> 01:38:16,035 Goodbye, Vicki Lester. 1742 01:38:16,126 --> 01:38:18,056 You were a grand girl. 1743 01:38:18,925 --> 01:38:20,787 Good luck, Mrs. Norman Maine. 1744 01:38:21,976 --> 01:38:23,185 Goodbye. 1745 01:39:37,708 --> 01:39:39,355 Hey, Darling! 1746 01:39:41,655 --> 01:39:43,955 This is Maine coming in to apologize again. 1747 01:39:44,580 --> 01:39:47,061 Stop, I'm sorry Dear, but... 1748 01:39:48,086 --> 01:39:49,558 It-it isn't you. 1749 01:39:50,778 --> 01:39:52,589 What other troubles have you got? 1750 01:39:52,849 --> 01:39:54,346 Ah, none. 1751 01:39:55,244 --> 01:39:58,657 I was just playing a scene with myself. 1752 01:39:59,243 --> 01:40:00,515 Now look, 1753 01:40:00,827 --> 01:40:04,099 I'm just coming out of the jitters and your just going into them. 1754 01:40:05,401 --> 01:40:07,219 This is a swell household. 1755 01:40:07,428 --> 01:40:08,633 Isn't it? 1756 01:40:08,658 --> 01:40:09,817 I tell you what we'll do. 1757 01:40:10,270 --> 01:40:13,651 I'll promise to brace up, if you'll go on the wagon. 1758 01:40:14,389 --> 01:40:18,227 I guess I have been drinking too mch. 1759 01:40:19,455 --> 01:40:22,813 You know what I'm gonna do, I'm going to be an athlete. 1760 01:40:23,183 --> 01:40:25,607 You mean with great big muscles and everything. 1761 01:40:25,670 --> 01:40:27,666 Well, roughly speaking, ah. 1762 01:40:28,327 --> 01:40:30,954 You're gonna join the YMCA? 1763 01:40:31,169 --> 01:40:32,927 Nah, it'd cost too much. 1764 01:40:33,009 --> 01:40:35,296 I'm going wading out in our front yard. 1765 01:40:35,878 --> 01:40:37,666 - Now? - Sure! 1766 01:40:37,968 --> 01:40:39,987 Would you like me to go with you? 1767 01:40:40,999 --> 01:40:42,451 Sure, if you'd like to. 1768 01:40:43,076 --> 01:40:48,208 Normie, I don't think I will. It might spoil this beatiful, natural wave. 1769 01:40:48,995 --> 01:40:50,341 Yeah, I guess that's right. 1770 01:40:50,544 --> 01:40:53,973 Darling, look, ah, could you have a hot toddy read—, um, 1771 01:40:54,760 --> 01:40:57,630 I mean, some hot soup for me, when I come back? 1772 01:40:57,702 --> 01:40:58,900 Some hot soup. 1773 01:40:58,925 --> 01:41:01,553 Yeah, and I'll make some of those nice sandwiches. 1774 01:41:01,661 --> 01:41:03,413 Norman, do you have to? 1775 01:41:13,945 --> 01:41:15,479 Go on now. 1776 01:41:17,093 --> 01:41:18,855 Now, don't stay in too long. 1777 01:41:25,444 --> 01:41:26,488 Hey! 1778 01:41:29,143 --> 01:41:32,375 Do you mind if I take just... one more look? 1779 01:42:38,173 --> 01:42:41,431 First drink of water he had in twenty years. 1780 01:42:41,572 --> 01:42:43,704 And then, he had to get it by accident! 1781 01:42:47,356 --> 01:42:48,501 Pardon me, 1782 01:42:48,913 --> 01:42:52,945 how do you wire congratulations to the Pacific Ocean? 1783 01:42:59,281 --> 01:43:00,544 There she is now! 1784 01:43:00,569 --> 01:43:02,319 Oh! You can't see her face! 1785 01:43:04,887 --> 01:43:06,633 Hello Vicki! 1786 01:43:22,892 --> 01:43:25,767 Get away, can't you? - Come on, Vicki! Let's see your face. 1787 01:43:25,792 --> 01:43:29,118 Vicki, will you sign my book for me? Write "Mrs. Norman Maine". 1788 01:43:29,210 --> 01:43:31,491 - Don't you care, Vicki. You'll get over it. 1789 01:43:33,739 --> 01:43:35,586 Stand back, can't you? 1790 01:43:36,582 --> 01:43:39,157 Don't you cry, Dearie! He wasn't so much! 1791 01:44:05,561 --> 01:44:10,111 Do you mind if I take just... one more look? 1792 01:44:31,916 --> 01:44:34,211 Here are the paychecks for the servants, Graves. 1793 01:44:34,241 --> 01:44:36,682 You'll find a very nice bonus in each one. 1794 01:44:36,924 --> 01:44:40,006 Miss Lester asked me to thank you for your kindness and service. 1795 01:44:40,060 --> 01:44:42,330 If there is anything I can do for the little lady, 1796 01:44:42,354 --> 01:44:43,603 I should be glad to do it. 1797 01:44:43,628 --> 01:44:46,807 She would appreciate your attending to the closing of the Beverly Hills house. 1798 01:44:46,862 --> 01:44:48,154 Put down those trunks. 1799 01:44:49,142 --> 01:44:50,956 Put it down, I say! 1800 01:44:53,132 --> 01:44:54,692 Well? Where is she? 1801 01:44:54,777 --> 01:44:56,598 I-In the bedroom. Who are you? 1802 01:44:56,903 --> 01:44:59,420 Oh, I'm her grandmother. Get out of the way! 1803 01:45:02,263 --> 01:45:03,271 Granny! 1804 01:45:03,310 --> 01:45:06,033 - Esther! - Granny, darling! 1805 01:45:08,111 --> 01:45:10,732 Oh I'm so glad to see you! What made you come? 1806 01:45:10,823 --> 01:45:12,440 Oh I know when I'm needed. 1807 01:45:13,168 --> 01:45:15,610 Now get out of here! Go on... get out of here, all of you! 1808 01:45:15,635 --> 01:45:17,692 I want to talk to my granddaughter alone. 1809 01:45:18,312 --> 01:45:20,708 I came just as quickly as I could. 1810 01:45:20,733 --> 01:45:23,427 But I'm going home. I sent you a wire yesterday. 1811 01:45:23,953 --> 01:45:25,278 Hm! 1812 01:45:28,447 --> 01:45:29,732 Sit down! 1813 01:45:32,995 --> 01:45:35,228 Is it true that you're going to quit the movies? 1814 01:45:35,424 --> 01:45:37,157 I never want to hear of them again. 1815 01:45:40,319 --> 01:45:42,487 What are you running away from little girl? 1816 01:45:43,119 --> 01:45:44,641 I'm not running away, it... 1817 01:45:45,400 --> 01:45:48,830 it's just that I can't go on, my heart isn't in it anymore. 1818 01:45:49,521 --> 01:45:51,970 Once I told you that to get what you want, 1819 01:45:52,003 --> 01:45:54,097 you to have to give your heart in exchange. 1820 01:45:54,384 --> 01:45:56,996 And you said, you were willing, remember? 1821 01:45:57,820 --> 01:45:59,013 I remember. 1822 01:45:59,749 --> 01:46:01,277 Well, It seems to me 1823 01:46:01,318 --> 01:46:03,076 that you got more than you bargained for. 1824 01:46:03,430 --> 01:46:07,857 More fame. More success. Even more, personal happiness. 1825 01:46:08,732 --> 01:46:11,310 Maybe, more unhappiness. 1826 01:46:11,653 --> 01:46:17,059 But you did make a bargain and now you're whining over it. 1827 01:46:17,832 --> 01:46:21,992 I don't think I'd feel so very proud of myself, if I were you, Esther. 1828 01:46:22,466 --> 01:46:25,403 I'm not Granny, but my mind's made up. 1829 01:46:25,574 --> 01:46:29,033 Well, then I'm sorry I gave you the money to come out here, it was just wasted. 1830 01:46:29,073 --> 01:46:31,885 - Oh, but Granny— - I was proud of you Esther. 1831 01:46:32,281 --> 01:46:35,425 I was proud to be the grandmother of Vicki Lester. 1832 01:46:35,782 --> 01:46:40,929 It gave me something to live for, now, I haven't any. 1833 01:46:42,522 --> 01:46:47,546 I know. Oh, I-I want to be strong, but I-I can't go on. 1834 01:46:47,650 --> 01:46:48,697 I can't! 1835 01:46:49,742 --> 01:46:51,175 You must. 1836 01:46:51,550 --> 01:46:53,294 Tragedy is a test of courage. 1837 01:46:53,460 --> 01:46:57,028 If you can meet it bravely, it will leave you bigger than it found you. 1838 01:46:57,420 --> 01:47:01,065 If not, then you'll have to live all your life as a coward. 1839 01:47:01,400 --> 01:47:03,245 Because no matter where you may run, 1840 01:47:03,385 --> 01:47:05,797 you can never run away from yourself. 1841 01:47:07,791 --> 01:47:10,053 I never knew Norman Maine. 1842 01:47:10,490 --> 01:47:13,710 He wrote me a very sweet letter when you were married. 1843 01:47:14,163 --> 01:47:17,297 He said you told him how much I meant to you. 1844 01:47:17,742 --> 01:47:22,182 And I know just how much you must have meant to him. 1845 01:47:23,479 --> 01:47:24,666 You know, Esther, 1846 01:47:24,721 --> 01:47:27,225 I can't believe that whenever he is, 1847 01:47:27,686 --> 01:47:29,365 he can be very happy, 1848 01:47:29,584 --> 01:47:32,214 knowing that his death broke the spirit of the little girl 1849 01:47:32,261 --> 01:47:35,121 he praised me so highly for raising. 1850 01:47:35,403 --> 01:47:38,681 and I can't believe that he can be very proud 1851 01:47:39,118 --> 01:47:42,305 knowing that all his great love did for you 1852 01:47:43,064 --> 01:47:46,780 was to make you a quitter. 1853 01:47:48,499 --> 01:47:52,502 The car is ready Miss Lester. We'll have to go now to make the train. 1854 01:47:58,617 --> 01:48:01,202 Put the car back in the garage. 1855 01:48:03,325 --> 01:48:05,202 Oh Granny, I've been such a fool! 1856 01:48:09,329 --> 01:48:11,769 The entire picture industry has come to the Chinese Theater 1857 01:48:11,794 --> 01:48:13,314 for this opening tonight. 1858 01:48:13,445 --> 01:48:15,468 It has come to pay tribute to a great star, 1859 01:48:15,499 --> 01:48:17,454 in a long-awaited return to the screen 1860 01:48:17,613 --> 01:48:20,308 in what's been called: "her greatest performance." 1861 01:48:20,431 --> 01:48:22,640 It has come to pay tribute to the girl herself. 1862 01:48:22,859 --> 01:48:24,875 The girl who has won the heart of Hollywood. 1863 01:48:25,520 --> 01:48:27,441 The girl who has won the heart of the world. 1864 01:48:27,689 --> 01:48:29,001 Miss Vicki Lester! 1865 01:48:30,176 --> 01:48:31,662 And if i'm not mistaken, 1866 01:48:31,762 --> 01:48:34,349 Miss Lester's car has just driven-up. 1867 01:48:34,388 --> 01:48:36,586 Yes, it is here! 1868 01:48:50,819 --> 01:48:52,640 I hope this doesn't scare you too much. 1869 01:48:52,680 --> 01:48:54,775 I scare very slowly, young man! 1870 01:48:54,795 --> 01:48:56,782 Big smile folks, please! 1871 01:49:01,781 --> 01:49:03,707 They'll have your mug— 1872 01:49:04,029 --> 01:49:05,075 I mean your face, 1873 01:49:05,114 --> 01:49:07,829 plastered across half the papers in the country tomorrow. 1874 01:49:07,879 --> 01:49:10,480 - Hm. How do I look? - Oh, you look swell! 1875 01:49:10,595 --> 01:49:12,355 You're a liar, but I like ya. 1876 01:49:12,380 --> 01:49:14,387 And here's Miss Lester's Grandmother. 1877 01:49:14,436 --> 01:49:16,800 Won't you say a few words to the radio audience, please? 1878 01:49:17,117 --> 01:49:18,286 Say something, Lettie. 1879 01:49:18,903 --> 01:49:19,754 Heh. 1880 01:49:19,778 --> 01:49:21,873 You know, we've got a thing like that back home, 1881 01:49:21,920 --> 01:49:24,948 where they all listen-in on, but we call it a party line. 1882 01:49:26,313 --> 01:49:28,451 Won't you say something, please? They're listening. 1883 01:49:30,660 --> 01:49:35,031 Maybe some of you people listening-in dream about coming to Hollywood. 1884 01:49:35,478 --> 01:49:38,318 Maybe some of you will get pretty discouraged. 1885 01:49:38,693 --> 01:49:42,296 Well, when you do, you just think about me. 1886 01:49:42,630 --> 01:49:44,421 It took me over seventy— 1887 01:49:45,299 --> 01:49:49,674 er, sixty years to get here, but here I am, 1888 01:49:49,783 --> 01:49:51,834 and here I mean to stay! 1889 01:49:51,955 --> 01:49:54,831 Thank you very much. 1890 01:50:06,287 --> 01:50:07,619 Miss Lester. 1891 01:50:11,775 --> 01:50:13,930 This microphone is on an international hook up. 1892 01:50:14,227 --> 01:50:17,510 Throughout the world, your fans are hoping that you'll say a few words to them. 1893 01:50:25,378 --> 01:50:26,924 Hello, everybody. 1894 01:50:27,635 --> 01:50:30,735 This is Mrs. Norman Maine! 141255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.