All language subtitles for 03_ld

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,323 --> 00:02:39,493 I never thought I'd see you boys working naked. 2 00:02:39,576 --> 00:02:42,496 Guess things went to hell after I left. 3 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 This river's deep. 4 00:02:43,956 --> 00:02:48,085 We ain't exactly overloaded with dry clothes, neither. 5 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 Did you find Lorie, Gus? 6 00:02:50,671 --> 00:02:54,132 I imagine she's sitting in front of her tent, 7 00:02:54,216 --> 00:02:55,801 looking at you. 8 00:02:56,718 --> 00:02:59,221 We near gave you up. 9 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Glad you're all still alive. 10 00:03:01,390 --> 00:03:02,766 You catch that bandit? 11 00:03:02,850 --> 00:03:04,059 He slipped by me. 12 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 Got his friends, though. 13 00:03:06,270 --> 00:03:07,938 Is she all right, Gus? 14 00:03:08,105 --> 00:03:10,315 She needs her privacy a while yet. 15 00:03:10,399 --> 00:03:13,026 She went through quite an ordeal. 16 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 Get with these cattle before they scatter. 17 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 Over here. I'm glad you're back. 18 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 I missed listening to you. 19 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 Thank you, fellas. 20 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 At least my pigs made it all right. 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,134 Where you planning to leave her? 22 00:03:37,217 --> 00:03:38,427 Leave her? 23 00:03:38,510 --> 00:03:40,387 I have no intention of leaving her. 24 00:03:42,180 --> 00:03:44,224 What's the word on Jake? 25 00:03:44,308 --> 00:03:46,351 They got mad and rode off after you left. 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 Said he's going to Fort Worth. 27 00:03:49,313 --> 00:03:51,148 And now you have become 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,983 this gal's caretaker. 29 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 Yeah, I guess I have. 30 00:03:56,695 --> 00:03:59,573 Hell, she's not even the one you're after. 31 00:03:59,656 --> 00:04:02,034 No, she ain't. That's true, too. 32 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 What are you going to do 33 00:04:04,786 --> 00:04:06,580 if Clara's still a married woman 34 00:04:06,663 --> 00:04:08,415 and don't even remember you? 35 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 I had, I believe, uh... 36 00:04:13,629 --> 00:04:15,797 That would break my heart, Woodrow. 37 00:04:17,215 --> 00:04:18,884 "Dear Peach, 38 00:04:20,093 --> 00:04:23,180 "Roscoe Brown was killed by a bad outlaw. 39 00:04:24,848 --> 00:04:26,433 "And so was Joe. 40 00:04:29,019 --> 00:04:31,188 "A girl named Janey was also killed. 41 00:04:32,689 --> 00:04:34,650 "I don't know much about her. 42 00:04:35,525 --> 00:04:38,028 "Roscoe said he met her in the woods. 43 00:04:40,697 --> 00:04:42,616 "I am going on to Ogallala 44 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 "to look for Ellie. 45 00:04:45,035 --> 00:04:47,788 "I do not know when I will be back. " 46 00:05:28,120 --> 00:05:30,205 If I'd have known them pigs 47 00:05:30,288 --> 00:05:33,417 were so fickle as to take up with that old Mexican, 48 00:05:33,500 --> 00:05:36,294 I'd have made bacon out of them. 49 00:05:43,593 --> 00:05:45,387 Lorie, darling. 50 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Come here. 51 00:05:52,436 --> 00:05:53,603 'I God, Lorie, 52 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 you smell as fresh as the morning. 53 00:05:59,401 --> 00:06:01,945 It's a miracle how you keep fresh out in these parts. 54 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 I'm a shameful sight, ain't I? 55 00:06:07,534 --> 00:06:08,702 It's Woodrow's fault. 56 00:06:08,785 --> 00:06:11,121 He wouldn't let me bring my tailor on this trip. 57 00:06:19,212 --> 00:06:21,131 Now here it is, a beautiful morning. 58 00:06:22,966 --> 00:06:24,718 And you're about to cry. Why? 59 00:06:27,304 --> 00:06:28,513 Now, Lorie, 60 00:06:30,599 --> 00:06:32,184 we're an honest pair, ain't we? 61 00:06:35,020 --> 00:06:36,813 Tell me what's wrong. 62 00:06:37,773 --> 00:06:39,191 What's wrong? 63 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 I feel like you don't want me no more. 64 00:06:42,486 --> 00:06:44,988 You ain't asked me for a poke since... 65 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Since then. 66 00:06:48,950 --> 00:06:50,577 Lorie, come on, I... 67 00:06:50,660 --> 00:06:53,080 You can have one if you want. 68 00:06:53,163 --> 00:06:54,915 I won't charge you nothing. 69 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 In that case, I'll take it. 70 00:06:57,167 --> 00:06:58,960 What, five or six or 71 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 10 or 12. 72 00:07:06,301 --> 00:07:07,969 No, the truth is, 73 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 I thought you'd want to stay clear of such doings. 74 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 See, that's natural. 75 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 You best take your time. 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,646 You best take your time. 77 00:07:19,689 --> 00:07:21,900 It doesn't matter how much time. 78 00:07:27,572 --> 00:07:29,491 Hello there, Newt. Good morning. 79 00:07:29,574 --> 00:07:31,326 Good morning to you, Gus. 80 00:07:31,409 --> 00:07:33,370 Good morning, Miss Lorena. 81 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Po made you breakfast. 82 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 He asked me to bring it. 83 00:07:37,874 --> 00:07:39,251 What is it, bugs? 84 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 Bugs? 85 00:07:40,794 --> 00:07:43,255 Po cooks anything. Ain't that right? 86 00:07:43,380 --> 00:07:45,090 Yeah, Gus. That's right. 87 00:07:45,465 --> 00:07:46,842 Bugs? 88 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 Oh, yes, ma'am. 89 00:07:48,426 --> 00:07:50,887 Sometimes he'll cook things like grasshoppers. 90 00:07:53,223 --> 00:07:54,975 Yes, ma'am. Ain't that funny? 91 00:07:55,725 --> 00:07:57,978 Why don't you sit and have coffee with us? 92 00:07:59,729 --> 00:08:02,941 Oh, no, Gus. I best get back to the herd. 93 00:08:03,233 --> 00:08:05,026 Tell Po thank you. 94 00:08:05,110 --> 00:08:06,570 Ok, I will. 95 00:08:07,946 --> 00:08:09,614 Thank you for bringing it over. 96 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 Well, yes, ma'am, and thank you for... 97 00:08:14,744 --> 00:08:16,496 Thank you for... 98 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 Go on, Newt, before you step on your tongue. 99 00:08:21,710 --> 00:08:23,003 Thank you. 100 00:08:46,818 --> 00:08:48,904 Wouldn't be too hard to take that bunch. 101 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 I thought we was going to rob banks. 102 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 I don't remember nothing about stealing horses. 103 00:08:57,704 --> 00:08:59,873 You got something against stealing horses? 104 00:09:03,126 --> 00:09:05,545 It don't happen to be my line of work, that's all. 105 00:09:05,629 --> 00:09:08,215 You ain't too old to learn something new. 106 00:09:08,673 --> 00:09:10,050 If you are, 107 00:09:10,175 --> 00:09:12,093 we can leave you right here, 108 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 dead in the ground. 109 00:09:14,471 --> 00:09:16,473 I won't tolerate no shirkers. 110 00:09:20,977 --> 00:09:23,313 Dan's feeling a bit bloody today, ain't he? 111 00:09:23,396 --> 00:09:24,689 Ain't he. 112 00:09:33,657 --> 00:09:34,699 You coming? 113 00:09:36,117 --> 00:09:38,536 I guess if you watch, you'll find out, won't you? 114 00:09:53,385 --> 00:09:54,886 They're headed this way. 115 00:09:55,011 --> 00:09:56,972 Eddie, hold the horses. 116 00:09:57,681 --> 00:10:00,141 Why can't I go? I shoot good as Roy. 117 00:10:00,517 --> 00:10:02,018 Hell, that ain't much. 118 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Roy couldn't hit his foot tied to a tree. 119 00:10:07,190 --> 00:10:09,693 You know we're going to let Jake shoot them anyhow. 120 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Ain't that right, Jake? 121 00:10:51,401 --> 00:10:52,652 Ambush! 122 00:10:52,736 --> 00:10:54,571 Pull hard! 123 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 What are you doing? The fighting's up here. 124 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 They got Frog Lip. 125 00:11:30,815 --> 00:11:32,192 Frog, you hit? 126 00:11:32,359 --> 00:11:33,818 I am. 127 00:11:41,451 --> 00:11:42,702 Where you going? 128 00:11:44,537 --> 00:11:46,915 To round up them horses we stole. 129 00:11:47,624 --> 00:11:48,958 We want them, don't we? 130 00:11:49,667 --> 00:11:51,294 Best stay here, 131 00:11:51,378 --> 00:11:53,421 unless you think you're bulletproof. 132 00:11:54,130 --> 00:11:57,175 Roy, you and Eddie go gather up them horses. 133 00:12:03,223 --> 00:12:05,683 I never thought they'd get you, Frog. 134 00:12:05,809 --> 00:12:07,435 Shoot him and go on. 135 00:12:07,519 --> 00:12:09,771 He's the one shot. 136 00:12:11,648 --> 00:12:13,066 Shoot him and be done with it. 137 00:12:13,149 --> 00:12:15,068 Well, I'd hate to shoot Frog. 138 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 You shoot him, Roy. 139 00:12:17,362 --> 00:12:19,531 Dan told you to do it, Eddie. 140 00:12:19,614 --> 00:12:21,282 Would you like to shoot him, Jake? 141 00:12:21,366 --> 00:12:22,951 I've knowed him all my life. 142 00:12:24,577 --> 00:12:26,079 No, I wouldn't care to. 143 00:12:27,163 --> 00:12:28,540 No one's much help. 144 00:12:29,332 --> 00:12:31,418 Damn it, what a bunch of old ladies. 145 00:12:38,591 --> 00:12:40,260 Go on, gather up them horses! 146 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 Guess it was just Frog's unlucky day, huh? 147 00:12:48,351 --> 00:12:50,228 I guess it can happen to anybody, 148 00:12:50,645 --> 00:12:51,896 can't it, Spoon? 149 00:13:19,757 --> 00:13:21,217 Captain! 150 00:13:22,635 --> 00:13:24,512 Captain! 151 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 Hold them up. Hold them. 152 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 'I God, who have we lost now? 153 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 I thought it was one of our boys, but it ain't. 154 00:13:51,414 --> 00:13:54,626 Deets found him. Been shot twice. 155 00:13:54,876 --> 00:13:56,044 Still alive? 156 00:13:56,127 --> 00:13:57,504 Just barely. 157 00:13:57,587 --> 00:13:58,671 What did he say? 158 00:13:59,047 --> 00:14:00,381 He said horse thieves. 159 00:14:00,465 --> 00:14:02,050 Murdering horse thieves. 160 00:14:03,426 --> 00:14:04,928 Let's keep the cattle headed north. 161 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 Keep somebody looking for water 162 00:14:06,513 --> 00:14:09,307 and get this boy buried in them cottonwood trees. 163 00:14:11,809 --> 00:14:13,228 Was it Indians? 164 00:14:13,311 --> 00:14:14,354 Horse thieves. 165 00:14:14,437 --> 00:14:16,397 Pea, you come with us. 166 00:14:16,481 --> 00:14:17,774 You, too, Newt. 167 00:14:18,900 --> 00:14:20,151 Come on. 168 00:14:20,235 --> 00:14:22,362 We're going to track them. 169 00:14:22,445 --> 00:14:23,613 I'm going with you. 170 00:14:23,696 --> 00:14:26,491 No. You'll be perfectly safe with the wagon. 171 00:14:27,367 --> 00:14:28,409 Gus. 172 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Can't let a horse thief off, 173 00:14:29,827 --> 00:14:31,788 particularly one that's killed a boy. 174 00:14:32,872 --> 00:14:34,040 You're coming back for me? 175 00:14:34,123 --> 00:14:35,250 Absolutely. 176 00:14:35,333 --> 00:14:38,336 Dish, stay with her night and day. 177 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 Pea, 178 00:15:32,015 --> 00:15:34,434 you and Newt go look in them bushes yonder. 179 00:15:57,498 --> 00:16:00,043 Yeah. There's another one over here! 180 00:16:16,351 --> 00:16:17,560 They went yonder way. 181 00:16:17,644 --> 00:16:19,520 How many we up against? 182 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 Four. 183 00:16:22,690 --> 00:16:23,941 There's five of us. 184 00:16:24,025 --> 00:16:25,902 The odds are in our favor. 185 00:16:26,194 --> 00:16:28,071 What are you looking down about? 186 00:16:29,238 --> 00:16:31,908 Mr. Jake, he one of them. 187 00:16:32,742 --> 00:16:34,452 I seen his horse's track. 188 00:16:35,912 --> 00:16:38,206 These are horse thieves and murderers. 189 00:16:39,457 --> 00:16:41,417 They might have stole Jake's horse. 190 00:16:41,876 --> 00:16:43,086 No. 191 00:16:43,252 --> 00:16:45,797 I know the track his horse make when he riding it. 192 00:16:52,512 --> 00:16:53,846 Dang. 193 00:16:55,014 --> 00:16:56,641 I hope you're wrong, Deets. 194 00:16:56,724 --> 00:16:57,934 Yes, sir, 195 00:16:58,476 --> 00:16:59,477 but I ain't. 196 00:17:23,793 --> 00:17:26,254 What is it? Sodbusters. 197 00:17:41,394 --> 00:17:42,979 Hold it. 198 00:17:46,691 --> 00:17:48,484 Hyah! Giddup there. 199 00:17:51,279 --> 00:17:53,906 Hyah! Giddup. 200 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Sodbusters. 201 00:17:57,493 --> 00:17:58,995 Didn't I tell you? 202 00:18:00,329 --> 00:18:02,290 You boys wait here. 203 00:18:04,000 --> 00:18:05,543 You, too, Spoon. 204 00:18:13,760 --> 00:18:16,179 Dan hates sodbusters. 205 00:18:16,262 --> 00:18:18,473 Hates their guts and livers. 206 00:18:25,146 --> 00:18:26,230 Howdy. Howdy. 207 00:18:38,117 --> 00:18:39,452 Damn. 208 00:18:39,535 --> 00:18:41,162 Feeling bloody again, ain't he? 209 00:18:41,245 --> 00:18:42,747 Ain't he. 210 00:18:44,874 --> 00:18:46,375 He wants us to come on. 211 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 What did you find? 212 00:19:15,738 --> 00:19:17,532 Just this old watch. 213 00:19:17,740 --> 00:19:19,325 Damn sodbusters. 214 00:19:22,787 --> 00:19:24,997 You shot those two men for a watch? 215 00:19:25,081 --> 00:19:26,666 Shot them. 216 00:19:26,749 --> 00:19:28,042 Now I'm going to hang them. 217 00:19:28,125 --> 00:19:30,795 Hang them? Dan, you beat all. 218 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 I never heard of hanging dead men. 219 00:19:33,881 --> 00:19:36,676 Shot them, hang them, then I'm going to burn them. 220 00:19:40,429 --> 00:19:43,182 Damn sodbusters can't ever be too dead to suit me. 221 00:19:43,766 --> 00:19:45,101 Jake, 222 00:19:45,184 --> 00:19:47,728 Eddie. Drag them fellas over under this tree. 223 00:19:47,812 --> 00:19:50,106 I ain't no part of this. The hell you ain't. 224 00:20:18,050 --> 00:20:19,385 Pretty sight, ain't it? 225 00:20:23,014 --> 00:20:25,057 Damn sodbusters. 226 00:20:31,856 --> 00:20:34,400 Let's go gather our horses afore they scatter. 227 00:21:01,594 --> 00:21:02,887 Hello. 228 00:21:03,638 --> 00:21:04,680 Who is it? 229 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 It's me. Dish. 230 00:21:06,349 --> 00:21:08,434 I brought some food for you. 231 00:21:08,976 --> 00:21:10,227 Well, I'm not hungry. 232 00:21:10,770 --> 00:21:13,189 I'll wait till Gus gets back. 233 00:21:13,856 --> 00:21:15,191 He might be two, three days. 234 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 He asked me to look after you. 235 00:21:18,194 --> 00:21:21,197 I don't want nobody looking after me but Gus. 236 00:21:22,698 --> 00:21:24,450 Well, it was Gus that told me. 237 00:21:31,707 --> 00:21:34,251 I'm setting the plate here by the flap. 238 00:21:54,563 --> 00:21:55,940 What are you doing? 239 00:21:56,565 --> 00:22:00,277 Well, I guess I'm looking after you like Gus said. 240 00:22:01,112 --> 00:22:02,863 I don't need no looking after. 241 00:22:03,739 --> 00:22:06,033 You don't have to stay. I don't mind. 242 00:22:18,379 --> 00:22:21,674 'I God, a gravedigger could make a fortune in these parts. 243 00:22:23,384 --> 00:22:25,970 You ought to buy a spade and go into business. 244 00:22:27,096 --> 00:22:28,764 I believe I'll pass on that. 245 00:22:30,099 --> 00:22:32,101 That's a bad bunch we're after. 246 00:22:33,060 --> 00:22:34,562 Bad as I ever seen. 247 00:22:42,445 --> 00:22:44,113 Newt, you all right? 248 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 Jake couldn't have had nothing to do with this. 249 00:22:48,117 --> 00:22:50,661 Jake's always just kind of drifted. 250 00:22:52,121 --> 00:22:54,165 Any wind can blow him. 251 00:22:57,710 --> 00:23:00,379 Come on. Let's get these poor fellas planted. 252 00:23:09,805 --> 00:23:11,057 They're close. 253 00:23:11,140 --> 00:23:12,975 Camped down by a creek. 254 00:23:13,142 --> 00:23:14,393 You seen them? 255 00:23:14,685 --> 00:23:15,811 I seen them. 256 00:23:15,895 --> 00:23:16,979 Four of them. 257 00:23:19,482 --> 00:23:20,816 Well? 258 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 Yes, sir. 259 00:23:23,110 --> 00:23:24,653 Mr. Jake one of them. 260 00:23:25,321 --> 00:23:27,406 I wish he'd stayed with Lorie. 261 00:23:27,490 --> 00:23:28,657 She might have aggravated him, 262 00:23:28,741 --> 00:23:30,826 but she wouldn't have led him to this. 263 00:23:36,957 --> 00:23:38,167 Give me that. 264 00:23:43,339 --> 00:23:45,257 Save some for me, Dan. 265 00:23:45,341 --> 00:23:46,425 Why would I? 266 00:23:46,759 --> 00:23:48,052 You're lazy as Jake. 267 00:23:48,552 --> 00:23:50,846 Neither of you pulls your weight in this outfit. 268 00:23:52,515 --> 00:23:53,974 Sit still. 269 00:23:56,519 --> 00:23:59,188 Hold your damn fire! We're horse traders. 270 00:23:59,271 --> 00:24:00,731 Hello, Gus. 271 00:24:02,233 --> 00:24:03,275 Captain. 272 00:24:03,359 --> 00:24:04,819 Get his gun, Deets. 273 00:24:07,530 --> 00:24:09,824 You don't think I'd try to shoot you, do you? 274 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Get your boots off, boys. 275 00:24:12,660 --> 00:24:14,370 Damn if we will. 276 00:24:14,453 --> 00:24:17,373 I said we was horse traders. 277 00:24:17,832 --> 00:24:20,793 We're more persuaded by the bodies we buried. 278 00:24:21,710 --> 00:24:23,754 I don't know what you're talking about. 279 00:24:23,838 --> 00:24:25,548 You're lying. 280 00:24:25,631 --> 00:24:27,466 We bought those horses. 281 00:24:27,550 --> 00:24:29,635 You buy them cowboys you shot? 282 00:24:29,718 --> 00:24:32,012 You buy them two farmers? 283 00:24:32,096 --> 00:24:33,472 Boys, get your ropes. 284 00:24:34,223 --> 00:24:35,516 Tie them up. 285 00:24:45,234 --> 00:24:48,404 I didn't kill anybody. 286 00:24:49,113 --> 00:24:51,198 I fell in with them to get through the territory. 287 00:24:51,282 --> 00:24:53,492 I was going to leave first chance I got. 288 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 You should've left earlier. 289 00:24:56,203 --> 00:24:58,414 A man that'll go along with five killings 290 00:24:59,206 --> 00:25:00,791 is leaving slow. 291 00:25:00,875 --> 00:25:02,042 Go ahead, Newt. 292 00:25:04,253 --> 00:25:05,421 Well, Pea, 293 00:25:06,213 --> 00:25:08,841 you know me. I'm no killer. 294 00:25:08,924 --> 00:25:10,759 Deets, you know it, too. 295 00:25:13,804 --> 00:25:15,723 Gus, I ain't no criminal. 296 00:25:15,806 --> 00:25:17,641 Now, you know that. 297 00:25:17,725 --> 00:25:20,477 Dan killed them sodbusters, I didn't. 298 00:25:20,561 --> 00:25:22,938 Shut your damn mouth. 299 00:25:24,190 --> 00:25:25,774 Put them on their horses. 300 00:25:31,113 --> 00:25:32,364 Where is he going? 301 00:25:32,656 --> 00:25:34,742 Pick out a tree to hang you from. 302 00:25:37,745 --> 00:25:38,746 Gus... 303 00:25:38,829 --> 00:25:42,208 You ride with outlaws, you die with outlaws. 304 00:25:43,042 --> 00:25:45,127 I'm sorry you crossed the line. 305 00:25:47,546 --> 00:25:50,132 I didn't see no line, Gus. 306 00:25:51,800 --> 00:25:54,303 I was trying to get through the territory 307 00:25:55,137 --> 00:25:57,223 without getting scalped, that's all. 308 00:25:58,057 --> 00:26:00,476 I'm sure that's true, Jake. 309 00:26:05,147 --> 00:26:06,523 You're all yellow. 310 00:26:07,316 --> 00:26:08,317 All of ya. 311 00:26:09,568 --> 00:26:11,320 Else you'd have fought me fair. 312 00:26:11,403 --> 00:26:12,947 Say goodbye to your brothers. 313 00:26:14,698 --> 00:26:16,659 They ain't worth a red piss. 314 00:26:17,660 --> 00:26:18,744 Neither are you. 315 00:26:18,827 --> 00:26:22,414 Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang. 316 00:26:22,498 --> 00:26:25,668 All you talk is guff. Talk to the devil. 317 00:26:33,550 --> 00:26:34,843 I should've been second. 318 00:26:36,178 --> 00:26:37,805 Little Eddie was the youngest. 319 00:26:37,888 --> 00:26:41,350 Never meant to scare the boy's horse just then. 320 00:26:43,435 --> 00:26:44,687 You ready? 321 00:26:44,770 --> 00:26:45,938 Yes. 322 00:26:46,355 --> 00:26:47,606 I guess so. 323 00:27:00,202 --> 00:27:03,330 You might like to know I got Lorie back. 324 00:27:07,209 --> 00:27:08,460 Who? 325 00:27:10,546 --> 00:27:13,048 I'm sorry it's us that's got to do this, Jake. 326 00:27:13,716 --> 00:27:15,759 I wish it had fallen to somebody else. 327 00:27:23,058 --> 00:27:24,560 Hell, boys. 328 00:27:26,645 --> 00:27:28,230 I'd rather be hung by friends 329 00:27:28,314 --> 00:27:30,232 than a bunch of damn strangers. 330 00:27:36,238 --> 00:27:37,781 Newt. 331 00:27:46,040 --> 00:27:47,583 Adios, boys. 332 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 Don't hold it against me. 333 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 I never meant no harm. 334 00:28:35,798 --> 00:28:37,424 I swear. 335 00:28:46,100 --> 00:28:48,394 Yes, sir. He died fine, didn't he? 336 00:28:53,232 --> 00:28:55,150 Well, let's go dig him a grave. 337 00:28:57,069 --> 00:28:59,154 We got a herd of cattle to look after. 338 00:29:42,072 --> 00:29:44,074 Jake wasn't no killer. 339 00:29:44,700 --> 00:29:46,201 Jake wasn't. 340 00:29:47,202 --> 00:29:48,829 Jake liked to joke. 341 00:29:48,912 --> 00:29:50,539 He didn't like to work. 342 00:29:51,373 --> 00:29:53,959 I've got exactly those same failings myself. 343 00:30:02,050 --> 00:30:04,428 Mama? Mama! Mama! 344 00:30:04,511 --> 00:30:06,472 Somebody's coming! 345 00:30:12,394 --> 00:30:13,979 I see it. 346 00:30:14,188 --> 00:30:16,732 Senora, someone is coming. 347 00:30:16,815 --> 00:30:18,775 We already told her. 348 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 Want me to kill a hen for supper? 349 00:30:20,944 --> 00:30:22,279 No. Not yet. 350 00:30:22,362 --> 00:30:24,406 They might not want to stop. 351 00:30:24,990 --> 00:30:27,826 Girls, go on about your chores. 352 00:30:27,910 --> 00:30:29,912 That wagon won't be here soon. 353 00:30:29,995 --> 00:30:32,789 Has daddy talked any today? 354 00:30:33,373 --> 00:30:34,833 No, not today. 355 00:30:34,917 --> 00:30:36,627 Are his eyes open? 356 00:30:38,462 --> 00:30:39,838 Yes, they're open. 357 00:30:39,922 --> 00:30:42,257 Well, why can't he talk then? 358 00:30:42,382 --> 00:30:45,260 His head's hurt on the inside, honey. 359 00:30:46,011 --> 00:30:48,514 You couldn't talk if a horse kicked you. 360 00:30:48,597 --> 00:30:50,766 You girls go do your chores. 361 00:30:50,849 --> 00:30:52,601 I'll race you! 362 00:31:04,112 --> 00:31:06,406 I wish our boys had lived, Bob. 363 00:31:07,741 --> 00:31:09,326 Wouldn't that be something, 364 00:31:10,410 --> 00:31:12,037 to still have all of them? 365 00:31:34,309 --> 00:31:35,519 Hello. 366 00:31:35,602 --> 00:31:38,564 I'm Clara Allen, my daughters Sally and Betsy, 367 00:31:38,647 --> 00:31:40,065 and this is Cholo. 368 00:31:40,148 --> 00:31:42,067 Are we in Nebraska? 369 00:31:42,150 --> 00:31:45,153 Yes. Won't you get down and rest a while? 370 00:31:46,446 --> 00:31:48,740 Do you know a fellow named Dee Boot? 371 00:31:48,824 --> 00:31:51,201 I'm going to Ogallala to find him. 372 00:31:51,660 --> 00:31:53,370 Dee Boot? Sí. 373 00:31:53,745 --> 00:31:55,205 Pistolero. 374 00:31:56,748 --> 00:31:59,793 Well, you missed Ogallala by about 20 miles. 375 00:31:59,876 --> 00:32:02,337 You're welcome to stay the night here if you'd like. 376 00:32:05,632 --> 00:32:07,050 I've come 377 00:32:07,509 --> 00:32:10,137 all the way from Arkansas 378 00:32:10,262 --> 00:32:11,555 to find Dee. 379 00:32:12,306 --> 00:32:14,141 Why, you're pregnant. 380 00:32:14,683 --> 00:32:17,561 Take her in the house. Draw some water. 381 00:32:19,354 --> 00:32:20,772 Hurry up, girls. 382 00:32:20,856 --> 00:32:22,608 She's going to have a baby. 383 00:32:22,691 --> 00:32:23,942 A baby? 384 00:32:24,067 --> 00:32:25,360 Come on. 385 00:32:42,294 --> 00:32:43,629 It's a boy. 386 00:32:47,174 --> 00:32:49,426 It's a miracle you got here on time. 387 00:32:49,509 --> 00:32:51,386 If she'd had this baby on the plains, 388 00:32:51,470 --> 00:32:53,472 I doubt either one would have lived. 389 00:32:56,099 --> 00:32:57,851 Which one of you's the father? 390 00:32:57,934 --> 00:33:00,270 Well, neither one, ma'am. 391 00:33:00,479 --> 00:33:01,563 Her husband's a sheriff 392 00:33:01,647 --> 00:33:03,482 down in Fort Smith, Arkansas. 393 00:33:03,690 --> 00:33:06,360 It's this fellow Dee Boot she's looking for. 394 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 Can she go now? 395 00:33:09,279 --> 00:33:10,322 Go? 396 00:33:10,989 --> 00:33:12,783 She won't be going anywheres 397 00:33:12,866 --> 00:33:13,992 for at least a week. 398 00:33:14,076 --> 00:33:16,286 She's lost lots of blood. 399 00:33:18,121 --> 00:33:19,581 That baby wants his supper. 400 00:33:19,665 --> 00:33:20,916 Sure does. 401 00:33:24,002 --> 00:33:25,504 Excuse us, please. 402 00:33:39,142 --> 00:33:41,061 Goodness! You shouldn't be up. 403 00:33:59,830 --> 00:34:01,123 There. 404 00:34:01,707 --> 00:34:03,083 How's that? 405 00:34:06,294 --> 00:34:07,587 Well, 406 00:34:07,879 --> 00:34:10,173 you got a fine baby boy here, 407 00:34:11,133 --> 00:34:13,009 and a hungry one, too. 408 00:34:20,600 --> 00:34:21,977 Ma'am? 409 00:34:23,061 --> 00:34:25,105 Don't she want her baby, Mama? 410 00:34:29,067 --> 00:34:30,360 Sally, 411 00:34:30,736 --> 00:34:32,404 you go on and boil some milk. 412 00:34:33,780 --> 00:34:35,282 Betsy, you help her. 413 00:34:47,836 --> 00:34:49,504 You just rest now. 414 00:34:51,131 --> 00:34:53,759 We'll take care of this baby for you tonight. 415 00:34:55,343 --> 00:34:57,763 You'll feel better tomorrow, all right? 416 00:35:10,776 --> 00:35:12,903 What is it? They leave. 417 00:35:24,498 --> 00:35:27,626 Feel bad about not bringing the baby. 418 00:35:27,709 --> 00:35:30,045 What do you care? It ain't yours. 419 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Ellie, we're in Ogallala. 420 00:35:32,380 --> 00:35:33,632 I'm cold. 421 00:35:34,132 --> 00:35:36,092 She got her the fevers. 422 00:35:36,176 --> 00:35:38,094 Well, I ain't no doctor. 423 00:35:41,264 --> 00:35:42,641 Hold up, Zwey. 424 00:35:44,559 --> 00:35:45,602 Hey, you! 425 00:35:46,228 --> 00:35:47,979 We got a sick woman here. 426 00:35:48,063 --> 00:35:49,481 Where's your doctor live? 427 00:35:49,564 --> 00:35:51,525 Don't know there is one. 428 00:35:52,400 --> 00:35:53,652 What's wrong? 429 00:35:53,735 --> 00:35:54,861 She's got the fevers. 430 00:35:54,945 --> 00:35:56,321 Where's Dee? 431 00:35:56,404 --> 00:35:57,364 Who, ma'am? 432 00:35:57,447 --> 00:35:59,324 Dee Boot. She's looking for him. 433 00:35:59,407 --> 00:36:00,659 You know Dee Boot? 434 00:36:00,742 --> 00:36:03,829 I don't know him. I know where he is. 435 00:36:04,246 --> 00:36:06,122 In that jailhouse. 436 00:36:27,227 --> 00:36:29,813 Wake up, Dee. You got visitors. 437 00:36:30,146 --> 00:36:31,439 Who is it? 438 00:36:31,731 --> 00:36:33,316 It's me, Dee. 439 00:36:33,608 --> 00:36:34,860 Ellie. 440 00:36:36,194 --> 00:36:37,696 Ellie? 441 00:36:42,868 --> 00:36:44,619 I left July. 442 00:36:45,245 --> 00:36:48,290 All I could think about was you. 443 00:36:48,999 --> 00:36:52,627 Big Zwey and Luke brought me in the wagon. 444 00:36:53,253 --> 00:36:56,381 They're going to hang me next Friday, 445 00:36:56,464 --> 00:36:58,800 if they don't lynch me before. 446 00:36:58,884 --> 00:37:00,343 Hang you? 447 00:37:00,635 --> 00:37:01,970 Why, Dee? 448 00:37:02,053 --> 00:37:03,597 What for? 449 00:37:03,680 --> 00:37:05,181 I killed a boy. 450 00:37:05,557 --> 00:37:07,809 What did he do, aggravate you? 451 00:37:07,893 --> 00:37:09,895 No, just a settler's boy. 452 00:37:09,978 --> 00:37:11,479 I was trying to scare him off 453 00:37:11,563 --> 00:37:13,481 for some cowmen that hired me. 454 00:37:14,482 --> 00:37:17,819 This boy jumped the wrong way, and I killed him. 455 00:37:18,987 --> 00:37:21,740 What's wrong that you got to be carried in? 456 00:37:21,823 --> 00:37:23,241 I had a baby. 457 00:37:23,491 --> 00:37:25,994 I left it so I could get here. 458 00:37:26,620 --> 00:37:29,039 All I could think about 459 00:37:29,205 --> 00:37:30,916 is getting here... 460 00:37:31,249 --> 00:37:32,709 To... 461 00:37:35,712 --> 00:37:37,047 She's bleeding. 462 00:37:37,130 --> 00:37:39,549 Leon! 463 00:37:58,693 --> 00:37:59,945 Hello, señor. 464 00:38:04,157 --> 00:38:05,825 You girls, stop that yelling. 465 00:38:05,909 --> 00:38:07,577 Mama! Mama! 466 00:38:08,703 --> 00:38:10,664 She put a grasshopper down my dress. 467 00:38:10,747 --> 00:38:12,165 I don't care. 468 00:38:12,248 --> 00:38:14,209 Don't scream around the house. 469 00:38:14,292 --> 00:38:16,628 You got the whole prairie for screaming. 470 00:38:16,753 --> 00:38:18,880 See! A grasshopper! 471 00:38:19,047 --> 00:38:20,048 Girls! 472 00:38:20,715 --> 00:38:22,092 I'm going to get you! 473 00:38:39,234 --> 00:38:41,820 We have another visitor, señora. 474 00:38:41,945 --> 00:38:43,446 Pardon the commotion. 475 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 We're a loud bunch. 476 00:38:45,240 --> 00:38:46,324 Won't you get down? 477 00:38:47,200 --> 00:38:49,869 Thanks, but I wouldn't want to trouble you. 478 00:38:49,953 --> 00:38:52,330 We grow our own troubles here. 479 00:38:52,414 --> 00:38:54,165 Their names are Sally and Betsy. 480 00:38:54,582 --> 00:38:56,001 I'm Clara Allen. 481 00:38:56,084 --> 00:38:58,962 I'm July Johnson from Arkansas. 482 00:38:59,421 --> 00:39:01,715 Come in. Have something to eat. 483 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Sorry. 484 00:39:22,027 --> 00:39:23,737 I guess I forgot my manners. 485 00:39:24,946 --> 00:39:26,489 It's all right. 486 00:39:26,573 --> 00:39:28,616 I like to see a hungry man eat. 487 00:39:30,452 --> 00:39:32,871 You say you're from Arkansas? Mm-hmm. 488 00:39:33,955 --> 00:39:35,457 Yeah, Fort Smith. 489 00:39:36,958 --> 00:39:39,044 I was the sheriff there. 490 00:39:40,295 --> 00:39:41,713 Not now. 491 00:39:43,757 --> 00:39:45,425 Mr. Johnson... 492 00:39:47,594 --> 00:39:50,388 Are you looking for your wife by any chance? 493 00:39:54,809 --> 00:39:56,436 Yes, I am. 494 00:39:56,603 --> 00:39:58,146 Is her name Elmira? 495 00:40:03,485 --> 00:40:04,694 How do you know? 496 00:40:06,654 --> 00:40:09,491 Your wife stopped here a couple weeks ago 497 00:40:09,574 --> 00:40:11,743 in the company of two buffalo hunters. 498 00:40:18,333 --> 00:40:19,626 Ellie was here? 499 00:40:20,668 --> 00:40:22,253 She had this baby 500 00:40:22,337 --> 00:40:24,089 and left the same night. 501 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 What's the matter with him? 502 00:40:47,695 --> 00:40:50,782 Mr. Johnson, if you'll excuse us, 503 00:40:50,865 --> 00:40:53,118 we'll leave you alone a few minutes. 504 00:40:54,369 --> 00:40:56,204 Come on, girls. 505 00:41:03,044 --> 00:41:04,796 Why is that man crying? 506 00:41:06,464 --> 00:41:09,551 I guess he's been looking for his wife a long time. 507 00:41:11,052 --> 00:41:12,679 But he's a man. 508 00:41:12,762 --> 00:41:15,390 Men have tears in them same as you. 509 00:41:21,020 --> 00:41:23,106 Your pa showed up, didn't he? 510 00:41:28,695 --> 00:41:30,071 Mr. Johnson, 511 00:41:30,697 --> 00:41:32,407 I know you're tired, 512 00:41:32,949 --> 00:41:35,618 and I expect you're heartsick over your wife, 513 00:41:37,036 --> 00:41:39,414 but I'm going to say a terrible thing to you. 514 00:41:42,292 --> 00:41:44,169 I used to be ladylike, but 515 00:41:44,252 --> 00:41:46,629 this country's made me blunt. 516 00:41:49,507 --> 00:41:50,842 I don't believe that woman wants 517 00:41:50,925 --> 00:41:52,886 you or this child, either one. 518 00:41:53,511 --> 00:41:56,014 She left here to find a fella named Dee Boot 519 00:41:56,097 --> 00:41:57,682 in Ogallala. 520 00:41:58,766 --> 00:42:01,269 She never even looked at her baby. 521 00:42:02,187 --> 00:42:04,772 Well, she had a hard trip. 522 00:42:06,566 --> 00:42:08,359 Maybe she was just... 523 00:42:10,528 --> 00:42:11,946 Addled. 524 00:42:13,948 --> 00:42:16,409 I like young things, Mr. Johnson. 525 00:42:18,828 --> 00:42:20,622 I get attached real quick. 526 00:42:22,457 --> 00:42:25,501 I'm getting real attached to young Martin here. 527 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 I know he ain't mine, 528 00:42:29,214 --> 00:42:31,382 but he ain't your wife's anymore, either. 529 00:42:33,426 --> 00:42:35,011 Do you want him? 530 00:42:35,720 --> 00:42:37,305 I don't know what to do. 531 00:42:41,851 --> 00:42:45,563 I've been so long since I done anything right. 532 00:42:45,647 --> 00:42:47,190 Can't even remember it. 533 00:42:49,067 --> 00:42:51,152 I lost my three boys. 534 00:42:53,071 --> 00:42:55,031 Pneumonia took them. 535 00:42:57,033 --> 00:42:59,494 I'll take young Martin if you don't want him. 536 00:43:00,662 --> 00:43:02,121 But if you do, I wish 537 00:43:02,205 --> 00:43:05,667 you'd take him before I get too attached. 538 00:43:06,125 --> 00:43:07,585 I can't go through the heartsick 539 00:43:07,669 --> 00:43:09,254 of losing another one. 540 00:43:15,468 --> 00:43:18,596 I would like to ride into Ogallala first and 541 00:43:19,931 --> 00:43:21,849 see if I can't find Ellie. 542 00:43:23,685 --> 00:43:25,812 If you would allow me that. 543 00:43:30,817 --> 00:43:32,110 All right. 544 00:43:36,030 --> 00:43:37,282 Them boys getting all worked up 545 00:43:37,365 --> 00:43:39,659 thinking about whoring in Ogallala. 546 00:43:42,203 --> 00:43:44,205 You, too, I imagine. 547 00:43:45,206 --> 00:43:46,541 You mean Clara? 548 00:43:48,793 --> 00:43:50,253 When you go see her, 549 00:43:50,336 --> 00:43:52,088 will you leave me in the tent? 550 00:43:52,630 --> 00:43:55,049 I'm going to take you and introduce you properly. 551 00:43:55,133 --> 00:43:57,302 Clara don't see another woman once a month. 552 00:43:57,385 --> 00:44:00,471 She'll be happy for feminine conversation. 553 00:44:00,722 --> 00:44:02,598 She'll know what I am. 554 00:44:03,558 --> 00:44:06,227 She'll recognize right off you're a fine human being. 555 00:44:07,645 --> 00:44:09,647 Now, you don't duck your head to nobody. 556 00:44:09,731 --> 00:44:11,566 Not to Clara, not to me, 557 00:44:11,733 --> 00:44:13,276 not to nobody. 558 00:44:16,154 --> 00:44:18,489 I bet she's always been a lady, huh? 559 00:44:19,490 --> 00:44:22,535 A lady can slice your jugular as quick as a Comanche. 560 00:44:22,618 --> 00:44:24,495 Clara's got a sharp tongue. 561 00:44:24,579 --> 00:44:26,164 She's tomahawked me 562 00:44:26,247 --> 00:44:28,124 many a time in the past. 563 00:44:29,250 --> 00:44:30,335 You'll like her. 564 00:44:32,003 --> 00:44:33,171 Gus, 565 00:44:34,005 --> 00:44:36,132 I'm afraid I'm going to lose you. 566 00:44:36,215 --> 00:44:38,176 I'm afraid you're going to marry her. 567 00:44:38,718 --> 00:44:41,471 You're working yourself into a sweat for nothing. 568 00:44:42,305 --> 00:44:44,724 Clara had two or three chances to marry me, 569 00:44:46,059 --> 00:44:47,560 and she didn't take them. 570 00:44:48,686 --> 00:44:50,730 But you'd like to marry her, wouldn't you? 571 00:44:56,944 --> 00:44:58,196 Yes, I would. 572 00:44:59,739 --> 00:45:01,157 I would. 573 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 Hello, girls. 574 00:45:20,802 --> 00:45:21,886 I hear you're planning an orgy 575 00:45:21,969 --> 00:45:23,596 when we get to Ogallala. 576 00:45:26,891 --> 00:45:28,476 It's fine for you to laugh. 577 00:45:28,643 --> 00:45:29,894 You got Lorena. 578 00:45:29,977 --> 00:45:33,022 What's good for me ain't necessarily good for the weak-minded. 579 00:45:33,606 --> 00:45:35,650 Po, I understand you tell fortunes. 580 00:45:36,484 --> 00:45:40,154 Yes, but I don't know if I can tell yours. 581 00:45:40,780 --> 00:45:42,657 Don't tell mine. 582 00:45:42,824 --> 00:45:45,576 I might drown in the Republican River. 583 00:45:45,660 --> 00:45:47,662 We'd sure miss you, too, 584 00:45:47,995 --> 00:45:49,080 wouldn't we, boys? 585 00:45:50,540 --> 00:45:52,750 Which river I drown in don't matter. 586 00:45:52,834 --> 00:45:54,961 I'd like to know my matrimonial prospects. 587 00:45:55,044 --> 00:45:56,587 How many more times 588 00:45:57,171 --> 00:45:59,173 am I likely to marry? 589 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 All right. 590 00:46:02,343 --> 00:46:03,803 You spit in the wagon. 591 00:46:26,033 --> 00:46:27,827 No more wife for you. 592 00:46:29,620 --> 00:46:31,706 That's disappointing. I've only had two so far. 593 00:46:31,789 --> 00:46:33,291 Neither one lived that long. 594 00:46:33,374 --> 00:46:36,043 I figured I was due one more. 595 00:46:40,339 --> 00:46:41,674 No. 596 00:46:49,557 --> 00:46:51,058 There. 597 00:46:52,727 --> 00:46:54,061 Feeling better? 598 00:46:58,858 --> 00:47:02,278 He's as faithful as any dog, isn't he? 599 00:47:03,529 --> 00:47:05,907 He's been there ever since they brought you in. 600 00:47:06,824 --> 00:47:08,993 He's asked me a thousand times 601 00:47:09,076 --> 00:47:11,120 if you were going to live. 602 00:47:11,370 --> 00:47:12,955 It's a wonder you did, 603 00:47:13,039 --> 00:47:14,790 with all the blood you've lost. 604 00:47:16,125 --> 00:47:18,002 I've got to make rounds. 605 00:47:18,085 --> 00:47:19,921 I'll look in on you when I get back. 606 00:47:58,793 --> 00:48:00,294 I found you, Ellie. 607 00:48:18,604 --> 00:48:21,399 That doctor said you're strong enough to talk. 608 00:48:25,861 --> 00:48:28,656 You don't have to talk, though, if you don't want to. 609 00:48:35,162 --> 00:48:37,873 I got a piece of bad news... 610 00:48:39,667 --> 00:48:41,043 It's real bad. 611 00:48:45,339 --> 00:48:46,841 Joe got killed. 612 00:48:49,802 --> 00:48:51,971 Him and Roscoe... 613 00:48:53,014 --> 00:48:54,515 And a girl... 614 00:48:55,516 --> 00:48:56,892 Outlaw killed 'em. 615 00:49:02,273 --> 00:49:04,859 And I ought to have stayed with 'em, but, uh... 616 00:49:18,331 --> 00:49:20,458 That baby is fine, Ellie. 617 00:49:23,544 --> 00:49:25,713 I didn't even know it was ours. 618 00:49:28,049 --> 00:49:30,092 She named him Martin, 619 00:49:31,636 --> 00:49:33,220 if that's all right with you. 620 00:49:39,101 --> 00:49:41,228 They hanged Dee. 621 00:49:42,229 --> 00:49:44,482 I only got to see him for a minute, 622 00:49:45,149 --> 00:49:46,776 and then I fainted, 623 00:49:47,777 --> 00:49:49,737 and when I woke up, 624 00:49:50,529 --> 00:49:53,157 they'd already hanged him. 625 00:50:08,422 --> 00:50:09,840 You just rest now. 626 00:50:12,426 --> 00:50:14,929 I'll look in on you again in the morning. 627 00:51:01,183 --> 00:51:03,060 Good morning. 628 00:51:03,185 --> 00:51:05,521 Uh, I come to see Ellie. 629 00:51:05,604 --> 00:51:07,314 She's gone. 630 00:51:09,066 --> 00:51:10,151 Gone? 631 00:51:10,234 --> 00:51:12,403 They left last night, her and that big feller. 632 00:51:12,486 --> 00:51:14,488 I tried to dissuade them. 633 00:51:16,657 --> 00:51:17,992 Where to? 634 00:51:18,075 --> 00:51:19,285 St. Louis. 635 00:51:19,368 --> 00:51:21,495 I told them they might as well leave their scalps here 636 00:51:21,579 --> 00:51:23,247 if they're going that way. 637 00:51:24,832 --> 00:51:28,043 It's the Sioux... Army's got 'em stirred up. 638 00:51:29,920 --> 00:51:31,380 They're damned fools to go East, 639 00:51:31,464 --> 00:51:33,466 and I told them so, too. 640 00:51:33,549 --> 00:51:36,677 She was set on leaving, and he didn't argue. 641 00:52:22,223 --> 00:52:23,849 Well... 642 00:52:24,391 --> 00:52:25,810 Mr. Johnson. 643 00:52:28,771 --> 00:52:30,981 Did you find your wife? Yes, I did. 644 00:52:32,566 --> 00:52:34,276 I guess you were right. 645 00:52:35,402 --> 00:52:38,697 She's gone on to St. Louis now. 646 00:52:41,283 --> 00:52:43,244 And you, Mr. Johnson... 647 00:52:44,578 --> 00:52:46,247 You made your plans? 648 00:52:48,791 --> 00:52:51,210 Well, I always, uh, 649 00:52:51,377 --> 00:52:53,420 lived in Arkansas. 650 00:52:53,921 --> 00:52:55,673 How are you with horses? 651 00:52:55,756 --> 00:52:57,591 Horses... 652 00:53:00,845 --> 00:53:02,096 Well... 653 00:53:03,222 --> 00:53:06,642 Cholo's been doing all his own work and Bob's, too. 654 00:53:07,560 --> 00:53:09,854 I guess that can't go on forever. 655 00:53:12,565 --> 00:53:14,942 I'll offer you a job right here, if you want it. 656 00:53:18,195 --> 00:53:21,240 I'm not sure I know much about horses. 657 00:53:21,323 --> 00:53:25,619 No, and you ain't lived anyplace but Arkansas, have you? 658 00:53:26,704 --> 00:53:29,748 But you ain't nailed down or stupid, are you? 659 00:53:29,832 --> 00:53:31,375 You can learn, can't you? 660 00:53:32,459 --> 00:53:33,627 Yeah... 661 00:53:33,836 --> 00:53:35,838 Yeah, I guess I could. 662 00:53:42,803 --> 00:53:44,763 He sick? 663 00:53:45,347 --> 00:53:46,765 No. 664 00:53:47,641 --> 00:53:49,310 He's fine. 665 00:53:50,936 --> 00:53:52,396 I guess he's just punishing you 666 00:53:52,479 --> 00:53:55,065 for ignoring him all this time. 667 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 Here, Mr. Johnson. 668 00:53:59,820 --> 00:54:01,322 Meet your son. 669 00:54:10,331 --> 00:54:13,417 Well, that's a good sign. 670 00:54:13,500 --> 00:54:15,044 I guess you'd at least catch him 671 00:54:15,127 --> 00:54:17,087 if somebody threw him off a roof. 672 00:54:21,050 --> 00:54:22,176 Who knows? 673 00:54:22,718 --> 00:54:25,012 Might even come to like you. 674 00:54:25,095 --> 00:54:27,139 There you are. 675 00:55:32,287 --> 00:55:35,124 You look just like a preacher in that frock coat. 676 00:55:37,251 --> 00:55:38,711 You get those water barrels? 677 00:55:38,794 --> 00:55:40,170 Yeah. Let's go. 678 00:55:40,254 --> 00:55:41,505 Go? 679 00:55:41,588 --> 00:55:44,842 I thought since we're in town, we'd have a meal and... 680 00:55:44,925 --> 00:55:46,719 Talk some philosophy. 681 00:55:46,802 --> 00:55:48,804 I don't know a philosophy. 682 00:55:49,430 --> 00:55:51,181 I don't like being away from the herd 683 00:55:51,265 --> 00:55:52,933 with all these boys in town. 684 00:55:54,184 --> 00:55:55,519 I'll take it. 685 00:55:55,769 --> 00:55:58,272 Your philosophy is you worry too much. 686 00:55:58,564 --> 00:56:00,065 Jake would've gone with us 687 00:56:00,149 --> 00:56:01,984 if we hadn't hung him. 688 00:56:02,234 --> 00:56:04,528 He brought that on hisself. 689 00:56:04,611 --> 00:56:06,113 I know that, Woodrow. 690 00:56:06,196 --> 00:56:09,450 I just remember how he was around supper. 691 00:56:09,658 --> 00:56:11,243 What's all that there? 692 00:56:11,326 --> 00:56:12,703 Things for Lorie. 693 00:56:13,620 --> 00:56:16,373 I'd like to see what you got in the way of combs, 694 00:56:16,457 --> 00:56:18,625 brushes, and hand mirrors. 695 00:56:18,959 --> 00:56:21,545 Women like to see what they look like. 696 00:56:21,879 --> 00:56:23,047 Ain't that right, Woodrow? 697 00:56:23,130 --> 00:56:25,632 You're the one who'd know that. 698 00:56:25,924 --> 00:56:27,634 Throw in a parasol, too. 699 00:56:34,058 --> 00:56:36,101 Look. There's Dish yonder. 700 00:56:36,185 --> 00:56:37,186 We'll ask him. 701 00:56:37,269 --> 00:56:39,313 Yeah. Betcha he'd know. 702 00:56:49,114 --> 00:56:50,240 Dish. 703 00:56:50,324 --> 00:56:52,826 Howdy, boys. Having a good time? 704 00:56:52,993 --> 00:56:55,079 We're lookin' for some whores, but 705 00:56:55,454 --> 00:56:57,122 where do you look? 706 00:56:59,500 --> 00:57:01,001 See that saloon yonder? 707 00:57:01,960 --> 00:57:03,462 Plenty of whores in there. 708 00:57:04,088 --> 00:57:05,756 Thanks, Dish. 709 00:57:13,931 --> 00:57:15,099 Well, what's keeping you boys? 710 00:57:15,182 --> 00:57:16,850 I thought you wanted whores. 711 00:57:16,934 --> 00:57:18,852 How much they cost? 712 00:57:18,936 --> 00:57:20,938 How long you want them? 713 00:57:21,021 --> 00:57:22,648 Long enough, I reckon. 714 00:57:23,023 --> 00:57:24,525 How much for that? 715 00:57:24,817 --> 00:57:26,944 Varies from girl to girl. 716 00:57:27,736 --> 00:57:30,823 I met a nice one a minute ago named Mary. 717 00:57:31,657 --> 00:57:34,243 She's got a friend they call the buffalo heifer. 718 00:57:35,077 --> 00:57:37,037 They'd do for you boys. 719 00:57:37,871 --> 00:57:40,124 Can't expect top quality first time. 720 00:57:40,207 --> 00:57:42,084 Good afternoon, gentlemen. 721 00:57:42,167 --> 00:57:43,710 I'm Captain Weaver. 722 00:57:44,086 --> 00:57:46,046 This is Dixon, our scout. 723 00:57:46,505 --> 00:57:48,215 We're looking for fresh horses. 724 00:57:48,298 --> 00:57:51,218 Ours are near wore out chasing Red Cloud. 725 00:57:52,094 --> 00:57:54,304 That's a nice-lookin' animal right there. 726 00:57:54,388 --> 00:57:56,014 Thank you. I like him myself. 727 00:57:56,765 --> 00:57:59,184 I'll take him and any others. 728 00:57:59,268 --> 00:58:00,894 He's not for sale. 729 00:58:02,229 --> 00:58:03,730 I ain't askin’. 730 00:58:04,022 --> 00:58:05,274 I'm tellin' ya. 731 00:58:06,191 --> 00:58:09,069 I'm requisitioning that horse... 732 00:58:09,194 --> 00:58:10,779 Uh, for the government. 733 00:58:10,863 --> 00:58:12,072 I'm telling you, 734 00:58:12,573 --> 00:58:14,116 he's not for sale. 735 00:58:14,199 --> 00:58:16,118 You'd defy the U.S. Army? 736 00:58:16,493 --> 00:58:17,578 That's treason. 737 00:58:18,412 --> 00:58:21,081 You cowboys 738 00:58:21,498 --> 00:58:23,709 can be hung for treason. 739 00:58:26,879 --> 00:58:28,213 Now, 740 00:58:28,422 --> 00:58:29,423 how much 741 00:58:30,048 --> 00:58:31,425 for that gelding? 742 00:58:31,758 --> 00:58:33,427 He's not for sale. 743 00:58:39,558 --> 00:58:43,270 Ha! You damned cowboys are too fond of your horses. 744 00:58:45,814 --> 00:58:47,524 Are you going to dismount, 745 00:58:47,608 --> 00:58:51,153 or should I drag you off that pile of soap bones? 746 00:58:51,236 --> 00:58:54,531 Ha! Now ain't you a tomcat. 747 00:58:59,119 --> 00:59:01,121 That'll teach you to sass. 748 00:59:01,205 --> 00:59:03,081 Go on. Get his horse. 749 00:59:04,541 --> 00:59:06,376 No, sir. This horse ain't for sale. 750 00:59:06,460 --> 00:59:07,586 Dish told you that. 751 00:59:07,669 --> 00:59:10,756 You cowboys are pests. 752 00:59:11,173 --> 00:59:13,133 Now give me that horse! No, sir. 753 00:59:13,217 --> 00:59:15,719 I said give me that horse, damn you! 754 00:59:15,802 --> 00:59:16,845 No, sir! 755 00:59:18,347 --> 00:59:19,723 Give him to me! 756 00:59:20,849 --> 00:59:22,226 Let him go! 757 00:59:22,309 --> 00:59:23,810 Give me that horse! 758 00:59:30,400 --> 00:59:31,610 Give him to me! 759 00:59:31,693 --> 00:59:33,528 I said, give him to me! 760 00:59:34,821 --> 00:59:36,657 Give me that horse! 761 01:00:05,435 --> 01:00:07,104 He's killing him, Gus. 762 01:00:28,166 --> 01:00:29,876 Woodrow! It's me! 763 01:00:30,335 --> 01:00:33,630 Woodrow, it's me, Augustus! 764 01:00:33,714 --> 01:00:35,424 Damn it, Woodrow! 765 01:00:35,799 --> 01:00:37,634 Look at me, now. Woodrow... 766 01:00:39,845 --> 01:00:41,221 All right, now. 767 01:00:50,731 --> 01:00:52,190 Come here. 768 01:00:52,899 --> 01:00:54,151 You hurt? 769 01:00:54,234 --> 01:00:55,235 No, sir. 770 01:00:55,319 --> 01:00:56,695 Just quirted me some. 771 01:00:56,778 --> 01:00:59,323 Newt wouldn't let him take Dish's horse. 772 01:01:02,617 --> 01:01:04,453 Much obliged for that, Newt. 773 01:01:04,536 --> 01:01:06,455 That's all right, Dish. 774 01:01:07,039 --> 01:01:08,915 Get your man and go, right now. 775 01:01:11,793 --> 01:01:13,879 Ain't much left to go with. 776 01:01:13,962 --> 01:01:15,797 Just get what there is, Sergeant. 777 01:01:20,761 --> 01:01:22,220 You bring the wagon? 778 01:01:22,304 --> 01:01:23,638 I'll bring it. 779 01:01:38,403 --> 01:01:40,489 I hate rude behavior in a man. 780 01:01:42,616 --> 01:01:44,034 I won't tolerate it. 781 01:01:51,708 --> 01:01:55,212 It don't do to anger Woodrow F. Call, does it? 782 01:01:55,295 --> 01:01:57,881 I never seen the Captain so riled before. 783 01:01:57,964 --> 01:01:59,508 He almost killed that man. 784 01:01:59,591 --> 01:02:00,842 Well, why wouldn't he? 785 01:02:00,926 --> 01:02:04,012 Him beating you like that. His own son. 786 01:02:04,554 --> 01:02:05,972 His own son? 787 01:02:06,640 --> 01:02:08,308 You boys deserve a frolic 788 01:02:08,392 --> 01:02:10,977 before we start out to the far north. 789 01:02:11,311 --> 01:02:14,272 Here. Here. Here. 790 01:02:21,488 --> 01:02:23,615 Hey, "Gents welcome. " 791 01:02:24,032 --> 01:02:25,617 That's us. 792 01:02:39,464 --> 01:02:41,091 Here we are. 793 01:02:41,174 --> 01:02:42,342 Who's gonna knock? 794 01:02:42,426 --> 01:02:44,970 Not me. I ain't gonna knock. 795 01:02:45,720 --> 01:02:48,849 Well, maybe we ought to have us another beer or two. 796 01:02:50,350 --> 01:02:52,102 Durn it, Allen. 797 01:03:03,196 --> 01:03:04,614 Howdy, ma'am. 798 01:03:04,698 --> 01:03:06,241 Who is it, Buf? 799 01:03:06,324 --> 01:03:09,619 Troop of young fellers, best I can see. 800 01:03:11,371 --> 01:03:13,540 Well, they just let you out of school? 801 01:03:14,916 --> 01:03:18,336 Well, what can we do for you boys? 802 01:03:20,755 --> 01:03:23,842 Want to ride the bucking pony, is that it? 803 01:03:24,259 --> 01:03:26,511 Yes, ma'am, I reckon we do. 804 01:03:26,887 --> 01:03:28,430 Can you pay? 805 01:03:28,513 --> 01:03:30,557 This pony don't buck for free. 806 01:03:30,932 --> 01:03:32,142 Well, is this enough? 807 01:03:32,934 --> 01:03:37,063 Mary, looks like we got us a bunch of rich cattlemen. 808 01:03:37,481 --> 01:03:39,024 You boys come in, 809 01:03:39,107 --> 01:03:40,400 and I'm going to take you, honey. 810 01:03:40,484 --> 01:03:44,029 I seen him first. I ought to have dibs. 811 01:03:44,112 --> 01:03:45,822 Well, have at him, then. 812 01:03:46,072 --> 01:03:48,742 These two here will suit me just fine. 813 01:03:51,203 --> 01:03:53,038 Hey, Jimmy, where you going? 814 01:03:53,121 --> 01:03:55,999 Not me. I ain't going in there. 815 01:03:57,417 --> 01:04:00,420 Come on, cowboy, skin them pants off. 816 01:04:00,504 --> 01:04:03,632 We ain't got all day for you little tadpoles. 817 01:04:06,343 --> 01:04:09,095 Mr. Johnson sure is a hard worker. 818 01:04:09,387 --> 01:04:10,764 Yes, he is, 819 01:04:11,723 --> 01:04:13,683 and he sure has learned a lot about horses 820 01:04:13,767 --> 01:04:15,435 since he's been here, too. 821 01:04:16,853 --> 01:04:19,064 His wife ought to have loved him, 822 01:04:19,940 --> 01:04:23,109 instead of running off and getting killed. 823 01:04:23,443 --> 01:04:25,237 "Ought" ain't worth as much as a gnat 824 01:04:25,320 --> 01:04:27,405 when you're talking about love. 825 01:04:28,949 --> 01:04:31,368 She loved somebody else. 826 01:04:31,660 --> 01:04:33,828 Do you still love Daddy, 827 01:04:33,912 --> 01:04:35,247 even like that? 828 01:04:35,330 --> 01:04:37,624 He can't help how he is. 829 01:04:38,458 --> 01:04:40,585 He got his head kicked. 830 01:04:40,752 --> 01:04:42,587 I wish he'd get well. 831 01:04:43,838 --> 01:04:45,924 Is he gonna die, Mama? 832 01:04:47,092 --> 01:04:49,427 We're doing everything we can for him. 833 01:04:54,891 --> 01:04:56,476 Somebody's coming. 834 01:05:00,355 --> 01:05:02,148 I'm going, too. 835 01:05:03,149 --> 01:05:05,569 Be careful of Martin. He ain't a stick of wood. 836 01:05:07,571 --> 01:05:09,823 Come on, Mama, let's see who it is. 837 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 Your mama works you hard? Uh-huh. 838 01:05:26,881 --> 01:05:29,050 Where's your mama now? She's inside. 839 01:05:32,846 --> 01:05:35,682 Well, pretty as ever. 840 01:05:42,314 --> 01:05:44,024 Why, Mama! 841 01:05:55,869 --> 01:05:59,497 Gus, ain't you gonna introduce your friends? 842 01:05:59,581 --> 01:06:01,291 Well... 843 01:06:01,625 --> 01:06:03,209 Well, you know Woodrow. 844 01:06:04,127 --> 01:06:05,462 How do you do? 845 01:06:05,545 --> 01:06:07,922 And this is Miss Lorena Wood. 846 01:06:08,006 --> 01:06:10,383 She's come all the way from Lonesome Dove. 847 01:06:15,221 --> 01:06:18,058 I don't know whether to envy or pity you, Miss Wood, 848 01:06:18,141 --> 01:06:20,810 riding all this way with Mr. McCrae here. 849 01:06:20,894 --> 01:06:22,228 I know he's entertaining, 850 01:06:22,312 --> 01:06:25,440 but that much entertainment could break a person. 851 01:06:28,985 --> 01:06:31,529 Oh, and, uh, that there's Newt. 852 01:06:32,947 --> 01:06:34,074 Howdy, ma'am. 853 01:06:34,741 --> 01:06:36,409 Newt who? 854 01:06:39,746 --> 01:06:41,414 I'm Newt Dobbs, ma'am. 855 01:06:42,082 --> 01:06:43,583 Captain McCrae... 856 01:06:46,711 --> 01:06:48,088 Sheriff Johnson. 857 01:06:49,756 --> 01:06:51,633 Never thought I'd see you again. 858 01:06:51,716 --> 01:06:54,386 Well, I guess, as they say, 859 01:06:54,469 --> 01:06:56,137 it's a small world. 860 01:06:56,221 --> 01:06:57,764 I guess it is, Gus. 861 01:06:57,931 --> 01:07:00,767 You must know everybody in it by now. 862 01:07:03,728 --> 01:07:05,980 Girls, you go fetch three pullets. 863 01:07:06,064 --> 01:07:07,857 I thought we'd have a picnic. 864 01:07:07,941 --> 01:07:09,442 Oh, Ma, let's do. 865 01:07:12,404 --> 01:07:14,781 I understand your husband has horses for sale. 866 01:07:14,864 --> 01:07:16,825 Bob's upstairs sick. 867 01:07:17,117 --> 01:07:20,370 July, you and Cholo show the captain what we got. 868 01:07:20,453 --> 01:07:21,871 I'll come price them 869 01:07:21,955 --> 01:07:23,790 after you've made your picks. 870 01:07:23,915 --> 01:07:24,916 All right. 871 01:07:25,458 --> 01:07:26,710 Come on in. 872 01:07:36,636 --> 01:07:38,388 You're that sheriff from Arkansas, 873 01:07:38,471 --> 01:07:40,974 the one that come looking for Jake Spoon. 874 01:07:41,891 --> 01:07:44,644 That seems like a long time ago now. 875 01:07:45,145 --> 01:07:46,855 I'm not looking for him anymore. 876 01:07:46,938 --> 01:07:49,065 Good, 'cause he fell in with a bad bunch, 877 01:07:49,149 --> 01:07:50,942 and we hung him. 878 01:07:52,944 --> 01:07:55,155 What happened to Sheriff Johnson's wife? 879 01:07:55,905 --> 01:07:57,198 Indians got her. 880 01:07:58,158 --> 01:08:00,827 So you adopted both father and the baby? 881 01:08:01,828 --> 01:08:03,997 You was always one to grab, Clara. 882 01:08:04,080 --> 01:08:05,248 Listen to him. 883 01:08:05,540 --> 01:08:07,292 Hasn't seen me in 16 years 884 01:08:07,375 --> 01:08:09,544 and still feels free to criticize. 885 01:08:10,670 --> 01:08:14,090 No. It was really young Martin there I wanted. 886 01:08:14,716 --> 01:08:18,094 As time goes on, I got less and less use for grown men. 887 01:08:18,178 --> 01:08:20,221 The years haven't taken your bloom. 888 01:08:20,305 --> 01:08:21,806 I'll say that. 889 01:08:25,894 --> 01:08:27,979 You'll have to forgive us, Miss Wood. 890 01:08:29,397 --> 01:08:31,357 Gus and I were sweethearts once. 891 01:08:35,528 --> 01:08:37,322 I know. Gus told me. 892 01:08:57,342 --> 01:08:59,219 Almost as pretty here as that little spot down in Texas 893 01:08:59,302 --> 01:09:00,845 where we used to picnic. 894 01:09:00,929 --> 01:09:02,305 You remember that? 895 01:09:02,388 --> 01:09:03,765 Of course. 896 01:09:04,933 --> 01:09:07,685 I stopped there for a few minutes on my way up. 897 01:09:08,603 --> 01:09:09,813 Clara's orchard. 898 01:09:11,064 --> 01:09:12,816 That was a happy place, wasn't it? 899 01:09:12,899 --> 01:09:14,234 Yes, it was. 900 01:09:18,905 --> 01:09:20,114 So, Gus, 901 01:09:21,407 --> 01:09:22,826 what did you achieve all those years 902 01:09:22,909 --> 01:09:25,161 in Lonesome Dove? 903 01:09:25,245 --> 01:09:26,830 Not much. 904 01:09:26,913 --> 01:09:29,249 Shot a few Mexican bandits, 905 01:09:29,374 --> 01:09:31,125 drank a lot of whiskey. 906 01:09:32,043 --> 01:09:33,169 That's all you did? 907 01:09:33,253 --> 01:09:34,838 You could have done it right here in Ogallala 908 01:09:34,921 --> 01:09:36,589 and been a friend to me. 909 01:09:38,091 --> 01:09:40,301 I lost my three boys, Gus. 910 01:09:42,262 --> 01:09:44,430 I needed a friend. 911 01:09:46,432 --> 01:09:47,684 Well, you was married, Clara. 912 01:09:47,767 --> 01:09:49,561 I didn't think it proper. 913 01:09:50,687 --> 01:09:53,523 I was never so married I couldn't have managed a friend. 914 01:09:55,817 --> 01:09:57,527 Hell, I wish you'd wrote and told me that. 915 01:09:57,610 --> 01:09:59,153 I did write you. 916 01:09:59,737 --> 01:10:02,282 You did? I wrote you lots of times. 917 01:10:03,324 --> 01:10:04,868 Tore up the letters, though. 918 01:10:06,119 --> 01:10:08,204 I figured if you didn't come of your own accord, 919 01:10:08,288 --> 01:10:10,248 I didn't have any use for you anyway. 920 01:10:14,419 --> 01:10:15,920 I like your young girl. 921 01:10:16,004 --> 01:10:17,964 What was she doing in Lonesome Dove? 922 01:10:18,047 --> 01:10:20,049 What she could. Don't hold it against her. 923 01:10:22,385 --> 01:10:23,720 I might have done the same myself 924 01:10:23,803 --> 01:10:25,138 under some circumstances. 925 01:10:25,221 --> 01:10:27,265 I doubt that, Clara. 926 01:10:28,641 --> 01:10:31,394 You think you know so much about women, Gus, 927 01:10:31,477 --> 01:10:32,562 but you don't. 928 01:10:32,645 --> 01:10:35,231 You're way overrated in that regard. 929 01:10:35,607 --> 01:10:37,567 'I God, but you're sassy. 930 01:10:38,151 --> 01:10:39,277 No, I'm honest. 931 01:10:39,360 --> 01:10:42,030 You always did take that for being sassy. 932 01:10:43,823 --> 01:10:45,450 That Newt's about the same age 933 01:10:45,533 --> 01:10:47,869 my Jim would have been if he'd lived. 934 01:10:48,494 --> 01:10:50,330 Newt's a fine boy. He really is. 935 01:10:51,998 --> 01:10:54,208 Does he know Captain Call's his father? 936 01:10:54,334 --> 01:10:55,335 Yeah. 937 01:10:55,919 --> 01:10:57,670 I told him just the other day. 938 01:10:59,297 --> 01:11:00,798 Woodrow wouldn't? 939 01:11:01,341 --> 01:11:02,508 Yep. 940 01:11:03,009 --> 01:11:04,469 You know Woodrow. 941 01:11:04,552 --> 01:11:07,430 Yeah, I know Woodrow, and I detest him. 942 01:11:08,514 --> 01:11:09,933 I always have. 943 01:11:11,517 --> 01:11:13,394 Rankles me he got so much of you, 944 01:11:13,478 --> 01:11:15,521 and I got so little over the years. 945 01:11:19,776 --> 01:11:21,611 I think I had the better claim. 946 01:11:22,278 --> 01:11:23,905 I'll say. 947 01:11:28,201 --> 01:11:29,202 Well... 948 01:11:30,912 --> 01:11:32,455 I wish I had come, Clara. 949 01:11:33,164 --> 01:11:35,541 I wish I'd have come a long time ago. 950 01:11:35,625 --> 01:11:36,793 I really do. 951 01:11:48,429 --> 01:11:50,098 You should leave that girl here. 952 01:11:51,391 --> 01:11:54,560 Got no business taking her up to Montana. 953 01:11:54,644 --> 01:11:56,145 Well, I doubt she'd stay. 954 01:11:56,229 --> 01:11:58,231 She might if you'd stay out of it. 955 01:11:58,898 --> 01:12:01,234 She'll die or get killed 956 01:12:01,317 --> 01:12:03,903 or age before her time, like I have. 957 01:12:03,987 --> 01:12:05,822 I can't see you've aged. 958 01:12:05,905 --> 01:12:09,242 You have, too, although I doubt you'll admit it. 959 01:12:09,909 --> 01:12:12,078 The older the violin, the sweeter the music. 960 01:12:12,161 --> 01:12:13,287 You ever hear that? 961 01:12:13,371 --> 01:12:16,916 Yeah, I heard it, Gus, many times before. 962 01:12:22,213 --> 01:12:24,632 Watch Woodrow when she names her price. 963 01:12:26,384 --> 01:12:27,677 Oh, hell. 964 01:12:32,265 --> 01:12:33,683 Now wait a minute. 965 01:12:33,766 --> 01:12:35,727 Woodrow finally met his match. 966 01:12:35,810 --> 01:12:37,061 She didn't budge a penny. 967 01:12:37,145 --> 01:12:39,105 Nope. She sure didn't. 968 01:12:40,565 --> 01:12:41,607 Newt? 969 01:12:42,775 --> 01:12:44,360 See that little sorrel there 970 01:12:44,444 --> 01:12:46,529 with the star on his forehead? 971 01:12:46,612 --> 01:12:48,031 I want you to have him. 972 01:12:49,282 --> 01:12:51,909 Captain, see that little sorrel 973 01:12:51,993 --> 01:12:54,412 with the star on his forehead? 974 01:12:54,537 --> 01:12:56,372 I'm giving him to Newt. 975 01:12:56,456 --> 01:12:57,874 Giving him to Newt? 976 01:12:57,957 --> 01:12:59,834 I'm making him a gift of that horse. 977 01:12:59,917 --> 01:13:02,211 Deduct him from the price later. 978 01:13:02,962 --> 01:13:06,007 I want you well mounted up in Montana. 979 01:13:06,340 --> 01:13:08,217 Thank you very much, ma'am. 980 01:13:08,301 --> 01:13:10,636 Thank you for that picnic, too. 981 01:13:10,845 --> 01:13:13,431 It was special. I never been on one. 982 01:13:13,556 --> 01:13:15,349 We enjoyed having you. 983 01:13:15,433 --> 01:13:17,685 If Montana don't suit you, 984 01:13:17,769 --> 01:13:19,687 you can come back anytime. 985 01:13:19,771 --> 01:13:21,898 I'll give you plenty of work. 986 01:13:22,106 --> 01:13:23,649 I'd like that. Newt! 987 01:13:24,150 --> 01:13:25,943 I'll help the captain. 988 01:13:33,993 --> 01:13:35,620 Thank you. 989 01:13:37,330 --> 01:13:40,374 You'd adopt the whole bunch if you could. 990 01:13:40,666 --> 01:13:42,001 I like that boy. 991 01:13:42,668 --> 01:13:44,670 Sally likes him, too. 992 01:13:45,213 --> 01:13:48,508 He should be ready to marry when Sally comes of age. 993 01:13:48,841 --> 01:13:50,927 'I God, Clara. 994 01:13:53,054 --> 01:13:54,430 Come on, Gus. 995 01:13:54,514 --> 01:13:57,308 I want you to see Bob before you go. 996 01:14:04,482 --> 01:14:06,359 Why'd she give you that horse? 997 01:14:06,442 --> 01:14:07,443 I don't know. 998 01:14:08,069 --> 01:14:09,112 She just did. 999 01:14:09,195 --> 01:14:10,738 She wouldn't give a nickel on these, 1000 01:14:10,822 --> 01:14:13,366 then gives you one free. Makes no sense. 1001 01:14:17,537 --> 01:14:18,830 Women. 1002 01:14:26,295 --> 01:14:28,631 Why'd you come here with Call? 1003 01:14:28,714 --> 01:14:31,551 I was hoping I'd find you a widow. 1004 01:14:31,759 --> 01:14:33,761 Didn't miss by much, either. 1005 01:14:34,428 --> 01:14:36,722 You missed by years, Gus. 1006 01:14:37,557 --> 01:14:40,268 You had a long ride for nothing. 1007 01:14:40,560 --> 01:14:43,271 Why, it's happiness itself to see you, Clara. 1008 01:14:45,106 --> 01:14:48,401 I'm surprised you'd dare bring that woman into my house. 1009 01:14:49,068 --> 01:14:51,779 I thought you liked Lorie. I do like her. 1010 01:14:52,572 --> 01:14:53,990 I mind, though. 1011 01:14:56,242 --> 01:14:58,161 She's so young and pretty. 1012 01:14:58,244 --> 01:14:59,829 I told you what happened. 1013 01:14:59,912 --> 01:15:01,664 It's an accident she's here. 1014 01:15:02,248 --> 01:15:05,793 I never notice you having accidents with ugly girls. 1015 01:15:06,919 --> 01:15:08,045 Well... 1016 01:15:09,005 --> 01:15:11,174 Just been lucky, I guess. I don't know. 1017 01:15:14,468 --> 01:15:16,429 You were my dream, Gus. 1018 01:15:18,306 --> 01:15:21,100 All these years you've been my dream. 1019 01:15:23,269 --> 01:15:26,189 I used to think about you two or three hours a day. 1020 01:15:26,647 --> 01:15:28,065 I wish I'd known that. 1021 01:15:29,775 --> 01:15:31,944 I didn't want you here. 1022 01:15:33,654 --> 01:15:34,864 Not really. 1023 01:15:35,198 --> 01:15:37,742 I knew you for a rake and a rambler. 1024 01:15:40,870 --> 01:15:42,371 But it sure was nice 1025 01:15:42,455 --> 01:15:44,290 pretending you loved only me. 1026 01:15:44,457 --> 01:15:46,834 Well, I do only love you, Clara. 1027 01:15:47,793 --> 01:15:49,212 I've grown fond of Lorie, 1028 01:15:49,295 --> 01:15:51,714 but it ain't like this feeling I got for you. 1029 01:15:52,965 --> 01:15:54,717 She loves you. 1030 01:15:56,802 --> 01:16:00,056 Don't you know it would destroy her if you stayed? 1031 01:16:00,139 --> 01:16:01,807 I do know that. 1032 01:16:03,809 --> 01:16:06,020 Would you destroy her if I said stay? 1033 01:16:06,562 --> 01:16:07,730 I expect so. 1034 01:16:10,149 --> 01:16:12,109 That ain't an answer, Gus. 1035 01:16:12,318 --> 01:16:13,945 You know I would, Clara. 1036 01:16:14,111 --> 01:16:17,156 I'd smother Bob and send Lorie to perdition! 1037 01:16:18,783 --> 01:16:20,326 Such talk. I would. 1038 01:16:20,993 --> 01:16:22,370 No. 1039 01:16:23,371 --> 01:16:25,873 Bob will die when he has a mind to. 1040 01:16:27,166 --> 01:16:28,709 I'll probably have to sit 1041 01:16:28,793 --> 01:16:31,087 and watch you father four or five children 1042 01:16:31,170 --> 01:16:32,755 in your old age. 1043 01:16:37,343 --> 01:16:38,761 I'm sorry. 1044 01:16:38,844 --> 01:16:40,805 It's just her beauty that set me off. 1045 01:16:41,180 --> 01:16:42,932 Well, pretty ain't everything. 1046 01:16:43,099 --> 01:16:44,684 You're still pretty, Clara. 1047 01:16:44,934 --> 01:16:47,979 You're still the deceiving man you've always been, Gus. 1048 01:16:51,274 --> 01:16:52,900 With your permission, Bob. 1049 01:16:56,404 --> 01:16:58,322 I'd like a kiss. 1050 01:17:04,870 --> 01:17:05,871 Come on. 1051 01:17:06,539 --> 01:17:08,416 Now stop it. 1052 01:17:10,042 --> 01:17:12,586 You beat any woman I ever saw for... 1053 01:17:13,296 --> 01:17:15,298 Taking the starch out of a man. 1054 01:17:15,423 --> 01:17:17,842 You still in the mind to marry me, Gus? 1055 01:17:20,261 --> 01:17:21,679 I don't know, Clara. 1056 01:17:21,762 --> 01:17:23,431 I really don't. 1057 01:17:26,183 --> 01:17:27,685 No. 1058 01:17:28,894 --> 01:17:31,022 I won't marry again. 1059 01:17:40,990 --> 01:17:43,826 I haven't got enough respect for men, 1060 01:17:45,119 --> 01:17:47,663 and I've met very few 1061 01:17:47,747 --> 01:17:49,457 who are honest, Gus. 1062 01:17:51,751 --> 01:17:53,419 You ain't one of them. 1063 01:17:54,086 --> 01:17:55,671 I'm about half honest. 1064 01:17:55,880 --> 01:17:57,673 That's the truth. 1065 01:17:57,757 --> 01:17:59,091 Come on. 1066 01:18:04,847 --> 01:18:06,515 You put it through the hole. 1067 01:18:06,599 --> 01:18:07,767 Ok. 1068 01:18:08,476 --> 01:18:09,935 Look, Sally. 1069 01:18:11,437 --> 01:18:12,605 Lorie, 1070 01:18:13,439 --> 01:18:14,982 it's time to be saddling up. 1071 01:18:15,775 --> 01:18:17,276 So soon, Gus? 1072 01:18:22,782 --> 01:18:24,283 Miss Wood, 1073 01:18:24,367 --> 01:18:26,160 I wish you'd stay here. 1074 01:18:26,619 --> 01:18:28,662 Montana's no place for a lady. 1075 01:18:29,955 --> 01:18:31,123 Well... 1076 01:18:31,207 --> 01:18:32,333 A lady. 1077 01:18:32,416 --> 01:18:34,001 Do, Miss Wood. Please do. 1078 01:18:34,877 --> 01:18:37,171 Please do. We could sew some more dresses. 1079 01:18:41,133 --> 01:18:42,301 Gus... 1080 01:18:42,802 --> 01:18:43,969 Will you come back? 1081 01:18:44,053 --> 01:18:45,221 You bet. 1082 01:18:45,304 --> 01:18:46,972 A ladies' man like me can't be expected 1083 01:18:47,056 --> 01:18:49,475 to resist such a passel of beauties. 1084 01:18:51,519 --> 01:18:53,813 I'll warn you, these girls will wear you out. 1085 01:18:54,397 --> 01:18:57,316 You're going to wish you were back in cow camp. 1086 01:18:58,317 --> 01:18:59,819 Well. 1087 01:19:03,656 --> 01:19:05,116 All right. 1088 01:19:05,991 --> 01:19:07,535 Good. That's settled then. 1089 01:19:08,494 --> 01:19:09,745 Come on, girls. 1090 01:19:09,829 --> 01:19:11,580 Let's go fix Miss Wood's room. 1091 01:19:16,168 --> 01:19:18,754 I'll come with you, Gus, if you want. 1092 01:19:19,839 --> 01:19:22,341 It's just real nice here, and she's so friendly. 1093 01:19:25,594 --> 01:19:27,513 I'm happy for you to stay. 1094 01:19:28,180 --> 01:19:29,765 You spent enough time in that... 1095 01:19:29,849 --> 01:19:31,934 Dirty old tent. 1096 01:19:34,311 --> 01:19:36,981 I never even thought about staying until she asked. 1097 01:19:40,151 --> 01:19:42,319 You still want to marry her? 1098 01:19:46,365 --> 01:19:47,700 No. 1099 01:19:48,534 --> 01:19:50,202 Well, I don't see why not. 1100 01:19:51,704 --> 01:19:52,830 Well... 1101 01:19:53,038 --> 01:19:54,707 Times have changed us, Lorie, 1102 01:19:55,332 --> 01:19:56,792 me and Clara both. 1103 01:19:57,376 --> 01:20:00,212 I can't imagine anything changing you, Gus. 1104 01:20:03,215 --> 01:20:04,800 You will come back, won't you? 1105 01:20:04,884 --> 01:20:06,552 Sure, I'll come back. 1106 01:20:06,635 --> 01:20:08,304 You probably won't want me then. 1107 01:20:08,762 --> 01:20:10,306 Why wouldn't I? 1108 01:20:11,098 --> 01:20:13,559 You'll have discovered by then that there's... 1109 01:20:14,852 --> 01:20:16,937 Something in this old world besides me. 1110 01:20:17,021 --> 01:20:18,814 You'll find that there's others... 1111 01:20:19,857 --> 01:20:21,609 That treat you decent. 1112 01:20:22,568 --> 01:20:24,945 Why, there's none like you, Gus. 1113 01:20:44,673 --> 01:20:46,008 Well, ladies... 1114 01:20:47,593 --> 01:20:49,929 I reckon, uh, it's time to be going. 1115 01:20:54,225 --> 01:20:57,811 There's cheap land not three days' ride from here. 1116 01:20:58,062 --> 01:20:59,897 I don't see why you have to go to Montana 1117 01:20:59,980 --> 01:21:02,066 where the Indians can outfight you. 1118 01:21:02,816 --> 01:21:04,443 It's where we started for. 1119 01:21:06,195 --> 01:21:08,447 We like to get to where we started for, 1120 01:21:08,531 --> 01:21:10,533 even if it don't make sense. 1121 01:21:10,616 --> 01:21:11,784 It don't. 1122 01:21:11,951 --> 01:21:13,577 Hell, I know it don't. 1123 01:21:14,620 --> 01:21:16,205 I'd like to see one more place that ain't settled 1124 01:21:16,288 --> 01:21:18,374 before I take up the rocking chair. 1125 01:21:19,625 --> 01:21:21,835 This part of the country's settled? 1126 01:21:21,919 --> 01:21:23,128 You're here. 1127 01:21:23,212 --> 01:21:25,631 Pretty soon it won't be nothing but schoolhouses. 1128 01:21:30,135 --> 01:21:31,720 Lorie, darling. 1129 01:21:35,641 --> 01:21:36,934 Ladies. 1130 01:22:23,022 --> 01:22:24,982 This damn wind's bad luck. 1131 01:22:26,025 --> 01:22:27,443 What if Jake lied to us? 1132 01:22:27,526 --> 01:22:30,279 What if Montana ain't the paradise he described? 1133 01:22:30,362 --> 01:22:33,532 What's if it's like this, no water, no nothing? 1134 01:22:36,201 --> 01:22:37,536 That Deets? 1135 01:22:56,889 --> 01:22:58,557 Find any water? 1136 01:23:00,351 --> 01:23:01,685 Yes, sir. 1137 01:23:02,603 --> 01:23:04,229 Well? 1138 01:23:06,315 --> 01:23:07,983 80 miles, Captain. 1139 01:23:09,360 --> 01:23:11,862 'I God, 80 miles? 1140 01:23:14,239 --> 01:23:15,407 Well, 1141 01:23:15,741 --> 01:23:17,785 we ain't turning back. 1142 01:23:18,243 --> 01:23:21,747 I'll go tell the boys to keep pushing. 1143 01:23:22,414 --> 01:23:24,083 Captain's determined. 1144 01:23:24,375 --> 01:23:26,335 Be interesting to see if that determination 1145 01:23:26,418 --> 01:23:28,921 can get us 80 miles with no water. 1146 01:23:29,630 --> 01:23:32,508 What are we doing? This ain't our country. 1147 01:23:35,010 --> 01:23:36,136 Woodrow's set on being the first 1148 01:23:36,220 --> 01:23:38,263 to raise cattle in Montana. 1149 01:23:38,847 --> 01:23:41,266 No changing his mind. 1150 01:23:42,643 --> 01:23:45,604 A man ought not to leave his country, 1151 01:23:45,771 --> 01:23:47,690 go wandering around like this. 1152 01:26:16,421 --> 01:26:18,257 Captain, wake up. 1153 01:26:18,632 --> 01:26:20,175 We're here. 1154 01:27:08,807 --> 01:27:10,392 Morning, girls. 1155 01:27:10,475 --> 01:27:12,352 12 horses are missing. 1156 01:27:12,477 --> 01:27:13,687 Indians got them. 1157 01:27:13,770 --> 01:27:17,149 They come sneaking here on foot last night. 1158 01:27:17,524 --> 01:27:19,026 I guess it was their charity 1159 01:27:19,109 --> 01:27:21,111 they didn't steal the whole bunch. 1160 01:27:21,194 --> 01:27:24,072 I doubt you sleeping beauties would have noticed. 1161 01:27:24,156 --> 01:27:27,993 Them durn Indians might decide to get us. 1162 01:27:28,493 --> 01:27:31,079 You're going to get the drizzles if you don't relax. 1163 01:27:31,163 --> 01:27:32,748 They got Custer. 1164 01:27:32,831 --> 01:27:35,000 He fought Indians his whole life. 1165 01:27:38,837 --> 01:27:41,757 Let's go, Gus. We got some horse thieves to find. 1166 01:27:41,840 --> 01:27:44,343 Just when I was getting comfortable. 1167 01:27:44,551 --> 01:27:46,720 Dish, you keep these cattle. 1168 01:27:46,929 --> 01:27:48,931 Graze them up this little creek. 1169 01:27:49,014 --> 01:27:50,057 I don't want them wore out 1170 01:27:50,140 --> 01:27:51,808 before we strike for the Powder River. 1171 01:27:54,770 --> 01:27:55,896 You ready, Gus? 1172 01:27:55,979 --> 01:27:58,649 Why, hell, yes, I'm ready, Woodrow. 1173 01:27:59,191 --> 01:28:01,151 Don't I look ready? 1174 01:28:40,857 --> 01:28:43,402 Sure this is worth it for 12 horses? 1175 01:28:43,610 --> 01:28:46,405 We can't start putting up with horse theft. 1176 01:28:46,488 --> 01:28:47,990 You know that. 1177 01:28:55,914 --> 01:28:58,583 Camp's ahead in a draw with some water. 1178 01:28:58,875 --> 01:29:01,211 How many? Couldn't be many. 1179 01:29:01,294 --> 01:29:03,171 A chigger couldn't live here. 1180 01:29:03,255 --> 01:29:04,840 Mostly women and children. 1181 01:29:04,923 --> 01:29:08,010 I didn't see more than two boys fighting age. 1182 01:29:08,093 --> 01:29:09,970 Too durn hot to fight. 1183 01:29:10,303 --> 01:29:12,055 Let's wait until night, 1184 01:29:12,139 --> 01:29:13,890 then steal the nags back. 1185 01:29:14,766 --> 01:29:16,268 They're starving, Captain. 1186 01:29:17,019 --> 01:29:19,354 They done cut up one horse already. 1187 01:29:20,147 --> 01:29:23,108 'I God, you mean they stole our horses for meat? 1188 01:29:23,817 --> 01:29:25,318 They're real poor. 1189 01:29:47,632 --> 01:29:49,342 They're just having a picnic. 1190 01:29:49,426 --> 01:29:52,220 We had one without nobody shooting at us. 1191 01:29:52,304 --> 01:29:54,222 I'm just going to scare them off 1192 01:29:54,306 --> 01:29:55,557 so we can get our horses. 1193 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 We'll leave them two. 1194 01:30:05,984 --> 01:30:07,861 Nina! 1195 01:30:09,154 --> 01:30:10,530 Nina! 1196 01:30:13,825 --> 01:30:14,951 Poor little boy's blind. 1197 01:30:15,035 --> 01:30:16,244 He can't see nothing. 1198 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Deets, don't. Don't, Deets. 1199 01:30:31,968 --> 01:30:33,762 Hush up, little fella. 1200 01:30:33,845 --> 01:30:35,555 You'll be all right. 1201 01:30:36,348 --> 01:30:38,183 Deets is going to take care of you. 1202 01:30:39,267 --> 01:30:41,019 What you crying about? 1203 01:30:41,186 --> 01:30:42,187 Here. 1204 01:30:42,270 --> 01:30:44,606 Here. You want to play with something? 1205 01:30:44,689 --> 01:30:46,358 Here. Ok? 1206 01:30:46,441 --> 01:30:48,193 Play with that? 1207 01:30:56,201 --> 01:30:57,786 Hey, he's all right now. 1208 01:30:57,869 --> 01:31:00,205 He's afraid everybody left him. 1209 01:31:00,288 --> 01:31:02,249 Set that baby down! 1210 01:31:02,332 --> 01:31:04,209 They think you're stealing him! 1211 01:31:04,292 --> 01:31:06,545 Here. Take him. I'm just helping him... 1212 01:31:06,670 --> 01:31:07,712 Deets! 1213 01:31:14,886 --> 01:31:17,597 Take him, Captain. I'm about to fall. 1214 01:31:20,976 --> 01:31:22,644 Easy. Easy. 1215 01:31:24,604 --> 01:31:27,691 You just rest a minute, Deets. Just rest. 1216 01:31:28,608 --> 01:31:30,193 Easy. 1217 01:31:31,027 --> 01:31:32,654 Easy. 1218 01:31:32,737 --> 01:31:34,739 You just rest a minute, Deets. 1219 01:31:35,157 --> 01:31:36,158 Easy. 1220 01:31:36,241 --> 01:31:37,826 Where's Newt? 1221 01:31:38,034 --> 01:31:40,036 Newt ain't here now. He's... 1222 01:31:54,509 --> 01:31:55,552 I guess it's our fault. 1223 01:31:55,635 --> 01:31:57,053 We should have shot sooner. 1224 01:32:01,349 --> 01:32:03,602 I don't want to start thinking 1225 01:32:04,728 --> 01:32:07,606 about all the things we should have done for this good man. 1226 01:32:20,202 --> 01:32:21,494 Nina? 81315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.