All language subtitles for xcxccccdffr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:12,333 --> 00:03:14,042 So, what do you think? 4 00:03:27,500 --> 00:03:29,042 Bigger than... 5 00:03:29,875 --> 00:03:31,083 I imagined. 6 00:03:32,500 --> 00:03:34,583 I'll get the rest of the things. 7 00:04:32,000 --> 00:04:34,208 You like your art studio? 8 00:04:58,833 --> 00:05:00,958 It's just a crow, no need to be scared. 9 00:05:17,083 --> 00:05:18,875 Do you want me to throw it out? 10 00:05:20,083 --> 00:05:21,417 Why are you even asking? 11 00:05:55,917 --> 00:05:57,083 Hello, how are you? 12 00:05:57,167 --> 00:05:58,667 I'm well, how are you? 13 00:05:58,750 --> 00:06:00,458 I'm your neighbor. 14 00:06:00,542 --> 00:06:01,750 Oh, I see. 15 00:06:01,833 --> 00:06:03,292 How are you two settling in? 16 00:06:03,375 --> 00:06:05,000 Yes, settling in. 17 00:06:05,083 --> 00:06:08,583 The natural beauty and clean air here is really refreshing. 18 00:06:08,667 --> 00:06:11,958 In that aspect, it doesn't disappoint. 19 00:06:12,042 --> 00:06:14,292 Having such nice neighbors is... 20 00:06:14,375 --> 00:06:16,833 really going to put a smile on my face. 21 00:06:35,917 --> 00:06:37,375 Hi, how are you? 22 00:07:00,667 --> 00:07:03,292 Let go, look at me. 23 00:07:03,375 --> 00:07:04,917 Look at me! 24 00:07:05,000 --> 00:07:06,875 Let's get inside, it's cold. 25 00:07:37,208 --> 00:07:39,000 You promised. 26 00:07:42,458 --> 00:07:45,167 I trusted you. How can you deceive me like this? 27 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 Did you step outside to throw the pills away? 28 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 No. 29 00:07:52,000 --> 00:07:53,875 I didn't mean to lie to you. 30 00:07:55,417 --> 00:07:56,417 I-- 31 00:07:56,500 --> 00:07:58,208 I don't want to take these pills. 32 00:08:08,375 --> 00:08:09,750 Take it! 33 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 You know you need them. 34 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 You must take it! 35 00:08:42,250 --> 00:08:45,167 We came to a beautiful place. 36 00:08:45,250 --> 00:08:47,083 Don't be like this. 37 00:09:45,833 --> 00:09:47,583 Your soup is getting cold! 38 00:16:36,708 --> 00:16:38,042 Selenge! 39 00:16:41,417 --> 00:16:43,042 Selenge! 40 00:16:45,542 --> 00:16:46,958 I'm here. 41 00:16:47,708 --> 00:16:49,333 I'm going out, okay? 42 00:20:38,875 --> 00:20:40,458 Time to eat. 43 00:20:41,417 --> 00:20:42,958 I don't want to eat. 44 00:21:54,333 --> 00:21:56,000 Doesn't it taste good? 45 00:22:02,833 --> 00:22:04,542 No, you are a good cook. 46 00:22:07,625 --> 00:22:08,667 So? 47 00:22:27,042 --> 00:22:29,083 You need to eat well. 48 00:22:31,750 --> 00:22:34,083 If you can't eat while I am here... 49 00:22:34,917 --> 00:22:37,792 at least eat the food I prepared. 50 00:25:55,625 --> 00:25:57,250 What? 51 00:25:59,833 --> 00:26:01,125 Are you okay? 52 00:26:06,375 --> 00:26:08,083 I had a bad dream last night. 53 00:26:08,583 --> 00:26:10,417 Couldn't sleep. 54 00:26:55,917 --> 00:26:57,500 How are you, my darling? 55 00:26:58,333 --> 00:26:59,750 Let me give you a hug! 56 00:27:01,958 --> 00:27:04,958 Aren't you two happy here in the mountains? 57 00:27:06,042 --> 00:27:09,292 You missed me that much? So sweet! 58 00:27:09,542 --> 00:27:10,583 Of course! 59 00:27:10,667 --> 00:27:11,750 When did you arrive? 60 00:27:11,833 --> 00:27:13,292 Yesterday. 61 00:27:14,875 --> 00:27:17,042 You're going to suffocate me. 62 00:27:19,625 --> 00:27:20,958 You are Erkhme, right? 63 00:27:21,042 --> 00:27:22,625 I'm Sanaa, very nice to meet you! 64 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 I heard a lot about you. 65 00:27:24,708 --> 00:27:26,250 I'm sure you heard about me, right? 66 00:27:26,333 --> 00:27:28,375 We were childhood friends, you know. 67 00:27:28,458 --> 00:27:31,417 I lived in Luxembourg for five years and came back. 68 00:27:33,583 --> 00:27:35,167 Cold in here. 69 00:27:35,250 --> 00:27:37,292 Such a unique house! 70 00:27:37,375 --> 00:27:39,125 Come on, give me a tour! 71 00:27:39,208 --> 00:27:42,583 She's so crazy. You are a guest in someone's house. 72 00:27:42,667 --> 00:27:44,167 At least have a cup of tea first. 73 00:27:44,708 --> 00:27:47,083 It's not like we're starving, right? 74 00:27:47,167 --> 00:27:48,458 Let's see the upstairs. 75 00:28:50,417 --> 00:28:53,042 Apologies, but I'm a very honest man. 76 00:28:53,542 --> 00:28:55,542 I need to have a talk with your husband. 77 00:28:56,458 --> 00:28:58,958 Wow, there are honest people in Mongolia? 78 00:28:59,042 --> 00:29:01,458 Come in, please. I like honest people. 79 00:29:01,958 --> 00:29:03,458 I'm sure it gets boring out here. 80 00:29:03,542 --> 00:29:06,417 With all the racket, did you feel left out? 81 00:29:06,500 --> 00:29:09,542 We're just about to open up the stuff from Luxemborg. 82 00:29:09,625 --> 00:29:12,125 You don't need an axe while you're having a drink! 83 00:29:13,167 --> 00:29:17,458 Erkhme, my friend, we found you a buddy. 84 00:29:18,583 --> 00:29:21,000 A good neighbor is as rare as gold. 85 00:29:22,958 --> 00:29:25,708 The climate is much warmer in Luxembourg, 86 00:29:25,792 --> 00:29:27,375 but here in Mongolia, it's so cold. 87 00:29:27,458 --> 00:29:29,917 I have no idea how I'm going to get used to it. 88 00:29:30,583 --> 00:29:31,875 Are you serious? 89 00:29:31,958 --> 00:29:33,042 You will be fine. 90 00:29:33,125 --> 00:29:34,208 Am I really gonna get used to it? 91 00:29:34,292 --> 00:29:35,292 Of course, you will. 92 00:29:35,375 --> 00:29:37,292 How should one live? 93 00:29:39,500 --> 00:29:41,708 What's happening in this house? 94 00:29:41,792 --> 00:29:43,958 Dear, don't talk like that. 95 00:29:44,042 --> 00:29:46,250 You don't have the right to get involved in their life. 96 00:29:46,333 --> 00:29:47,708 -The right? -Yes. 97 00:29:47,792 --> 00:29:49,958 Do you know about human rights? 98 00:29:50,042 --> 00:29:52,583 Your friend, do you know what rights she has? 99 00:29:52,667 --> 00:29:54,875 I know. I know my friend. 100 00:29:54,958 --> 00:29:58,583 Hey, I totally forgot the gift I got you from Luxembourg! 101 00:29:59,875 --> 00:30:01,125 Here you go. 102 00:30:04,000 --> 00:30:05,042 Thank you! 103 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 I got you both the same present. 104 00:30:08,583 --> 00:30:09,875 It's a brand name. 105 00:30:10,250 --> 00:30:12,250 Huh, what do you mean by "brand"? 106 00:30:13,500 --> 00:30:17,208 A person's health and youth is priceless. 107 00:30:19,125 --> 00:30:22,250 Labor leaves junk, humans leave coffins. 108 00:30:22,333 --> 00:30:24,083 Do you know who said that? 109 00:30:24,625 --> 00:30:27,167 I've been listening to you calmly for a while. 110 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 I think it's time for you to go home and rest. 111 00:30:31,583 --> 00:30:33,625 Yes, I can rest. Sure. 112 00:30:34,667 --> 00:30:37,042 Are you an aggressive person, my dear? 113 00:30:37,917 --> 00:30:40,167 I have some of that from my youth. 114 00:30:40,583 --> 00:30:43,792 But I never laid a hand on a woman! 115 00:30:44,417 --> 00:30:45,917 But how about this one? 116 00:30:46,792 --> 00:30:48,708 All day, everyday, locks his wife up. 117 00:30:48,792 --> 00:30:50,333 Beats her all night! 118 00:30:50,583 --> 00:30:53,250 How can a person torture someone's daughter like that? 119 00:30:53,333 --> 00:30:56,708 When the police arrive, he just bribes them. 120 00:30:56,792 --> 00:30:58,958 What kind of a life is that? 121 00:30:59,042 --> 00:31:00,542 Hmm? 122 00:31:02,042 --> 00:31:03,417 If you think these are lies, 123 00:31:03,500 --> 00:31:05,250 look at her body, look at her bruises! 124 00:31:05,333 --> 00:31:09,875 You need to stop! How do you know these things? 125 00:31:10,250 --> 00:31:11,750 Who are you anyway? 126 00:31:12,000 --> 00:31:13,208 A person! 127 00:31:14,583 --> 00:31:16,000 An honest person! 128 00:31:16,792 --> 00:31:18,375 A real man! 129 00:31:20,417 --> 00:31:22,833 Not only does he torture his wife, 130 00:31:22,917 --> 00:31:24,792 he has the nerve to cheat! 131 00:31:25,208 --> 00:31:28,542 Neighbor is rare as gold, my ass! 132 00:31:28,625 --> 00:31:31,625 How do you dare compare gold with this? 133 00:31:35,500 --> 00:31:37,917 Hold up, wait! 134 00:31:47,958 --> 00:31:50,917 Oh, my God! Erkhme is so violent? 135 00:31:51,000 --> 00:31:52,250 Is everything the neighbor said true? 136 00:31:52,333 --> 00:31:53,958 Can you shut up? 137 00:31:54,042 --> 00:31:55,542 What do you mean? 138 00:31:55,625 --> 00:31:57,625 I have the right to know as a friend. 139 00:31:58,458 --> 00:32:01,292 Come on, Selenge, tell me, did he beat you? 140 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 Let me see, are there scars? 141 00:32:03,333 --> 00:32:06,292 Sanaa! I told you to shut up! 142 00:32:06,375 --> 00:32:07,458 You wait! 143 00:32:07,542 --> 00:32:09,167 Did you know about these two? 144 00:32:09,250 --> 00:32:10,875 Can you say something? 145 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Stop it now! 146 00:32:13,625 --> 00:32:16,333 I don't want to hear anything! 147 00:32:17,458 --> 00:32:18,667 Leave now! 148 00:32:19,875 --> 00:32:22,500 Come on, you're my friend. 149 00:32:22,583 --> 00:32:23,625 Fuck off! 150 00:32:34,958 --> 00:32:36,917 Something is not right with Selenge. 151 00:32:37,000 --> 00:32:39,875 Did you see her eyes? So scary! 152 00:32:41,500 --> 00:32:43,417 What happened between you and Erkhme? 153 00:32:43,500 --> 00:32:45,125 Nothing! 154 00:32:48,250 --> 00:32:50,250 Stupid son of a... 155 00:32:51,583 --> 00:32:53,417 Are we getting out of here or staying? 156 00:32:53,500 --> 00:32:55,500 Let's get out of here. Hurry! 157 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Take your medicine! 158 00:33:48,083 --> 00:33:49,375 Selenge! 159 00:33:51,167 --> 00:33:53,208 Why don't you understand me? 160 00:34:04,833 --> 00:34:06,250 I beg you. 161 00:34:09,125 --> 00:34:10,958 Please let me go! 162 00:34:14,083 --> 00:34:16,708 I never did wrong by you. 163 00:34:20,583 --> 00:34:23,000 Why do you keep torturing me? 164 00:34:24,125 --> 00:34:26,292 Why do you keep torturing me? 165 00:34:30,417 --> 00:34:32,083 I beg you! 166 00:34:33,833 --> 00:34:34,833 Please! 167 00:34:38,292 --> 00:34:41,875 You can't leave, understand? 168 00:35:45,125 --> 00:35:47,083 Let me go! Let me go! 169 00:35:47,167 --> 00:35:49,042 Let me go! Let me go! 170 00:35:51,083 --> 00:35:52,125 Hush, hush. 171 00:35:52,208 --> 00:35:54,250 Hush, hush. 172 00:36:00,917 --> 00:36:02,958 You promised me... 173 00:36:05,250 --> 00:36:08,250 that you wouldn't leave me. 174 00:36:20,708 --> 00:36:22,583 Don't torture yourself! 175 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 You only make it harder. 176 00:36:41,667 --> 00:36:44,083 Hush, hush! 177 00:37:01,500 --> 00:37:03,708 You need to come tomorrow. 178 00:37:04,750 --> 00:37:06,917 It's too much to deal with on my own. 179 00:38:35,833 --> 00:38:37,500 She's awake, doctor. 180 00:38:40,667 --> 00:38:42,208 How are you Selenge? 181 00:38:43,417 --> 00:38:44,792 Do you hear me? 182 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Good. 183 00:38:53,125 --> 00:38:55,125 Now listen to your doctor carefully. 184 00:38:56,583 --> 00:39:03,250 You and Erkhme's long awaited dream is within reach. 185 00:39:05,708 --> 00:39:07,958 The pregnancy is going well. 186 00:39:12,417 --> 00:39:14,167 Really, Doctor? 187 00:39:15,833 --> 00:39:18,125 Doctor Daria wouldn't lie to you. 188 00:39:19,500 --> 00:39:21,625 You want to hear the heartbeat? 189 00:39:43,125 --> 00:39:44,750 Do you hear it? 190 00:40:12,250 --> 00:40:13,625 I'll try. 191 00:40:15,333 --> 00:40:16,792 I promise you. 192 00:40:21,833 --> 00:40:23,750 Don't leave us. 193 00:40:37,917 --> 00:40:39,208 Erkhme. 194 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 You are so irresponsible. 195 00:40:44,167 --> 00:40:46,833 You're right here, you couldn't keep an eye out 196 00:40:46,917 --> 00:40:48,667 and make her take her medicine? 197 00:40:48,750 --> 00:40:50,083 I know, Doctor. 198 00:40:50,750 --> 00:40:52,917 I thought I could rely on Selenge. 199 00:40:57,542 --> 00:41:01,375 There are various kinds of mental illness. 200 00:41:01,917 --> 00:41:03,958 Even professionals can't determine 201 00:41:04,042 --> 00:41:06,250 the exact cause all the time. 202 00:41:06,542 --> 00:41:09,750 Selenge has a mild form of mental illness... 203 00:41:11,583 --> 00:41:13,458 but it is still an illness. 204 00:41:14,542 --> 00:41:17,083 She can't effectively separate the real world 205 00:41:17,167 --> 00:41:19,333 from her fantasy world. 206 00:41:20,000 --> 00:41:21,833 I told you this already before. 207 00:41:24,583 --> 00:41:27,167 So, Doctor, what's going to happen now? 208 00:41:28,833 --> 00:41:30,083 Change tactics. 209 00:41:30,750 --> 00:41:33,792 In other words, let's start phase three. 210 00:41:34,542 --> 00:41:36,958 You need to change your behavior towards her. 211 00:41:40,042 --> 00:41:41,917 I don't think I can. 212 00:41:42,917 --> 00:41:47,333 I can't act like that towards a person I love. 213 00:41:49,667 --> 00:41:53,208 Just be yourself, that is all I ask. 214 00:41:54,542 --> 00:41:56,000 Be myself? 215 00:41:56,750 --> 00:41:58,333 Thank you so much. 216 00:41:59,333 --> 00:42:01,042 Don't thank me yet. 217 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 You have to understand, my prescribed medicine is not working 218 00:42:04,333 --> 00:42:06,292 because you're unable to get her to take her pills. 219 00:42:11,917 --> 00:42:17,583 A woman carries and creates the entire universe in her womb. 220 00:42:19,583 --> 00:42:23,875 Once a woman has a child, her behavior changes 221 00:42:24,125 --> 00:42:27,792 She will do everything for the child and will live healthy. 222 00:42:27,875 --> 00:42:29,917 This is the natural way. 223 00:42:31,083 --> 00:42:36,000 That's why you need to put on music and read her fairytales. 224 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 Help her awaken those maternal feelings. 225 00:42:39,917 --> 00:42:43,417 This is the essense of phase three. 226 00:42:45,708 --> 00:42:47,708 One thing concerns me. 227 00:42:49,458 --> 00:42:51,292 The way she is... 228 00:42:51,750 --> 00:42:53,375 will it affect the child? 229 00:42:55,167 --> 00:43:02,500 That is why we're changing tactics, you understand? 230 00:43:03,542 --> 00:43:06,542 Let's see the results, shall we? 231 00:43:08,167 --> 00:43:13,292 But make sure she takes the medicine this time. 232 00:43:13,750 --> 00:43:15,292 Understood. 233 00:43:17,292 --> 00:43:18,500 What are you doing? 234 00:43:18,583 --> 00:43:20,583 Making her take her meds. 235 00:43:22,542 --> 00:43:24,375 Well, good luck. 236 00:43:24,458 --> 00:43:26,292 Let me walk you out. 237 00:43:39,458 --> 00:43:42,208 Seven Dwarves and a Giant 238 00:43:43,042 --> 00:43:44,458 Make sure she gets her pills. 239 00:44:19,542 --> 00:44:21,292 Beautiful day, isn't it? 240 00:44:26,292 --> 00:44:28,542 If you don't count my nonsense yesterday, 241 00:44:28,625 --> 00:44:30,458 every day is a beautiful day. 242 00:44:31,500 --> 00:44:33,208 Nothing personal, right? 243 00:44:33,292 --> 00:44:35,583 I wanted to ask you the same thing. 244 00:44:37,833 --> 00:44:40,833 When I drink, I'm useless. 245 00:44:44,792 --> 00:44:47,792 Still a neighbor as rare as gold? 246 00:44:49,208 --> 00:44:51,792 Of course, even more precious now. 247 00:44:51,875 --> 00:44:53,625 It is all settled then. 248 00:45:17,542 --> 00:45:19,542 Have a hot cup of tea, my friend. 249 00:45:19,833 --> 00:45:21,542 She just fell asleep. 250 00:45:24,167 --> 00:45:28,042 The day we arrived, she saw dead cat... 251 00:45:28,667 --> 00:45:31,000 while she was taking out the trash. 252 00:45:32,083 --> 00:45:34,292 That's when her illness started getting worse. 253 00:45:36,667 --> 00:45:40,667 But we're lucky, we managed to find such a good doctor. 254 00:45:41,667 --> 00:45:45,708 Everything that we have done is according to the doctor's plan. 255 00:45:48,625 --> 00:45:50,333 But it seems strange. 256 00:45:52,083 --> 00:45:54,833 If it were me, I would feel more nervous 257 00:45:54,917 --> 00:45:57,667 and scared here in the middle of nowhere. 258 00:45:59,375 --> 00:46:01,208 It is weird that there is method like this. 259 00:46:03,375 --> 00:46:07,375 Yeah, but it's not like we're here for the rest of our lives. 260 00:46:13,250 --> 00:46:15,708 If we just manage to keep her here in the fresh air until the birth, 261 00:46:15,792 --> 00:46:17,375 that's all I can ask for. 262 00:46:26,375 --> 00:46:28,875 They say that when a child is born 263 00:46:28,958 --> 00:46:32,083 a mother is given a clean slate. 264 00:46:39,125 --> 00:46:43,417 This hope keeps me going and I pray it's true. 265 00:46:48,333 --> 00:46:51,167 They say a person's wishes come true depending on 266 00:46:51,250 --> 00:46:55,333 the measure of their good deeds. 267 00:47:01,417 --> 00:47:03,833 In order to keep my karma intact... 268 00:47:05,500 --> 00:47:08,500 I found myself burying a dead cat... 269 00:47:10,583 --> 00:47:13,583 to guard my hopes and dreams. 270 00:47:20,500 --> 00:47:22,250 You're a good man, my friend. 271 00:47:24,833 --> 00:47:26,500 Remember what I told you yesterday? 272 00:47:27,167 --> 00:47:29,792 Your child will give you the strength to carry on. 273 00:47:38,417 --> 00:47:40,292 The Luxemborg friend, 274 00:47:40,375 --> 00:47:42,667 hope she didn't get wrong idea, huh? 275 00:47:43,583 --> 00:47:46,667 Don't worry, I explained everything to her on the way back. 276 00:47:47,292 --> 00:47:49,000 Anyway, we're coming here tomorrow, 277 00:47:49,083 --> 00:47:50,750 so a fresh start, right? 278 00:47:51,083 --> 00:47:53,042 Then I should invite over my golden neighbor. 279 00:47:53,125 --> 00:47:54,708 Erkhme, stop it. 280 00:47:54,792 --> 00:47:57,000 Better to leave your dirty laundry to yourself! 281 00:49:20,167 --> 00:49:23,500 You're the one who interrogated me as to who I was? 282 00:49:24,583 --> 00:49:26,500 I'm the neighbor. 283 00:49:26,583 --> 00:49:29,917 I see what you don't see because I'm the neighbor. 284 00:49:30,833 --> 00:49:32,083 Understand? 285 00:49:39,792 --> 00:49:41,792 No use for eyes 286 00:49:41,875 --> 00:49:44,875 that don't see, right? 287 00:49:47,333 --> 00:49:51,208 Seven Dwarves and a Giant 288 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 You want to leave this place? 289 00:52:25,542 --> 00:52:26,708 What? 290 00:52:27,792 --> 00:52:28,792 Really? 291 00:52:29,125 --> 00:52:30,375 Really. 292 00:52:32,958 --> 00:52:35,083 What about what the doctor said? 293 00:52:35,583 --> 00:52:39,583 That doesn't matter. Let's go home. 294 00:52:43,292 --> 00:52:46,292 Finally, let's go now then. 295 00:52:48,583 --> 00:52:50,292 Badmaa and Sanaa are coming. 296 00:52:50,375 --> 00:52:52,417 Let's go back home with them. 297 00:52:53,417 --> 00:52:56,708 Okay, thank you, love. 298 00:53:01,542 --> 00:53:04,333 I love you. 299 00:53:09,958 --> 00:53:13,250 I love you till the end... 300 00:53:14,000 --> 00:53:16,250 and beyond the end. 301 00:53:18,542 --> 00:53:23,125 I will love you forever. 302 00:53:23,583 --> 00:53:25,500 Forever. 303 00:53:44,250 --> 00:53:45,667 They're not at home. 304 00:53:47,208 --> 00:53:49,042 You scared me to death. 305 00:53:50,458 --> 00:53:51,875 Have you seen them around? 306 00:53:52,500 --> 00:53:54,750 The two of them left a while ago. 307 00:53:55,375 --> 00:53:57,042 It wasn't the three of them? 308 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 No. 309 00:53:59,708 --> 00:54:01,542 Where the hell is Badmaa? 310 00:54:03,125 --> 00:54:04,750 I guess I'll wait. 311 00:54:05,000 --> 00:54:06,958 You want to come in and have a cup of tea? 312 00:54:07,333 --> 00:54:09,042 You're a mean drunk. 313 00:54:09,125 --> 00:54:11,208 Even a cup of tea might trigger you. 314 00:54:11,708 --> 00:54:13,625 Suit yourself. 315 00:54:13,708 --> 00:54:15,958 I was just following the Mongolian tradition. 316 00:54:35,583 --> 00:54:38,083 Instead of doing nothing, 317 00:54:38,167 --> 00:54:40,500 I decided to follow Mongolian tradition. 318 00:54:42,750 --> 00:54:44,792 That's more like it. 319 00:54:57,792 --> 00:55:01,042 What? They don't drink black tea in Luxembourg? 320 00:55:01,583 --> 00:55:03,333 No, no, we do. 321 00:55:03,417 --> 00:55:04,667 Then drink. 322 00:55:05,708 --> 00:55:06,708 Yes. 323 00:55:29,417 --> 00:55:30,583 What? 324 00:55:31,125 --> 00:55:32,708 You recognize it? 325 00:55:32,792 --> 00:55:35,042 You said it was brand stuff, not a knock-off. 326 00:55:55,125 --> 00:55:58,792 Oh, I had a guest. I got the key, let me move it. 327 00:56:48,750 --> 00:56:50,042 Selenge! 328 00:56:50,125 --> 00:56:51,417 Selenge! 329 00:57:44,417 --> 00:57:47,583 Their phones are off. Let's just go. 330 00:57:48,708 --> 00:57:52,500 Why don't you pack up upstairs and wait for me? 331 01:00:16,958 --> 01:00:18,792 -Leave now! -No. 332 01:03:43,458 --> 01:03:45,083 Selenge! 333 01:03:51,083 --> 01:03:52,625 Selenge! 334 01:05:55,042 --> 01:05:57,167 Please, help me. 335 01:05:57,958 --> 01:05:59,875 There's a man after me. 336 01:06:01,250 --> 01:06:04,000 Help me find my husband. 337 01:06:04,750 --> 01:06:06,375 Please. 338 01:06:07,667 --> 01:06:09,750 Come in then. 339 01:07:58,958 --> 01:08:02,958 Today is a good day for feeding dogs and birds, right? 340 01:08:05,833 --> 01:08:08,500 Which zodiac calendar tradition are you going by? 341 01:08:08,875 --> 01:08:13,458 My calendar and my personal life don't mesh at all. 342 01:08:13,917 --> 01:08:17,083 Hmm, not everything has to mesh. 343 01:08:18,625 --> 01:08:21,750 We're already behind, hurry up! 344 01:09:17,957 --> 01:09:20,250 You don't trust me now? 345 01:09:22,582 --> 01:09:25,417 I even added a little bonus. 346 01:09:26,667 --> 01:09:30,000 No. What are you talking about? I trust you. 347 01:09:33,707 --> 01:09:38,957 By the way, was my neighbor really mentally ill? 348 01:09:39,792 --> 01:09:42,207 Or did you make her that way? 349 01:09:48,582 --> 01:09:51,582 Before, as a doctor, lying was difficult. 350 01:09:52,207 --> 01:09:54,417 The more I lie, 351 01:09:54,500 --> 01:09:58,167 the greater the numbers are that come to me 352 01:09:58,250 --> 01:10:00,875 convinced they're sick. 353 01:10:03,542 --> 01:10:05,917 If only they were wise... 354 01:10:06,542 --> 01:10:09,042 they wouldn't have ended up in someone's pocket. 355 01:10:11,375 --> 01:10:13,042 Ain't that the truth. 356 01:10:15,375 --> 01:10:20,083 As you say, the streets are littered with the bodies of fools. 357 01:10:20,167 --> 01:10:22,000 The organs of fools are too precious 358 01:10:22,083 --> 01:10:25,000 to be left in them. 359 01:10:25,583 --> 01:10:27,375 Ain't that right, Doctor? 360 01:10:37,833 --> 01:10:38,958 Hello? 361 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 How are you, my daughter? 362 01:10:44,167 --> 01:10:45,167 Well... 363 01:10:47,042 --> 01:10:49,875 Daddy's almost done with work. 364 01:10:51,375 --> 01:10:53,042 What's that, my sweetie? 365 01:10:53,792 --> 01:10:55,792 Yeah, Daddy's got the money. 366 01:10:55,875 --> 01:10:58,125 I'm going to get what you asked and come home. 367 01:10:58,208 --> 01:10:59,292 Okay. 368 01:10:59,375 --> 01:11:01,125 See you soon, sweetheart. 369 01:12:57,458 --> 01:12:59,042 So, what do you think? 370 01:13:06,417 --> 01:13:08,458 Bigger than I imagined. 371 01:13:09,375 --> 01:13:11,250 But the nature is so beautiful here, right? 372 01:13:11,583 --> 01:13:12,708 Yes. 373 01:13:12,792 --> 01:13:16,583 Away from the hustle and bustle. Not bad, huh? 374 01:13:18,708 --> 01:13:21,417 Okay, I'm going to get the rest of the stuff. 23867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.