Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
.:: fmovies.to ::.
Free Online Movies
2
00:01:57,570 --> 00:02:12,570
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
3
00:02:13,580 --> 00:02:14,320
Good morning, Raj sir.
4
00:02:14,330 --> 00:02:16,117
- Good morning, Raj sir.
- Good morning.
5
00:02:16,200 --> 00:02:16,950
Where's Veer?
6
00:02:17,330 --> 00:02:18,825
He's taken Jerry's
car out for test-drive.
7
00:02:18,908 --> 00:02:20,867
Okay. Good. Good.
8
00:02:21,575 --> 00:02:23,367
Hi, good morning, Raj.
9
00:02:24,750 --> 00:02:25,533
Good morning, Raj.
10
00:02:34,908 --> 00:02:36,117
Raj...
11
00:02:38,867 --> 00:02:40,908
- What's wrong?
- Nothing.
12
00:02:43,450 --> 00:02:47,908
It's been 15 years since
that incident occurred, Raj.
13
00:02:51,783 --> 00:02:53,408
Oh, God. Save me.
14
00:02:53,950 --> 00:02:55,575
Spare me... Don't beat me.
15
00:02:55,700 --> 00:02:56,325
Hey...
16
00:02:56,408 --> 00:02:57,283
Listen to me.
17
00:02:58,242 --> 00:02:59,367
What are you all doing?
18
00:02:59,742 --> 00:03:00,867
Stop.
19
00:03:01,158 --> 00:03:02,283
Why are you all beating him?
20
00:03:02,408 --> 00:03:04,408
Stop, please. Why are you beating him?
21
00:03:04,492 --> 00:03:07,158
Raj, he stole Mr. Almeda's
cellphone and was trying to flee.
22
00:03:07,242 --> 00:03:10,867
Why do you do such humiliating
things in the first place?
23
00:03:11,200 --> 00:03:14,742
Whatever I have done,
is not my choice.
24
00:03:14,867 --> 00:03:15,950
It's my helplessness.
25
00:03:16,750 --> 00:03:17,158
What helplessness?
26
00:03:17,325 --> 00:03:19,367
- Alcohol... or gambling?
- Shakti!
27
00:03:19,492 --> 00:03:20,367
Let him speak.
28
00:03:20,492 --> 00:03:22,992
I admit that I stole from him...
29
00:03:23,750 --> 00:03:26,325
But it's not for me.
I did it for my younger brother.
30
00:03:27,867 --> 00:03:29,200
- For your brother?
- Yes.
31
00:03:29,533 --> 00:03:30,950
After my parents died...
32
00:03:31,330 --> 00:03:33,783
he became entirely my responsibility.
33
00:03:34,158 --> 00:03:37,158
I take care of him by stealing.
34
00:03:37,283 --> 00:03:40,330
Why do you steal... to
take care of your brother?
35
00:03:40,117 --> 00:03:41,117
You should do some work.
36
00:03:41,200 --> 00:03:42,908
I am not educated.
37
00:03:42,992 --> 00:03:44,367
A good-for-nothing loser.
38
00:03:44,492 --> 00:03:46,158
What else can I do other
than steal from people?
39
00:03:46,283 --> 00:03:47,742
Come and take a peak in my home.
40
00:03:47,867 --> 00:03:50,408
I've a house,
but no money to pay rent.
41
00:03:50,533 --> 00:03:53,533
There's a bulb, but no electricity.
42
00:03:53,658 --> 00:03:56,750
Please... don't cry.
43
00:03:56,408 --> 00:03:58,367
Shakti, give me your wallet please.
44
00:03:58,492 --> 00:03:59,742
Please relax.
45
00:03:59,908 --> 00:04:00,617
I...
46
00:04:00,783 --> 00:04:01,575
Here.
47
00:04:01,783 --> 00:04:03,783
- Keep this money.
- No...
48
00:04:03,908 --> 00:04:05,908
No, Actually, keep all of it.
49
00:04:05,992 --> 00:04:08,117
In case you need more,
then that's my house.
50
00:04:08,283 --> 00:04:09,492
You can come anytime.
51
00:04:09,658 --> 00:04:11,742
You're giving money to this Mani.
52
00:04:12,367 --> 00:04:15,242
- But I stole...
- For your brother!
53
00:04:15,908 --> 00:04:18,200
And when it's about your brother...
54
00:04:18,575 --> 00:04:21,617
one thinks from the heart,
and not mind.
55
00:04:53,117 --> 00:04:55,200
Veer... what are you doing?
56
00:04:55,408 --> 00:04:57,908
If anything happens to the car
before delivering it to Jerry, then...
57
00:04:58,330 --> 00:05:00,283
Raj and Shakti will skin us alive.
58
00:05:00,450 --> 00:05:01,575
Chill, Siddhu.
59
00:05:01,783 --> 00:05:03,200
I worked really hard
to modify this car.
60
00:05:03,367 --> 00:05:04,742
I won't let a single scratch on it.
61
00:05:04,867 --> 00:05:06,330
Enjoy the ride boy.
62
00:05:31,658 --> 00:05:33,325
She's coming this way.
63
00:05:34,330 --> 00:05:36,158
- I think she needs a lift.
- You're not offering a lift to that girl.
64
00:05:36,450 --> 00:05:38,200
Why? - You know what
brother always says.
65
00:05:38,367 --> 00:05:40,117
- What?
- Girls spell trouble.
66
00:05:40,200 --> 00:05:42,283
- She's standing there all alone.
- I'm calling him up.
67
00:05:42,533 --> 00:05:44,325
- Don't be crazy...
- Are you driving or should I call him?
68
00:05:44,533 --> 00:05:45,492
Fine, I'm going.
69
00:05:45,658 --> 00:05:46,492
Lift.
70
00:05:49,200 --> 00:05:51,750
That was a really nice
and tall girl you made me miss.
71
00:05:51,200 --> 00:05:52,283
Just keep driving quietly.
72
00:05:52,450 --> 00:05:54,330
- Brothers bootlicker.
- What?
73
00:05:59,867 --> 00:06:01,158
What now, Veer?
74
00:06:01,533 --> 00:06:02,825
- I need to pee.
- Pee? What?
75
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
Come along and give me some company.
76
00:06:04,200 --> 00:06:05,617
This is not some couple-dance.
77
00:06:05,783 --> 00:06:06,617
And I don't need to do it.
78
00:06:06,783 --> 00:06:08,450
You'll feel like doing it while
after watching and hearing me do it.
79
00:06:08,617 --> 00:06:09,283
Come on.
80
00:06:11,408 --> 00:06:12,992
- Now?
- Not yet.
81
00:06:13,325 --> 00:06:14,825
- Now?
- Not yet!
82
00:06:15,408 --> 00:06:17,992
- Now?
- Yeah....
83
00:06:18,450 --> 00:06:20,658
- Well, not me.
- Veer. Veer.
84
00:06:20,783 --> 00:06:22,325
Concentrate on your peeing,
someone might see you.
85
00:06:22,450 --> 00:06:24,825
Veer... where are you going?
86
00:06:25,367 --> 00:06:26,750
Bye.
87
00:06:26,283 --> 00:06:27,242
Veer!
88
00:06:37,867 --> 00:06:38,658
- Hi.
- Hi.
89
00:06:38,867 --> 00:06:40,283
- lshita.
- Veer! Can I help you?
90
00:06:40,450 --> 00:06:41,825
Actually, my scooter broke-down!
91
00:06:41,950 --> 00:06:43,617
- Oh no.
- I was heading to the Municipal Office.
92
00:06:43,867 --> 00:06:45,158
You see, I am from Bangalore.
93
00:06:45,283 --> 00:06:46,658
And I need to submit these papers...
94
00:06:46,867 --> 00:06:47,908
in order to open
a restaurant in Panjim.
95
00:06:48,750 --> 00:06:49,330
And today's the last day.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,908
The office will close
down in 10 minutes.
97
00:06:51,330 --> 00:06:53,492
- Can you please give me a lift?
- Let me hold you first.
98
00:06:53,617 --> 00:06:55,575
- Huh?
- I mean the car-door...
99
00:06:55,742 --> 00:06:57,283
so I can open it for you.
Please come.
100
00:07:09,200 --> 00:07:10,367
Oh, God! Traffic!
101
00:07:10,867 --> 00:07:12,158
What now?
102
00:07:13,742 --> 00:07:14,992
Don't worry!
103
00:07:20,617 --> 00:07:21,408
Watch out!
104
00:07:38,742 --> 00:07:40,200
Thank God it's open.
105
00:07:40,325 --> 00:07:41,533
Veer, you just made my day!
106
00:07:41,742 --> 00:07:43,330
Thank you so much!
107
00:07:44,950 --> 00:07:46,992
It's okay, it was my duty.
108
00:07:47,283 --> 00:07:48,825
- Bye.
- Bye!
109
00:07:56,742 --> 00:07:57,908
- Hello.
- Veer.
110
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
- Yes, brother.
- Jerry had called.
111
00:07:59,283 --> 00:08:00,283
- Where is his car?
- Yes...
112
00:08:00,450 --> 00:08:02,658
- And is everything okay?
- Yes, the car's...
113
00:08:04,617 --> 00:08:05,325
Is fine!
114
00:08:07,950 --> 00:08:09,908
Look, Raj... if Veer was fast...
115
00:08:10,330 --> 00:08:11,117
doesn't mean you should get furious.
116
00:08:11,325 --> 00:08:12,283
Cool it, Raj.
117
00:08:12,450 --> 00:08:13,492
Chill, Raj.
118
00:08:13,742 --> 00:08:14,575
Cool down, Raj?
119
00:08:14,742 --> 00:08:16,992
Should I go cozy-up in the fridge now?
120
00:08:18,408 --> 00:08:20,330
How did this happen?
What was the reason?
121
00:08:20,158 --> 00:08:21,492
- Brother, I...
- Pee.
122
00:08:21,908 --> 00:08:22,867
Pee?
123
00:08:23,750 --> 00:08:26,658
He said he needs to pee...
and I should give him company.
124
00:08:26,867 --> 00:08:30,117
As soon I started
peeing... he ran off. - Where?
125
00:08:30,450 --> 00:08:33,158
I guess he went looking
for an open space.
126
00:08:33,283 --> 00:08:35,658
Raj, peeing out in
the open is too much fun.
127
00:08:35,783 --> 00:08:36,283
Disgusting Anwar...
128
00:08:36,408 --> 00:08:38,242
Please don't discuss
your personal habits here.
129
00:08:38,533 --> 00:08:40,117
How did this happen, Veer?
130
00:08:41,330 --> 00:08:41,908
Brother, all this happened...
131
00:08:42,330 --> 00:08:43,533
because I was trying
to help a helpless girl.
132
00:08:43,742 --> 00:08:45,117
- Helpless girl?
- Yes.
133
00:08:45,700 --> 00:08:47,575
Poor girl had to get
to the Corporation Office.
134
00:08:47,742 --> 00:08:48,908
She had a deadline to meet
135
00:08:49,330 --> 00:08:51,242
I gave her a lift, and in a haste...
136
00:08:51,658 --> 00:08:52,867
And brother, you always taught me...
137
00:08:52,992 --> 00:08:55,750
l should always be good,
even with the bad.
138
00:08:55,242 --> 00:08:56,750
Sol...
139
00:08:56,533 --> 00:08:58,742
And if it concerns a girl, then...
140
00:08:58,908 --> 00:09:01,325
even if you've to smash the car,
but still...
141
00:09:01,533 --> 00:09:03,750
you must go out
of your way to help her.
142
00:09:03,200 --> 00:09:03,950
No, no...
143
00:09:05,783 --> 00:09:08,617
- What are you laughing at?
- But I was only peeing.
144
00:09:09,783 --> 00:09:10,825
That's all he's capable for.
145
00:09:11,533 --> 00:09:12,742
Brother Shakti...
Pee
146
00:09:17,700 --> 00:09:19,742
Tavde... get the screwdriver.
147
00:09:21,117 --> 00:09:22,750
Yeah.
148
00:09:22,450 --> 00:09:23,575
Can I leave?
149
00:09:24,450 --> 00:09:26,408
I've to take my girlfriend for dinner.
150
00:09:26,658 --> 00:09:28,742
Fine, go... but don't
wear shorts on your date.
151
00:09:28,950 --> 00:09:29,950
Thank you.
152
00:09:30,200 --> 00:09:33,908
- Pintu. I can't seem to open this.
- Can I go too?
153
00:09:34,330 --> 00:09:35,750
Where do you have to go?
154
00:09:35,450 --> 00:09:38,750
I am taking Tavde and
his girlfriend out to dinner.
155
00:09:38,575 --> 00:09:39,700
- Fine, go.
- Thank you.
156
00:09:39,825 --> 00:09:41,742
- Be on time tomorrow.
- Yeah.
157
00:09:47,950 --> 00:09:48,950
Excuse me.
158
00:09:50,750 --> 00:09:50,950
Veer.
159
00:09:51,750 --> 00:09:52,825
- lshu.
- lshu?
160
00:09:52,950 --> 00:09:54,825
- What are you doing here?
- Same old story.
161
00:09:54,950 --> 00:09:57,325
My scooter breakdowns
more often than I can count.
162
00:09:57,492 --> 00:09:59,492
- I'll check, I'm a professional.
- Okay
163
00:10:09,325 --> 00:10:12,325
- lshu, it's got a serious issue.
- Really?
164
00:10:12,617 --> 00:10:15,325
So now? - Do one thing
Give me your address.
165
00:10:15,492 --> 00:10:17,533
I'll fix your scooter and
enter your house to deliver it.
166
00:10:17,742 --> 00:10:18,200
Huh!
167
00:10:18,325 --> 00:10:21,325
- Did you get your paperwork done?
- Oh that, yes!
168
00:10:21,408 --> 00:10:22,658
Thanks to you.
169
00:10:23,330 --> 00:10:25,825
- Are you a mechanic?
- Mechanic.
170
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
I am the owner of this place...
171
00:10:27,200 --> 00:10:28,950
The whole and sole of this place.
172
00:10:29,330 --> 00:10:30,950
But all this is because of you.
173
00:10:31,750 --> 00:10:32,533
Because of me?
174
00:10:33,617 --> 00:10:35,575
In order to drop you
at the Corporation Office...
175
00:10:35,742 --> 00:10:37,330
this is what happened to the car.
176
00:10:37,158 --> 00:10:39,950
And due to that... this
is what my brother has done to me.
177
00:10:40,330 --> 00:10:41,742
Day and night... just work.
178
00:10:41,825 --> 00:10:43,825
Oh I am So sorry!
179
00:10:44,617 --> 00:10:47,330
I feel so bad for you Veer.
180
00:10:48,330 --> 00:10:49,492
You feel for me?
181
00:10:49,700 --> 00:10:51,158
Yeah... it's because of me.
182
00:10:51,283 --> 00:10:53,950
Come here.
Sit here. Here!
183
00:10:55,617 --> 00:10:57,450
- Who are you?
- Huh!
184
00:10:57,950 --> 00:11:02,158
But yet... my heart wants to
share its personal feelings with you.
185
00:11:02,283 --> 00:11:04,330
Go ahead, Veer.
186
00:11:04,200 --> 00:11:05,575
Do you know what brother did...
187
00:11:05,742 --> 00:11:07,492
after seeing the
car in this condition?
188
00:11:07,617 --> 00:11:08,492
What did he do?
189
00:11:08,617 --> 00:11:11,325
He slapped me 10 times
in front of everyone.
190
00:11:11,492 --> 00:11:13,325
- Yes.
- How humiliating.
191
00:11:13,450 --> 00:11:14,533
Didn't you stop him?
192
00:11:14,700 --> 00:11:16,158
He's my elder brother.
193
00:11:16,325 --> 00:11:17,533
I can't...
194
00:11:18,200 --> 00:11:20,450
- It still pains.
- Let me see..
195
00:11:21,283 --> 00:11:22,533
But I don't see any marks?
196
00:11:22,742 --> 00:11:25,330
These are not exam papers
where you get to see marks.
197
00:11:25,158 --> 00:11:26,783
Silly girl, it's on the inside.
198
00:11:26,908 --> 00:11:27,867
You know what, lshu...
199
00:11:28,330 --> 00:11:31,750
since the time I was a kid,
I loved studying.
200
00:11:31,450 --> 00:11:34,450
But my brother... squandered
my entire education money...
201
00:11:34,575 --> 00:11:36,950
on his girlfriend Uma Bai.
202
00:11:37,330 --> 00:11:39,992
Why didn't you ever retaliate?
Confront him?
203
00:11:40,158 --> 00:11:42,158
You should, Veer!
204
00:11:44,450 --> 00:11:46,242
What "You Should"?
205
00:11:46,617 --> 00:11:49,325
This woman's been provoking
me all the while. - Veer?
206
00:11:49,492 --> 00:11:52,492
I won't hear another
wrong word against my brother.
207
00:11:52,575 --> 00:11:54,330
- He's my elder brother.
- Yeah! Yeah!
208
00:11:54,283 --> 00:11:55,658
You crazy woman!
She's mad!
209
00:11:55,825 --> 00:11:57,158
- Really?
- I don't know her.
210
00:12:00,825 --> 00:12:02,825
Oh... so he's your brother!
211
00:12:03,492 --> 00:12:04,492
What kind of a brother are you?
212
00:12:04,617 --> 00:12:05,950
You made him quit his studies.
213
00:12:06,330 --> 00:12:07,575
And who hits his younger
brother like this.
214
00:12:07,742 --> 00:12:09,750
Aren't you ashamed?
215
00:12:09,200 --> 00:12:11,533
He won't tolerate this anymore.
Get that? - Okay.
216
00:12:11,700 --> 00:12:12,742
Veer, come here.
217
00:12:12,825 --> 00:12:13,992
- Don't be scared.
- No.
218
00:12:14,158 --> 00:12:16,450
- Vent out all of your anger.
- Vent it out.
219
00:12:16,575 --> 00:12:18,158
Come on, Veer... be your name.
220
00:12:18,242 --> 00:12:19,658
Come on, Veer... be your name!
221
00:12:19,825 --> 00:12:21,533
- Say it.
- Say it!
222
00:12:23,617 --> 00:12:24,575
I...
223
00:12:31,825 --> 00:12:33,450
Actually... he wants to say that...
224
00:12:33,575 --> 00:12:35,575
his heart doesn't agree to this.
225
00:12:35,742 --> 00:12:36,825
He wants you to leave.
226
00:12:36,908 --> 00:12:40,825
If I fold my hands and apologies
in front of you. He won't like it.
227
00:12:40,950 --> 00:12:41,992
After all, he's my younger brother.
228
00:12:42,117 --> 00:12:43,242
But don't worry.
229
00:12:43,367 --> 00:12:46,330
I'll apologies a lot to him.
230
00:12:46,825 --> 00:12:48,330
- Fine.
- Thank you.
231
00:12:48,200 --> 00:12:49,950
But you don't be scared.
232
00:12:50,330 --> 00:12:52,367
If there's any problem, just call me.
233
00:12:52,617 --> 00:12:55,492
- You have my number, don't you?
- You do, don't you?
234
00:12:55,617 --> 00:12:56,200
Good... good...
235
00:12:56,325 --> 00:12:58,533
Don't worry, he won't need it.
236
00:13:01,492 --> 00:13:03,658
I am sorry. I am sorry, brother.
237
00:13:03,825 --> 00:13:06,658
Who was the girl? You're always cooking up
stories after meeting a girl, aren't you?
238
00:13:06,908 --> 00:13:09,330
- Come on. Let's go have dinner.
- No, brother.
239
00:13:09,200 --> 00:13:14,750
I've sworn... l won't eat a
morsel until I don't fix this car.
240
00:13:14,200 --> 00:13:16,533
No, Veer. You can't do that.
241
00:13:16,742 --> 00:13:18,750
How can you stay hungry all night?
242
00:13:18,200 --> 00:13:19,533
Don't be so hard on yourself, please.
243
00:13:19,658 --> 00:13:22,325
Veer, here's your
double-chicken burger.
244
00:13:22,492 --> 00:13:24,492
- Hi, brother.
- Hi.
245
00:13:25,950 --> 00:13:27,992
- ls this yours?
- No!
246
00:13:29,825 --> 00:13:33,200
You know... l can change
any car in this world...
247
00:13:33,367 --> 00:13:35,158
But not you.
248
00:13:36,242 --> 00:13:38,242
- Goodnight, brother.
- Goodnight.
249
00:13:39,950 --> 00:13:40,867
Come on.
250
00:13:41,750 --> 00:13:43,242
Brother took your burger.
251
00:13:43,492 --> 00:13:44,492
Should I get more for you?
252
00:13:44,575 --> 00:13:46,867
I've seen lshita,
I'm not hungry anymore.
253
00:13:47,117 --> 00:13:48,825
Come on, Have this coffee now.
254
00:13:48,908 --> 00:13:50,992
After all,
you've to stay awake all night.
255
00:13:51,408 --> 00:13:55,825
- You're so concerned about me?
- Veer. I am your bro.
256
00:13:56,825 --> 00:13:58,750
Okay?
257
00:13:59,158 --> 00:14:01,867
Come on now, do your work properly.
And don't forget to drink your coffee.
258
00:14:01,992 --> 00:14:03,825
Okay. Take care.
259
00:14:08,242 --> 00:14:11,330
lshu... I am already missing you.
260
00:14:11,242 --> 00:14:12,575
Oh my, God!
261
00:14:34,330 --> 00:14:38,158
"O Girl... o Damsel."
262
00:14:38,742 --> 00:14:40,575
"When I saw you move..."
263
00:14:40,700 --> 00:14:42,325
"my heart raced ahead..."
264
00:14:42,408 --> 00:14:45,575
"like a Olympic runner."
265
00:14:45,867 --> 00:14:48,750
"Emotions evoked in my heart."
266
00:14:48,242 --> 00:14:50,492
"Emotions evoked in my heart."
267
00:14:50,575 --> 00:14:52,700
"Emotions evoked in my heart."
268
00:14:52,825 --> 00:14:55,750
"Emotions evoked in my heart."
269
00:14:55,242 --> 00:14:59,867
"My heart's move from its place."
270
00:14:59,992 --> 00:15:03,450
"Shattered into pieces..."
271
00:15:03,533 --> 00:15:06,867
"Like some gum you chew on."
272
00:15:06,950 --> 00:15:09,450
"Emotions evoked in my heart."
273
00:15:09,617 --> 00:15:11,783
"Emotions evoked in my heart."
274
00:15:11,908 --> 00:15:14,492
"Emotions evoked in my heart."
275
00:15:14,658 --> 00:15:16,658
"Emotions evoked in my heart."
276
00:15:16,783 --> 00:15:19,908
"Beloved ...my traditional,
typical beloved."
277
00:15:20,330 --> 00:15:22,242
"The cool shade in the scorching sun."
278
00:15:22,325 --> 00:15:25,367
"l sway to the beat."
279
00:15:25,617 --> 00:15:27,450
"Beloved."
280
00:15:30,330 --> 00:15:32,158
"My beloved."
281
00:15:32,575 --> 00:15:34,867
"Beloved."
282
00:15:35,575 --> 00:15:39,575
"My heart's stuck in a whirlpool."
283
00:15:39,700 --> 00:15:41,700
"Hear me out in detail."
284
00:15:41,825 --> 00:15:44,283
"I've lost everything in love."
285
00:15:44,992 --> 00:15:49,330
"Tell me why my feelings..."
286
00:15:49,158 --> 00:15:53,742
"means so low in your heart."
287
00:15:53,867 --> 00:15:58,700
"Why didn't you show up...
after promising me?"
288
00:15:58,825 --> 00:16:00,783
"The heart stayed up all night.."
289
00:16:00,867 --> 00:16:05,783
"after this sweet betrayal."
290
00:16:05,867 --> 00:16:08,158
"Emotions evoked in my heart."
291
00:16:08,283 --> 00:16:10,492
"Emotions evoked in my heart."
292
00:16:10,575 --> 00:16:12,825
"Emotions evoked in my heart."
293
00:16:12,950 --> 00:16:15,492
"Emotions evoked in my heart."
294
00:16:15,575 --> 00:16:18,700
"Beloved ...my traditional,
typical beloved."
295
00:16:18,825 --> 00:16:21,330
"The cool shade in the scorching sun."
296
00:16:21,158 --> 00:16:24,750
"l sway to the beat."
297
00:16:24,283 --> 00:16:27,992
"Beloved ...my traditional,
typical beloved."
298
00:16:28,750 --> 00:16:30,367
"The cool shade in the scorching sun."
299
00:16:30,533 --> 00:16:33,450
"l sway to the beat."
300
00:16:33,700 --> 00:16:34,908
"Beloved."
301
00:16:39,367 --> 00:16:40,450
Good morning.
302
00:16:43,330 --> 00:16:45,450
Veer... Son, take a look.
303
00:16:48,200 --> 00:16:51,117
- Another robbery?
- Yes.
304
00:16:51,283 --> 00:16:54,750
- The music system's gone.
- Yes.
305
00:16:54,200 --> 00:16:56,367
- I fell asleep again.
- No!
306
00:16:56,575 --> 00:16:59,408
It got stolen even though
you were on watch, son.
307
00:16:59,533 --> 00:17:02,158
Exactly... who keeps
stealing at our place?
308
00:17:02,450 --> 00:17:04,242
Oscar bhai.
309
00:17:04,908 --> 00:17:08,867
Hi my cool... like an
empty swimming pool.
310
00:17:09,283 --> 00:17:10,367
Come to your papa.
311
00:17:10,533 --> 00:17:13,825
Here's your BMW 5 Series
Hi-fi music system.
312
00:17:13,992 --> 00:17:15,658
That's more like it.
313
00:17:15,867 --> 00:17:18,158
You know how to pull ropes...
314
00:17:18,367 --> 00:17:20,117
Like Dominoes and Pizza Hut.
315
00:17:20,242 --> 00:17:22,408
You get things so easily...
316
00:17:22,742 --> 00:17:26,158
almost like you're
stealing from your own home.
317
00:17:26,325 --> 00:17:30,367
There's no talent like you here,
Sony Moserbaer.
318
00:17:30,533 --> 00:17:33,492
Oscar bhai... if you're
so impressed by my talent...
319
00:17:33,617 --> 00:17:35,492
then how about you
give me some bonus.
320
00:17:35,617 --> 00:17:38,700
You see... it's my girlfriend's birthday,
I want to impress her.
321
00:17:38,867 --> 00:17:39,825
Of course... Of course...
322
00:17:39,992 --> 00:17:43,700
Because today it's
also my sister's birthday.
323
00:17:45,492 --> 00:17:46,617
Hello, Jenny.
324
00:17:46,783 --> 00:17:48,825
Baby I've made arrangements
for the evening birthday party.
325
00:17:48,908 --> 00:17:50,408
Wow! Wait, hold on.
326
00:17:50,575 --> 00:17:53,750
- I'll ask my brother first.
- Yes, okay.
327
00:17:56,117 --> 00:17:57,325
- Hello.
- Hello, brother.
328
00:17:57,492 --> 00:17:59,992
Speak up my dear Laado...
Rolex, Rado.
329
00:18:00,750 --> 00:18:02,408
My friends have arranged
a birthday party for me.
330
00:18:02,533 --> 00:18:04,575
- Can I go with them?
- Of course, without a doubt.
331
00:18:04,783 --> 00:18:06,617
Go live your life.
332
00:18:08,117 --> 00:18:10,825
Here you go... Pampers, huggies.
333
00:18:13,450 --> 00:18:15,158
- Hi.
- Hi, Veer.
334
00:18:15,742 --> 00:18:18,117
- I've fixed your scooter.
- Oh, great.
335
00:18:18,242 --> 00:18:19,283
Thanks.
336
00:18:19,783 --> 00:18:21,825
- How much money do I owe you?
- What money?
337
00:18:22,117 --> 00:18:23,408
You don't charge your kin.
338
00:18:23,617 --> 00:18:25,700
- How sweet.
- Okay.
339
00:18:25,992 --> 00:18:27,700
- Bye.
- Goodnight.
340
00:18:27,867 --> 00:18:28,700
Goodnight.
341
00:18:35,950 --> 00:18:38,575
What's wrong, Veer?
Are you waiting for someone?
342
00:18:38,825 --> 00:18:41,200
My friends were coming here
to pick me up.
343
00:18:41,367 --> 00:18:42,950
I'd given them your address...
344
00:18:43,750 --> 00:18:44,950
Wonder why they haven't arrived yet.
I don't know.
345
00:18:45,750 --> 00:18:46,408
I'm sure they must be on their way.
346
00:18:46,658 --> 00:18:49,867
By the way, if you want... we
can have coffee together.
347
00:18:49,992 --> 00:18:51,825
- Together, what?
- Coffee!
348
00:18:52,367 --> 00:18:56,617
Actually, Veer... l was thinking
about you before you got here.
349
00:18:56,783 --> 00:18:57,825
What?
350
00:18:58,367 --> 00:19:00,658
I mean... your brother.
351
00:19:00,992 --> 00:19:02,158
How can he? Seriously Veer
352
00:19:02,325 --> 00:19:06,283
I've never seen anyone so insensitive
and selfish like your brother.
353
00:19:06,492 --> 00:19:09,325
How can any brother
be so heartless? - lshu.
354
00:19:09,617 --> 00:19:12,117
- lshita, I lied to you.
- Lie.
355
00:19:12,242 --> 00:19:15,367
My brother is not like
how I described him to you.
356
00:19:15,867 --> 00:19:17,492
He loves me a lot.
357
00:19:17,658 --> 00:19:19,825
More than you can imagine.
358
00:19:20,367 --> 00:19:22,825
For me, I am always
first and then the rest.
359
00:19:22,992 --> 00:19:25,330
Then why did you do all this?
360
00:19:27,658 --> 00:19:28,492
Well...
361
00:19:29,330 --> 00:19:32,283
When I saw you,
I wanted to talk to you.
362
00:19:32,617 --> 00:19:35,242
After talking to you,
I wanted to be your friend.
363
00:19:35,367 --> 00:19:37,408
You were giving me sympathy as well.
364
00:19:37,575 --> 00:19:39,533
So I got carried away.
365
00:19:39,658 --> 00:19:40,492
Veer.
366
00:19:40,658 --> 00:19:41,992
You're crazy, you know.
367
00:19:46,750 --> 00:19:47,330
What's up, guys.
368
00:19:47,325 --> 00:19:48,658
This is my friend, Sid...
369
00:19:48,742 --> 00:19:49,742
and that's his girlfriend... Jenny.
370
00:19:49,825 --> 00:19:50,783
Hi.
371
00:19:50,867 --> 00:19:53,158
- It's Jenny's birthday today.
- Oh... happy birthday.
372
00:19:53,367 --> 00:19:54,750
Thank you.
373
00:19:54,200 --> 00:19:56,408
lshita, I am sure you're
getting bored at home alone.
374
00:19:56,575 --> 00:19:57,700
There must be a problem
with the cable as well...
375
00:19:57,825 --> 00:19:59,330
and the internet speed's
must be slow too.
376
00:19:59,200 --> 00:19:59,825
- Right?
- What?
377
00:19:59,950 --> 00:20:02,575
What he really means to say
is... why don't you join us for dinner?
378
00:20:02,783 --> 00:20:04,742
- Now, at this hour...
- And anyway.
379
00:20:04,867 --> 00:20:06,117
You should never say
no to the birthday girl.
380
00:20:06,325 --> 00:20:07,408
- Yeah!
- Come on.
381
00:20:07,658 --> 00:20:09,200
Come on, lshita. It'll be fun.
382
00:20:09,325 --> 00:20:11,158
Please come.
Come on.
383
00:20:11,325 --> 00:20:12,575
Come on, lshita.
384
00:20:13,750 --> 00:20:14,825
Okay, fine.
I'll just change and come.
385
00:20:16,617 --> 00:20:18,908
I won't sell your drugs here.
386
00:20:19,200 --> 00:20:21,742
Youngsters come here to have fun.
387
00:20:21,867 --> 00:20:23,742
And I won't destroy their lives...
388
00:20:23,867 --> 00:20:25,825
by selling them your drugs.
389
00:20:26,992 --> 00:20:28,242
We work for King.
390
00:20:28,492 --> 00:20:29,658
King. Get that.
391
00:20:29,825 --> 00:20:30,867
Keep the stuff... and sell it.
392
00:20:31,330 --> 00:20:32,283
You have to sell it!
393
00:20:32,492 --> 00:20:34,492
Excuse me... this is not the way.
394
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Let uncle go.
395
00:20:35,825 --> 00:20:36,533
Don't interfere...
396
00:20:36,700 --> 00:20:38,200
- Uncle Joe, you have to sell the stuff..
- Look here.
397
00:20:38,325 --> 00:20:41,117
Let uncle go... or else
I'm calling the Police.
398
00:20:44,242 --> 00:20:47,825
Oh my, God... you just murdered Her incoming
outgoing international communication device.
399
00:20:47,908 --> 00:20:49,617
- What?
- Mobile!
400
00:20:49,742 --> 00:20:51,283
Why did you break her mobile?
401
00:20:51,450 --> 00:20:53,742
I just broke it.
Are you hurt?
402
00:20:53,908 --> 00:20:54,992
Are you her boyfriend?
403
00:20:55,117 --> 00:20:57,533
He's not my boyfriend... - Whether I am
or not, that's our personal matter.
404
00:20:57,700 --> 00:20:59,533
We'll sort that out later. lshu.
405
00:20:59,700 --> 00:21:01,533
Uncle Joe... what's the matter here?
406
00:21:01,700 --> 00:21:02,825
They are King's men.
407
00:21:02,950 --> 00:21:03,992
And they are telling me to sell drugs.
408
00:21:04,158 --> 00:21:04,908
Drugs!
409
00:21:05,330 --> 00:21:07,242
- Get lost. Come on.
- Leave!
410
00:22:22,700 --> 00:22:26,700
Hey Hero... you don't
know what you've done today?
411
00:22:26,950 --> 00:22:28,742
You just beat up King's men.
412
00:22:28,950 --> 00:22:30,908
- King isn't going to spare you.
- Get lost.
413
00:22:48,742 --> 00:22:51,158
What happened?
414
00:22:51,575 --> 00:22:52,825
Beat him.
415
00:22:56,783 --> 00:22:57,492
Die!
416
00:23:00,200 --> 00:23:01,750
What's going on?
417
00:23:01,242 --> 00:23:02,200
Hey...
418
00:23:02,450 --> 00:23:03,242
Veer...
419
00:23:03,492 --> 00:23:05,158
Who is that? Stop!
420
00:23:05,783 --> 00:23:06,742
Stop them.
421
00:23:06,867 --> 00:23:08,200
Veer.
422
00:23:08,450 --> 00:23:09,658
Veer. Are you okay?
423
00:23:09,908 --> 00:23:11,742
Are you hurt? Who were they?
424
00:23:11,867 --> 00:23:13,867
He's okay now,
you can take him home tomorrow.
425
00:23:14,117 --> 00:23:15,617
Veer, take proper rest. Okay.
426
00:23:15,700 --> 00:23:17,283
- Thanks, doctor.
- Thank you, doctor.
427
00:23:20,242 --> 00:23:24,575
- Be honest, who were they?
- I don't know.
428
00:23:25,750 --> 00:23:28,617
- Siddhu, do you know?
- I... I...
429
00:23:29,242 --> 00:23:31,450
I don't know, brother.
430
00:23:31,992 --> 00:23:32,867
Hey...
431
00:23:34,742 --> 00:23:36,742
- does it pain?
- Not too much.
432
00:23:36,867 --> 00:23:38,283
Brave boy.
433
00:23:38,658 --> 00:23:41,158
Here you go,
maybe this will make you feel better.
434
00:23:41,367 --> 00:23:42,783
Isn't this the phone you wanted?
435
00:23:42,908 --> 00:23:44,783
- Yes, but how did you know?
- I know everything.
436
00:23:44,908 --> 00:23:47,283
- Veer, are you okay?
- lshu.
437
00:23:49,283 --> 00:23:51,992
She's a casual friend,
but formal hi-hello.
438
00:23:52,750 --> 00:23:53,242
Isn't it lshu.
439
00:23:53,742 --> 00:23:55,325
Hi, brother. lshita.
440
00:23:55,575 --> 00:23:58,117
She's very strict,
she might get furious.
441
00:23:58,242 --> 00:24:01,408
Be clear, lshita or... lshu.
442
00:24:02,330 --> 00:24:03,450
Whatever your heart likes.
443
00:24:03,617 --> 00:24:05,950
It's a good thing you're here,
or I would've come to you instead.
444
00:24:06,750 --> 00:24:07,783
That day your phone broke.
445
00:24:07,950 --> 00:24:09,867
This is a gift for you. New phone.
446
00:24:10,750 --> 00:24:11,200
I got it for you.
447
00:24:11,450 --> 00:24:13,367
But... how can I take this?
448
00:24:13,533 --> 00:24:15,450
- l... really can't...
- Keep it.
449
00:24:15,742 --> 00:24:18,533
He got it for you with a lot of love...
new phone.
450
00:24:19,330 --> 00:24:21,825
And anyway... you'll need a
phone for your formal 'hi-hello'.
451
00:24:22,750 --> 00:24:23,117
I insist, take it.
452
00:24:24,950 --> 00:24:26,750
Thank you.
453
00:24:26,867 --> 00:24:30,200
Hey... take care.
454
00:24:31,158 --> 00:24:33,750
Take good care of yourself Please.
455
00:24:38,783 --> 00:24:39,783
See you guys-
456
00:24:41,783 --> 00:24:43,200
New phone.
457
00:24:56,750 --> 00:24:58,533
We've found out...
where we can find them!
458
00:25:37,908 --> 00:25:38,783
Oh no!
459
00:25:47,117 --> 00:25:49,242
Hey... who's there?
460
00:25:51,330 --> 00:25:52,783
Michael, take a look.
461
00:26:54,408 --> 00:26:55,367
Hey, stop.
462
00:27:23,950 --> 00:27:27,783
Hey... you don't know
who you just messed with?
463
00:27:28,242 --> 00:27:31,700
When King finds out,
he won't spare you.
464
00:27:33,283 --> 00:27:35,450
Then tell him my name.
465
00:27:41,117 --> 00:27:42,783
Tell him Kaali had come.
466
00:28:05,117 --> 00:28:06,700
How much did he take?
467
00:28:06,783 --> 00:28:09,117
He took nothing, just burnt everything.
468
00:28:09,283 --> 00:28:10,617
Burnt it?!
469
00:28:10,867 --> 00:28:12,867
Who dared to burn King's stuff...
470
00:28:13,742 --> 00:28:14,700
Who?!
471
00:28:14,825 --> 00:28:15,700
I don't know, king.
472
00:28:15,867 --> 00:28:17,117
His face was covered.
473
00:28:17,283 --> 00:28:19,408
He just told us his name and left.
474
00:28:20,742 --> 00:28:22,908
How long are you going
to take to tell me his name?
475
00:28:23,617 --> 00:28:24,117
Kaali.
476
00:28:24,242 --> 00:28:25,750
Kaali!
477
00:28:25,950 --> 00:28:27,742
Who is Kaali.
478
00:28:28,450 --> 00:28:33,575
King remember the boy from the garage
we beat up. He has a big brother.
479
00:28:33,908 --> 00:28:35,330
It could be him.
480
00:28:35,158 --> 00:28:36,408
How can it be him?
481
00:28:36,575 --> 00:28:38,533
It can't be him.
482
00:28:38,658 --> 00:28:40,992
Nothing wrong in checking.
483
00:28:41,117 --> 00:28:42,242
Let's go take a look.
484
00:28:56,617 --> 00:28:57,450
What is it?
485
00:28:57,575 --> 00:28:58,283
What?
486
00:28:58,450 --> 00:28:59,750
Hey...
487
00:28:59,158 --> 00:29:00,367
Veer. Veer!
488
00:29:00,908 --> 00:29:01,867
Veer, what's going on?
489
00:29:01,992 --> 00:29:03,950
They are the same guys who beat me up.
490
00:29:04,117 --> 00:29:05,117
Right then...
491
00:29:05,533 --> 00:29:07,117
You beat them up, they beat you up.
492
00:29:07,283 --> 00:29:09,408
- Scores settled. End of story.
- Now leave.
493
00:29:10,742 --> 00:29:14,330
But... - Veer.
You know I don't like violence.
494
00:29:14,325 --> 00:29:15,617
Siddhu, take Veer away from here.
495
00:29:15,783 --> 00:29:16,783
And give me that stick.
496
00:29:16,950 --> 00:29:19,408
Pintu-Tavde... get back to work, go.
497
00:29:24,617 --> 00:29:25,825
I am really sorry.
498
00:29:25,950 --> 00:29:28,367
- I am truly embarrassed...
- Very fair.
499
00:29:28,617 --> 00:29:31,950
- That was amazing justice.
- No, sir... it's your greatness.
500
00:29:32,117 --> 00:29:33,575
I am just a small-time car modifier.
501
00:29:33,742 --> 00:29:35,492
A connoisseur of cars...
502
00:29:35,742 --> 00:29:38,117
Like for your old
classic... re-modified beauty...
503
00:29:38,242 --> 00:29:42,283
El Dorado 1969,
is very close to your heart.
504
00:29:42,867 --> 00:29:43,908
Of course it is.
505
00:29:44,750 --> 00:29:45,117
And it should be...
506
00:29:45,408 --> 00:29:47,575
because your beloved
father gifted this to you.
507
00:29:47,950 --> 00:29:49,450
You're amazing.
508
00:29:49,992 --> 00:29:52,575
- Are you a car astrologer?
- No, sir.
509
00:29:52,742 --> 00:29:54,408
It's just years of experience.
510
00:29:54,533 --> 00:29:57,408
That's fine, but how did
you guess about the father bit?
511
00:29:57,742 --> 00:30:00,700
- You're an amazing man.
- No, sir, you're the amazing guy.
512
00:30:00,783 --> 00:30:02,242
You're the man, just look at you.
513
00:30:02,408 --> 00:30:03,283
With a hat.
514
00:30:03,742 --> 00:30:06,867
Your... your father
must be so proud of you.
515
00:30:09,283 --> 00:30:10,117
No!
516
00:30:10,617 --> 00:30:12,950
- He's dead.
- I'm so sorry.
517
00:30:13,367 --> 00:30:15,117
- Are you okay?
- I am okay.
518
00:30:15,742 --> 00:30:17,700
- Are you fine?
- I am okay.
519
00:30:19,742 --> 00:30:21,992
- Can I tell you something?
- Yes, of course.
520
00:30:23,283 --> 00:30:25,617
I killed my father.
521
00:30:26,742 --> 00:30:29,117
He was no school-teacher,
he was a Don like me.
522
00:30:29,908 --> 00:30:33,575
But when I took over the business,
to increase our sales,
523
00:30:33,742 --> 00:30:35,700
I started selling drugs.
524
00:30:35,867 --> 00:30:36,992
My father said,
525
00:30:37,117 --> 00:30:40,283
"NO! its against our principals."
526
00:30:40,450 --> 00:30:44,617
Against our principals?!
Our business has no principals!
527
00:30:46,533 --> 00:30:47,283
So I killed him.
528
00:30:49,742 --> 00:30:50,950
Patrick! Joshua!
529
00:30:51,117 --> 00:30:53,992
From now on all my cars
will get modified here.
530
00:30:54,117 --> 00:30:56,575
From today Raj will rule on Kings cars.
531
00:30:56,742 --> 00:30:59,117
Nice one .. Ain't it?
532
00:31:01,117 --> 00:31:02,700
Put that gun away.
533
00:31:03,617 --> 00:31:04,908
Put that gun away!
534
00:31:07,742 --> 00:31:09,200
Are you scared of guns?
535
00:31:09,742 --> 00:31:11,750
Everyone is scared.
536
00:31:11,242 --> 00:31:13,200
But you don't need
to be scared anymore.
537
00:31:13,450 --> 00:31:14,200
Because I am there...
538
00:31:14,283 --> 00:31:16,700
For any problem, you call on King.
539
00:31:22,950 --> 00:31:27,992
If he's Kaali... then I'm not king,
I am the Queen.
540
00:31:28,617 --> 00:31:29,575
Let's go.
541
00:31:33,658 --> 00:31:36,283
He was pointing a gun at
you and asking... "Are you scared"?
542
00:31:41,742 --> 00:31:42,742
Since we've turned decent...
543
00:31:48,242 --> 00:31:49,825
the entire world has turned rouge!
544
00:32:44,908 --> 00:32:45,700
Kaali...
545
00:33:38,533 --> 00:33:40,283
Malik sir, we tried our best.
546
00:33:40,742 --> 00:33:43,408
But couldn't stop Kaali
from taking the gold container.
547
00:33:43,617 --> 00:33:46,742
Raghav... are Randhir's
men getting better...
548
00:33:46,950 --> 00:33:49,750
or our men getting useless?
549
00:33:49,742 --> 00:33:51,575
There was a time when Randhir and I...
550
00:33:51,742 --> 00:33:54,533
used to commit small time
robberies at the docks.
551
00:33:55,325 --> 00:33:57,617
And now he's messing with me.
552
00:33:58,867 --> 00:34:04,330
That tone in his voice... is
only because of Kali.
553
00:34:06,408 --> 00:34:07,242
- Shakti.
- Yeah.
554
00:34:07,325 --> 00:34:09,242
Have you checked the list
for the meeting we called tomorrow?
555
00:34:09,325 --> 00:34:10,200
Yes, I did.
556
00:34:11,950 --> 00:34:13,533
You need to Wrap this
and be careful, okay? And ..
557
00:34:13,742 --> 00:34:15,750
You'll carry on, I'll join you.
558
00:34:15,242 --> 00:34:15,867
And those two,
559
00:34:16,575 --> 00:34:18,492
they need to be wrapped
and they are sold so just be careful.
560
00:34:18,617 --> 00:34:19,950
Hi. Excuse me.
561
00:34:20,750 --> 00:34:21,825
- Yes.
- I...
562
00:34:23,742 --> 00:34:24,700
Yeah, that one.
563
00:34:24,950 --> 00:34:27,750
I am really sorry that
you're so injured because of me.
564
00:34:27,242 --> 00:34:28,242
No, no, it's okay.
565
00:34:28,408 --> 00:34:29,867
I'll get well within few days.
566
00:34:29,950 --> 00:34:32,330
I'll drop you in my car.
567
00:34:32,158 --> 00:34:34,533
No, no, it's okay,
I'll catch the tram. - No, allow me.
568
00:34:34,658 --> 00:34:37,367
- I'll drop you till there, please.
- Okay.
569
00:34:38,750 --> 00:34:40,242
- I am so sorry.
- Its okay.
570
00:34:42,330 --> 00:34:43,575
By the way,
who were those men after me?
571
00:34:43,742 --> 00:34:46,367
What a nice weather?
Do you live in Bulgaria?
572
00:34:46,742 --> 00:34:49,330
- Actually, my hobby is fishing.
- What?
573
00:34:49,158 --> 00:34:50,992
You're answering my question
with some random answer...
574
00:34:51,117 --> 00:34:52,700
and I am doing the same with you.
575
00:34:52,867 --> 00:34:54,367
Okay, alright.
576
00:34:54,575 --> 00:34:55,825
Who were they?
577
00:34:56,742 --> 00:34:57,700
Gangsters.
578
00:34:58,450 --> 00:34:59,450
Gangsters?
579
00:34:59,617 --> 00:35:02,330
Actually,
they were from our rival gang.
580
00:35:02,242 --> 00:35:03,242
What?
581
00:35:03,742 --> 00:35:05,992
Have you heard about Randhir Bakshi?
582
00:35:06,742 --> 00:35:09,908
That Indian Don... who settled down here?
583
00:35:11,950 --> 00:35:14,117
Yes. I am his son.
584
00:35:15,330 --> 00:35:16,700
What happened? Are you scared?
585
00:35:17,325 --> 00:35:19,367
No... why should I be scared?
586
00:35:19,617 --> 00:35:21,533
I didn't harm your
daddy don in anyway...
587
00:35:21,617 --> 00:35:23,283
that you guys will come and kill me.
588
00:35:23,408 --> 00:35:26,117
I mean... l am not scared.
589
00:35:26,325 --> 00:35:28,117
Then why are you walking in
the opposite direction?
590
00:35:28,283 --> 00:35:30,117
The trams this way. Come on.
591
00:35:30,408 --> 00:35:31,367
Come...
592
00:35:33,242 --> 00:35:34,825
What's your name?
593
00:35:35,783 --> 00:35:36,992
- Meera.
- Nice.
594
00:35:37,242 --> 00:35:38,700
Meera Dev Malik.
595
00:35:39,117 --> 00:35:40,367
And yours.
596
00:35:40,533 --> 00:35:41,492
Kaali.
597
00:35:43,742 --> 00:35:45,330
- What's wrong?
- Nothing.
598
00:35:45,158 --> 00:35:46,617
No, you did something...
599
00:35:46,742 --> 00:35:47,575
What happened?
600
00:35:48,283 --> 00:35:50,742
You look modern,
but your name's Kaali.
601
00:35:50,908 --> 00:35:52,867
Oh come on, it's not that old also.
602
00:35:53,117 --> 00:35:55,750
- Kaali is a good name.
- No offence, but...
603
00:35:55,242 --> 00:35:57,117
l am sure your daddy
threatens like this...
604
00:35:57,283 --> 00:36:01,408
"Swear on Kaali,
I won't spare you alive."
605
00:36:02,575 --> 00:36:03,367
No?
606
00:36:04,783 --> 00:36:05,992
No?.. no.
607
00:36:09,742 --> 00:36:10,783
That's funny.
608
00:36:10,950 --> 00:36:12,330
That's really funny.
609
00:36:12,158 --> 00:36:13,408
Come. - That is funny, see.
610
00:36:13,617 --> 00:36:14,950
Swear on Kaali.
611
00:36:16,617 --> 00:36:19,617
By the way,
Meera... were you born in Bulgaria?
612
00:36:19,908 --> 00:36:22,742
No... actually papa came here from India.
613
00:36:22,867 --> 00:36:25,825
Artifacts were his hobby.
So he opened an art gallery.
614
00:36:26,330 --> 00:36:28,617
And... even I do street-exhibitions
of my paintings.
615
00:36:28,742 --> 00:36:32,908
- Yeah, I saw that.
- Ouch... l am so sorry.
616
00:36:33,242 --> 00:36:35,575
I'm feeling really guilty
seeing you in this condition.
617
00:36:35,742 --> 00:36:37,750
- You're feeling guilty!
- A lot.
618
00:36:37,158 --> 00:36:39,117
- Then pay my hospital bills.
- What?
619
00:36:39,242 --> 00:36:42,117
I'm hurt,
I had to buy crutches... and medicines...
620
00:36:42,242 --> 00:36:44,283
You know how expensive they are?, Right?
621
00:36:44,450 --> 00:36:48,825
So you just pay the money,
which will help me. - Okay.
622
00:36:48,908 --> 00:36:51,617
No need to draw your gun for
such a small thing? - It's not a gun.
623
00:36:51,783 --> 00:36:54,617
- It's my phone.
- Oh... Thank God.
624
00:36:54,867 --> 00:36:56,283
Give me your number.
625
00:36:56,533 --> 00:36:57,867
My number?
626
00:36:58,450 --> 00:37:01,575
Yes, I mean... I'll call
your number from my number...
627
00:37:01,742 --> 00:37:04,200
and then you'll have
my number on your number.
628
00:37:04,283 --> 00:37:05,617
- Oh really..
- Yeah, really?
629
00:37:05,742 --> 00:37:10,750
I mean... when you go to the hospital,
they will give you the bill.
630
00:37:10,325 --> 00:37:12,908
So you'll have to call me and tell me.
631
00:37:13,750 --> 00:37:15,283
Or is it No?
632
00:37:20,117 --> 00:37:24,533
088743... 3... what?
633
00:37:53,533 --> 00:37:55,750
- Come on, come on quickly.
- Brother.
634
00:37:55,242 --> 00:37:56,492
Give me a five.
635
00:37:56,617 --> 00:37:57,533
Yes!
636
00:37:58,450 --> 00:37:59,908
What tall you've become.
637
00:38:00,408 --> 00:38:01,242
Papa“.
638
00:38:01,742 --> 00:38:03,700
- How are you Veer?
- I am fine.
639
00:38:03,867 --> 00:38:07,533
Look at all the gifts we've got for you.
640
00:38:09,575 --> 00:38:11,992
This means I'm not going
home this time either.
641
00:38:12,450 --> 00:38:14,750
- No one loves me.
- Veer.
642
00:38:14,283 --> 00:38:16,908
And brother,
you don't even remember me.
643
00:38:17,283 --> 00:38:18,533
Veer... why are you including me?
644
00:38:18,617 --> 00:38:19,408
Veer!
645
00:38:19,617 --> 00:38:20,742
I'll go handle it.
646
00:38:21,617 --> 00:38:22,408
Veer... Oye!
647
00:38:26,783 --> 00:38:28,283
Dad's just...
648
00:38:28,742 --> 00:38:29,908
What should I say?
649
00:38:30,575 --> 00:38:31,950
You're absolutely right.
650
00:38:32,117 --> 00:38:34,367
We only come meet you once in a month.
651
00:38:35,450 --> 00:38:40,742
But... that's a different thing that
without you, every day seems like a month.
652
00:38:41,330 --> 00:38:43,950
And also you're right,
I don't miss you at all.
653
00:38:45,408 --> 00:38:50,575
But... that's a different thing that
that we only miss someone we can forget.
654
00:38:51,330 --> 00:38:54,617
And you're absolutely right,
we don't take you home...
655
00:38:55,617 --> 00:38:59,242
But... then it's a different thing that,
we're making a new home...
656
00:38:59,742 --> 00:39:02,992
which will have a
huge room for little Veer.
657
00:39:03,533 --> 00:39:07,330
Where You, me and Dad will
live in it together.
658
00:39:07,283 --> 00:39:08,700
Really, brother?
659
00:39:09,742 --> 00:39:10,700
I love you.
660
00:39:13,283 --> 00:39:14,117
Bye.
661
00:39:17,117 --> 00:39:18,492
What are you thinking, Dad?
662
00:39:18,617 --> 00:39:25,283
Just that we can't let Veer
stay with us because of this enmity.
663
00:39:25,450 --> 00:39:28,242
There's always threat to life...
664
00:39:29,283 --> 00:39:31,117
and he's only a small kid.
665
00:39:31,408 --> 00:39:33,330
But Kaali, if it wasn't for you...
666
00:39:33,283 --> 00:39:34,700
l don't know how I
could've handled all this.
667
00:39:34,783 --> 00:39:35,908
No, Dad.
668
00:39:36,117 --> 00:39:37,908
Can I say something to you in a honesty?
669
00:39:38,750 --> 00:39:43,450
Sometimes I wonder...
if I've been unfair to you.
670
00:39:43,867 --> 00:39:46,617
You see... I'm educating Veer here.
671
00:39:47,408 --> 00:39:49,617
But... l always kept you close to me.
672
00:39:49,783 --> 00:39:51,742
Burdened you with the
responsibility of my work.
673
00:39:51,867 --> 00:39:54,283
And always put your life in danger.
674
00:39:55,750 --> 00:39:57,242
I mean... just because
you're not my blood...
675
00:39:57,408 --> 00:40:00,908
l hope you don't misunderstand me.
676
00:40:01,117 --> 00:40:02,283
No, dad.
677
00:40:03,242 --> 00:40:04,283
Not at all.
678
00:40:05,408 --> 00:40:06,492
I had no one.
679
00:40:07,950 --> 00:40:09,533
You picked me up from the streets.
680
00:40:09,992 --> 00:40:12,158
You want to know the truth, Dad.
681
00:40:12,992 --> 00:40:14,367
Even you don't know this.
682
00:40:14,492 --> 00:40:16,492
But you love me more than Veer.
683
00:40:16,700 --> 00:40:18,158
Really!
684
00:40:20,492 --> 00:40:21,783
Promise me, Kaali...
685
00:40:21,867 --> 00:40:26,492
Veer should never know that
you two aren't blood brothers.
686
00:40:26,825 --> 00:40:27,992
He'll never find out.
687
00:40:28,658 --> 00:40:34,325
But promise me...
you'll never discuss blood ties again.
688
00:40:37,492 --> 00:40:39,492
- Careful.
- Bye, Kaali.
689
00:40:39,825 --> 00:40:40,992
I'll see you, dad.
690
00:40:46,492 --> 00:40:47,658
Hello, Meera.
691
00:40:48,158 --> 00:40:51,950
Actually,
Kaali, I called you here because...
692
00:40:52,200 --> 00:40:54,367
there are some guys
who've been bothering me.
693
00:40:54,492 --> 00:40:55,575
Good good.
694
00:40:55,825 --> 00:40:56,700
Kaali.?
695
00:40:57,117 --> 00:40:57,992
Kaali.!
696
00:40:58,492 --> 00:41:01,200
- Are you listening?
- Yes, I am all ears.
697
00:41:01,367 --> 00:41:03,825
Some guys have been troubling me.
698
00:41:03,950 --> 00:41:04,950
They bother me.
699
00:41:05,117 --> 00:41:09,325
And... l am the only Indian
Sketch artist in this area.
700
00:41:09,492 --> 00:41:12,617
- So... they also pass racist comments.
- Really?
701
00:41:12,742 --> 00:41:13,825
Yes.
702
00:41:14,242 --> 00:41:16,658
Just tell me where I can find them.
703
00:41:17,242 --> 00:41:18,825
Hey, Indian girl.
704
00:41:19,492 --> 00:41:20,992
Did you sketch that one?
705
00:41:21,325 --> 00:41:22,950
You wanna make a portrait of me.
706
00:41:23,742 --> 00:41:25,325
I'll give you a kiss in return.
707
00:41:25,533 --> 00:41:27,367
Come on, don't be shy.
708
00:41:30,825 --> 00:41:32,158
What is your problem?
709
00:41:32,492 --> 00:41:34,750
Get the hell out of here.
710
00:41:47,325 --> 00:41:50,283
What's wrong?
Where are you going?
711
00:41:50,367 --> 00:41:52,908
What happened to
all that attitude? Yeah!
712
00:41:53,158 --> 00:41:54,783
Nothing to say? Huh!
713
00:41:54,867 --> 00:41:56,908
And you... you wanted to kiss me, right.
714
00:41:57,330 --> 00:41:58,283
Go ahead.
715
00:42:00,492 --> 00:42:01,158
No.
716
00:42:01,700 --> 00:42:02,325
No?
717
00:42:02,492 --> 00:42:03,992
Who the man now?
718
00:42:04,158 --> 00:42:05,325
Me the man.
719
00:42:05,492 --> 00:42:08,617
Yeah... and you want to see
how the Indians do it? Huh?
720
00:42:09,158 --> 00:42:10,367
Touch me.
721
00:42:10,658 --> 00:42:12,158
Touch me. Just touch me.
722
00:42:12,325 --> 00:42:14,325
Touch me now.
Just touch me.
723
00:42:14,492 --> 00:42:16,158
Touch me... What?
724
00:42:16,325 --> 00:42:17,367
They are gone.
725
00:42:18,908 --> 00:42:20,783
They had to.
726
00:42:21,992 --> 00:42:22,950
- Come on.
- Okay.
727
00:42:23,533 --> 00:42:25,492
- I taught them a good lesson.
- Yeah, wow!
728
00:42:25,658 --> 00:42:27,325
- Martina, just wrap up please.
- Bye Martina.
729
00:42:27,492 --> 00:42:29,575
- And thanks to you too.
- No, no What did I do?
730
00:42:30,158 --> 00:42:31,992
Meera, you were saying
about those hospital bills.
731
00:42:32,117 --> 00:42:33,158
If you give them to me,
I'll pay for them.
732
00:42:33,325 --> 00:42:35,117
No... don't worry about it.
733
00:42:35,325 --> 00:42:37,908
- Today is your lucky day.
- Really, why?
734
00:42:38,117 --> 00:42:39,492
You helped me out today.
735
00:42:39,617 --> 00:42:41,825
So scores settled.
736
00:42:42,330 --> 00:42:43,825
Wow! You're so fair.
737
00:42:44,330 --> 00:42:45,950
- I must admit, Meera.
- You must. I agree.
738
00:42:46,117 --> 00:42:47,825
Take today for instance,
I had to interfere after all.
739
00:42:47,992 --> 00:42:49,325
Yeah, the way you interfered...
740
00:42:49,492 --> 00:42:51,158
"Me the man." Me the man.
Very impressive.
741
00:42:51,242 --> 00:42:53,283
It's important to
make them fear you. Yeah.
742
00:42:53,492 --> 00:42:55,783
If only they had stayed a minute more,
I would've...
743
00:42:55,867 --> 00:42:58,750
No, no, no, Meera. Forsake your anger.
744
00:42:58,200 --> 00:42:59,575
You don't get it, Kaali.
745
00:42:59,700 --> 00:43:02,325
You have to adapt to the worldly ways.
746
00:43:02,492 --> 00:43:04,283
There's no point
in living like coward.
747
00:43:04,367 --> 00:43:06,200
cowards are the ones who...
748
00:43:09,867 --> 00:43:10,908
Oh my, God! Oh my, God!
749
00:43:14,742 --> 00:43:18,158
- Don't move, Meera. Freeze.
- Why?
750
00:43:18,492 --> 00:43:20,950
If you move,
he'll feel threatened and bite you.
751
00:43:21,330 --> 00:43:22,992
Looks like a wolf.
But don't be scared.
752
00:43:23,158 --> 00:43:25,117
Just be still. Breathe with me.
Breathe in.
753
00:43:25,242 --> 00:43:27,575
Yeah. Breathe with me.
754
00:43:27,742 --> 00:43:29,367
Bad doggie. Good Meera. Breathe in.
755
00:43:29,492 --> 00:43:31,658
Breathe out.
Keep breathing. Nice.
756
00:43:34,330 --> 00:43:35,783
Good Meera.
757
00:43:37,158 --> 00:43:39,367
- Is he coming back?
- Who?
758
00:43:41,825 --> 00:43:43,783
I think you scared the dog away too.
759
00:43:43,950 --> 00:43:44,908
Just“.
760
00:43:45,200 --> 00:43:47,325
Meera, I wanted to know...
761
00:43:47,492 --> 00:43:49,658
can you have lunch with me today?
762
00:43:49,867 --> 00:43:52,117
- I've to visit dad's art gallery today.
- No problem.
763
00:43:52,325 --> 00:43:53,617
Dinner tomorrow?
764
00:43:53,867 --> 00:43:56,750
Tomorrow... is mom and dad's anniversary.
765
00:43:56,242 --> 00:43:57,200
Oh darn.
766
00:43:57,367 --> 00:43:59,283
I mean good. Congratulations.
767
00:43:59,367 --> 00:44:00,783
- Breakfast day after...
- Well, day after...
768
00:44:00,867 --> 00:44:04,825
Don't say no.
All I need is five minutes.
769
00:44:05,492 --> 00:44:07,325
- Five minutes?
- Only five.
770
00:44:07,742 --> 00:44:08,992
Okay, done.
771
00:44:10,158 --> 00:44:11,367
Give me five!
772
00:44:57,325 --> 00:44:58,658
- Hi.
- Hi.
773
00:44:59,325 --> 00:45:01,283
I thought you wouldn't come.
774
00:45:01,492 --> 00:45:04,450
Thank you... thank you
so much that you came.
775
00:45:04,867 --> 00:45:07,450
- So...
- So we've a date.
776
00:45:07,700 --> 00:45:10,283
- You know we have only five minutes.
- Yeah, I know.
777
00:45:10,492 --> 00:45:11,450
And your time starts now.
778
00:45:11,533 --> 00:45:13,658
Okay, okay.
You're being really strict. Wait.
779
00:45:15,325 --> 00:45:16,908
Come quickly. Come quickly.
780
00:45:18,330 --> 00:45:19,367
- Your ride, ma'am.
- This?
781
00:45:19,492 --> 00:45:22,450
Yeah... it's a bit far.
Yeah, don't ask questions. Hurry up.
782
00:45:22,700 --> 00:45:24,750
Thank you very much Robert,
now hurry up.
783
00:45:24,200 --> 00:45:24,700
Okay boss.
784
00:45:24,825 --> 00:45:25,908
Restaurant.
785
00:45:26,330 --> 00:45:27,825
- Restaurant?
- Yeah. It's a big date.
786
00:45:27,992 --> 00:45:29,492
We'll start with food.
787
00:45:29,658 --> 00:45:32,492
- You do know we've only five minutes.
- Yeah, I know. I heard it.
788
00:45:32,992 --> 00:45:33,783
Tell me something, Meera.
789
00:45:33,867 --> 00:45:36,825
You told me about your dad
and also how special he's for you.
790
00:45:37,158 --> 00:45:39,908
ls there anyone else in
your life who's just as special?
791
00:45:39,992 --> 00:45:42,367
- Are you trying to find out?
- I've found out.
792
00:45:42,492 --> 00:45:44,658
You wouldn't have come on
this date if there was someone special.
793
00:45:44,825 --> 00:45:47,658
And here we are. Let's go.
794
00:45:47,992 --> 00:45:49,575
- Allow me, ma'am.
- Okay.
795
00:45:49,658 --> 00:45:51,533
- And thank you very much, Robert.
- Welcome, boss.
796
00:45:51,658 --> 00:45:52,492
Alright.
797
00:45:52,658 --> 00:45:54,700
Meera, this is my favorite restaurant.
798
00:45:54,867 --> 00:45:57,200
And this is the first
time I've brought someone here.
799
00:45:57,367 --> 00:45:58,325
Please take a seat.
800
00:45:58,492 --> 00:45:59,908
- Hi, boys.
- Hello.
801
00:46:00,158 --> 00:46:01,158
You guys.
802
00:46:01,325 --> 00:46:03,200
- Job change?
- They're multi-talented.
803
00:46:03,492 --> 00:46:05,325
- Okay.
- So, what would you like to eat?
804
00:46:05,492 --> 00:46:09,492
Arabian. Chinese.
French. Italian. English... - Chinese.
805
00:46:09,658 --> 00:46:10,367
Chinese it is.
806
00:46:10,992 --> 00:46:13,283
- Chinese.
- Enjoy your meal.
807
00:46:13,492 --> 00:46:14,825
- Thank you.
- Thank you.
808
00:46:15,492 --> 00:46:16,242
- Meera.
- Yeah.
809
00:46:16,367 --> 00:46:20,908
- Did you make all those paintings?
- Yeah, you like them?
810
00:46:21,158 --> 00:46:22,658
Love them,
I think they were beautiful.
811
00:46:22,867 --> 00:46:23,492
Aaawww.
812
00:46:23,658 --> 00:46:25,242
Actually, they were so beautiful...
813
00:46:25,408 --> 00:46:27,783
that you can't take
your eyes off them.
814
00:46:29,283 --> 00:46:32,158
I don't think you're talking
about paintings anymore.
815
00:46:33,750 --> 00:46:34,117
Kaali.
816
00:46:34,408 --> 00:46:35,408
Kaali!
817
00:46:35,617 --> 00:46:36,742
Bill. You're Right.
818
00:46:36,908 --> 00:46:38,242
Only four minutes left. Get the bill.
819
00:46:38,408 --> 00:46:39,242
Your bill.
820
00:46:39,325 --> 00:46:40,742
Shall I pay this bill just like
I offered to pay the hospital bill?
821
00:46:40,908 --> 00:46:42,575
No, no, I'll pay it.
Will you take a cheque?
822
00:46:42,658 --> 00:46:44,575
No cheque, only cash.
823
00:46:44,700 --> 00:46:46,242
Here it is.
And don't waste time, quickly.
824
00:46:46,408 --> 00:46:47,117
Welcome.
825
00:46:47,242 --> 00:46:48,908
You've given me only five minutes.
Come on.
826
00:46:49,242 --> 00:46:51,242
The meal was really nice,
but what about dessert?
827
00:46:51,408 --> 00:46:53,450
- Dessert?
- Yeah, I want ice-cream.
828
00:46:53,658 --> 00:46:55,158
- I want ice-cream.
- Okay, okay.
829
00:46:55,283 --> 00:46:56,950
Ice-cream.
830
00:46:58,283 --> 00:46:59,158
Fast.
831
00:46:59,325 --> 00:47:00,242
Oh my, God.
832
00:47:00,408 --> 00:47:02,750
We don't have much time, Robert.
Let's go quickly.
833
00:47:02,158 --> 00:47:04,575
- Okay boss, okay.
- To my ice-cream parlor. Okay.
834
00:47:05,658 --> 00:47:07,408
- Your... Your ice-cream parlor.
- It's my fathers.
835
00:47:08,658 --> 00:47:10,617
Thank God... there's no traffic.
836
00:47:10,908 --> 00:47:12,750
Otherwise we would've
been stuck for good.
837
00:47:12,242 --> 00:47:13,408
- We're here, boss.
- We are here!
838
00:47:13,575 --> 00:47:15,742
Oh lovely, We're here.
Come quickly.
839
00:47:15,908 --> 00:47:17,330
Come into my ice-cream parlor...
840
00:47:17,158 --> 00:47:19,750
said the spider to the fly.
841
00:47:19,158 --> 00:47:19,950
Here we are.
842
00:47:20,750 --> 00:47:23,750
- Job change again?
- He's multi-talented as well.
843
00:47:23,242 --> 00:47:24,408
So what flavor would you like to have?
844
00:47:24,492 --> 00:47:26,908
Vanilla. Butter-scotch. Strawberry.
845
00:47:27,117 --> 00:47:29,408
- Belgium-chocolate chip.
- Who?
846
00:47:30,158 --> 00:47:33,117
- Belgium-chocolate chip.
- Belgium-chocolate chip?
847
00:47:34,742 --> 00:47:35,408
Thank God!
848
00:47:35,575 --> 00:47:38,158
Although we came this far,
but you got your flavor.
849
00:47:38,408 --> 00:47:39,575
- Thank you.
- Cheers.
850
00:47:39,825 --> 00:47:41,750
Thank you.
851
00:47:41,408 --> 00:47:43,408
Oh, wow!
852
00:47:44,283 --> 00:47:45,783
Belgium-chocolate... nice.
853
00:47:46,908 --> 00:47:48,330
I am loving it.
854
00:47:48,158 --> 00:47:49,783
Actually Kaali, seeing you like this...
855
00:47:49,950 --> 00:47:52,325
it's hard to believe
you do such a dangerous job.
856
00:47:52,492 --> 00:47:54,742
I know, I'm a pretty boy.
857
00:47:55,408 --> 00:47:56,617
Aren't you scared?
858
00:47:58,283 --> 00:48:01,325
I had no weakness before,
so I had no fear.
859
00:48:02,750 --> 00:48:04,330
But now... l don't know.
860
00:48:06,117 --> 00:48:09,750
- So... any other surprises?
- Of course.
861
00:48:09,283 --> 00:48:10,158
It's not over yet.
862
00:48:10,283 --> 00:48:12,325
Here you are. Thank you.
863
00:48:57,700 --> 00:48:59,750
Flowers for my lady.
864
00:49:01,658 --> 00:49:04,617
- Thank you, they're beautiful.
- It's alright.
865
00:49:06,783 --> 00:49:09,450
- Anything else?
- No!
866
00:49:10,200 --> 00:49:14,575
You gave me only five minutes,
so... date's over.
867
00:49:15,617 --> 00:49:16,742
Damn!
868
00:49:17,408 --> 00:49:22,330
- So I think you like me.
- Of course I like you.
869
00:49:22,200 --> 00:49:25,242
I paid all the bills, in cash.
I must like you.
870
00:49:26,825 --> 00:49:28,330
That's true.
871
00:49:28,325 --> 00:49:30,283
So let's meet tomorrow?
872
00:49:31,575 --> 00:49:33,117
I've an important job tomorrow.
873
00:49:33,325 --> 00:49:34,950
We can meet day after. Please.
874
00:49:35,408 --> 00:49:40,242
- But... it's my birthday tomorrow.
- I am so sorry, I didn't know.
875
00:49:40,408 --> 00:49:41,242
But..
876
00:49:41,450 --> 00:49:43,325
If you don't come,
I won't celebrate my birthday.
877
00:49:43,408 --> 00:49:47,533
You see, Meera... I've to take
a consignment to Romania tomorrow.
878
00:49:47,658 --> 00:49:48,950
Dad has spoken to the border police.
879
00:49:49,117 --> 00:49:50,242
Everything's been set.
880
00:49:50,408 --> 00:49:53,617
And we must deliver the
consignment to our buyers tomorrow.
881
00:49:53,742 --> 00:49:55,408
- Please.
- Then I'll come along too.
882
00:49:55,575 --> 00:49:56,908
We'll celebrate my
birthday on the border.
883
00:49:57,750 --> 00:49:59,750
- Good idea.
- No! Bad idea.
884
00:49:59,242 --> 00:50:01,325
Our rival Malik had his eyes...
885
00:50:01,450 --> 00:50:03,408
on the gold consignment
I'm talking about.
886
00:50:03,742 --> 00:50:06,325
You can say that I have snatched
this gold away from him.
887
00:50:06,617 --> 00:50:09,325
And you don't know
Malik... he's a dangerous man.
888
00:50:09,450 --> 00:50:11,330
Anything is possible. Over there.
889
00:50:11,617 --> 00:50:13,742
You don't know how
dangerous it is out there.
890
00:50:13,950 --> 00:50:15,330
Really.
891
00:50:15,158 --> 00:50:17,325
You're not letting me come,
nor are you coming over.
892
00:50:17,408 --> 00:50:18,575
This is not done.
893
00:50:18,742 --> 00:50:22,325
I won't celebrate my birthday
without you, and that's it.
894
00:50:26,117 --> 00:50:29,575
Okay, then... I'll finish
my job tomorrow at any condition...
895
00:50:29,700 --> 00:50:31,325
and be back by tomorrow evening.
896
00:50:31,950 --> 00:50:33,750
To you.
897
00:50:33,950 --> 00:50:35,408
- Sure?
- Sure.
898
00:50:39,117 --> 00:50:41,950
- Promise.
- Okay, yes.
899
00:50:43,742 --> 00:50:44,908
Promise!
900
00:50:52,325 --> 00:50:54,408
Kaali... we'll definitely meet tomorrow.
901
00:51:03,200 --> 00:51:04,158
Bye.
902
00:51:13,408 --> 00:51:18,575
"Never say goodbye."
903
00:51:19,617 --> 00:51:24,742
"Always be mine,
never say goodbye."
904
00:52:01,325 --> 00:52:02,658
Someone is following us.
905
00:52:03,200 --> 00:52:04,242
Keep moving.
906
00:55:24,575 --> 00:55:25,325
Hi.
907
00:55:26,750 --> 00:55:27,750
What happened?
908
00:55:27,408 --> 00:55:28,658
You look shocked...
909
00:55:29,750 --> 00:55:31,330
like your entire
world turned upside-down.
910
00:55:34,200 --> 00:55:38,117
Didn't I say... we'll
definitely meet today?
911
00:55:39,750 --> 00:55:40,783
And what did you say?
912
00:55:41,117 --> 00:55:44,750
"Don't come... it's dangerous."
913
00:55:47,783 --> 00:55:51,325
Actually... the danger
you were talking about...
914
00:55:51,825 --> 00:55:54,783
That danger is me.
915
00:55:57,408 --> 00:55:58,408
You didn't get it.
916
00:55:58,575 --> 00:56:00,450
Try to remember, Kaali.
917
00:56:01,242 --> 00:56:03,742
What did I tell you my full name was?
918
00:56:03,908 --> 00:56:06,658
Meera... Dev... Malik!
919
00:56:09,450 --> 00:56:10,658
Malik!
920
00:56:12,283 --> 00:56:13,742
My dad!
921
00:56:14,325 --> 00:56:18,617
"The tone in his voice...
is because of Kaali."
922
00:56:19,158 --> 00:56:20,783
And you know the best part...
923
00:56:21,158 --> 00:56:26,867
it's my birthday, but...
I'll gift this gold to my dad.
924
00:56:29,158 --> 00:56:31,408
Because... I'm one of
those big-hearted types.
925
00:56:31,825 --> 00:56:33,742
That's why I planned all this.
926
00:56:33,908 --> 00:56:37,158
What did you think?
You rammed me with your car?
927
00:56:37,408 --> 00:56:40,158
No... l came in front myself.
928
00:56:40,408 --> 00:56:42,750
So that my men could kill you.
929
00:56:46,750 --> 00:56:47,575
But they missed.
930
00:56:49,742 --> 00:56:51,908
And the things I had to do after that...
931
00:56:52,750 --> 00:56:54,325
to get the gold's
information from you.
932
00:56:54,617 --> 00:56:58,242
Pretended to be cripple...
I made my men pose as my enemies...
933
00:56:59,283 --> 00:57:01,867
And I even went on
that stupid date with you.
934
00:57:01,950 --> 00:57:02,908
God!
935
00:57:05,408 --> 00:57:08,617
By the way... how was my acting?
936
00:57:09,992 --> 00:57:11,742
World-class, right?
937
00:57:13,950 --> 00:57:14,783
No!
938
00:57:32,658 --> 00:57:34,242
I spare you...
939
00:57:35,825 --> 00:57:37,658
It's my birthday.
940
00:58:55,908 --> 00:58:58,658
- I won't spare that Malik now.
- No, dad.
941
00:58:59,117 --> 00:59:00,325
You won't do anything.
942
00:59:00,575 --> 00:59:01,742
I'm the one who's been betrayed...
943
00:59:01,908 --> 00:59:03,242
- so I'll do what needs to be done.
- But...
944
00:59:03,408 --> 00:59:04,742
Please, Dad.
945
00:59:06,908 --> 00:59:08,450
I want to meet Meera once.
946
00:59:12,750 --> 00:59:13,950
- Hello.
- Stop the car, Meera.
947
00:59:23,117 --> 00:59:24,908
Meera, stop the car.
948
00:59:25,783 --> 00:59:26,783
Stop the car, Meera.
949
01:00:43,617 --> 01:00:44,783
Don't be scared.
950
01:00:45,908 --> 01:00:46,950
I won't let go.
951
01:00:48,908 --> 01:00:50,908
I have loved you with all my heart...
952
01:00:51,742 --> 01:00:53,950
and didn't use my brains,
like you did.
953
01:01:16,783 --> 01:01:20,908
Meera... after today don't ever
show me your face again.
954
01:01:22,700 --> 01:01:24,242
I will kill you.
955
01:01:50,158 --> 01:01:52,950
"Goodbye. ."
956
01:02:32,492 --> 01:02:33,450
I am sorry.
957
01:02:34,450 --> 01:02:37,158
I've been unfair to you.
958
01:02:38,908 --> 01:02:42,408
Whereas to you... have only loved.
959
01:02:42,950 --> 01:02:46,658
The thing you had faith on... was love.
960
01:02:47,908 --> 01:02:49,575
But the only difference was...
961
01:02:50,742 --> 01:02:52,658
that you realized it first.'
962
01:02:55,750 --> 01:02:56,908
And I have realized it now.
963
01:03:01,950 --> 01:03:04,283
You might not even believe me...
964
01:03:04,700 --> 01:03:06,450
but I have to say this.
965
01:03:10,658 --> 01:03:11,867
I love you!
966
01:03:23,992 --> 01:03:24,867
Kaali!
967
01:03:25,908 --> 01:03:27,283
Kaali, Listen to me
968
01:03:27,492 --> 01:03:30,575
Kaali, I won't leave until
you don't believe me.
969
01:03:31,908 --> 01:03:33,575
Please, Kaali.
970
01:03:34,575 --> 01:03:36,575
Just believe me.
971
01:03:37,617 --> 01:03:38,408
Please.
972
01:03:40,867 --> 01:03:41,575
Kaali...
973
01:03:52,575 --> 01:03:53,575
Kaali!
974
01:04:36,242 --> 01:04:38,750
Would you like some dinner?
975
01:04:39,750 --> 01:04:41,283
I see... you must be on a diet.
976
01:04:42,908 --> 01:04:45,783
It's raining,
how about I get you some...
977
01:04:47,750 --> 01:04:48,783
Coffee! Coffee!
978
01:04:49,450 --> 01:04:50,575
It's okay...
979
01:05:07,450 --> 01:05:10,200
- What do you want to prove?
- That I love you.
980
01:05:10,450 --> 01:05:12,750
Why should I believe you?
981
01:05:12,283 --> 01:05:16,242
You believed me when
I didn't love you.
982
01:05:17,700 --> 01:05:21,658
And now that I do,
you don't believe me.
983
01:05:23,408 --> 01:05:24,783
What's the problem?
984
01:05:24,908 --> 01:05:26,908
I don't want to be betrayed again.
985
01:05:27,242 --> 01:05:29,408
You can shoot me if I do.
986
01:05:29,700 --> 01:05:33,158
Firing bullets...
using guns.. taking lives.
987
01:05:35,450 --> 01:05:38,750
Isn't there anything else you can do?
988
01:05:39,408 --> 01:05:40,575
I don't.
989
01:05:41,617 --> 01:05:43,408
But you do.
990
01:05:46,117 --> 01:05:47,617
You Teach me.
991
01:05:48,742 --> 01:05:49,950
Please!
992
01:06:25,330 --> 01:06:27,658
"Permeating through the sunlight."
993
01:06:27,825 --> 01:06:30,283
"Slipping through the shades."
994
01:06:30,575 --> 01:06:33,117
"When we met..."
995
01:06:33,325 --> 01:06:35,867
"the moment froze."
996
01:06:36,330 --> 01:06:38,492
"The sky melted."
997
01:06:38,700 --> 01:06:41,242
"Converged into a glass."
998
01:06:41,492 --> 01:06:45,992
"And froze into the
shape of your face."
999
01:06:46,117 --> 01:06:48,617
"I've renounced the world..."
1000
01:06:48,700 --> 01:06:51,117
"to be with you."
1001
01:06:51,492 --> 01:06:56,242
"Just one prayer that
comes from my heart."
1002
01:06:56,867 --> 01:07:01,658
"Color me saffron."
1003
01:07:02,367 --> 01:07:07,325
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1004
01:07:07,700 --> 01:07:12,492
"Color me saffron."
1005
01:07:13,325 --> 01:07:18,283
"A prayer straight from the heart."
1006
01:07:18,700 --> 01:07:23,325
"Color me saffron."
1007
01:07:44,408 --> 01:07:47,117
"Starts with you..."
1008
01:07:47,492 --> 01:07:49,867
"and ends on you."
1009
01:07:50,158 --> 01:07:55,450
"This saga is eternal."
1010
01:07:55,700 --> 01:07:58,330
"l am the journey..."
1011
01:07:58,283 --> 01:08:00,700
"and you're the destination."
1012
01:08:01,330 --> 01:08:03,450
"Every path..."
1013
01:08:03,700 --> 01:08:07,117
"leads only to you."
1014
01:08:07,367 --> 01:08:09,617
"As my heart..."
1015
01:08:10,330 --> 01:08:12,283
"carefully united with yours."
1016
01:08:12,700 --> 01:08:17,200
"It alleviated the fog of my pain."
1017
01:08:17,492 --> 01:08:19,617
"I've renounced the world..."
1018
01:08:20,158 --> 01:08:22,283
"to be with you."
1019
01:08:22,867 --> 01:08:27,658
"Just one prayer that
comes from my heart."
1020
01:08:28,325 --> 01:08:32,750
"Color me saffron."
1021
01:08:33,700 --> 01:08:38,617
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1022
01:08:39,117 --> 01:08:43,992
"Color me saffron."
1023
01:08:59,200 --> 01:09:02,330
"My world..."
1024
01:09:02,492 --> 01:09:04,825
"was completely lonely."
1025
01:09:05,200 --> 01:09:10,367
"But since the day you arrived..."
1026
01:09:10,700 --> 01:09:21,200
"Your arrival, gave life...
to my soulless body."
1027
01:09:22,367 --> 01:09:27,283
"All the relations in the world..."
1028
01:09:27,825 --> 01:09:32,158
"seem meaningless."
1029
01:09:32,408 --> 01:09:34,617
"My bond with you has deepened."
1030
01:09:35,200 --> 01:09:37,283
"I've renounced the world...
to be with you."
1031
01:09:37,825 --> 01:09:42,783
"Just one prayer that
comes from my heart."
1032
01:09:43,283 --> 01:09:48,200
"Color me saffron."
1033
01:09:48,700 --> 01:09:53,700
"A prayer straight
from the beloved's heart."
1034
01:09:54,158 --> 01:09:58,658
"Color me saffron."
1035
01:09:59,533 --> 01:10:04,283
"A prayer straight from the heart."
1036
01:10:05,200 --> 01:10:09,367
"Color me saffron"
1037
01:10:34,330 --> 01:10:35,117
Kaali.
1038
01:10:37,575 --> 01:10:40,533
We should tell our families about us.
1039
01:10:41,783 --> 01:10:45,533
I don't want them to
find out from somewhere else.
1040
01:10:45,950 --> 01:10:47,158
It won't be nice.
1041
01:10:48,283 --> 01:10:49,783
Yeah, you're right.
1042
01:10:51,575 --> 01:10:53,783
You know, I can convince my dad.
1043
01:10:54,330 --> 01:10:55,575
But what about your dad?
1044
01:10:56,330 --> 01:10:57,533
I hope he doesn't think that...
1045
01:10:57,742 --> 01:11:01,242
Me and my dad have cooked
up some plan to deceive him.
1046
01:11:01,825 --> 01:11:03,750
I will explain it to him.
1047
01:11:03,742 --> 01:11:07,617
And anyway, he doesn't hate you
as much as he loves me.
1048
01:11:09,450 --> 01:11:11,283
Yeah... l am sure.
1049
01:11:12,742 --> 01:11:17,992
But tell me one thing ...what if Me
and my dad have really made a plan?
1050
01:11:23,783 --> 01:11:25,408
So Then I will shoot you!
1051
01:11:50,408 --> 01:11:52,408
- Another robbery?
- Yeah.
1052
01:11:52,742 --> 01:11:55,200
- Imported headlights are gone too.
- Yeah.
1053
01:11:55,408 --> 01:11:57,367
- I fell asleep again?
- Yes.
1054
01:11:58,242 --> 01:11:59,992
You're so consistent, Veer.
1055
01:12:00,117 --> 01:12:02,325
This car needs to be
delivered in the evening...
1056
01:12:02,533 --> 01:12:03,867
but we don't have headlights.
1057
01:12:04,158 --> 01:12:05,117
I wonder what's going to happen.
1058
01:12:05,700 --> 01:12:07,325
Don't worry, brother.
1059
01:12:07,950 --> 01:12:08,700
This is my fault.
1060
01:12:09,658 --> 01:12:11,492
I'll think of something.
Leave it to me.
1061
01:12:12,992 --> 01:12:14,330
Anwar, what are you doing?
1062
01:12:14,200 --> 01:12:15,367
Raj, he's is the thief.
1063
01:12:15,533 --> 01:12:17,117
Look at what he was stealing
and going with.
1064
01:12:17,283 --> 01:12:19,200
Mani, back to your old tricks again.
1065
01:12:19,533 --> 01:12:20,242
It's a cake.
1066
01:12:20,450 --> 01:12:21,992
That's what I've been trying
to tell you, that it's a cake!
1067
01:12:22,117 --> 01:12:23,450
Mani, you're stealing cakes now?
1068
01:12:23,575 --> 01:12:25,742
No, Raj, it's my happy birthday.
1069
01:12:25,908 --> 01:12:28,533
I bought this cake from his café.
Look, I even have the bill.
1070
01:12:28,742 --> 01:12:30,783
I thought I'll sit
with my brother Raj...
1071
01:12:30,950 --> 01:12:32,825
and we'll eat this cake together.
1072
01:12:33,330 --> 01:12:35,533
Just because a man is dark skinned
you will trash him so hard.
1073
01:12:35,700 --> 01:12:36,617
Sorry, Mani. Sorry.
1074
01:12:36,742 --> 01:12:38,492
Anwar, how could you
without seeing or thinking...
1075
01:12:38,617 --> 01:12:40,242
Mani, there's been a
theft in the garage again.
1076
01:12:40,450 --> 01:12:41,950
- So there's a bit of confusion.
- I see.
1077
01:12:42,330 --> 01:12:43,200
- Sorry.
- No, no not a problem.
1078
01:12:43,408 --> 01:12:45,533
- Come on... let it go..let's cut it.
- Who?
1079
01:12:45,700 --> 01:12:46,783
Your cake.
1080
01:12:47,158 --> 01:12:48,242
I got scared.
1081
01:12:48,450 --> 01:12:49,367
Anwar, get the candles.
1082
01:12:49,533 --> 01:12:50,950
Don't take it to your heart,
he's a bit emotional.
1083
01:12:51,750 --> 01:12:52,658
So he raised his hand on you.
Anwar.
1084
01:12:52,783 --> 01:12:53,617
You too Anwar.
1085
01:12:54,783 --> 01:12:57,617
Hey... why are you sulking?
1086
01:12:58,367 --> 01:13:00,200
Mani bhai, I need to arrange
for imported headlights.
1087
01:13:00,367 --> 01:13:01,617
Where do I get them from?
1088
01:13:01,908 --> 01:13:04,117
- Imported headlights?
- Yeah.
1089
01:13:04,533 --> 01:13:06,117
Don't worry.
1090
01:13:06,408 --> 01:13:08,700
There's only one
man you can get it from.
1091
01:13:09,330 --> 01:13:09,825
Oscar bhai.
1092
01:13:09,950 --> 01:13:14,450
Wow, Mani... you're so lucky...
Like Nokia, Blackberry.
1093
01:13:14,867 --> 01:13:17,158
My no. 1 thief just called.
1094
01:13:17,367 --> 01:13:19,325
He's getting the same
brand projector lamps...
1095
01:13:19,533 --> 01:13:20,992
like the one you wanted.
1096
01:13:22,117 --> 01:13:24,617
He said he stole it last night.
1097
01:13:24,992 --> 01:13:27,783
Do it fast, son.
1098
01:13:28,117 --> 01:13:31,617
See... this speaker and
That music-system... which are sold.
1099
01:13:31,742 --> 01:13:33,325
Look here.
1100
01:13:33,533 --> 01:13:35,367
This is a BMW Steering Wheel.
1101
01:13:37,330 --> 01:13:38,783
All this is his loot, Mani.
1102
01:13:39,330 --> 01:13:41,700
When will my...
I mean, your no.1 thief?
1103
01:13:41,867 --> 01:13:43,950
Wait for 5 minutes.
1104
01:13:44,158 --> 01:13:48,117
He must be on the way...
McDonald Subway. - Okay.
1105
01:13:48,533 --> 01:13:49,783
- We'll wait outside.
- Yeah.
1106
01:13:49,950 --> 01:13:52,700
It's the same thief who
robbed our entire garage.
1107
01:13:52,950 --> 01:13:54,450
- Let him come...
- Yeah, let him.
1108
01:13:54,575 --> 01:13:57,492
I'll tie a wrist
watch on both his arms.
1109
01:13:57,992 --> 01:13:58,950
What will that do?
1110
01:13:59,117 --> 01:14:01,367
Then he'll know his time's up.
1111
01:14:11,450 --> 01:14:12,617
He's got the same headlights.
1112
01:14:18,825 --> 01:14:21,325
- Oscar bhai...
- Yeah.
1113
01:14:21,575 --> 01:14:25,325
Here's comes my number one
'Chor' (THIEF).... Boxer, Labrador.
1114
01:14:25,533 --> 01:14:26,492
Keep it.
1115
01:14:26,617 --> 01:14:29,742
You are my ace of spades...
best in best.
1116
01:14:30,117 --> 01:14:32,617
Keep this... 30,000 Siddhu.
1117
01:14:32,825 --> 01:14:35,408
Go and squander all
of it on your girlfriend.
1118
01:14:35,617 --> 01:14:37,533
But tell me one thing.
1119
01:14:37,742 --> 01:14:42,283
Just like ATM spins out money,
how do you manage all this?
1120
01:14:42,492 --> 01:14:44,117
- Coffee.
- Coffee? Coffee
1121
01:14:44,950 --> 01:14:47,242
Oscar bhai, I've a friend.
1122
01:14:47,492 --> 01:14:49,283
And he trusts me more than required
1123
01:14:49,450 --> 01:14:51,575
I put sleeping pills
in his coffee, and...
1124
01:14:52,750 --> 01:14:53,117
Siddhu...!
1125
01:14:54,117 --> 01:14:57,330
Veer... what are you doing here?
1126
01:14:58,750 --> 01:14:59,617
Veer, listen to me...
Let's sit down and talk.
1127
01:14:59,742 --> 01:15:00,742
Rascal..
1128
01:15:01,750 --> 01:15:03,408
- Veer...
- Beat him.
1129
01:15:03,617 --> 01:15:05,658
Why are you running?
Stop!
1130
01:15:06,750 --> 01:15:06,992
Stop thief.
1131
01:15:09,325 --> 01:15:10,200
Don't let him go.
1132
01:15:11,825 --> 01:15:12,992
Veer. Veer.
1133
01:15:13,158 --> 01:15:13,783
Stop!
1134
01:15:14,742 --> 01:15:15,783
Veer...
Veer, listen to me.
1135
01:15:15,950 --> 01:15:16,825
Veer. Veer.
1136
01:15:17,330 --> 01:15:19,242
Hit him.
Hit him. Hit him.
1137
01:15:19,492 --> 01:15:21,408
How dare you touch Raj's stuff?
1138
01:15:21,492 --> 01:15:23,200
How dare you steal at Raj's place?
1139
01:15:23,492 --> 01:15:26,408
I'll cut off your hands.
Veer, enough. Enough!
1140
01:15:26,617 --> 01:15:27,825
Nagpada. Agripada...
1141
01:15:28,330 --> 01:15:29,908
He's down. He's fallen down.
1142
01:15:30,330 --> 01:15:33,158
Veer... Veer, we can discuss
this over a cup of coffee.
1143
01:15:33,325 --> 01:15:34,117
Coffee!
1144
01:15:34,242 --> 01:15:37,117
- To hell with your coffee...
- Enough! Enough Veer!
1145
01:15:38,450 --> 01:15:40,200
I took you as a brother not as a friend.
1146
01:15:40,408 --> 01:15:42,700
I would've tolerated it
If anyone else had done this.
1147
01:15:42,825 --> 01:15:44,330
But you did this to me.
1148
01:15:45,492 --> 01:15:46,658
Let's go, Mani.
1149
01:15:46,950 --> 01:15:48,617
What happened Veer?
1150
01:15:50,117 --> 01:15:53,992
I didn't ask you to stop...
then why did you stop?
1151
01:15:54,117 --> 01:15:55,825
You must have said 'stop' 50 times.
1152
01:15:55,950 --> 01:15:58,750
I just blurted that out in extempore.
1153
01:15:59,492 --> 01:16:01,283
How can a bus fit in a tempo.
1154
01:16:01,450 --> 01:16:04,408
- Extempore... Mani bhai.
- Was it a big tempo?
1155
01:16:04,492 --> 01:16:05,825
Mani... quiet!
1156
01:16:07,750 --> 01:16:11,617
Veer... you saw what your brother did.
1157
01:16:11,742 --> 01:16:12,533
And how.
1158
01:16:12,617 --> 01:16:14,742
But... you consider me a brother,
don't you?
1159
01:16:15,750 --> 01:16:18,450
You never bothered
to ask why I did it.
1160
01:16:18,825 --> 01:16:20,658
Look at me.
1161
01:16:21,330 --> 01:16:22,700
The same old shirt,
the same old jeans...
1162
01:16:22,825 --> 01:16:25,700
and the same old
shoes that you gave me.
1163
01:16:25,992 --> 01:16:29,242
I have never spent a penny on myself.
1164
01:16:29,825 --> 01:16:33,825
I have spent everything
on my love... my Jenny.
1165
01:16:35,325 --> 01:16:38,908
It wasn't easy to win her heart.
1166
01:16:40,658 --> 01:16:44,658
You rascal... look at your own fate.
1167
01:16:45,242 --> 01:16:47,575
We both grew up in a boy's hostel.
1168
01:16:47,700 --> 01:16:49,700
No sign or symbol of girls.
1169
01:16:49,825 --> 01:16:50,658
And when we came out...
1170
01:16:50,783 --> 01:16:51,992
we were surrounded
by a brother or an uncle...
1171
01:16:52,158 --> 01:16:54,950
We spent our entire youth amongst men!
1172
01:16:59,950 --> 01:17:01,908
It's true, Siddhu.
1173
01:17:02,617 --> 01:17:06,242
I went through so much trouble
to cajole that Monica aunty.
1174
01:17:06,325 --> 01:17:07,158
Aunty?
1175
01:17:08,750 --> 01:17:09,825
- The neighbor's maid.
- I see.
1176
01:17:09,950 --> 01:17:11,200
I was serious about her.
1177
01:17:11,325 --> 01:17:12,908
But before I could tell her...
1178
01:17:13,330 --> 01:17:15,117
she ran off with
that puncture-repairer.
1179
01:17:15,908 --> 01:17:20,330
Life's been so hard on us...
that we never got any girl in our life.
1180
01:17:20,325 --> 01:17:25,992
And see... l can't even
tell lshita... that I love her.
1181
01:17:26,325 --> 01:17:30,158
- Veer, why are you crying?
- You're crying too.
1182
01:17:30,325 --> 01:17:31,867
Your brother's still alive.
1183
01:17:31,992 --> 01:17:34,658
- I will help you.
- You will.
1184
01:17:34,783 --> 01:17:37,492
Yes... and you'll help me in return.
1185
01:17:37,617 --> 01:17:39,200
You won't tell our brothers...
1186
01:17:39,325 --> 01:17:40,992
that I was the one
who stole all that stuff.
1187
01:17:41,158 --> 01:17:41,950
Rascal...
1188
01:17:42,200 --> 01:17:45,700
Sorry, but you just wait and
watch the ideas I give you now.
1189
01:17:45,825 --> 01:17:47,408
You won't stay bachelor any more.
1190
01:17:47,617 --> 01:17:49,450
In fact, no one will
stay bachelor anymore.
1191
01:17:49,617 --> 01:17:52,200
We'll even find a Mani-ben
for this Mani-bhai.
1192
01:17:52,658 --> 01:17:53,908
Well said.
1193
01:17:54,200 --> 01:17:57,950
Even my parents never
thought about me, but you did.
1194
01:17:58,492 --> 01:18:01,700
You're not human, you're definitely
some angel. Get yourself checked up.
1195
01:18:01,825 --> 01:18:03,242
I am there.
1196
01:18:03,492 --> 01:18:05,158
Veer, just see what I do now.
1197
01:18:05,283 --> 01:18:06,700
Just wait and watch.
1198
01:18:06,825 --> 01:18:09,117
- What are you doing?
- What's this?
1199
01:18:12,283 --> 01:18:14,158
Where's Veer?
Why isn't he here yet?
1200
01:18:14,283 --> 01:18:16,242
Veer? Look!
1201
01:18:20,783 --> 01:18:22,450
He's waiting for you there.
1202
01:18:22,617 --> 01:18:24,750
Waiting for me?
1203
01:18:33,330 --> 01:18:34,200
- Hi.
- Hi.
1204
01:18:34,492 --> 01:18:36,700
lshita, I could never
muster the courage to say this.
1205
01:18:37,492 --> 01:18:39,533
But on this Christmas Eve...
1206
01:18:39,658 --> 01:18:41,575
l want to convey his message to you.
1207
01:18:41,825 --> 01:18:42,950
Whose?
1208
01:18:45,450 --> 01:18:46,575
My heart..
1209
01:18:47,617 --> 01:18:48,450
Go ahead.
1210
01:18:48,533 --> 01:18:52,367
Well, normally people celebrate
Christmas with someone special.
1211
01:18:52,617 --> 01:18:55,242
But they are all
dying to go out with me.
1212
01:18:57,325 --> 01:18:59,242
But I will only go...
1213
01:19:00,742 --> 01:19:01,742
with her!
1214
01:19:04,700 --> 01:19:05,908
I've lied to you many times.
1215
01:19:06,283 --> 01:19:09,158
But it's said that we should
speak only the truth on Christmas.
1216
01:19:10,283 --> 01:19:12,533
So the truth is I really...
1217
01:19:15,700 --> 01:19:19,533
I will be with you every
moment... for all my life.
1218
01:19:19,783 --> 01:19:22,408
Even if you look
like this years later.
1219
01:19:30,992 --> 01:19:32,283
Brother... please handle it.
1220
01:19:53,617 --> 01:19:54,658
Veer.
1221
01:19:56,325 --> 01:19:58,750
There's something I want to say.
1222
01:19:58,283 --> 01:19:59,575
Tell me.
1223
01:20:00,700 --> 01:20:03,658
I think we should tell
our families about us.
1224
01:20:03,825 --> 01:20:06,408
- What's the hurry, lshu?
- I mean we've just started now.
1225
01:20:06,533 --> 01:20:07,492
Veer...
1226
01:20:07,617 --> 01:20:10,750
I don't want them to
find out from someone else.
1227
01:20:10,283 --> 01:20:11,783
I won't like it.
1228
01:20:12,330 --> 01:20:13,158
We should talk to them.
1229
01:20:13,325 --> 01:20:14,158
Yeah.
1230
01:20:14,325 --> 01:20:15,242
What yeah...
1231
01:20:15,325 --> 01:20:16,867
I will talk to my family...
1232
01:20:17,117 --> 01:20:20,750
- Will you be able to tell your brother, or...
- lshu.
1233
01:20:20,325 --> 01:20:22,617
We love each other. It's not a crime.
1234
01:20:22,783 --> 01:20:25,408
I'll tell brother on his face...
1235
01:20:29,700 --> 01:20:31,992
It's been 28 minutes...
will you say something?
1236
01:20:32,158 --> 01:20:34,617
All you've been saying
is "l want to say something"...
1237
01:20:34,742 --> 01:20:35,283
What?
1238
01:20:35,492 --> 01:20:38,200
I want to share my
personal feelings with you.
1239
01:20:38,325 --> 01:20:39,242
Yeah.
1240
01:20:39,658 --> 01:20:43,158
- I need some time.
- Okay, okay, take your time.
1241
01:20:50,658 --> 01:20:52,867
I want to celebrate my
'Suhagraat' (WEDDING NIGHT).
1242
01:20:54,330 --> 01:20:54,867
With whom?
1243
01:20:56,330 --> 01:20:56,950
Su...
1244
01:20:57,750 --> 01:20:59,533
Subhash... I want to
tell you about Subhash.
1245
01:20:59,658 --> 01:21:02,158
He's bringing the bumper
tomorrow... at the garage.
1246
01:21:02,450 --> 01:21:04,200
You took 29 minutes to say that.
1247
01:21:04,325 --> 01:21:06,617
Don't worry, I'll collect
the bumper from Subhash, okay?
1248
01:21:09,617 --> 01:21:13,330
I want to marry you.
1249
01:21:16,617 --> 01:21:17,658
- What...
- No.
1250
01:21:18,742 --> 01:21:19,908
What are you saying?
1251
01:21:21,783 --> 01:21:23,742
I want to kiss you lip-to-lip.
1252
01:21:24,950 --> 01:21:25,992
Are you crazy?
1253
01:21:26,158 --> 01:21:27,330
What's he blabbering.
1254
01:21:27,158 --> 01:21:28,450
I'll tell you.
1255
01:21:29,492 --> 01:21:31,533
I knew he couldn't say it.
1256
01:21:32,330 --> 01:21:34,330
Actually, brother...
1257
01:21:35,325 --> 01:21:37,617
we really love each other.
1258
01:21:38,330 --> 01:21:39,575
- Really?
- Yes.
1259
01:21:40,330 --> 01:21:43,575
And I didn't want you to
find this out from someone else.
1260
01:21:45,283 --> 01:21:46,533
I wouldn't like it.
1261
01:21:46,617 --> 01:21:50,242
Raj... Veer isn't fooling
around this time..
1262
01:21:50,492 --> 01:21:52,992
He's found the right girl this time.
1263
01:21:53,158 --> 01:21:54,408
Yes, she's the right call-girl.
1264
01:21:54,492 --> 01:21:55,617
Oh Anwar...
1265
01:21:55,783 --> 01:21:57,575
- I am...
- Really sorry.
1266
01:21:57,950 --> 01:22:00,117
Actually I would like
to meet your family.
1267
01:22:00,617 --> 01:22:02,117
Let me know if they're free tomorrow.
1268
01:22:02,200 --> 01:22:03,575
- I'll come over.
- Okay.
1269
01:22:09,492 --> 01:22:12,325
Sir... madam will come
down in two minutes.
1270
01:22:12,492 --> 01:22:14,330
Would you like some tea or coffee?
1271
01:22:14,242 --> 01:22:15,700
No. This is fine, thank you.
1272
01:22:15,825 --> 01:22:17,158
Okay, sir.
1273
01:22:22,742 --> 01:22:24,200
I am sorry,
I think you are...
1274
01:23:01,283 --> 01:23:03,367
After coming to know
that you're Veer's brother...
1275
01:23:03,492 --> 01:23:05,617
l won't let lshita meet Veer again.
1276
01:23:07,367 --> 01:23:08,867
You were mistaken, Meera.
1277
01:23:08,950 --> 01:23:10,658
I wanted to tell you the truth.
1278
01:23:10,783 --> 01:23:12,575
But until then...
you were already gone.
1279
01:23:13,825 --> 01:23:16,742
You only broke my trust, Kaali.
1280
01:23:17,825 --> 01:23:20,330
I spared your life
today for lshita's sake.
1281
01:23:20,492 --> 01:23:22,700
But if you come back here again,
I will kill you.
1282
01:23:30,492 --> 01:23:31,867
- 'Dear...
- Yes.'
1283
01:23:32,867 --> 01:23:34,700
'Dear... you've managed to convince me.'
1284
01:23:35,783 --> 01:23:39,700
'But... l know your
stubborn father too well.'
1285
01:23:39,867 --> 01:23:41,783
'He will never agree
to this relationship.'
1286
01:23:45,242 --> 01:23:46,200
'I will convince him.'
1287
01:23:57,825 --> 01:23:58,992
Fine...
1288
01:23:59,908 --> 01:24:01,992
l am ready to meet them.
1289
01:24:03,658 --> 01:24:05,283
Thank you so much, dad.
1290
01:24:05,617 --> 01:24:10,200
I can tolerate anything...
but not your sad face.
1291
01:24:11,283 --> 01:24:12,992
Thank you.
1292
01:24:15,117 --> 01:24:17,492
Malik sir, what have you done?
1293
01:24:18,330 --> 01:24:20,658
You're going to bow down before
that Randhir for your daughter's sake.
1294
01:24:21,330 --> 01:24:23,750
You didn't get it, Raghav.
1295
01:24:23,575 --> 01:24:26,325
I can bow my head down
before my enemies for Meera...
1296
01:24:26,700 --> 01:24:29,325
but I cannot kneel in front of them.
1297
01:24:30,575 --> 01:24:34,492
It's time to end this enmity forever.
1298
01:24:52,742 --> 01:24:54,283
I've often seen and heard...
1299
01:24:54,617 --> 01:24:58,575
that years of friendship
one day turns into a relationship.
1300
01:24:59,450 --> 01:25:02,117
But Malik, this is the first time...
1301
01:25:02,283 --> 01:25:06,283
when an old enmity is
turning into a relationship.
1302
01:25:06,700 --> 01:25:10,492
There's another way
to end the enmity, Randhir.
1303
01:25:11,750 --> 01:25:12,992
Kill the enemy.
1304
01:25:14,783 --> 01:25:15,450
Where's Meera?
1305
01:25:15,575 --> 01:25:19,867
You see, Kaali...
Meera loves you a lot.
1306
01:25:20,200 --> 01:25:24,367
She couldn't have seen
you and your father die.
1307
01:26:11,867 --> 01:26:15,325
Meera... Kaali and his
father have deceived us.
1308
01:26:16,750 --> 01:26:17,658
They have attacked us.
1309
01:27:30,117 --> 01:27:30,867
Dad!
1310
01:27:37,783 --> 01:27:38,783
Dad!
1311
01:29:27,700 --> 01:29:29,742
Try to understand, Meera.
1312
01:29:30,158 --> 01:29:33,450
Randhir Bakshi's men won't
stay quiet after what happened.
1313
01:29:34,158 --> 01:29:36,200
If not yourself,
then Think about lshita.
1314
01:29:36,408 --> 01:29:39,617
Think about how all this
will affect her when she finds out.
1315
01:29:40,742 --> 01:29:42,575
You're like a sister to me, Meera.
1316
01:29:43,200 --> 01:29:44,575
Listen to me.
1317
01:29:45,658 --> 01:29:47,825
Take lshita far away from here.
1318
01:29:47,908 --> 01:29:50,750
And start a new life.
1319
01:29:50,783 --> 01:29:53,533
We'll always protect you.
1320
01:29:55,742 --> 01:29:58,617
Meera has gone far away.
1321
01:30:01,283 --> 01:30:03,658
No one knows where.
1322
01:30:05,283 --> 01:30:08,242
But I want to see Meera at any cost.
1323
01:30:08,783 --> 01:30:10,700
I must tell her what happened there.
1324
01:30:10,783 --> 01:30:13,742
Kaali, I am not too intelligent.
1325
01:30:14,117 --> 01:30:17,750
But all this bloodshed
has taught me one thing.
1326
01:30:17,242 --> 01:30:19,700
There's no meaning to this life.
1327
01:30:20,117 --> 01:30:23,950
It's best if you forget
everything... and think about Veer.
1328
01:30:24,408 --> 01:30:25,783
Let's go together...
1329
01:30:26,117 --> 01:30:28,533
We'll start a new life. Right?
1330
01:30:55,367 --> 01:30:56,992
It's hard to believe...
1331
01:30:57,950 --> 01:31:02,783
that fate's repeating
the same story 15 years later.
1332
01:31:04,575 --> 01:31:07,617
Seems like we're back
to square one.
1333
01:31:07,867 --> 01:31:08,533
Yeah, Raj.
1334
01:31:08,658 --> 01:31:10,367
There are many other
Countries in the world...
1335
01:31:10,450 --> 01:31:12,325
other than India and Bulgaria.
1336
01:31:12,450 --> 01:31:15,575
But... they had to open
a hotel at this place.
1337
01:31:16,867 --> 01:31:20,242
All these years I
hid this truth from Veer...
1338
01:31:21,783 --> 01:31:24,158
and he shouldn't find out now either.
1339
01:31:25,283 --> 01:31:27,950
We must stop Veer at any cost.
1340
01:31:29,330 --> 01:31:30,617
And anyway... Meera...
1341
01:31:32,200 --> 01:31:33,617
Will never agree to this relation.
1342
01:31:33,742 --> 01:31:35,408
But I want to know...
1343
01:31:35,658 --> 01:31:37,750
what's the reason
behind your rejection.
1344
01:31:37,200 --> 01:31:38,783
It's a big one, that's it.
1345
01:31:38,992 --> 01:31:41,450
I do not want any more discussion
over this, lshu.
1346
01:31:41,575 --> 01:31:42,117
Forget him.
1347
01:31:42,242 --> 01:31:43,158
But why?
1348
01:31:43,283 --> 01:31:45,283
What happened between
lshita's sister and you...
1349
01:31:45,450 --> 01:31:47,283
that you said no.
1350
01:31:47,575 --> 01:31:50,200
I already told you...
you won't ask any more questions.
1351
01:31:50,325 --> 01:31:51,825
- There's some reason.
- Brother...
1352
01:31:51,950 --> 01:31:55,450
Veer! There's a reason.
1353
01:32:01,617 --> 01:32:04,283
- It's a serious matter.
- But what is the matter.
1354
01:32:04,533 --> 01:32:06,750
Look Sid, it's clear that...
1355
01:32:06,200 --> 01:32:08,158
Raj brother knows Meera, otherwise...
1356
01:32:08,367 --> 01:32:10,242
what can be the reason to say no.
1357
01:32:10,783 --> 01:32:13,325
- Who knows about your brother's past?
- brother knows.
1358
01:32:13,450 --> 01:32:14,367
The answer's correct...
1359
01:32:14,450 --> 01:32:15,575
but the direction is wrong.
1360
01:32:15,700 --> 01:32:17,700
the person who knows about
your brother's past...
1361
01:32:19,450 --> 01:32:20,742
is my brother!
1362
01:32:20,908 --> 01:32:22,330
Peter.
1363
01:32:22,158 --> 01:32:23,992
Feed him something special today
and don't charge him.
1364
01:32:24,117 --> 01:32:26,750
- Come on.
- I said I don't know.
1365
01:32:26,242 --> 01:32:28,242
Now go away,
I've a lot of customers to attend to.
1366
01:32:28,700 --> 01:32:30,330
Yogesh... are you going
to order something...
1367
01:32:30,158 --> 01:32:31,450
or take this TV home.
1368
01:32:31,617 --> 01:32:32,950
I'll place my order in five minutes.
1369
01:32:33,117 --> 01:32:35,325
You definitely know something.
You must tell me today.
1370
01:32:35,450 --> 01:32:36,330
What?
1371
01:32:36,158 --> 01:32:38,450
I won't budge until you don't tell me.
1372
01:32:38,533 --> 01:32:40,575
Brother Shakti, please say something.
1373
01:32:41,658 --> 01:32:44,330
Anwar brother... please
tell us their story.
1374
01:32:44,283 --> 01:32:47,242
No... Anwar brother, for my sake...
please tell us.
1375
01:32:47,450 --> 01:32:48,742
Don't do this.
1376
01:32:50,825 --> 01:32:52,242
Their story?
1377
01:32:53,750 --> 01:32:54,992
- They were thieves.
- Anwar!
1378
01:32:55,750 --> 01:32:56,200
- Thieves?
- Thieves?
1379
01:32:56,700 --> 01:32:57,742
Anwar!
1380
01:32:58,533 --> 01:33:01,533
He means... they stole
each other's heart.
1381
01:33:01,825 --> 01:33:04,325
Raj and Meera had an affair.
1382
01:33:04,408 --> 01:33:06,617
Brother, please tell
us from the beginning. - Yes.
1383
01:33:06,783 --> 01:33:09,700
Your brother's real
name was never Raj. - Anwar!
1384
01:33:10,200 --> 01:33:12,950
He means... his real name was...
1385
01:33:12,992 --> 01:33:13,825
Ramlal.
1386
01:33:13,992 --> 01:33:15,533
- Ramlal!
- Ramlal?
1387
01:33:15,700 --> 01:33:17,533
And he loved bashing...
1388
01:33:17,742 --> 01:33:21,825
He means he loved cleaning clothes.
1389
01:33:22,750 --> 01:33:23,533
- Why?
- Because Ramlal was a washerman.
1390
01:33:23,658 --> 01:33:24,533
Brother was a washerman.
1391
01:33:24,658 --> 01:33:27,117
Then lshita's sister
must have a real name too.
1392
01:33:27,283 --> 01:33:29,658
lshita's sister's real name...
1393
01:33:31,658 --> 01:33:33,200
- Pogo!
- Pogo?
1394
01:33:33,908 --> 01:33:35,492
Ramlal and Pogo...
1395
01:33:35,575 --> 01:33:37,700
- How did they meet?
- Meet... how?
1396
01:33:40,575 --> 01:33:42,242
One day Pogo was walking all alone...
1397
01:33:42,367 --> 01:33:43,700
when some goons came after her.
1398
01:33:43,867 --> 01:33:45,742
That's when Ramlal
slammed them to the ground.
1399
01:33:45,908 --> 01:33:48,117
- How can brother slam anyone...
- He was a washerman...
1400
01:33:48,200 --> 01:33:49,367
So he slammed them on the ground.
1401
01:33:49,492 --> 01:33:52,492
Then? - Then Pogo met
him every morning for tea.
1402
01:33:52,575 --> 01:33:53,950
- Then?
- Then“.
1403
01:33:54,658 --> 01:33:55,700
They would meet in
the evening in toilets.
1404
01:33:55,825 --> 01:33:57,367
Why the toilet?
1405
01:33:58,200 --> 01:33:59,325
- Hand pump.
- Yeah.
1406
01:33:59,450 --> 01:34:00,867
Because Ramlal would wash his clothes...
1407
01:34:00,992 --> 01:34:02,367
at the hand pump which
was below Pogo's toilet.
1408
01:34:02,492 --> 01:34:04,825
If their love was so pumped up...
1409
01:34:04,992 --> 01:34:06,658
then how did it turn into hatred?
1410
01:34:06,783 --> 01:34:08,117
Hatred...
1411
01:34:09,700 --> 01:34:10,700
Gold is my God.
1412
01:34:10,908 --> 01:34:14,242
Pogo loved diamonds,
jewels, gold and silver.
1413
01:34:14,408 --> 01:34:16,492
Their love story was somewhat like...
1414
01:34:16,700 --> 01:34:18,325
'Khana Khazana' (COOKERY SHOW).
1415
01:34:18,450 --> 01:34:19,908
'Khana Khazana'...
what are you saying?
1416
01:34:19,992 --> 01:34:21,908
Because Ramlal could
barely manage a square meal...
1417
01:34:21,992 --> 01:34:23,658
and Pogo was looking for treasure.
1418
01:34:23,783 --> 01:34:26,117
Then? - And one day...
tired of all the arguments...
1419
01:34:26,200 --> 01:34:28,992
your brother turned
into a... 'Chakka' (EUNUCH).
1420
01:34:29,750 --> 01:34:30,492
Brother turned into a...
'Chakka' (EUNUCH)...How's this?
1421
01:34:30,617 --> 01:34:32,533
He means to say...
1422
01:34:32,992 --> 01:34:33,908
Yes, brother turned
into a... 'Chakka' (EUNUCH).
1423
01:34:33,992 --> 01:34:35,242
brother turned into
a... 'Chakka' (EUNUCH) again.
1424
01:34:35,408 --> 01:34:37,867
- Veer, this is why he never got married.
- You shut up.
1425
01:34:37,992 --> 01:34:39,908
I mean Ramlal was devastated...
1426
01:34:39,992 --> 01:34:42,330
because he couldn't
fulfill Pogo's demands.
1427
01:34:42,200 --> 01:34:43,242
And in between those two...
1428
01:34:43,408 --> 01:34:44,492
'Daraar' (VOID).
1429
01:34:44,658 --> 01:34:45,533
'Judaai' (SEPARATION).
1430
01:34:45,867 --> 01:34:46,867
'Dushmani' (ENMITY).
1431
01:34:46,992 --> 01:34:47,825
'Tashan' (STYLE).
1432
01:34:48,330 --> 01:34:49,158
Oh my, God.
1433
01:34:49,283 --> 01:34:52,367
- "Oh my, God" In between them?
- It's just an expression.
1434
01:34:52,533 --> 01:34:55,242
Don't people say "Oh my,
God" when someone separates.
1435
01:34:55,492 --> 01:34:58,367
Peter... cut-off that customer's finger.
1436
01:34:58,575 --> 01:35:01,200
Who keeps pressing
the remote so frequently?
1437
01:35:02,700 --> 01:35:04,200
Brother Shakti, I remember...
1438
01:35:04,367 --> 01:35:07,492
when dad and brother used
to come meet me at the hostel...
1439
01:35:07,658 --> 01:35:09,242
they always wore good clothes...
1440
01:35:09,367 --> 01:35:11,330
and came in big cars, we were rich.
1441
01:35:11,408 --> 01:35:13,700
Because your brother was a washerman.
1442
01:35:13,825 --> 01:35:16,330
He used to wear his
customer's clothes.
1443
01:35:16,158 --> 01:35:17,825
And your dad was a mechanic.
1444
01:35:17,992 --> 01:35:20,330
He would drive his customer's car.
1445
01:35:20,158 --> 01:35:21,408
Just like you do.
1446
01:35:21,658 --> 01:35:23,200
You're a mechanic as well.
1447
01:35:23,283 --> 01:35:25,658
Go and fix cars... go on!
1448
01:35:25,908 --> 01:35:26,700
Go!
1449
01:35:26,825 --> 01:35:27,825
Brother...
1450
01:35:27,992 --> 01:35:29,617
Was our father a waiter or...
1451
01:35:29,700 --> 01:35:32,200
You get lost to... come on, get out.
1452
01:35:32,492 --> 01:35:36,492
Such an emotional story.
1453
01:35:37,200 --> 01:35:38,533
This is wrong.
1454
01:35:39,825 --> 01:35:41,367
- Anwar brother...
1455
01:35:42,908 --> 01:35:45,492
Who asked you to open your mouth?
1456
01:35:46,330 --> 01:35:48,742
Shakti, The children made me emotional.
1457
01:35:49,992 --> 01:35:51,330
Your emotion...
1458
01:35:52,200 --> 01:35:55,950
That's all fine,
but why didn't you two get married?
1459
01:35:57,825 --> 01:35:58,825
Come here.
1460
01:36:00,200 --> 01:36:03,867
You... take that...
so many questions.
1461
01:36:04,742 --> 01:36:06,117
Don't hit.
I just asked a question.
1462
01:36:06,242 --> 01:36:09,330
Because we didn't
want to become fathers.
1463
01:36:18,283 --> 01:36:22,825
See... he's still washing
everyone's clothes.
1464
01:36:25,242 --> 01:36:26,533
Ramlal!
1465
01:36:29,992 --> 01:36:31,367
Hey Ramlal?
1466
01:36:38,867 --> 01:36:40,200
What are you doing?
1467
01:36:40,492 --> 01:36:41,533
What are you two doing?
1468
01:36:41,700 --> 01:36:43,330
Let go of me, please...
what happened?
1469
01:36:43,992 --> 01:36:48,533
Brother Shakti and Anwar
told us everything about your past.
1470
01:36:50,325 --> 01:36:52,658
Oh... Everything?
1471
01:36:54,325 --> 01:36:58,492
Brother... you would use these
hands to wipe them, isn't it?
1472
01:36:59,330 --> 01:37:00,330
Whose?
1473
01:37:01,992 --> 01:37:04,950
- Brother, why are you so worried?
- No, I am not worried.
1474
01:37:05,330 --> 01:37:06,742
You weren't a beggar.
1475
01:37:06,992 --> 01:37:08,825
You were a washerman.
1476
01:37:09,575 --> 01:37:10,825
Washerman!?
1477
01:37:11,408 --> 01:37:12,950
I am washerman?
1478
01:37:13,750 --> 01:37:17,200
Brother... we know everything
about Ramlal and Pogo.
1479
01:37:17,575 --> 01:37:18,533
Ramlal?
1480
01:37:18,908 --> 01:37:19,492
Who?
1481
01:37:19,992 --> 01:37:20,700
Pogo?
1482
01:37:21,200 --> 01:37:23,533
Give me this.
Now we'll do all this.
1483
01:37:23,700 --> 01:37:24,408
Okay.
1484
01:37:24,533 --> 01:37:25,700
You Go!
1485
01:37:26,658 --> 01:37:27,742
Okay, okay...
1486
01:37:29,700 --> 01:37:30,950
Bye, Ramlal.
1487
01:37:32,330 --> 01:37:35,200
Ramlal? Pogo? Washerman?
1488
01:37:35,492 --> 01:37:38,200
Raj, you said Veer should
never learn about the truth.
1489
01:37:38,325 --> 01:37:41,658
But I never said that
You should turn me into Ramlal.
1490
01:37:41,992 --> 01:37:43,867
- We were Mafia, man.
- Yeah, that's right.
1491
01:37:43,992 --> 01:37:46,200
But they just pounced
on us... made us swear too...
1492
01:37:46,325 --> 01:37:47,158
What else could we do?
1493
01:37:47,242 --> 01:37:48,950
You could've said you don't know.
Don't know.
1494
01:37:49,750 --> 01:37:50,325
Why don't we know?
1495
01:37:50,408 --> 01:37:51,742
We've been together for so long.
1496
01:37:51,825 --> 01:37:53,742
And Raj... even we have some honor.
Isn't it brother?
1497
01:37:53,867 --> 01:37:55,950
Ohh... that's why you tarnished mine.
1498
01:37:56,330 --> 01:37:58,825
Look at my personality,
Do I look like Ramlal from any angle?
1499
01:37:58,992 --> 01:38:00,658
Kaali... sorry...
1500
01:38:00,867 --> 01:38:03,158
Why are you getting so furious?
1501
01:38:03,367 --> 01:38:04,950
Because I know Veer too well.
1502
01:38:05,330 --> 01:38:06,158
He won't stay quiet.
1503
01:38:06,325 --> 01:38:09,950
He'll do something worse
than the story you just cooked up.
1504
01:38:11,408 --> 01:38:12,617
And who's Pogo?
1505
01:38:12,742 --> 01:38:13,617
Pogo?
1506
01:38:13,700 --> 01:38:14,825
My Sister's name was Pogo?
1507
01:38:14,908 --> 01:38:15,992
I don't believe this story.
1508
01:38:16,750 --> 01:38:18,492
And my sister left
your brother for money.
1509
01:38:18,575 --> 01:38:20,617
- How can this be true?
- lshu, I heard this...
1510
01:38:20,700 --> 01:38:22,117
from one of brother's old friend.
1511
01:38:22,200 --> 01:38:23,992
His... brother.
1512
01:38:24,242 --> 01:38:25,617
It's all true.
1513
01:38:26,330 --> 01:38:27,492
What about us now?
1514
01:38:27,742 --> 01:38:31,367
Do one thing ...why don't you
two disappear for a few days.
1515
01:38:31,658 --> 01:38:33,867
Who knows... maybe out of worry
Ramlal and Pogo melt?
1516
01:38:33,992 --> 01:38:36,200
Jenny... they're not some
ice-cream that will melt.
1517
01:38:36,325 --> 01:38:39,330
I say that you two should
run away and get married.
1518
01:38:39,908 --> 01:38:43,330
No... my sister's done a lot for me.
1519
01:38:43,533 --> 01:38:44,950
I cannot hurt her like this.
1520
01:38:45,158 --> 01:38:47,325
Even I can't do this
with brother either.
1521
01:38:48,742 --> 01:38:49,700
Hold on.
1522
01:38:49,992 --> 01:38:55,242
lshu... why didn't my brother and your
sister ever get married to someone else?
1523
01:38:55,408 --> 01:38:56,325
Why?
1524
01:38:56,700 --> 01:38:59,367
Because... they haven't
forgotten their memories...
1525
01:38:59,492 --> 01:39:01,492
and their daily one-night stands.
1526
01:39:01,575 --> 01:39:03,200
Veer... you're talking about my sister.
1527
01:39:03,283 --> 01:39:04,867
Don't get into the details...
come to the point.
1528
01:39:04,992 --> 01:39:06,992
If they did love each other...
1529
01:39:07,750 --> 01:39:09,117
then how about we
rekindle that love again?
1530
01:39:09,283 --> 01:39:10,825
And patch them up.
1531
01:39:10,992 --> 01:39:11,867
What do you say?
1532
01:39:11,992 --> 01:39:14,367
- That can solve our problems.
- Exactly.
1533
01:39:14,533 --> 01:39:16,330
But how do we patch things up?
1534
01:39:16,200 --> 01:39:17,367
How?
1535
01:39:17,867 --> 01:39:19,533
Only God knows that.
1536
01:39:48,992 --> 01:39:51,992
Patrick, I've heard some new
restaurant has opened up in Panjim.
1537
01:39:52,242 --> 01:39:54,242
Yes, the owner is
some woman called Meera.
1538
01:39:54,367 --> 01:39:57,825
So go talk to her... and our stuff..
1539
01:40:00,283 --> 01:40:02,950
Dude... where's my car.
1540
01:40:03,750 --> 01:40:04,330
There...
1541
01:40:04,658 --> 01:40:06,533
Where's my car?
1542
01:40:07,367 --> 01:40:10,408
Patrick, it had drugs worth millions.
1543
01:40:10,575 --> 01:40:11,533
What?
1544
01:40:11,658 --> 01:40:12,367
Veer...
1545
01:40:13,200 --> 01:40:16,658
I got a superb idea to get
Ramlal and Pogo back together.
1546
01:40:16,783 --> 01:40:17,408
What?
1547
01:40:17,533 --> 01:40:19,200
We'll hire some goons...
1548
01:40:19,325 --> 01:40:20,742
and tell them to chase Pogo.
1549
01:40:20,867 --> 01:40:23,158
The hero makes a dynamic entry...
1550
01:40:23,325 --> 01:40:25,325
when the villains
chasing the heroine.
1551
01:40:25,450 --> 01:40:26,742
Villain's pack up...
1552
01:40:26,908 --> 01:40:28,992
and the hero-heroine will patch-up.
1553
01:40:29,117 --> 01:40:30,117
What patch up?
1554
01:40:30,200 --> 01:40:33,492
What an ancient idea
to rekindle old love, Sid.
1555
01:40:33,617 --> 01:40:37,658
Veer... the oldest wine
is the most intoxicating one.
1556
01:40:37,783 --> 01:40:39,783
Just say yes... and then see...
1557
01:40:39,950 --> 01:40:42,658
I'm sure you'll say...
"What a plan".
1558
01:40:45,450 --> 01:40:47,783
- Who will pose as the goon?
- We'll find someone.
1559
01:40:52,325 --> 01:40:54,242
That's King's car.
1560
01:40:54,950 --> 01:40:57,325
Why are you driving
around in King's car?
1561
01:40:57,700 --> 01:40:59,992
I didn't know it was
King's car when I stole it.
1562
01:41:00,117 --> 01:41:02,117
- You mean you stole it.
- That too King's car.
1563
01:41:02,200 --> 01:41:05,408
Exactly... what will King
do when he finds out?
1564
01:41:05,492 --> 01:41:07,242
So change its color...
1565
01:41:07,367 --> 01:41:09,325
so I can sell it to someone in Goa.
1566
01:41:09,450 --> 01:41:12,408
Mani, you know I will never
help you with stolen stuff.
1567
01:41:12,575 --> 01:41:14,750
But the guy whose car you stole...
1568
01:41:14,200 --> 01:41:16,117
I've got a score
to settle with him too.
1569
01:41:17,617 --> 01:41:19,575
But first we must hide
this car from brother Raj.
1570
01:41:19,700 --> 01:41:21,492
- Tavde“.
- Yes, brother.
1571
01:41:21,783 --> 01:41:23,783
Hide the car... and
don't tell brother Raj.
1572
01:41:23,908 --> 01:41:24,658
You want me to lie to Raj sir?
1573
01:41:24,783 --> 01:41:26,575
How about I tell him
you've got a girl. Get lost.
1574
01:41:26,700 --> 01:41:28,158
Pinto, come on.
1575
01:41:29,908 --> 01:41:34,158
I will never forget
what you two have done for me.
1576
01:41:34,325 --> 01:41:36,325
Look, I've said this to brother Raj...
1577
01:41:36,450 --> 01:41:37,658
and I'm saying it again to you.
1578
01:41:37,783 --> 01:41:40,783
If there's anything I can do for you...
1579
01:41:40,950 --> 01:41:41,825
just let me know.
1580
01:41:41,950 --> 01:41:45,492
I'll stand
by you head over heels.
1581
01:41:45,617 --> 01:41:49,325
- Mani bhai, we do need help.
- Say it!
1582
01:41:49,450 --> 01:41:52,325
Okay. You need to
pretend as a goon for us.
1583
01:41:52,450 --> 01:41:53,242
Goon?
1584
01:41:53,367 --> 01:41:55,617
Brother Raj's love story is stuck.
1585
01:41:55,783 --> 01:41:56,533
Huh!
1586
01:41:56,617 --> 01:41:58,242
Hero and Heroine will patch-up...
1587
01:41:58,367 --> 01:42:01,750
when you trouble
the girl as the villain.
1588
01:42:01,283 --> 01:42:02,492
Will you, Mani bhai.?
1589
01:42:02,617 --> 01:42:06,658
I can even give up
my life for brother Raj.
1590
01:42:07,783 --> 01:42:10,325
Name, place,
animal, thing... just name it.
1591
01:42:10,408 --> 01:42:11,533
Say it!
1592
01:42:11,658 --> 01:42:13,408
Mani bhai, just handle it.
1593
01:42:13,492 --> 01:42:15,330
Everything lies in your hands now.
1594
01:42:15,158 --> 01:42:16,158
Don't mess it up.
1595
01:42:17,242 --> 01:42:19,158
Look Veer, she's coming.
1596
01:42:19,658 --> 01:42:22,617
All the best. - All the best...
careful with the loin-cloth!
1597
01:42:33,158 --> 01:42:34,950
Do you want to die? Get out of the way.
1598
01:42:35,117 --> 01:42:38,330
- Just one question.
- What?
1599
01:42:38,200 --> 01:42:41,533
- ls there a Chintu in your home?
- No.
1600
01:42:41,617 --> 01:42:42,617
That's it...
1601
01:42:42,825 --> 01:42:48,283
Give me one chance...
and you'll get a Chintu.
1602
01:42:54,325 --> 01:42:55,242
What a plan.
1603
01:42:55,367 --> 01:42:57,658
And according to the time Raj
will be coming through any minute.
1604
01:42:57,783 --> 01:43:03,158
Now you'll say
"What are your intentions".
1605
01:43:03,492 --> 01:43:04,367
And I'll say...
1606
01:43:06,742 --> 01:43:10,825
Next you'll say
"Don't come any closer".
1607
01:43:10,992 --> 01:43:12,200
I'll say...
1608
01:43:14,408 --> 01:43:17,533
Then you'll say "Help".
1609
01:43:17,867 --> 01:43:20,325
And I'll say "Scream".
1610
01:43:21,492 --> 01:43:25,325
But no one will come to save you.
1611
01:43:27,330 --> 01:43:28,325
Mani's acting so well.
1612
01:43:28,533 --> 01:43:29,658
What a plan.
1613
01:43:30,242 --> 01:43:32,367
And then you'll come closer.
1614
01:43:32,783 --> 01:43:33,533
Yes.
1615
01:43:33,700 --> 01:43:35,575
And hold my hand tightly.
1616
01:43:35,700 --> 01:43:36,533
Yes!
1617
01:43:36,658 --> 01:43:38,492
That's when you'll realize...
1618
01:43:38,658 --> 01:43:40,950
there's actually no one to help...
1619
01:43:41,117 --> 01:43:43,283
No one. No one. Correct!
1620
01:43:43,867 --> 01:43:44,450
You!
1621
01:43:44,533 --> 01:43:45,450
Me.
1622
01:43:51,325 --> 01:43:52,700
What are you taking out?
1623
01:43:54,492 --> 01:43:56,200
This is cheating.
1624
01:43:57,367 --> 01:43:59,750
I don't hit women.
1625
01:44:00,617 --> 01:44:02,283
I spare you because you're a woman.
1626
01:44:03,242 --> 01:44:04,617
Hit like a woman...
1627
01:44:04,908 --> 01:44:06,575
Why are you hitting like a man?
1628
01:44:08,330 --> 01:44:09,367
She's letting him have it!
1629
01:44:10,367 --> 01:44:11,492
(HE") me!
1630
01:44:11,783 --> 01:44:13,450
Where are you going?
1631
01:44:21,117 --> 01:44:24,617
Pogo channel turned into WWF.
1632
01:44:24,992 --> 01:44:29,783
She smashed me up...
1633
01:44:30,408 --> 01:44:36,367
She smashed me up...
Even these two abandoned me.
1634
01:44:36,533 --> 01:44:37,950
Seriously, this is the limit guys.
1635
01:44:38,408 --> 01:44:39,700
ls this the way?
1636
01:44:39,867 --> 01:44:41,533
- And who comes up with such ideas?
- He does.
1637
01:44:42,242 --> 01:44:43,575
Get sister in trouble...
brother will save her...
1638
01:44:43,742 --> 01:44:44,700
and those two will fall in love.
1639
01:44:44,867 --> 01:44:45,783
That's the limit.
1640
01:44:45,950 --> 01:44:47,992
Have you lost your mind, Veer?
1641
01:44:48,450 --> 01:44:49,450
- Brother...
- Veer...
1642
01:44:50,492 --> 01:44:51,700
And what do you guys think...
1643
01:44:51,867 --> 01:44:53,492
by doing this, she ..
1644
01:44:55,950 --> 01:44:57,658
That relation is over.
1645
01:44:58,450 --> 01:44:59,450
You will gain nothing.
1646
01:44:59,700 --> 01:45:00,617
There's no point.
1647
01:45:00,783 --> 01:45:02,533
Veer... all this doesn't look good.
1648
01:45:02,783 --> 01:45:04,950
Don't be such a fool.
Everything is over.
1649
01:45:05,750 --> 01:45:06,950
How can you say that?
1650
01:45:09,242 --> 01:45:12,367
Brother...
firstly I am not ready to believe...
1651
01:45:12,492 --> 01:45:14,450
that sister left you for money.
1652
01:45:15,242 --> 01:45:16,992
And even if she did...
1653
01:45:18,158 --> 01:45:20,283
then why didn't
she marry someone else?
1654
01:45:23,158 --> 01:45:25,950
You're on the right track...
bombard him with another one.
1655
01:45:26,783 --> 01:45:30,158
Why didn't she make anyone
else her life-partner?
1656
01:45:31,742 --> 01:45:33,117
Go on. Go on.
1657
01:45:33,242 --> 01:45:35,200
And even brother didn't
marry anyone else, right?
1658
01:45:35,450 --> 01:45:36,950
Yes, why?
1659
01:45:37,117 --> 01:45:40,117
Even you didn't find
anyone else for yourself.
1660
01:45:40,242 --> 01:45:43,950
You never even went on a three
night-four day tour with some girl.
1661
01:45:45,492 --> 01:45:49,200
Brother Raj... only you
know what's in your heart.
1662
01:45:50,158 --> 01:45:53,200
But I've understood
what's in sister's heart.
1663
01:45:53,533 --> 01:45:57,200
Regardless of what
happened between you two...
1664
01:45:57,492 --> 01:45:59,992
she still hasn't
forgotten her first love.
1665
01:46:06,617 --> 01:46:07,950
Veer, deliver the car.
1666
01:46:14,158 --> 01:46:15,658
Brother's melting.
1667
01:46:15,783 --> 01:46:18,867
Brother, I've another plan.
1668
01:46:19,242 --> 01:46:21,242
- Mani bhai...
- Shut up!
1669
01:46:22,200 --> 01:46:23,908
I've to attend a meeting.
1670
01:46:24,330 --> 01:46:26,450
Wrap up everything
here and come home. Okay thanks.
1671
01:46:26,742 --> 01:46:28,242
- Bye.
- Bye.
1672
01:46:36,242 --> 01:46:38,742
This car will definitely
break-down before it reaches Panjim.
1673
01:46:38,992 --> 01:46:41,283
And like every day,
brother will pass-by.
1674
01:46:41,408 --> 01:46:43,242
lshita, something will
definitely happen today.
1675
01:47:54,492 --> 01:47:59,492
"Walk with me... in every lifetime."
1676
01:48:00,330 --> 01:48:04,950
"Promise me...
you'll come back to me right here."
1677
01:48:05,117 --> 01:48:10,325
"We're one soul...
even if we're two bodies."
1678
01:48:10,742 --> 01:48:15,700
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1679
01:48:16,330 --> 01:48:21,200
"You're my dawn...
and you're my twilight."
1680
01:48:22,750 --> 01:48:26,617
"You're the pain...
and you're the comfort."
1681
01:48:26,867 --> 01:48:31,992
"There's only one thing
I ever pray for in my mind."
1682
01:48:32,492 --> 01:48:37,492
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1683
01:48:54,367 --> 01:48:59,367
"Always be mine...
don't ever say..."
1684
01:49:00,242 --> 01:49:05,200
"Both my world lie in your arms."
1685
01:49:05,700 --> 01:49:10,492
"My heaven is wherever you are."
1686
01:49:11,750 --> 01:49:15,992
"Desire's are burning
in both our hearts."
1687
01:49:16,575 --> 01:49:21,200
"l wish my prayers
are never unanswered."
1688
01:49:21,408 --> 01:49:26,575
"You're my desire, I am your love."
1689
01:49:26,908 --> 01:49:32,450
"You're my poem... l am your music."
1690
01:49:32,742 --> 01:49:37,742
"You... You...
You're the one I crave for."
1691
01:49:38,117 --> 01:49:42,825
"Become the intoxication in my veins
and keep flowing."
1692
01:49:43,117 --> 01:49:48,242
"Repay my love in this way."
1693
01:49:48,867 --> 01:49:54,658
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
1694
01:49:56,867 --> 01:49:59,325
"goodbye."
1695
01:50:39,242 --> 01:50:41,283
Veer, superb buddy.
1696
01:50:41,450 --> 01:50:43,617
You've done an amazing job.
1697
01:50:43,867 --> 01:50:45,617
You completely changed
the look of the car.
1698
01:50:45,742 --> 01:50:49,200
Even King can never recognize it.
1699
01:50:50,242 --> 01:50:51,908
Veer, what's wrong?
1700
01:50:52,117 --> 01:50:53,783
Why are you in a bad mood?
1701
01:50:54,992 --> 01:50:56,492
No matter how hard we try...
1702
01:50:56,575 --> 01:50:58,575
Pogo and brother's
love story doesn't pick up.
1703
01:50:58,700 --> 01:51:00,700
I don't know what to do now.
1704
01:51:00,867 --> 01:51:03,783
Veer... l do have an idea.
1705
01:51:03,908 --> 01:51:06,200
- No more idea. No, buddy no..
- It's sure shot, please.
1706
01:51:06,283 --> 01:51:08,200
At least hear me out. Hear me out.
1707
01:51:08,242 --> 01:51:11,408
What if we rekindle their passion?
1708
01:51:11,742 --> 01:51:13,325
Passion? How?
1709
01:51:13,533 --> 01:51:15,533
There's a new film playing
in Edward's Theatre.
1710
01:51:15,742 --> 01:51:17,992
Let's buy corner
seat tickets for them.
1711
01:51:18,117 --> 01:51:19,242
They'll watch the film together...
1712
01:51:19,367 --> 01:51:21,242
and rekindle their passion.
1713
01:51:21,700 --> 01:51:23,825
What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham'
(INDIAN C-GRADE FILM).
1714
01:51:24,750 --> 01:51:25,658
Come here. Come here.
1715
01:51:26,117 --> 01:51:27,742
You and your pervert ideas.
1716
01:51:27,992 --> 01:51:29,575
Pinto, wrap the boot.
1717
01:51:29,742 --> 01:51:32,408
It's a nice film. I've seen it myself.
1718
01:51:33,867 --> 01:51:35,575
Brother, there's a bag in here.
1719
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
Whose bag is this?
1720
01:51:42,330 --> 01:51:43,825
I guess it Mani bhai's.
1721
01:51:44,242 --> 01:51:46,283
- This isn't my bag.
- What?
1722
01:51:46,450 --> 01:51:49,200
- Then whose bag is it?
- I don't know.
1723
01:51:49,367 --> 01:51:50,325
Open it.
1724
01:51:52,825 --> 01:51:54,700
Oh God... drugs!
1725
01:51:54,825 --> 01:51:58,200
Drugs! This is
definitely King's stuff.
1726
01:51:58,242 --> 01:51:59,908
What do we do with it now?
1727
01:52:01,200 --> 01:52:03,330
If these drugs get out in the market...
1728
01:52:03,242 --> 01:52:05,408
there's no telling how
many will fall prey to it.
1729
01:52:05,575 --> 01:52:07,242
Then what do we do it.
1730
01:52:09,992 --> 01:52:10,950
Let's burn it.
1731
01:52:11,750 --> 01:52:14,992
These drugs were going
to ruin the entire youth.
1732
01:52:15,450 --> 01:52:20,367
King... l really enjoyed
burning your stuff.
1733
01:52:20,700 --> 01:52:23,742
- I think Mani bhai is drunk.
- Drunk?
1734
01:52:23,908 --> 01:52:25,117
He's completely over the top.
1735
01:52:25,242 --> 01:52:28,750
- Mani bhai, control.
- What control?
1736
01:52:28,533 --> 01:52:30,450
Lose control!
1737
01:52:30,575 --> 01:52:32,533
Lose control!
1738
01:52:35,750 --> 01:52:36,533
What..
1739
01:52:39,950 --> 01:52:40,533
King!
1740
01:52:40,617 --> 01:52:41,575
King!
1741
01:52:43,533 --> 01:52:45,330
What are you guys burning?
1742
01:52:47,242 --> 01:52:48,158
What are you guys burning tell me?
1743
01:52:48,242 --> 01:52:51,367
- We're burning the stuff from the car.
- What?
1744
01:52:51,992 --> 01:52:53,825
You see... once a month...
1745
01:52:54,330 --> 01:52:57,408
we burn all the scrap
from the garage in a bonfire.
1746
01:52:57,992 --> 01:53:00,330
Sir... what are you doing here?
1747
01:53:00,617 --> 01:53:04,200
- My car's broken down.
- We'll fix it.
1748
01:53:07,825 --> 01:53:09,742
- Yeah...
- Ignition.
1749
01:53:14,242 --> 01:53:15,242
What?
1750
01:53:16,242 --> 01:53:17,450
Why are you laughing?
1751
01:53:17,825 --> 01:53:22,950
He's warming his hands
on the ashes of his own stuff.
1752
01:53:23,450 --> 01:53:26,408
Shut up, Mani. You'll give us away.
1753
01:53:36,492 --> 01:53:37,992
Veer... he's gone.
1754
01:53:38,283 --> 01:53:39,408
Fix it quickly.
1755
01:53:52,242 --> 01:53:56,950
King... you're looking really smart.
1756
01:54:01,200 --> 01:54:02,283
Thank you.
1757
01:54:03,200 --> 01:54:04,992
But you would look smarter...
1758
01:54:05,750 --> 01:54:08,658
with your father's favorite car.
1759
01:54:09,367 --> 01:54:11,492
Did you find the car?
1760
01:54:12,330 --> 01:54:13,658
You didn't, right?
1761
01:54:14,242 --> 01:54:16,950
King, don't mind... he's drunk.
1762
01:54:17,200 --> 01:54:18,283
Mani...
1763
01:54:22,242 --> 01:54:27,408
King... was there something in the car?
1764
01:54:28,330 --> 01:54:29,825
You didn't find that either, did you?
1765
01:54:30,750 --> 01:54:32,783
Hey... show some manners.
1766
01:54:33,117 --> 01:54:34,117
He's King.
1767
01:54:36,242 --> 01:54:38,742
King... is my Angel.
1768
01:54:43,117 --> 01:54:44,450
King...
1769
01:54:46,330 --> 01:54:48,242
did you find Kaali?
1770
01:54:49,367 --> 01:54:51,325
You didn't find him either.
1771
01:54:52,492 --> 01:54:54,700
King... your car's fixed.
1772
01:55:02,750 --> 01:55:03,408
Come on.
1773
01:55:04,825 --> 01:55:06,617
Mani, what are you doing?
1774
01:55:06,742 --> 01:55:08,242
Why do you drink so much?
1775
01:55:12,200 --> 01:55:14,742
Veer... Siddhu!
1776
01:55:16,330 --> 01:55:19,492
Did Ramlal and Pogo patch up?
1777
01:55:20,117 --> 01:55:21,700
They didn't either?
1778
01:55:39,367 --> 01:55:39,908
Get out!
1779
01:55:40,200 --> 01:55:42,367
We... work for King!
1780
01:55:42,533 --> 01:55:43,700
I said get out.
1781
01:55:51,492 --> 01:55:53,408
Joshua... that's Kaali!
1782
01:56:32,283 --> 01:56:33,242
What's the matter, Veer?
1783
01:56:33,367 --> 01:56:34,992
These days you've been
visiting the church quite often.
1784
01:56:35,367 --> 01:56:36,867
How did you get so religious?
1785
01:56:36,992 --> 01:56:37,867
Yes, brother.
1786
01:56:37,992 --> 01:56:39,825
There are only two things
in our life that matters.
1787
01:56:39,950 --> 01:56:41,617
Car... and Sans-kar (VALUES).
1788
01:56:43,492 --> 01:56:45,283
Nice church, right?
1789
01:56:49,658 --> 01:56:51,742
Brother, I'll go get the candles.
1790
01:56:52,158 --> 01:56:54,575
Wait here,
sis... I'll go get the candles.
1791
01:57:12,783 --> 01:57:13,950
Are you following me?
1792
01:57:14,117 --> 01:57:16,742
I came here with Veer.
1793
01:57:17,783 --> 01:57:18,492
Where is he?
1794
01:57:18,658 --> 01:57:21,117
Raj my boy, you here.
1795
01:57:22,783 --> 01:57:25,867
And Joshua told me...
that you're Meera.
1796
01:57:26,658 --> 01:57:28,750
Let me introduce myself.
1797
01:57:28,283 --> 01:57:31,283
I am King... Charmed.
1798
01:57:31,658 --> 01:57:32,908
It's a good thing we met...
1799
01:57:32,992 --> 01:57:34,992
I was thinking of
coming over to meet you.
1800
01:57:35,200 --> 01:57:37,617
Last night my men came to your shack...
1801
01:57:37,783 --> 01:57:40,242
and suddenly Kaali dropped in.
1802
01:57:42,825 --> 01:57:44,283
Do you know Kaali?
1803
01:57:45,158 --> 01:57:47,158
Because if you do... then tell me.
1804
01:57:47,325 --> 01:57:49,783
And I promise you my men
will never trouble you again.
1805
01:57:49,992 --> 01:57:52,408
Of course, will finish him.
1806
01:57:57,783 --> 01:57:59,742
Do you know Kaali?
1807
01:58:03,492 --> 01:58:04,950
I don't know him!
1808
01:58:09,158 --> 01:58:11,950
Just once I lay my hand on Kaali...
1809
01:58:12,117 --> 01:58:16,158
You know what... I'll pray to
the Lord that you never find Kaali.
1810
01:58:16,617 --> 01:58:18,783
Who knows... what will happen...
1811
01:58:19,992 --> 01:58:21,700
To him... not you.
1812
01:58:21,825 --> 01:58:25,330
- Yeah... Got to go, bro.
- Have a good day.
1813
01:58:35,492 --> 01:58:37,617
Oh my....
1814
01:58:40,450 --> 01:58:43,158
Veer... you did an amazing job.
1815
01:58:43,325 --> 01:58:45,617
You turned a landline
into a smartphone...
1816
01:58:45,783 --> 01:58:48,575
and an old piece
of junk into Iron Man.
1817
01:58:48,783 --> 01:58:50,408
You turned bat into Batman...
1818
01:58:50,575 --> 01:58:52,533
and Spider into Spider' Man.
1819
01:58:52,950 --> 01:58:53,783
Oh my...
1820
01:58:53,867 --> 01:58:56,450
Blackberry at the bottom...
and Bappi Lahiri on top.
1821
01:58:56,783 --> 01:58:58,617
I'll sell this at
the rate of an airplane.
1822
01:58:58,783 --> 01:58:59,825
By the way... what's the
rate of airplanes nowadays?
1823
01:58:59,908 --> 01:59:02,825
Forget about airplanes
and just go sell this thing.
1824
01:59:02,950 --> 01:59:04,617
This is King's car.
1825
01:59:04,783 --> 01:59:07,533
- If he finds out...
- Then you'll disappear forever.
1826
01:59:07,658 --> 01:59:09,117
Oh... Correct.
1827
01:59:09,325 --> 01:59:11,117
Bravo my boy.
1828
01:59:11,200 --> 01:59:15,242
Keep this... Lux cozy...
Rupa's underwear.
1829
01:59:15,492 --> 01:59:16,533
Underwear.
1830
01:59:16,783 --> 01:59:18,825
Oscar bhai,
you look really happy today.
1831
01:59:18,992 --> 01:59:19,992
What's the matter?
1832
01:59:20,158 --> 01:59:26,408
Bloody raincoat... l could've given
you any amount you had asked for.
1833
01:59:26,575 --> 01:59:27,325
Why?
1834
01:59:27,492 --> 01:59:29,575
Because my sister just told me...
1835
01:59:29,783 --> 01:59:31,617
that she's in love with some boy.
1836
01:59:31,783 --> 01:59:34,325
Some boy... who owns a hotel.
1837
01:59:34,450 --> 01:59:36,242
Ariel... and Harpic.
1838
01:59:36,325 --> 01:59:37,867
Yeah!
1839
01:59:38,750 --> 01:59:40,742
Tomorrow I am going to talk to his
family about their marriage.
1840
01:59:40,825 --> 01:59:42,575
And if it's fixed...
1841
01:59:42,783 --> 01:59:44,658
then I am thinking
of presenting this...
1842
01:59:44,783 --> 01:59:47,533
on their wedding.
1843
01:59:47,783 --> 01:59:49,330
Hold a second.
1844
01:59:49,325 --> 01:59:52,450
Should I present a gift?
Or gift a present?
1845
01:59:53,492 --> 01:59:54,408
It's the same thing, Oscar bhai.
1846
01:59:54,492 --> 01:59:55,533
A gift is a gift after all...
1847
01:59:55,783 --> 01:59:58,325
Wow... you read my heart.
1848
01:59:58,450 --> 02:00:00,283
Mani you're just a honey.
1849
02:00:01,283 --> 02:00:03,750
Jenny's here, Siddhu.
1850
02:00:03,325 --> 02:00:04,325
Jenny?
1851
02:00:04,575 --> 02:00:06,742
- Hi, hi...
- What's up, Jenny?
1852
02:00:06,867 --> 02:00:07,992
Jenny, you here?
1853
02:00:08,158 --> 02:00:10,330
You could've called.
1854
02:00:10,200 --> 02:00:11,450
- Guess what?
- What?
1855
02:00:11,617 --> 02:00:13,825
I told my brother everything about us.
1856
02:00:13,950 --> 02:00:15,908
- And he's agreed to our marriage.
- What?
1857
02:00:16,750 --> 02:00:18,158
In fact, he's come here to meet you.
1858
02:00:18,325 --> 02:00:19,492
What are you saying, Jenny?
1859
02:00:19,658 --> 02:00:23,117
Why are you still standing?
Where is he standing?
1860
02:00:23,200 --> 02:00:24,533
- Brother-in-law.
- Siddhu.
1861
02:00:24,783 --> 02:00:26,325
Where are you brother-in-law?
1862
02:00:26,492 --> 02:00:29,158
Mona Lisa...
1863
02:00:29,658 --> 02:00:30,825
Oscar bhai.
1864
02:00:32,450 --> 02:00:34,867
- What are you doing?
- What are you doing here?
1865
02:00:34,992 --> 02:00:37,242
I'm here to meet
my sister's boyfriend.
1866
02:00:37,450 --> 02:00:39,617
And I am here to meet
my girlfriend's brother.
1867
02:00:39,783 --> 02:00:41,492
Where is he? Introduce me?
1868
02:00:41,783 --> 02:00:43,117
He's the one.
1869
02:00:43,200 --> 02:00:44,575
It's him.
1870
02:00:44,825 --> 02:00:46,158
- You?
- You?
1871
02:00:46,325 --> 02:00:48,825
I guess you two know each other
from before.
1872
02:00:52,200 --> 02:00:53,992
They know each other too well.
1873
02:00:54,750 --> 02:00:54,950
In and out.
1874
02:00:55,242 --> 02:00:58,750
Everything that he took
out... he would take in. Right?
1875
02:00:58,200 --> 02:00:59,992
In and out.
What are you saying?
1876
02:01:00,117 --> 02:01:01,992
Sister, I'll tell you.
1877
02:01:02,117 --> 02:01:04,325
This guy's a down-market thief.
1878
02:01:04,492 --> 02:01:06,575
Bloody fool... Colgate.. babul.
1879
02:01:06,783 --> 02:01:08,533
Thief.
Siddhu, you're a thief.
1880
02:01:08,783 --> 02:01:10,867
Well... your brother's a thief too.
1881
02:01:10,992 --> 02:01:12,992
- And he's got a shop at the flea-market.
- Brother.
1882
02:01:13,158 --> 02:01:15,325
He used to buy all the goods I stole.
1883
02:01:15,908 --> 02:01:17,117
Forget your girlfriend's brother...
1884
02:01:17,283 --> 02:01:18,450
- Your brother's coming.
- Brother...
1885
02:01:18,742 --> 02:01:19,992
Stop him. He'll go berserk.
1886
02:01:20,200 --> 02:01:21,950
Brother... brother...
1887
02:01:22,750 --> 02:01:24,742
Shakti, please don't...
1888
02:01:25,117 --> 02:01:26,992
Did I starve him?
1889
02:01:27,242 --> 02:01:28,533
So what was the reason...
1890
02:01:28,783 --> 02:01:30,575
Brother, this girl...
1891
02:01:30,783 --> 02:01:32,742
This girl is the reason, brother.
1892
02:01:33,575 --> 02:01:35,742
Brother, in this era you can ask
any youth like me...
1893
02:01:35,825 --> 02:01:38,242
and he'll tell
you that finding love...
1894
02:01:38,367 --> 02:01:41,533
has become so expensive and hard.
1895
02:01:41,783 --> 02:01:45,450
I mean... if we go watch a film
in the multiplex, that's 800 rupees.
1896
02:01:45,575 --> 02:01:47,908
And if you eat a combo
of popcorn and fritters...
1897
02:01:47,992 --> 02:01:49,117
then it's 900 rupees.
1898
02:01:49,283 --> 02:01:52,158
And after that if your
baby says "Baby, coffee"...
1899
02:01:52,283 --> 02:01:55,242
then treating her to coffee
costs almost 1000 rupees.
1900
02:01:55,367 --> 02:01:56,742
And all night on your
prepaid card, we do...
1901
02:01:56,950 --> 02:02:00,908
"Hello... baby, sweety, love you..."
1902
02:02:00,992 --> 02:02:04,408
Then where the 2000 rupees go,
no one knows.
1903
02:02:04,783 --> 02:02:07,742
And... gift on her birthday.
1904
02:02:07,950 --> 02:02:09,283
Gift on Valentine's Day.
1905
02:02:09,492 --> 02:02:12,867
"And baby... we met for
the first time on Friday."
1906
02:02:13,408 --> 02:02:17,242
Then every Friday...
there's a weekly anniversary gift.
1907
02:02:17,325 --> 02:02:18,908
I mean like... really...
1908
02:02:19,117 --> 02:02:21,658
- So many expenses?
- You don't know.
1909
02:02:21,783 --> 02:02:24,450
Brother... your era
was completely different.
1910
02:02:24,617 --> 02:02:25,867
Your date would mean
eating corncobs and having tea...
1911
02:02:25,992 --> 02:02:28,867
and cozying up behind stones.
1912
02:02:29,117 --> 02:02:31,950
But the girls these days
are very high maintenance.
1913
02:02:32,750 --> 02:02:33,158
Ask us...
1914
02:02:33,325 --> 02:02:36,750
We've to pay weekly at multiplexes,
coffee shops...
1915
02:02:36,158 --> 02:02:38,408
and malls to prove our love.
1916
02:02:38,575 --> 02:02:41,117
It is not that easy.
It's bloody extortion.
1917
02:02:41,200 --> 02:02:42,117
Siddhu...
1918
02:02:42,200 --> 02:02:43,492
Relax, Siddhu...
or you'll blow a nerve.
1919
02:02:43,658 --> 02:02:45,158
Wait, I'll handle him now.
1920
02:02:45,283 --> 02:02:48,158
Siddhu .. we didn't know you were
going through so many troubles.
1921
02:02:48,325 --> 02:02:49,867
It's so expensive.
1922
02:02:50,283 --> 02:02:53,750
Shakti, the poor boy's
stuck between love and expenses.
1923
02:02:53,575 --> 02:02:55,325
- Puraskar bhai..
- Oscar bhai.
1924
02:02:55,450 --> 02:02:56,950
It's the same thing.
You're an award after all.
1925
02:02:57,158 --> 02:02:59,783
- Siddhu's a nice guy.
- Yeah.
1926
02:02:59,950 --> 02:03:02,330
For me, Siddhu is just like Veer.
1927
02:03:02,158 --> 02:03:03,617
Oscar bhai, he's my brother.
1928
02:03:03,783 --> 02:03:06,408
We're a descent family.
No criminal records.
1929
02:03:06,575 --> 02:03:08,658
Forget that,
he loves your sister so much.
1930
02:03:08,783 --> 02:03:11,283
He's well to do.
The café, garage, property...
1931
02:03:11,450 --> 02:03:12,658
It will all belong
to these two after us.
1932
02:03:12,783 --> 02:03:15,450
- Please, say yes.
- But how can I say yes.
1933
02:03:15,617 --> 02:03:16,658
Why not?
1934
02:03:16,783 --> 02:03:17,283
Why not?
1935
02:03:17,450 --> 02:03:19,242
You two are already
a match made in heaven.
1936
02:03:19,367 --> 02:03:20,325
Us?
1937
02:03:20,450 --> 02:03:23,783
You two are sailing in the same boat.
1938
02:03:23,992 --> 02:03:26,330
Don't feel embarrassed.
Feel proud of him.
1939
02:03:26,158 --> 02:03:26,742
But...
1940
02:03:26,992 --> 02:03:29,908
- Brother, please say yes.
- Come on, say yes.
1941
02:03:30,117 --> 02:03:33,575
Okay... l agree to this marriage...
1942
02:03:33,783 --> 02:03:35,117
Jackie Shroff lookalike.
1943
02:03:35,283 --> 02:03:36,950
But I have a condition.
1944
02:03:37,492 --> 02:03:39,325
- ls someone going to ask what?
- What?
1945
02:03:39,492 --> 02:03:41,450
The marriage takes
place in a church.
1946
02:03:41,575 --> 02:03:42,658
What are you saying?
1947
02:03:42,783 --> 02:03:44,867
Everyone agreed to Siddhu
and Jenny's marriage.
1948
02:03:45,158 --> 02:03:46,575
That's great news.
1949
02:03:46,783 --> 02:03:47,742
Their family said yes...
1950
02:03:47,825 --> 02:03:49,617
l wonder when will
our family say yes.
1951
02:03:49,783 --> 02:03:52,158
Don't worry,
Veer... they will say yes.
1952
02:03:52,450 --> 02:03:54,325
Tell Siddhu we want a party.
1953
02:03:54,658 --> 02:03:58,242
Let's all meet and celebrate.
What say?
1954
02:03:58,325 --> 02:03:59,658
- Yeah, okay. Cool.
- Bye.
1955
02:04:02,783 --> 02:04:06,283
I told you... not to keep
any kind of relation with them.
1956
02:04:07,783 --> 02:04:08,950
Sis...
1957
02:04:11,325 --> 02:04:15,825
Sis... you've a problem
with that family. Not me.
1958
02:04:17,158 --> 02:04:21,330
And you're not telling
me what that problem is either.
1959
02:04:21,200 --> 02:04:24,575
I don't understand
why you're doing this, sis.
1960
02:04:28,617 --> 02:04:31,158
After mom and dad passed away...
1961
02:04:32,825 --> 02:04:36,658
I've always fulfilled
all your wishes and wants.
1962
02:04:38,992 --> 02:04:40,742
And never asked why.
1963
02:04:41,783 --> 02:04:44,325
I even let you take
your own decisions.
1964
02:04:46,117 --> 02:04:48,750
And never asked why.
1965
02:04:48,825 --> 02:04:54,492
So today, for the first time, when
I am stopping you from something...
1966
02:04:55,783 --> 02:04:57,950
can't you do this much for me?
1967
02:05:00,992 --> 02:05:05,242
Fine, sis... I'll do everything you say.
1968
02:05:05,783 --> 02:05:08,325
I'll never ask anything, I promise.
1969
02:05:10,617 --> 02:05:12,408
But if not Veer...
1970
02:05:13,117 --> 02:05:15,950
then there won't be
anyone else in my life.
1971
02:05:38,158 --> 02:05:39,117
lshita...
1972
02:05:40,492 --> 02:05:42,330
Call Veer home tomorrow.
1973
02:05:43,200 --> 02:05:45,783
- I want to talk to him.
- You mean...
1974
02:05:45,992 --> 02:05:47,908
Ask him to come alone.
1975
02:05:50,283 --> 02:05:52,242
Thank you, Pogo... Ma'am.
1976
02:05:52,325 --> 02:05:53,658
Sorry...!
1977
02:05:53,992 --> 02:05:57,750
Brother will be really
happy to know that you said yes.
1978
02:05:58,367 --> 02:06:00,117
But now you must accept
one of my condition!
1979
02:06:00,325 --> 02:06:00,867
Done.
1980
02:06:00,992 --> 02:06:02,117
I mean... whatever it is, I agree.
1981
02:06:02,283 --> 02:06:04,908
You can say it for formality,
but done.
1982
02:06:05,325 --> 02:06:07,742
After the marriage,
you must live here.
1983
02:06:12,158 --> 02:06:16,158
If you want to be with lshita...
you must leave your brother.
1984
02:06:19,325 --> 02:06:21,750
Sis... what are you saying?
1985
02:06:22,783 --> 02:06:24,742
Are you joking?
1986
02:06:32,367 --> 02:06:34,283
lshu... this is a big issue.
1987
02:06:35,325 --> 02:06:37,533
Meera's asking me
to leave my brother.
1988
02:06:37,783 --> 02:06:41,617
See, I really love you...
but he isn't just my brother.
1989
02:06:41,825 --> 02:06:44,658
He's my father,
mother, friend... everything.
1990
02:06:45,325 --> 02:06:48,330
All his life he has only
cared about my happiness.
1991
02:06:48,200 --> 02:06:49,825
And she wants...
1992
02:06:55,158 --> 02:06:58,783
Sorry madam... you might
own a restaurant.
1993
02:06:58,908 --> 02:07:01,825
But this is not some
home-delivery or take-away.
1994
02:07:09,750 --> 02:07:10,533
lshita, I am sorry.
1995
02:07:13,992 --> 02:07:16,783
But nothing is more
important than a brother.
1996
02:07:18,992 --> 02:07:20,117
Not even you.
1997
02:07:28,450 --> 02:07:29,158
Veer!
1998
02:07:32,658 --> 02:07:34,867
You're leaving her
for that brother of yours.
1999
02:07:35,158 --> 02:07:37,242
He isn't even your blood brother.
2000
02:07:40,908 --> 02:07:43,867
Your dad picked him
up from the streets.
2001
02:07:44,450 --> 02:07:45,783
lshita...
2002
02:07:47,283 --> 02:07:50,330
You don't believe me.
Ask him yourself.
2003
02:07:50,158 --> 02:07:51,330
Enough!
2004
02:08:32,750 --> 02:08:33,158
Where were you Veer?
2005
02:08:33,283 --> 02:08:34,700
I've been asking around for you.
2006
02:08:34,825 --> 02:08:36,492
Come, let's eat...
2007
02:08:39,992 --> 02:08:41,158
What happened?
2008
02:08:44,492 --> 02:08:47,783
- I wanted to ask you something.
- Ask. Why are you standing like that?
2009
02:08:48,750 --> 02:08:50,950
ls there something you've ever hidden
from me?
2010
02:08:51,492 --> 02:08:53,450
What could I ever hide from you?
2011
02:08:53,617 --> 02:08:57,117
No! There's nothing
I have hidden from you.
2012
02:08:57,783 --> 02:08:59,867
You're not my blood brother.
2013
02:09:08,783 --> 02:09:11,742
- Who told you that?
- lshita's sister.
2014
02:09:15,325 --> 02:09:16,825
Why are you quiet?
2015
02:09:17,750 --> 02:09:19,867
Just tell me, you have my swear.
2016
02:09:24,658 --> 02:09:26,783
It's true that I am not
your blood brother.
2017
02:09:31,492 --> 02:09:36,330
It's a different thing that
I love you more than a blood brother.
2018
02:09:37,992 --> 02:09:42,533
And it's true that
I hid this fact from you.
2019
02:09:43,450 --> 02:09:48,330
It's a different thing...
I didn't want to lose you.
2020
02:09:54,533 --> 02:09:57,408
lshita's sister has a
condition for our marriage.
2021
02:09:58,283 --> 02:09:59,742
That I should leave you.
2022
02:10:04,617 --> 02:10:10,750
So... what did you say?
2023
02:10:11,158 --> 02:10:12,408
Get lost...
2024
02:10:13,330 --> 02:10:14,783
I left lshita, brother.
2025
02:10:18,617 --> 02:10:20,742
Brother... I'll find someone else.
2026
02:10:20,867 --> 02:10:23,908
But first I'll make sure that
she doesn't have an elder sister.
2027
02:10:29,283 --> 02:10:32,742
Don't forget to check.
2028
02:10:34,200 --> 02:10:35,325
Who knows...
I might have an affair...
2029
02:10:35,492 --> 02:10:37,783
with every beautiful
girl's elder sister.
2030
02:10:47,158 --> 02:10:49,117
You bluntly said no?
2031
02:10:54,283 --> 02:10:55,742
Do you really love me so much?
2032
02:11:00,750 --> 02:11:02,450
Don't just stand there,
come here.
2033
02:11:26,200 --> 02:11:27,450
What did you want to do?
2034
02:11:27,867 --> 02:11:29,408
You wanted to separate two brothers.
2035
02:11:29,783 --> 02:11:31,242
Did it pain that much?
2036
02:11:31,617 --> 02:11:34,117
The very thought of separating
from your kin was painful.
2037
02:11:34,492 --> 02:11:38,492
Think about what I went
though... when you killed my dad.
2038
02:11:38,908 --> 02:11:40,117
- Did you think about it..
- I didn't kill your dad.
2039
02:11:40,283 --> 02:11:42,750
- You're lying.
- It's true!
2040
02:11:42,492 --> 02:11:44,242
It's true! Look into my eyes.
2041
02:11:45,492 --> 02:11:49,117
I swear on my brother that
I didn't kill your father.
2042
02:11:49,492 --> 02:11:51,908
Look into my eyes Meera...
this is the truth.
2043
02:11:53,742 --> 02:11:55,825
We were the ones who were betrayed.
2044
02:11:56,750 --> 02:11:57,283
Us.
2045
02:11:58,158 --> 02:12:00,742
And if you still don't believe me,
then take this...
2046
02:12:00,992 --> 02:12:02,867
and end this matter right now.
2047
02:12:03,242 --> 02:12:05,742
Shoot, Meera. Shoot.
2048
02:12:06,200 --> 02:12:08,492
I won't survive from
this close, Meera.
2049
02:12:08,658 --> 02:12:09,783
Shoot!
2050
02:12:12,330 --> 02:12:12,825
Shoot!.
2051
02:12:40,325 --> 02:12:47,750
"Why do they hold back
the love in your heart?"
2052
02:12:48,908 --> 02:12:55,200
"Why do they hold back
the love in your heart?"
2053
02:12:56,450 --> 02:13:00,617
"Boundaries."
2054
02:13:01,117 --> 02:13:04,367
"Boundaries."
2055
02:13:04,908 --> 02:13:09,750
"Boundaries."
2056
02:13:09,492 --> 02:13:12,200
"Boundaries."
2057
02:13:14,330 --> 02:13:21,200
"Why do they bring
a distance in love?"
2058
02:13:22,367 --> 02:13:29,700
"Why do they bring
a distance in love?"
2059
02:13:29,950 --> 02:13:34,533
"Boundaries."
2060
02:13:34,908 --> 02:13:37,700
"Boundaries."
2061
02:13:38,658 --> 02:13:42,533
"Boundaries."
2062
02:13:43,330 --> 02:13:46,117
"Boundaries."
2063
02:14:05,158 --> 02:14:13,242
"Our dreams were delicate like glass."
2064
02:14:13,742 --> 02:14:20,867
"They shattered as
soon as we touched them."
2065
02:14:21,908 --> 02:14:30,330
"The one whose company
I prayed for..."
2066
02:14:30,408 --> 02:14:37,908
"that companion separated."
2067
02:14:38,367 --> 02:14:40,367
"Dying isn't right..."
2068
02:14:40,492 --> 02:14:46,200
"but living isn't an option either."
2069
02:14:46,700 --> 02:14:48,533
"Dying isn't right..."
2070
02:14:48,658 --> 02:14:53,908
"but living isn't an option either."
2071
02:14:54,367 --> 02:14:58,492
"Boundaries."
2072
02:14:58,908 --> 02:15:01,908
"Boundaries."
2073
02:15:02,658 --> 02:15:07,330
"Boundaries."
2074
02:15:07,325 --> 02:15:10,825
"Boundaries"
2075
02:15:37,783 --> 02:15:39,908
Malik sir was the
one who betrayed them.
2076
02:15:40,783 --> 02:15:43,242
Whatever Kaali said is true.
2077
02:15:45,325 --> 02:15:48,330
Raghav, why didn't
you tell me this before?
2078
02:15:48,242 --> 02:15:50,700
I couldn't
go against Malik sir.
2079
02:15:51,742 --> 02:15:54,700
And I didn't want
a daughter to find out...
2080
02:15:55,117 --> 02:15:56,575
what her father has done.
2081
02:16:01,325 --> 02:16:03,575
You don't know what you've done.
2082
02:16:05,450 --> 02:16:07,408
You don't know what you've done.
2083
02:16:32,117 --> 02:16:34,325
You love your brother a lot,
don't you?
2084
02:16:37,117 --> 02:16:37,742
Yes!
2085
02:16:39,325 --> 02:16:41,330
And my lshita too.
2086
02:16:42,950 --> 02:16:46,242
Then marry her and stay here.
2087
02:16:47,330 --> 02:16:48,950
With your brother.
2088
02:16:53,867 --> 02:16:54,908
What?
2089
02:16:55,283 --> 02:16:58,330
You mean... l won't die a bachelor.
2090
02:16:58,242 --> 02:16:59,950
I'll get married too.
2091
02:17:00,750 --> 02:17:02,367
- I'll go on a honeymoon too.
- Veer.
2092
02:17:03,617 --> 02:17:06,330
I mean... would you like some tea.
2093
02:17:06,158 --> 02:17:07,325
You must have tea.
2094
02:17:07,492 --> 02:17:09,950
I suggest that you have
breakfast instead, Pogo.
2095
02:17:10,750 --> 02:17:11,950
lshita, come.
We'll go to the kitchen and make tea.
2096
02:17:12,750 --> 02:17:12,908
Come...
2097
02:17:13,117 --> 02:17:14,450
Brother, don't just stand there...
2098
02:17:14,658 --> 02:17:16,283
Pogo's come home for the first time.
2099
02:17:16,408 --> 02:17:19,330
Show her the garage,
the house, the sofa...
2100
02:17:19,117 --> 02:17:20,242
Come on, brother.
2101
02:17:40,492 --> 02:17:41,658
Nice house.
2102
02:17:42,950 --> 02:17:43,908
It's new.
2103
02:17:46,658 --> 02:17:47,617
Thank you.
2104
02:17:55,575 --> 02:17:57,908
That's... our garage.
2105
02:17:58,742 --> 02:17:59,908
We modify car...
2106
02:17:59,992 --> 02:18:01,450
Designing... styling...
2107
02:18:01,992 --> 02:18:03,783
Fiber... the works...
2108
02:18:06,750 --> 02:18:08,325
You always loved cars.
2109
02:18:14,992 --> 02:18:16,408
That's Anwar and Shakti.
2110
02:18:16,908 --> 02:18:17,617
Remember?
2111
02:18:17,908 --> 02:18:19,158
Now they run a café.
2112
02:18:19,408 --> 02:18:21,408
Still multi-talented I guess.
2113
02:18:32,950 --> 02:18:35,408
Raghav told me the truth.
2114
02:18:38,658 --> 02:18:39,575
That's true.
2115
02:18:40,658 --> 02:18:45,158
- You haven't changed at all.
- Except for a little beard.
2116
02:18:46,658 --> 02:18:48,408
Actually... you haven't changed either.
2117
02:18:49,325 --> 02:18:52,325
- Maybe I've put on a little weight.
- Yes, a little...
2118
02:18:53,908 --> 02:18:55,867
l...l didn't mean that.
2119
02:18:56,750 --> 02:18:59,450
You... do look fine, same like before.
2120
02:18:59,658 --> 02:19:01,408
Really?
" No!
2121
02:19:03,242 --> 02:19:04,117
Only a little.
2122
02:19:06,450 --> 02:19:07,408
I am sorry.
2123
02:19:10,575 --> 02:19:12,750
It's been 15 years Kaali.
2124
02:19:16,908 --> 02:19:17,533
15 years...
2125
02:19:18,325 --> 02:19:19,450
4 months...
2126
02:19:20,117 --> 02:19:20,783
10 days!
2127
02:19:25,825 --> 02:19:27,575
The rest of the garage's ours too.
2128
02:19:27,700 --> 02:19:29,908
Engineering department... Auto CAD...
2129
02:19:30,117 --> 02:19:31,117
The whole...
2130
02:19:34,750 --> 02:19:35,575
I am so sorry!
2131
02:19:36,825 --> 02:19:38,158
I am so sorry!
2132
02:19:39,283 --> 02:19:42,408
I thought what I saw was the truth.
2133
02:19:43,200 --> 02:19:45,158
I didn't give you a chance to explain.
2134
02:19:46,242 --> 02:19:47,950
I didn't believe you.
2135
02:19:49,330 --> 02:19:50,867
I wanted to tell you, Meera.
2136
02:19:51,992 --> 02:19:54,158
But you were already gone. And...
2137
02:19:54,867 --> 02:19:55,783
I came here.
2138
02:19:56,658 --> 02:19:58,158
But you know what...
2139
02:19:58,992 --> 02:20:01,283
Let's forget all this now.
2140
02:20:01,783 --> 02:20:05,575
We... we don't need to look back now.
2141
02:20:05,908 --> 02:20:07,908
But it was entirely my fault.
2142
02:20:08,200 --> 02:20:09,408
I can't...
2143
02:20:09,783 --> 02:20:13,533
It wasn't your fault... nor mine.
2144
02:20:16,750 --> 02:20:17,533
The circumstances were to be blamed.
2145
02:20:23,783 --> 02:20:25,450
- Meera, I...
- I.
2146
02:20:34,450 --> 02:20:36,117
Good morning, Raj bhai.
2147
02:20:36,408 --> 02:20:38,658
Here comes the wedding
days... Kurkure and Lays (WAFERS).
2148
02:20:38,783 --> 02:20:41,533
Come with me...
The wedding procession is coming.
2149
02:20:41,658 --> 02:20:43,450
- Raj bhai, let's go.
- Where?
2150
02:20:43,658 --> 02:20:45,575
To make the wedding guest list.
2151
02:20:45,700 --> 02:20:48,325
If I make one, only thieves
and criminals will come.
2152
02:20:48,492 --> 02:20:51,750
And they'll even steal the cutlery.
2153
02:20:51,658 --> 02:20:54,908
Raj bhai... who is she?
2154
02:20:55,158 --> 02:20:56,450
- Your wife?
- No..
2155
02:20:56,658 --> 02:20:58,408
No no, you're not married yet.
2156
02:20:58,575 --> 02:20:59,950
- Your girlfriend.
- No...
2157
02:21:00,750 --> 02:21:01,575
No... you don't have a girlfriend either.
2158
02:21:02,908 --> 02:21:03,742
What?
2159
02:21:03,908 --> 02:21:06,783
After seeing the wedding procession. Are you
dreaming of Becoming a groom as well.
2160
02:21:06,908 --> 02:21:09,283
- What are you saying? What are you doing?
- Speak up naughty fellow.
2161
02:21:09,408 --> 02:21:10,783
Come on, let's go and talk there.
2162
02:21:11,158 --> 02:21:13,242
Okay.
By the way, I am Oscar.
2163
02:21:13,700 --> 02:21:15,908
What do I call her?
Can I call her sister-in-law?
2164
02:21:16,325 --> 02:21:21,242
"Walk with me... in every lifetime."
2165
02:21:21,658 --> 02:21:26,533
"Promise me...
you'll come back to me right here."
2166
02:21:26,908 --> 02:21:31,908
"We're one soul...
even if we're two bodies."
2167
02:21:32,658 --> 02:21:37,533
"Always be mine...
don't ever say goodbye."
2168
02:22:13,950 --> 02:22:14,908
Pogo, thank you.
2169
02:22:15,750 --> 02:22:16,658
Now even I can get
married because of you.
2170
02:22:16,783 --> 02:22:18,617
I did nothing.
2171
02:22:19,117 --> 02:22:21,330
When there's love... then
you should get married.
2172
02:22:21,117 --> 02:22:22,783
Then why didn't you get married yet.
2173
02:22:22,908 --> 02:22:25,742
There's a reason, I can't tell you.
2174
02:22:25,825 --> 02:22:27,283
But can I tell you something?
2175
02:22:27,450 --> 02:22:29,408
When I came here with
Siddhu to book this place...
2176
02:22:29,658 --> 02:22:31,158
l got a wonderful news.
2177
02:22:31,283 --> 02:22:35,158
Even if you hold two weddings here,
the price of the hall is still same.
2178
02:22:35,283 --> 02:22:39,533
And... the expenses for decorator
and caterer is also the same.
2179
02:22:39,825 --> 02:22:41,158
Very enticing.
2180
02:22:41,658 --> 02:22:43,117
But tell me one thing...
2181
02:22:43,575 --> 02:22:47,330
Does my face tell you I am a miser?
2182
02:22:47,283 --> 02:22:48,242
No.
2183
02:22:48,408 --> 02:22:50,750
That's not it.
2184
02:22:50,158 --> 02:22:52,117
But there has to be some excuse...
2185
02:22:52,408 --> 02:22:53,658
to take things forward.
2186
02:23:09,330 --> 02:23:09,992
Look.
2187
02:23:10,867 --> 02:23:12,492
They look so happy.
2188
02:23:13,283 --> 02:23:14,742
Yes, they are.
2189
02:23:15,242 --> 02:23:17,992
Soon lshita and Veer
will get married too.
2190
02:23:18,575 --> 02:23:20,242
You will miss lshita a lot.
2191
02:23:20,367 --> 02:23:20,992
A lot.
2192
02:23:21,158 --> 02:23:23,700
Actually you can come
home everyday to meet lshita.
2193
02:23:23,992 --> 02:23:26,867
In fact, I can even
pick you up from the shack.
2194
02:23:27,408 --> 02:23:29,242
You can have dinner with us.
2195
02:23:29,367 --> 02:23:31,700
Nowadays I even cook well.
2196
02:23:31,992 --> 02:23:32,992
- Really?
- Really.
2197
02:23:33,117 --> 02:23:37,408
So taxi, catering,
escort service... whatever.
2198
02:23:37,783 --> 02:23:38,700
Wow!
2199
02:23:41,992 --> 02:23:46,158
But... pickup and drop every day.
2200
02:23:48,450 --> 02:23:51,700
I must think of another
way to meet lshita every day.
2201
02:23:52,658 --> 02:23:55,330
Actually, I do have a way.
2202
02:23:55,908 --> 02:23:56,992
What?
2203
02:23:59,658 --> 02:24:02,408
Can you meet me for
five minutes tomorrow?
2204
02:24:03,367 --> 02:24:04,367
Huh?
2205
02:24:17,158 --> 02:24:18,617
I'll think about it.
2206
02:24:37,950 --> 02:24:39,742
This is my car.
2207
02:24:40,330 --> 02:24:41,158
Open the boot!
2208
02:24:44,575 --> 02:24:50,533
Joshua... who is the man here,
claiming this car to be his car?
2209
02:24:51,658 --> 02:24:52,617
You.
2210
02:24:54,450 --> 02:24:56,533
You only said it...
2211
02:24:56,867 --> 02:25:00,200
Go and bring that guy.
2212
02:25:00,367 --> 02:25:01,750
Yes, sir.
2213
02:25:01,283 --> 02:25:04,117
Whiter than white...
that's Oscar family.
2214
02:25:04,283 --> 02:25:06,742
Where are you taking me?
Is there less salt in the food.
2215
02:25:08,908 --> 02:25:10,242
Hail Mother Mary.
2216
02:25:11,575 --> 02:25:12,742
When asked,
He said that he owns the car.
2217
02:25:12,908 --> 02:25:13,742
Yeah...
2218
02:25:13,908 --> 02:25:16,117
When the dog's about the die...
2219
02:25:16,450 --> 02:25:20,242
the Thakur's manager says,
"Thakur's dead".
2220
02:25:20,408 --> 02:25:22,330
That's nothing original.
2221
02:25:22,200 --> 02:25:24,367
It's a dialogue from
Karan-Arjun (BOLLYWOOD FILM).
2222
02:25:24,533 --> 02:25:27,367
Maybe you don't know who I am.
2223
02:25:27,658 --> 02:25:29,242
I am King. King.
2224
02:25:29,408 --> 02:25:32,867
So do you want me to make your
adhaar card, son of burger king.
2225
02:25:33,750 --> 02:25:33,950
This car...
2226
02:25:34,158 --> 02:25:38,658
Don't even dream about this car.
2227
02:25:38,742 --> 02:25:40,950
I won't sell it at any cost.
2228
02:25:41,200 --> 02:25:45,533
And anyway, Oscar never
deals with the likes of you.
2229
02:25:45,700 --> 02:25:47,158
Have your food and leave quietly.
2230
02:25:47,908 --> 02:25:51,200
Forgive me... it's not my fault.
2231
02:25:51,408 --> 02:25:54,325
Mani stole this car
and brought it to me.
2232
02:26:02,242 --> 02:26:04,533
When the dog's about the die...
2233
02:26:04,742 --> 02:26:09,200
the neighboring puppy
eyes his young widow.
2234
02:26:09,408 --> 02:26:10,742
How nice, sir...
2235
02:26:11,330 --> 02:26:13,575
Neighboring puppy...
young widow.
2236
02:26:13,783 --> 02:26:15,533
What a message.
2237
02:26:16,742 --> 02:26:17,825
Where's everyone?
2238
02:26:17,908 --> 02:26:19,908
Hello... one, two, three, four...
2239
02:26:20,283 --> 02:26:22,242
Widow... puppy..-
2240
02:26:22,408 --> 02:26:24,117
Everyone's right here, Mani.
2241
02:26:24,283 --> 02:26:27,700
Just that... my right and your
left indicator is switched on, son.
2242
02:26:27,783 --> 02:26:32,700
Mani... there were drugs
worth millions in the boot!
2243
02:26:33,408 --> 02:26:37,992
Veer found those packets.
I don't know what he did with it.
2244
02:26:38,158 --> 02:26:40,533
Ask him and he'll tell you.
2245
02:26:40,742 --> 02:26:42,330
Hello.
2246
02:26:42,533 --> 02:26:44,325
Get Veer!
2247
02:26:45,783 --> 02:26:47,200
What's all this, King?
2248
02:26:47,408 --> 02:26:49,117
Why bring me here like this?
2249
02:26:49,700 --> 02:26:52,742
When the dog's about the die...
2250
02:26:55,533 --> 02:26:57,700
Joshua, I am out of stock.
Have you got anything?
2251
02:26:57,867 --> 02:26:59,700
- I have with a cat.
- Shut up!
2252
02:27:00,408 --> 02:27:03,492
Mani bhai. Oscar bhai, why are you both
looking in the opposite directions?
2253
02:27:03,658 --> 02:27:04,742
Are you angry with each other?
2254
02:27:04,867 --> 02:27:06,742
No, they were being stiff with me.
2255
02:27:06,908 --> 02:27:08,908
So... l stiffened their neck.
2256
02:27:09,750 --> 02:27:10,867
King, you're crossing your limits.
2257
02:27:10,992 --> 02:27:12,200
I am.
2258
02:27:12,658 --> 02:27:14,867
Because back in college...
2259
02:27:15,658 --> 02:27:18,242
Seema and Rekha didn't
let me cross my limits.
2260
02:27:18,617 --> 02:27:21,367
It happens with everyone, King.
Don't get emotional.
2261
02:27:21,575 --> 02:27:24,533
What did you do with my drugs, Veer?
2262
02:27:25,200 --> 02:27:26,742
Whatever I did,
you were involved in it too?
2263
02:27:26,908 --> 02:27:27,533
Meaning?
2264
02:27:27,700 --> 02:27:31,700
Your drugs were burning
in the same bonfire...
2265
02:27:31,783 --> 02:27:34,408
where you were keeping
your hands warm.
2266
02:27:34,700 --> 02:27:38,533
I kept asking you
"Was there something in the car".
2267
02:27:38,742 --> 02:27:40,742
Hello, One, two, three, four...
2268
02:27:40,908 --> 02:27:44,700
Are you crazy?
You burned away drugs worth millions.
2269
02:27:58,242 --> 02:28:00,330
Veer. Veer.
2270
02:28:06,330 --> 02:28:07,117
Kaali!
2271
02:30:20,330 --> 02:30:21,908
We know the truth, sis.
2272
02:30:22,200 --> 02:30:23,867
Brother told us everything.
2273
02:30:24,750 --> 02:30:25,325
Don't worry.
2274
02:30:25,575 --> 02:30:27,867
Yeah... you were right
and brother was wrong.
2275
02:30:28,750 --> 02:30:29,575
You left him because...
2276
02:30:29,742 --> 02:30:33,158
brother turned from washer man Ramlal
into Kaali for money.
2277
02:30:33,992 --> 02:30:36,742
And you didn't want his
bad influence on my upbringing.
2278
02:30:36,908 --> 02:30:37,867
So you...
2279
02:30:37,992 --> 02:30:40,367
Pogo, please rest. Would
you like some juice? I'll go get it.
2280
02:30:40,533 --> 02:30:41,825
Have an apple too.
Come lshu come.
2281
02:30:42,242 --> 02:30:43,825
- Brother..
- Yeah... got it.
2282
02:30:47,200 --> 02:30:49,158
Why didn't you tell them the truth?
2283
02:30:50,750 --> 02:30:51,825
Because we shouldn't
tell them in the first place.
2284
02:30:51,908 --> 02:30:53,200
What's the point, Meera?
2285
02:30:53,283 --> 02:30:54,950
The enmity between our dads...
2286
02:30:55,750 --> 02:30:57,825
Killing each other... Why?
2287
02:30:58,908 --> 02:31:01,825
Actually,
we should all start afresh.
2288
02:31:02,158 --> 02:31:05,117
And no one needs to look back.
2289
02:31:07,408 --> 02:31:10,575
But why did you prove yourself wrong,
and me right?
2290
02:31:15,658 --> 02:31:17,750
You see...
2291
02:31:18,533 --> 02:31:22,492
In big countries...
these small things often happen...
2292
02:31:23,750 --> 02:31:24,492
Senorita.
2293
02:32:00,158 --> 02:32:03,200
"It's the night to celebrate."
2294
02:32:03,700 --> 02:32:06,742
"It's the night to celebrate."
2295
02:32:07,330 --> 02:32:10,117
"Sway to the beat,
O my tormentor."
2296
02:32:17,575 --> 02:32:20,908
"Your mischief lights up the place."
2297
02:32:21,330 --> 02:32:24,158
"You went crazy, and I got attitude."
2298
02:32:24,283 --> 02:32:27,575
"Let the world be jealous."
2299
02:32:27,867 --> 02:32:30,908
"Let the world be jealous."
2300
02:32:31,242 --> 02:32:34,367
"And the beloved dances
all night with her sweetheart."
2301
02:32:48,825 --> 02:32:52,117
"Life is like a saga."
2302
02:32:52,283 --> 02:32:55,533
"The style of big-hearted people."
2303
02:32:55,742 --> 02:33:01,658
"When I grab the opportunity."
2304
02:33:02,408 --> 02:33:05,742
"The way to live freely."
2305
02:33:06,330 --> 02:33:09,325
"Learn this method from us."
2306
02:33:09,450 --> 02:33:15,408
"We have all the fun in a moment."
2307
02:33:16,700 --> 02:33:19,658
"Come and have fun with us."
2308
02:33:20,158 --> 02:33:23,492
"Come and have fun with us."
2309
02:33:23,617 --> 02:33:26,908
"Or just stay away
and watch us have fun."
155437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.