All language subtitles for ett.sista.race.2023.swedish.1080p.web.h264-filmtime_track6_[swe] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,457 --> 00:00:56,875 -Gaat het? -Nee. 2 00:00:56,957 --> 00:00:58,957 Waarom leiden we niet? 3 00:01:35,207 --> 00:01:37,625 -Rechtdoor. -Er is een kortere weg verderop. 4 00:01:37,707 --> 00:01:40,957 -Geen sluiproutes. Gewoon rechtdoor. -Hou je vast! 5 00:01:41,792 --> 00:01:42,667 Oh, shit! 6 00:02:00,542 --> 00:02:01,957 -Dennis! -Ja. 7 00:02:14,957 --> 00:02:16,542 Gaat het, Tove? 8 00:02:16,625 --> 00:02:17,667 Ja, dat klopt. 9 00:02:21,167 --> 00:02:24,042 Verdomme, misschien had ik het recht niet moeten nemen. 10 00:02:24,667 --> 00:02:27,292 Wat heb ik gezegd, idioot? 11 00:02:27,375 --> 00:02:29,042 -Oh, mijn God. -Wat? 12 00:02:30,667 --> 00:02:33,250 -Tove! -Het water gaat. 13 00:02:33,332 --> 00:02:37,042 -Haal me hier uit! -Oké, wacht even. 14 00:02:37,125 --> 00:02:39,042 Dennis, doe iets! 15 00:02:40,500 --> 00:02:43,250 -Schiet op! -Mijn schouder. Ik denk dat hij uit de kom is. 16 00:02:43,332 --> 00:02:44,750 Dennis! 17 00:03:22,082 --> 00:03:23,457 De hel. 18 00:03:24,792 --> 00:03:27,832 -Tot ziens, Dennis! -Hey, hey. 19 00:03:36,042 --> 00:03:37,917 Hallo, Dennis. Alles in orde? 20 00:03:38,000 --> 00:03:39,875 Dat is goed. Hé, hé, hé, hé. 21 00:03:40,832 --> 00:03:44,417 Een voormalige herrieschopper. Hij kon niet stoppen met racen, 22 00:03:44,500 --> 00:03:47,957 hoewel het eindigde in een scheiding en het verlies van de voogdij. 23 00:03:48,042 --> 00:03:50,625 Ik was het die hem uiteindelijk opsloot. 24 00:03:51,667 --> 00:03:54,792 Ik zag dat je nog steeds de Camara hebt geannuleerd. 25 00:03:54,875 --> 00:03:56,167 Dit is een goede zaak. 26 00:03:56,250 --> 00:03:59,375 Nog één race en je doet weer mee. Onmiddellijk. 27 00:04:05,625 --> 00:04:07,917 -Alsjeblieft. -Dank je wel. 28 00:04:11,667 --> 00:04:13,750 Jij. Ben je op zoek naar iets? 29 00:04:17,041 --> 00:04:18,083 Nee. 30 00:04:25,625 --> 00:04:26,875 -Hoi. -Hoi. Hoi. 31 00:04:26,958 --> 00:04:28,458 -Hey, Dennis. -Hoi. 32 00:04:28,541 --> 00:04:30,041 -De situatie? -Ja, natuurlijk. 33 00:04:30,125 --> 00:04:33,875 Jij... Kom je vanavond naar Löksjön? 34 00:04:33,958 --> 00:04:35,625 Nee, ik... Ik weet het gewoon niet. 35 00:04:35,708 --> 00:04:37,833 Weet je wie er zullen zijn? 36 00:04:37,916 --> 00:04:38,958 TT. 37 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 -TTT? -TTT. 38 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 -Is hij in Zweden? -Ja. 39 00:04:44,791 --> 00:04:48,750 Er gaan geruchten dat hij zijn terugkeer viert met een grote race. 40 00:04:48,833 --> 00:04:51,125 -Ja, dat klinkt als TT. -Ja. 41 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 -We zullen zien. -Hadden we al gezegd dat er spekburgers zouden zijn? 42 00:04:54,916 --> 00:04:58,250 -Met accessoires. -Japp. 43 00:05:07,958 --> 00:05:11,125 Ja, trouwens. Ik denk erover om een huis in Spanje te kopen. 44 00:05:11,208 --> 00:05:13,041 -Rechts. -Ja. 45 00:05:13,125 --> 00:05:15,166 -Wat? -Ja. 46 00:05:15,250 --> 00:05:17,541 Breng het winterseizoen daar door. 47 00:05:17,625 --> 00:05:21,916 Laat geen winterbaard groeien. In plaats daarvan kun je een zomerbaard laten groeien. 48 00:05:22,000 --> 00:05:26,416 Ik heb een prachtig huisje gevonden gelegen op een helling naar de zee. 49 00:05:26,500 --> 00:05:30,291 Heel vers. En op loopafstand van Lidl. 50 00:05:31,291 --> 00:05:34,250 -Wil je foto's zien? -Wat? 51 00:05:34,333 --> 00:05:37,333 -Bent u van plan om naar Spanje te verhuizen? -Ja. 52 00:05:37,416 --> 00:05:40,041 En dat zeg je nu ineens? 53 00:05:40,125 --> 00:05:43,541 Zal het plotseling zijn wanneer ik het zeg? 54 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 Hier is de parkeerplaats. Dit is de ingang. 55 00:05:45,708 --> 00:05:48,666 Hier zet je de winkelwagentjes neer. Het is zo goed georganiseerd. 56 00:05:52,750 --> 00:05:54,375 Wat krijgen we nou... 57 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 TT, stomme idioot. 58 00:06:32,666 --> 00:06:34,250 Hallo, hallo. 59 00:06:35,208 --> 00:06:40,458 Je kent Spanje toch? Het is zon, tapas en stierenvechten. 60 00:06:40,541 --> 00:06:42,583 Maar dat ze Lidl hadden? 61 00:06:55,333 --> 00:06:59,833 En zoals ik al zei, hij is muisstil. Gaat van nul naar 100 in 3,2 seconden. 62 00:06:59,916 --> 00:07:03,250 Ik zeg meestal het enige probleem met een elektrische auto, 63 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 is dat je zo vaak vastloopt. 64 00:07:09,208 --> 00:07:11,583 Zie je... Oh, je had daar wat olie. 65 00:07:12,875 --> 00:07:14,250 Dus ja. Bedankt, maat. 66 00:07:14,333 --> 00:07:17,291 Hoe dan ook... Wauw. 67 00:07:17,375 --> 00:07:20,500 Ik wilde om te zien wat ze kan. 68 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 Toen hoorde ik dat je een wedstrijd hebt. 69 00:07:22,541 --> 00:07:25,750 -Perfecte timing! -Ik ben blij dat je gekomen bent. 70 00:07:25,833 --> 00:07:29,708 Hoeveel bacon wil je op je spekburger? Accessoires? 71 00:07:29,791 --> 00:07:33,000 De bijgerechten zijn de bacon dat niet op de hamburger past. 72 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 We maken altijd te veel spek. 73 00:07:35,041 --> 00:07:37,083 Hallo, Dennis. 74 00:07:38,833 --> 00:07:40,625 Nou, TT. 75 00:07:46,375 --> 00:07:48,791 -Het was gisteren niet. -Nee. 76 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 -Eergisteren ook niet. -Nee, toen ook niet. 77 00:07:52,416 --> 00:07:56,375 -En niet eergisteren... -Het was lang geleden, dat is alles. 78 00:07:57,250 --> 00:08:00,041 Ja, ik ben veel in het buitenland geweest. 79 00:08:00,125 --> 00:08:03,916 -Hij heeft veel in het buitenland meegedaan. -Hij is in Noorwegen geweest. 80 00:08:04,000 --> 00:08:05,583 -Hou je mond. -Ja. 81 00:08:05,666 --> 00:08:09,833 Maar je bent nog steeds in Hjo? Het is niet echt in het buitenland. 82 00:08:09,916 --> 00:08:13,541 -Nee, het is in Zweden. -Dit is Steffe. 83 00:08:13,625 --> 00:08:17,000 Hij heeft zijn eigen YouTube-kanaal met ninja-lessen. 84 00:08:17,083 --> 00:08:18,958 -Je hebt het waarschijnlijk al gezien. -Nee. 85 00:08:19,041 --> 00:08:22,125 Hij leidde de geheime campagne om je hier te krijgen. 86 00:08:22,208 --> 00:08:24,208 Ja, ik zag hem bij het benzinestation. 87 00:08:24,291 --> 00:08:26,750 -Wat, dacht hij? -Ja. 88 00:08:28,125 --> 00:08:32,542 Ja, nou... Een ninja is niet onzichtbaar in de bovennatuurlijke zin. 89 00:08:35,207 --> 00:08:36,917 Nee, natuurlijk niet. 90 00:08:41,542 --> 00:08:46,292 Ik heb berekend dat het 13-13 is in de race tussen jou en mij. 91 00:08:46,375 --> 00:08:50,832 Dat kunnen we niet hebben. Een gelijkspel is Zweeds en nietszeggend. 92 00:08:50,917 --> 00:08:54,250 -Wie kan het wat schelen? -Jou. Jij geeft erom. 93 00:08:54,332 --> 00:08:57,167 Het is tijd, Dennis. Een laatste race. 94 00:08:57,250 --> 00:09:00,125 Wie is de beste? Ben jij het of ben ik het? 95 00:09:00,207 --> 00:09:02,750 Ik ben met pensioen. Ik rijd niet meer. 96 00:09:02,832 --> 00:09:06,250 Ja, ik zag het. Je hebt een damesfiets. 97 00:09:06,332 --> 00:09:08,082 Dam... 98 00:09:08,167 --> 00:09:12,582 Leuk. De start is morgen om tien uur buiten mijn werkplaats. 99 00:09:12,667 --> 00:09:15,457 Inzet: Een symbolische cent, zoals gewoonlijk. 100 00:09:15,542 --> 00:09:17,917 Wat zeg je ervan? Moet jij of ik gooien? 101 00:09:20,250 --> 00:09:23,875 -Steffe, laat de kaart zien. -Let op mijn vingers. 102 00:09:31,832 --> 00:09:34,917 -Oh! -Je moet de kaart niet zo dicht bij je lichaam houden. 103 00:09:35,000 --> 00:09:37,207 Ik had mijn hoofd achter Finland. 104 00:09:37,292 --> 00:09:40,250 Gällivare? Ja, verdomme. 105 00:09:40,332 --> 00:09:42,332 Het is een beetje lang, niet? 106 00:09:42,417 --> 00:09:44,582 Van Hjo naar Gällivare? 107 00:09:44,667 --> 00:09:47,207 Het wordt onze langste race ooit. 108 00:09:48,000 --> 00:09:52,832 God, wat spannend. Wat een bende zijn we. 109 00:09:52,917 --> 00:09:54,875 Wie ben jij in godsnaam? 110 00:09:54,957 --> 00:09:58,750 Claes Bengtsson, kicksucker. Ik ben hier om me te registreren. 111 00:10:01,417 --> 00:10:05,917 Oké, racers. Het wordt een reis van ongeveer 134 mijl. 112 00:10:06,000 --> 00:10:11,042 Weg 49 en 50 richting Örebro. Dan de E18. 113 00:10:11,125 --> 00:10:13,750 En vermijd Västerås, verdomme. 114 00:10:13,832 --> 00:10:18,875 Vergeet niet weg 56 te nemen via Valbo, en je bespaart drie kwartier. 115 00:10:18,957 --> 00:10:23,000 Na Gävle volgt de snelweg E4 langs de oostkust. 116 00:10:23,082 --> 00:10:26,125 Perfect met een depot in Varggrytet... 117 00:10:26,957 --> 00:10:30,457 Waar heb je de lucht vandaan? - Maar alles wat hij zei was geweldig. 118 00:10:30,542 --> 00:10:33,750 Goed dan. Morgen om tien uur. Iedereen die honderd 119 00:10:33,832 --> 00:10:36,957 en door mij verslagen willen worden, zijn welkom. Vragen? 120 00:10:37,042 --> 00:10:38,957 Ja, ik sta hier te denken... 121 00:10:39,042 --> 00:10:43,000 Zou het niet leuk zijn als we bijpassende T-shirts hadden gedrukt? 122 00:10:43,082 --> 00:10:48,542 Met een ietwat grappige opdruk. "Racing Pirates", of zoiets. 123 00:10:48,625 --> 00:10:52,125 Dit zijn gewoon gedachten. Stop ze achter je oor. 124 00:10:52,917 --> 00:10:56,375 -Vergeet dat hij iets zei. Laten we gaan! -Ja! 125 00:10:59,167 --> 00:11:01,375 Goed, jongens. Gaan jullie naar de race? 126 00:11:01,457 --> 00:11:04,167 Nee, hier is het voorvergast. 127 00:11:04,250 --> 00:11:07,500 Hier zijn twee oude mannen die hun laatste inhaalslag hebben gemaakt. 128 00:11:07,582 --> 00:11:11,250 Op zich is dat... De thunderbird zou het in ieder geval aankunnen. 129 00:11:11,832 --> 00:11:15,167 Kijk, ik verhuis naar Marbella over vijf en een halve week... 130 00:11:23,792 --> 00:11:24,957 Hanna! 131 00:11:25,707 --> 00:11:26,542 Hanna! 132 00:11:27,292 --> 00:11:29,625 Stop de auto, verdomme! 133 00:11:31,875 --> 00:11:33,957 -Wat ben je aan het doen, Hanna? -Papa. 134 00:11:34,042 --> 00:11:38,250 Wat doe je hier? Weet je hoe makkelijk het is voor hem om de controle te verliezen? 135 00:11:38,332 --> 00:11:40,332 Het is erg dom en erg gevaarlijk. 136 00:11:40,417 --> 00:11:44,082 -Ik had weg kunnen springen. -Heel gevaarlijk, punt. 137 00:11:45,582 --> 00:11:47,582 -Wie is hij? -Charlie. 138 00:11:47,667 --> 00:11:50,167 -Dat betekent niets voor mij. -We zijn samen. 139 00:11:51,082 --> 00:11:52,750 Nu ga je naar huis, naar je moeder. 140 00:11:52,832 --> 00:11:56,667 Je hebt beloofd ons op de hoogte te houden over wat u doet. 141 00:11:56,750 --> 00:12:00,542 -Ik heb je niets beloofd. -Ga niet met hem mee. 142 00:12:00,625 --> 00:12:04,625 Dus ik moet naar huis, toch? Breng je me naar huis op je damesfiets? 143 00:12:04,707 --> 00:12:07,750 Het is mijn 18e verjaardag, en je wilt niet eens oefenen met autorijden. 144 00:12:07,832 --> 00:12:12,125 Je bent zo'n slechte vader dat je me niet eens me het enige kunt leren wat je weet. 145 00:12:12,207 --> 00:12:13,417 Jij... 146 00:12:20,582 --> 00:12:23,957 Ik wil het gewoon nog een keer controleren: Zijn we klaar met de kaart? 147 00:12:35,332 --> 00:12:38,667 -Dag, Glenn. -Niet praten tijdens de qi gong, alsjeblieft. 148 00:12:38,750 --> 00:12:42,667 -We kunnen later oefenen als je... Nee, ik heb geen tijd. -Nee, ik heb geen tijd. 149 00:12:42,750 --> 00:12:44,000 Nee. 150 00:12:44,082 --> 00:12:47,125 -Veel inpakken voor één nacht. -Misschien blijf ik er twee. 151 00:12:47,207 --> 00:12:50,707 -Jenny wilde het. -Ja. Jij... 152 00:12:50,792 --> 00:12:53,457 -Wat is dat voor geur? -Wat? 153 00:12:54,792 --> 00:12:57,582 -Je ruikt vreemd. -Mam... 154 00:12:58,832 --> 00:13:03,292 -Je hebt toch niet met papa auto gereden? -Je gedraagt je nu heel vreemd, Tove. 155 00:13:03,375 --> 00:13:06,582 Ik dacht dat je niet mocht praten tijdens qi gong. 156 00:13:07,832 --> 00:13:09,125 Hanna! 157 00:13:09,207 --> 00:13:11,542 -Beloof me later te bellen. -Ja. 158 00:13:12,917 --> 00:13:15,375 -Gezondheid Jenny. -Ja, natuurlijk. 159 00:13:29,375 --> 00:13:33,082 Spanje is lid van de EU, dus je hoeft niet met de C1 te rijden. 160 00:13:33,167 --> 00:13:35,750 Buitenlandse auto's zijn toegestaan. 161 00:13:35,832 --> 00:13:38,917 Nee, nee, nee. Ik laat het je van tevoren weten. Het is klaar. 162 00:13:39,000 --> 00:13:40,957 Zeg hallo tegen Volle. Hi. 163 00:13:42,000 --> 00:13:46,042 De stronk zegt hallo. Hij was nogal jaloers op dat Spanje-ding. 164 00:13:46,125 --> 00:13:49,917 Ik heb de generator los. Kun je je gordel omdoen? 165 00:13:57,457 --> 00:13:59,125 -Jij? -Ja? 166 00:14:00,332 --> 00:14:05,250 Waarom doen we niet nog een laatste race? Voordat je vertrekt? 167 00:14:05,332 --> 00:14:09,875 Ik heb er altijd van gedroomd om door de steden te rijden. 168 00:14:09,957 --> 00:14:13,125 Umeå, Piteå... 169 00:14:13,207 --> 00:14:16,457 -Lulea... -Heb je er altijd al van gedroomd? 170 00:14:16,542 --> 00:14:19,000 Langer dan je van Spanje hebt gedroomd. 171 00:14:20,417 --> 00:14:25,082 Moeten we opstaan en jodelen in Jokkmokk? met een stel muggen en kniepertjes? 172 00:14:25,167 --> 00:14:26,957 Wie kan dat aan? 173 00:14:30,125 --> 00:14:31,457 Hartstilstand! 174 00:14:36,125 --> 00:14:38,250 Leffe. Leffe, du... 175 00:14:38,332 --> 00:14:41,707 Er is iets waar ik over wil praten. Kom naar buiten. 176 00:14:41,792 --> 00:14:43,667 -Koffie. -Ja. 177 00:14:46,250 --> 00:14:47,667 Wat is het? 178 00:14:48,957 --> 00:14:50,542 Ik ben ziek. 179 00:14:51,292 --> 00:14:54,082 Ja, dat is zo. Het is... 180 00:14:54,167 --> 00:14:57,667 ...Schreiner's syndroom. 181 00:14:59,667 --> 00:15:02,917 Het nestelt zich in de hersenen en... 182 00:15:03,000 --> 00:15:04,707 ...het skelet. 183 00:15:04,792 --> 00:15:08,375 Het breekt het hele lichaam af. Tot... 184 00:15:09,875 --> 00:15:13,667 Verdomme, Bloem. Waarom heb je niets tegen me gezegd? 185 00:15:13,750 --> 00:15:18,500 Ik wil niet wegkwijnen in een ziekenhuisbed. 186 00:15:18,582 --> 00:15:22,500 Ik wil nog één keer de weg op. 187 00:15:22,582 --> 00:15:27,875 Mijn laatste baconburger eten. Luisteren naar mijn laatste Cliff Richard nummer. 188 00:15:27,957 --> 00:15:30,457 "Lucky Lips', die ik zo mooi vind. 189 00:15:30,542 --> 00:15:34,167 Ik wil gevaar voelen en rebelse roekeloosheid. 190 00:15:34,250 --> 00:15:38,750 Ik wil niet als een hond zijn die de familie vergeten is als ze op vakantie gaan, 191 00:15:38,832 --> 00:15:42,000 en als ze thuiskomen ligt het te drogen in de gang. 192 00:15:42,082 --> 00:15:47,125 Ik wil niet sterven als een betekenisloze, gehoorzame oude man. 193 00:15:47,207 --> 00:15:49,332 Ik wil sterven... 194 00:15:49,417 --> 00:15:51,082 ...volgetankt. 195 00:15:52,500 --> 00:15:59,000 Het was de mooiste toespraak die ik heb gehoord sinds "Braveheart." 196 00:16:00,832 --> 00:16:02,332 Ik bedoel, wat maakt het ook uit... 197 00:16:02,417 --> 00:16:05,792 Buddy, als je Schrödingers... 198 00:16:05,875 --> 00:16:07,332 Timmerlieden. 199 00:16:07,417 --> 00:16:09,457 Shrainers. Dus... 200 00:16:10,042 --> 00:16:13,457 Natuurlijk. dat we nog een laatste race kunnen lopen. 201 00:16:13,542 --> 00:16:15,667 -Veilig? -Ja, absoluut. 202 00:16:20,417 --> 00:16:22,500 Het is toch niet besmettelijk? 203 00:16:22,582 --> 00:16:23,625 Nee. 204 00:16:23,707 --> 00:16:26,542 Bloem! Waarom heb je niets gezegd? 205 00:16:27,832 --> 00:16:29,917 Het is er gewoon niet van gekomen. 206 00:16:41,917 --> 00:16:43,417 -Ja. -Ja! 207 00:16:43,500 --> 00:16:47,000 Je zei gisteren dat ik om jou en mama op de hoogte te houden. 208 00:16:47,082 --> 00:16:48,875 Ja, dat zou goed zijn. 209 00:16:48,957 --> 00:16:52,375 Charlie en ik gaan de race doen. Zo, nu ben je op de hoogte. 210 00:16:52,457 --> 00:16:54,792 Wat, wacht eens even. TT's race? 211 00:16:54,875 --> 00:16:57,332 Luister naar me. Je moet absoluut niet... 212 00:16:57,417 --> 00:17:00,500 Je hebt je hele leven gereisd zonder het iemand te vragen. 213 00:17:00,582 --> 00:17:03,292 Wat, ik... Dat is nogal een verschil, hè? 214 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 Ventilator. 215 00:17:07,083 --> 00:17:08,333 Jij! 216 00:17:08,416 --> 00:17:11,250 Hanna is zeventien jaar oud. Hoe oud ben jij? 217 00:17:11,833 --> 00:17:14,500 -Negentien. -Hoe lang heb je al een rijbewijs? 218 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Hoeveel uur had je voor je eerste race? 219 00:17:17,833 --> 00:17:22,000 Dat heeft er niets mee te maken. Je gaat niet racen met Hanna. 220 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Ik heb ook condooms. 221 00:17:25,958 --> 00:17:27,416 Ze zijn klaar. 222 00:17:27,500 --> 00:17:30,541 -Einde? -Helemaal klaar. Ook in het magazijn. 223 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 Ik begrijp het. 224 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Ja, ja, ja. Dan zal ik zonder moeten. 225 00:17:35,750 --> 00:17:39,208 Je zult geen auto rijden of iets anders met mijn dochter! 226 00:17:40,333 --> 00:17:42,708 Hanna! Hanna! 227 00:18:45,875 --> 00:18:47,125 Nee, wat maakt het ook uit... 228 00:18:48,541 --> 00:18:49,958 Wacht! 229 00:18:50,958 --> 00:18:55,416 Hanna zou de nacht bij Jenny doorbrengen, maar Jenny had geen idee. 230 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 -Nee, ik denk dat ze bij haar vriend is. -Welke vriend? 231 00:18:59,166 --> 00:19:00,625 Charlie. Hij is iemand... 232 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 -Jij weet dat, maar ik niet? -Ik kwam er gisteren achter. 233 00:19:03,375 --> 00:19:07,666 Tove, ik wil niet te laat komen. Nog één minuut, dan moeten we gaan. 234 00:19:07,750 --> 00:19:09,458 Ze is op weg naar de stad... 235 00:19:09,541 --> 00:19:13,125 Ik ben van plan die minuut door te brengen in mijn volledig geautomatiseerde stoel 236 00:19:13,208 --> 00:19:17,708 die meestal te vinden zijn op deze iets nieuwere en chiquere auto's. 237 00:19:17,791 --> 00:19:19,958 Dennis, wat is er aan de hand? 238 00:19:20,041 --> 00:19:22,916 Hanna en haar vriend doen een straatrace met TT. 239 00:19:23,000 --> 00:19:27,083 -Massage, geweldig voor de onderrug. -Ik ben op weg om haar te stoppen. 240 00:19:27,166 --> 00:19:31,625 -Ik bedien alles met één vinger. -Ik wist dat er een autogeur aan Hanna hing. 241 00:19:33,125 --> 00:19:36,625 Je hoeft me niet te volgen. Ik kan dit alleen. 242 00:19:36,708 --> 00:19:41,833 Het zou standaard moeten zijn op alle auto's. Goed, Tove. Tijd om te gaan. 243 00:19:41,916 --> 00:19:42,916 Tovis? 244 00:19:44,000 --> 00:19:45,291 Nee... 245 00:19:47,875 --> 00:19:52,250 Dit is precies wat niet mocht gebeuren. Waarom rijd je als een trut? 246 00:19:52,333 --> 00:19:55,458 Kun je het rustig aan doen? Ik ben net zo gestrest als jij. 247 00:19:55,541 --> 00:19:59,458 Je weet hoe het gaat. Hij moet eerst opwarmen voordat je hem kunt trekken. 248 00:19:59,541 --> 00:20:02,083 Ik was vergeten hoe hard deze stoelen zijn. 249 00:20:03,666 --> 00:20:07,458 Is Miss meer gewend aan automatische lumbale massage? 250 00:20:09,041 --> 00:20:12,375 Het was slechts een kwestie van tijd voordat ze een autogek zou ontmoeten. 251 00:20:12,458 --> 00:20:13,750 Met een vader zoals jij. 252 00:20:15,000 --> 00:20:19,916 Ik heb Hanna amper ontmoet, maar als ze naar Lapland reist naar Lapland reist, is het allemaal mijn schuld. 253 00:20:20,000 --> 00:20:21,958 Waarom is het altijd mijn schuld? 254 00:20:22,041 --> 00:20:25,333 -Dennis, stop. -Heb je ooit een fout gemaakt? 255 00:20:31,958 --> 00:20:33,500 Hundring? 256 00:20:37,833 --> 00:20:39,291 Hallo, Steve. 257 00:20:42,000 --> 00:20:44,541 -Hoe kom je aan dat litteken? -Het is lang geleden. 258 00:20:44,625 --> 00:20:48,791 Ik reed blijkbaar tegen het hek van een buurman toen ik leerde fietsen. 259 00:20:48,875 --> 00:20:51,541 -Dus je kunt niet autorijden of fietsen? -Hou op. 260 00:20:51,625 --> 00:20:54,708 -Hundring? Hundring? -Ja. 261 00:20:54,791 --> 00:20:56,041 Hartelijk dank. 262 00:20:58,125 --> 00:20:59,708 Neem me niet kwalijk. 263 00:21:00,583 --> 00:21:03,458 -"Ga je reizen of ga je neuken?" -Wat? 264 00:21:04,166 --> 00:21:06,750 -Ronny en Ragge. -Wie? 265 00:21:07,291 --> 00:21:11,541 "Verdomme, Ragge! Komen er dan problemen dit weekend?" 266 00:21:14,333 --> 00:21:15,875 Honderd, alstublieft. 267 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Hallo, ja. 268 00:21:29,541 --> 00:21:32,000 Claes Bengtsson, met de elektrische auto. 269 00:21:33,250 --> 00:21:36,541 -Laat het me weten als je de batterijen wilt controleren. -Het is goed. 270 00:21:36,625 --> 00:21:41,208 Ik denk dat het goed is om een magnetron te hebben, maar het is een ander gevoel als je aan het grillen bent. 271 00:21:41,291 --> 00:21:45,458 -De geur van aanstekervloeistof en brandend vlees. -Je bent een levensgenieter. 272 00:21:45,541 --> 00:21:50,833 Ik ben zelf een sensatiezoeker. Verslaafd aan adrenaline. 273 00:21:50,916 --> 00:21:54,375 Ik verkocht mijn bedrijf, en sindsdien is het een gekkenhuis. 274 00:21:54,458 --> 00:21:58,916 Ik heb met berggeiten geklommen, Ik heb geworsteld met... 275 00:21:59,833 --> 00:22:00,916 Turken. 276 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 Dus het is echt... Maar dit is mijn eerste autorace. 277 00:22:05,916 --> 00:22:09,708 Realiseer je je dat het 130 kilometer is naar Lapland? 278 00:22:09,791 --> 00:22:13,666 Ja, dat klopt. Of zoals wij die om het milieu geven zeggen: 279 00:22:13,750 --> 00:22:15,083 Er zijn drie aanklachten. 280 00:22:24,333 --> 00:22:26,375 Oké, deelnemers. 281 00:22:27,125 --> 00:22:29,000 Start uw motoren! 282 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 -Waar is het sexy meisje dat de race begint? -Ik heb juffrouw Hjo ingehuurd. 283 00:22:48,458 --> 00:22:49,791 Oké. 284 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 -Ze was ook een Lucia. -Oké. 285 00:22:52,208 --> 00:22:53,833 -Twee jaar op rij. -Pittig. 286 00:22:53,916 --> 00:22:57,375 -1970 en 1973. -Ja! Wat? 287 00:23:12,208 --> 00:23:13,916 Wat krijgen we nou, Steffe! 288 00:23:20,916 --> 00:23:24,666 -Kijk, het is Dennis! -Kijk eens aan. 289 00:23:26,083 --> 00:23:27,416 Dennis! 290 00:23:28,291 --> 00:23:29,958 Het is tijd om uit te stappen! 291 00:23:31,333 --> 00:23:32,500 Daar. 292 00:23:32,583 --> 00:23:36,958 Ik wist het. Niemand kan me weerstaan op een berenvel. 293 00:23:37,041 --> 00:23:38,458 Bij mij tintelt het. 294 00:23:38,541 --> 00:23:39,708 -Hou je mond. -Ja. 295 00:23:39,791 --> 00:23:42,083 De stand is 13-13. Nu is het tijd om een beslissing te nemen. 296 00:23:42,166 --> 00:23:43,791 -Kom uit de auto! -Wie van ons is... 297 00:23:43,875 --> 00:23:45,833 Ik zal niet rijden. 298 00:23:45,916 --> 00:23:48,625 -Wie is hij? Hanna. -Hanna, kom op. 299 00:23:48,708 --> 00:23:52,291 -Doe open! Hé, kind. -Luister naar mama! 300 00:23:53,541 --> 00:23:54,916 Hallo! 301 00:23:58,833 --> 00:24:00,250 Open de deur! 302 00:24:01,500 --> 00:24:03,583 Hanna! Hanna, kun je... 303 00:24:15,583 --> 00:24:17,791 -Doe iets! -Doe zelf iets! 304 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Hij heeft de deur op slot gedaan! 305 00:24:19,625 --> 00:24:21,750 -Ga. -Waarom praat je niet met haar? 306 00:24:26,083 --> 00:24:31,083 -Hé! Ben je ziek in je hoofd? -Wat ben je aan het doen? Stop! 307 00:24:50,625 --> 00:24:52,500 Wat ben je aan het doen? 308 00:24:52,583 --> 00:24:54,625 Dennis, wat krijgen we nou! 309 00:24:57,958 --> 00:24:59,958 Mannen dus. 310 00:25:42,583 --> 00:25:45,500 -Lichte hors d'oeuvres? -Ja, graag. 311 00:25:45,583 --> 00:25:49,375 Het is verplicht gelabeld. -Er zit veel vitamine C in worst. 312 00:25:52,416 --> 00:25:54,416 -Nachos? -Graag. 313 00:25:56,041 --> 00:25:59,416 -Een beetje chipotle dip? -Dank je wel. 314 00:26:13,458 --> 00:26:14,500 Yee-ha! 315 00:27:08,958 --> 00:27:12,541 Hallo, je hebt Hanna bereikt. Stuur in plaats daarvan een sms. 316 00:27:31,333 --> 00:27:33,916 Bel je moeder zodra je dit hoort. Nu. 317 00:27:34,000 --> 00:27:36,291 Bel nu. Luister niet eens verder. 318 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Gaat het goed met je? 319 00:27:52,000 --> 00:27:53,625 Nee. 320 00:27:53,708 --> 00:27:55,375 Waarom leiden we niet? 321 00:27:56,125 --> 00:27:57,333 Goede vraag. 322 00:28:15,708 --> 00:28:17,875 Mag ik niet doorrijden na de stop? 323 00:28:17,958 --> 00:28:20,666 Ik weet niet of het nu een goed moment is om te oefenen met autorijden. 324 00:28:20,750 --> 00:28:23,666 Ik kan rijden. Dat weet je toch? 325 00:28:24,791 --> 00:28:28,583 We zullen zien hoe we het doen na de stop. Alles goed? 326 00:28:36,875 --> 00:28:38,791 Rubber byte. 327 00:28:40,708 --> 00:28:44,083 -Frosty Mint, Arctic Mint of Cool Mint? -Wat je maar wilt. 328 00:28:44,166 --> 00:28:46,375 Frosty Mint: Een verfrissende muntsmaak. 329 00:28:46,458 --> 00:28:50,791 -Arctic Mint: Een intense frisheid van munt. -Neem dezelfde die ik eerder had. 330 00:28:50,875 --> 00:28:55,416 -Volgens mij waren er twee Arctic en één Cool. -Dat soort dingen moet je bijhouden. 331 00:29:01,875 --> 00:29:03,583 -Het smaakt naar prei. -Steffe! 332 00:29:03,666 --> 00:29:06,375 Ja, ja, ja. Ik, um... Ja... 333 00:29:09,041 --> 00:29:10,583 Hallo, is het belangrijk? 334 00:29:10,666 --> 00:29:13,083 De...i...e...acet. 335 00:29:14,291 --> 00:29:15,791 Wat zeg je nu? 336 00:29:17,625 --> 00:29:20,250 Ik...ben in...pa...acet. 337 00:29:20,333 --> 00:29:23,500 Ik heb iedereen gezegd hun ninjastemmen te gebruiken. 338 00:29:23,583 --> 00:29:28,208 Je praat zo dat de luisteraar nauwelijks kan horen wat je zegt. 339 00:29:28,291 --> 00:29:32,125 Maar hoe moet ik, die geen ninja spreek, begrijpen wat ze zeggen? 340 00:29:33,750 --> 00:29:35,833 Deactiveer de ninjastem. 341 00:29:35,916 --> 00:29:38,750 Dennis is in de race. 342 00:29:38,833 --> 00:29:41,875 Oh, echt? 343 00:29:41,958 --> 00:29:45,208 Hij zit ver achter me. Rij voorzichtig. 344 00:29:45,291 --> 00:29:50,625 Ik wist dat hij zich niet kon inhouden. Zorg ervoor dat je met hem neukt, zodat hij... 345 00:29:56,958 --> 00:29:58,125 Ben je er nog? 346 00:29:59,166 --> 00:30:00,291 Hallo? 347 00:30:01,250 --> 00:30:04,708 Zorg ervoor dat je een beetje met hem rommelt, zodat hij opgewonden raakt. 348 00:30:04,791 --> 00:30:06,958 Ik wil met de oude Dennis reizen. 349 00:30:07,041 --> 00:30:10,208 Oké, ik verzin wel iets als we de binnenwegen inslaan. 350 00:30:40,791 --> 00:30:43,791 Het is lang geleden dat ik me zo goed voelde. 351 00:30:43,875 --> 00:30:45,958 Voel je je nu beter? 352 00:30:46,041 --> 00:30:48,375 Nee, niet zo... 353 00:30:48,458 --> 00:30:50,541 Ik voel me niet zo goed. 354 00:30:50,625 --> 00:30:54,333 Ik heb dit syndroom de hele tijd. Ik voel het, ja. 355 00:30:54,416 --> 00:30:57,125 -Wat is het ergste? -Oh, nou... 356 00:30:57,208 --> 00:31:00,166 Het is dit... Je weet wel... 357 00:31:00,833 --> 00:31:03,125 En dan dit... 358 00:31:03,208 --> 00:31:06,458 Dan de ademhaling. Je kunt mijn ademhaling horen. 359 00:31:07,458 --> 00:31:09,208 Komt de ziekte vaak voor? 360 00:31:09,291 --> 00:31:12,125 Er zijn mensen die zeggen dat het niet zo gewoon is. 361 00:31:12,208 --> 00:31:15,541 Maar ik denk dat het niet zo gebruikelijk is. 362 00:31:18,625 --> 00:31:20,916 Ik denk dat ik mijn ogen een beetje dicht doe. 363 00:31:31,708 --> 00:31:33,333 Ja! 364 00:31:33,416 --> 00:31:34,833 Neem me niet kwalijk. Excuseer me! Excuseer me! 365 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Neem me niet kwalijk, meneer. Neem me niet kwalijk, meneer. 366 00:32:05,375 --> 00:32:06,666 Het is Dennis. 367 00:32:06,750 --> 00:32:11,833 Hoi, Dennis. Ik wilde even zeggen dat het goed om te horen dat je in de race bent. 368 00:32:11,916 --> 00:32:14,833 Ik moet gewoon Hanna te pakken krijgen, en dan gaan we naar huis. 369 00:32:14,916 --> 00:32:17,291 Deze vraag wordt me vaak gesteld: 370 00:32:17,375 --> 00:32:20,791 Waarom doen we aan straatracen? 371 00:32:21,625 --> 00:32:27,833 Waarom riskeren we onze levens en rijbewijzen en vrijheid voor een symbolische prijs? 372 00:32:27,916 --> 00:32:30,791 -Krijg je die vraag vaak? -Ja, dat gebeurt. 373 00:32:30,875 --> 00:32:33,708 Hoe vaak is deze vraag aan jou gesteld, ongeveer? 374 00:32:33,791 --> 00:32:37,833 Van tijd tot tijd. Wat maakt het uit, rot op met die vraag. Het was meer een prelude 375 00:32:37,916 --> 00:32:41,041 naar het andere wat ik wilde zeggen. Nu kwam ik los. 376 00:32:41,125 --> 00:32:43,958 In ieder geval. Als ik die vraag krijg... 377 00:32:44,041 --> 00:32:45,541 Die je nooit krijgt. 378 00:32:45,625 --> 00:32:48,416 Dan antwoord ik altijd zo: 379 00:32:48,500 --> 00:32:53,083 We zijn opgegroeid in een omgeving waar iedereen gek is op auto's. 380 00:32:53,166 --> 00:32:57,583 Wie een race wint, is de koning. Denk erover na, Dennis. 381 00:32:57,666 --> 00:33:01,750 Denk terug aan die keer toen je het geluk had om me te verslaan. 382 00:33:01,833 --> 00:33:04,208 -Ja, ja. -Herinner je je dat gevoel? 383 00:33:04,291 --> 00:33:08,416 Het gevoel bewonderd te worden. In het middelpunt van de belangstelling staan. 384 00:33:08,500 --> 00:33:12,250 Je kon een pub binnenlopen, en mensen zouden uit elkaar gaan 385 00:33:12,333 --> 00:33:14,750 omdat je Mozes was, of zoiets. 386 00:33:14,833 --> 00:33:19,375 Iedereen deed precies wat je zei. Je kon naar alles wijzen en het krijgen. 387 00:33:19,458 --> 00:33:23,416 Ga naar Konsum en pak iets en maak het je gemakkelijk. 388 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 Iedereen doet wat jij zegt, omdat jij de slechtste sultan bent. 389 00:33:26,500 --> 00:33:28,666 Herinner je je dat gevoel, Dennis? 390 00:33:28,750 --> 00:33:31,291 Erken dat je hebt verlangd naar dat gevoel. 391 00:33:31,375 --> 00:33:36,541 Geef toe dat je je realiseert dat het geen gelijkspel kan zijn tussen jou en mij. 392 00:33:36,625 --> 00:33:38,958 Ga de uitdaging aan. Doe... 393 00:33:39,041 --> 00:33:40,500 Hallo? 394 00:33:40,583 --> 00:33:44,708 Hij heeft opgehangen. Maar ik moet zeggen: Zeer inspirerende woorden. 395 00:33:45,458 --> 00:33:49,583 Moet je dat zien! Kippenvel. 396 00:33:50,708 --> 00:33:52,708 Wie moeten we nu bellen? 397 00:34:18,000 --> 00:34:19,666 maar... Maar wat maakt het ook uit... 398 00:34:30,625 --> 00:34:33,250 Ben je gek geworden? Ik bedoel, wat de hel... 399 00:34:33,333 --> 00:34:37,083 Je bent zonder mij vertrokken! Doe dat nooit meer! 400 00:34:38,875 --> 00:34:40,208 Zij was het die... 401 00:34:54,666 --> 00:34:59,250 -Wat was je plan eigenlijk? -Om Hanna te onderscheppen. Wat denk je? 402 00:35:02,125 --> 00:35:05,000 Het is Glenn. Zwijg, zeg niets. 403 00:35:06,041 --> 00:35:09,833 Het spijt me, ik moest weglopen. en een rondleiding voorbereiden. 404 00:35:09,916 --> 00:35:12,291 Er was een misverstand op kantoor. 405 00:35:12,375 --> 00:35:16,875 Ik had graag gewild dat je dat had doorgegeven zodat ik niet hoefde te bellen tijdens de groep qi sessie. 406 00:35:16,958 --> 00:35:21,166 Het was niet zo leuk om zelf naar de Lars Lerin tentoonstelling te gaan. 407 00:35:22,958 --> 00:35:25,666 -Wat is dat voor geluid? -Is er een geluid? 408 00:35:25,750 --> 00:35:29,875 -Wat ben je aan het doen? Rijd je auto, Tove? -Nee, we... Nee, we... 409 00:35:29,958 --> 00:35:36,583 Sinds ik met qi gong ben begonnen, realiseer ik me dat dat een voordeel is dat je helder wordt. 410 00:35:36,666 --> 00:35:40,916 Ik denk dat jij en Dennis in zijn rollende vuilnisbak zitten, 411 00:35:41,000 --> 00:35:43,875 die hij een auto noemt, en is op zoek naar Hanna. 412 00:35:43,958 --> 00:35:47,750 Maar dat je je schaamt voor je oude familie. en erover wilt liegen. 413 00:35:47,833 --> 00:35:51,375 Ik kan dat begrijpen. Ik zit in drie besturen. 414 00:35:51,458 --> 00:35:54,041 Dennis werkt bij een benzinestation. 415 00:35:54,125 --> 00:35:57,166 -Ik spreek je later, oké? Kus, kus. -Tove? 416 00:36:02,875 --> 00:36:05,333 Zeg... Ga gewoon. 417 00:36:25,208 --> 00:36:31,083 Mijn naam is Matilda Ivar-Ivarsson, en je luistert naar P3 Documentary. 418 00:36:31,166 --> 00:36:33,958 Het onderwerp van vandaag is onderdrukking. 419 00:36:34,041 --> 00:36:36,375 Kindermishandeling, mishandeling van volwassenen... 420 00:36:36,458 --> 00:36:40,041 Maar mijn hemel, wat saai. Stop het afspelen. 421 00:36:40,125 --> 00:36:45,250 Speel het luisterboek af. "Quick Cash 3: Life deluxe. 422 00:36:45,333 --> 00:36:48,333 -Ik bedoel, ik heb geld nodig! -Dus, ik heb geld nodig! 423 00:36:48,416 --> 00:36:52,041 -Cho, broeder. Hoeveel, broeder?" -Radovan zei tegen me. 424 00:36:52,125 --> 00:36:56,291 "Maakt niet uit, broeder. Als ze maar snel zijn." 425 00:36:56,375 --> 00:37:00,333 "Hé, ik wil luxe leven. Broer." 426 00:37:00,916 --> 00:37:02,041 Vogel! 427 00:37:03,166 --> 00:37:04,916 Het was gewoon een vlinder. 428 00:37:26,708 --> 00:37:29,666 Pardon, ik denk dat u in vergaderzaal 2A moet zijn. 429 00:37:34,041 --> 00:37:35,083 Mijn excuses. 430 00:37:35,166 --> 00:37:37,833 Hallo allemaal. Mijn naam is Kicki Pippi Titti, 431 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 en ik ben waardenadviseur bij de Raad voor Volksonderwijs. 432 00:37:41,208 --> 00:37:45,791 En je wordt geselecteerd uit verschillende politiedistricten rond... Ja? 433 00:37:45,875 --> 00:37:49,333 Even een snelle vraag. Is je naam echt Kicki Titti Pippi? 434 00:37:49,416 --> 00:37:52,500 -Kicki Pippi Titti. -Titti Kicki Pippi? 435 00:37:52,583 --> 00:37:55,791 -Kicki Pippi Titti. -Ik hoor geen verschil. 436 00:37:55,875 --> 00:37:57,500 Nee. 437 00:37:57,583 --> 00:38:02,916 De Zweedse Raad voor Volksonderwijs heeft door de regering een onderzoek uitgevoerd 438 00:38:03,000 --> 00:38:07,875 om te laten zien dat niemand het grappig vindt als er problemen zijn. 439 00:38:07,958 --> 00:38:12,125 Daarom hebben we ervoor gekozen om onze campagne te noemen: "Saai als het lawaaierig is". 440 00:38:12,208 --> 00:38:14,375 Om dat werk uit te voeren 441 00:38:14,458 --> 00:38:19,416 we willen graag dat jullie allemaal actiever worden op sociale media. 442 00:38:19,500 --> 00:38:23,916 #TrakigtNarDetArBrakigt. 443 00:38:24,000 --> 00:38:26,291 -Vragen? -Nee, spannend. 444 00:38:26,375 --> 00:38:27,708 Dat klinkt geweldig. 445 00:38:32,666 --> 00:38:35,625 Je hebt Hanna bereikt. Stuur in plaats daarvan een sms. 446 00:38:35,708 --> 00:38:36,958 Ventilator. 447 00:38:37,041 --> 00:38:39,958 -Waarom geef je niet gewoon antwoord? -Waarom? 448 00:38:40,041 --> 00:38:43,750 Het kon hem eerder niets schelen, dus waarom zou hij het nu wel doen? 449 00:38:45,916 --> 00:38:49,583 Hey, um... Ik hoorde iets over je vader. 450 00:38:49,666 --> 00:38:52,833 -Wat? -Het is waarschijnlijk maar een gerucht. 451 00:38:52,916 --> 00:38:57,666 Maar blijkbaar heeft TT zijn auto gesaboteerd voor elke race, al jaren lang. 452 00:38:57,750 --> 00:38:59,750 -Wat? -Ja. 453 00:39:00,500 --> 00:39:02,375 Dennis heeft niets vermoed. 454 00:39:02,458 --> 00:39:06,541 Hij heeft alleen: "Er kunnen wat problemen zijn met deze oude auto's." 455 00:39:06,625 --> 00:39:08,958 Dennis "Genvägen" Gunnarsson. 456 00:39:09,041 --> 00:39:13,208 Hij is een legende, maar misschien niet de slimste. 457 00:39:28,041 --> 00:39:29,708 En hier krijg je... 458 00:39:30,500 --> 00:39:34,458 Wat is dit dat ik in mijn hand houd? Ja? 459 00:39:34,541 --> 00:39:37,208 Dit is een fidget spinner. 460 00:39:37,291 --> 00:39:39,416 En waarom houd ik dit vast? 461 00:39:39,500 --> 00:39:41,208 -Omdat het leuk is. -Precies. 462 00:39:41,291 --> 00:39:46,166 Het is erg leuk. En wat is het tegenovergestelde van plezier? 463 00:39:46,250 --> 00:39:49,291 Saai. Dus wat zou er gebeuren 464 00:39:49,375 --> 00:39:53,458 als we deze hilarische... aan degenen die het meeste lawaai maken? 465 00:39:53,541 --> 00:39:54,833 Shh! 466 00:40:00,750 --> 00:40:02,875 Er is hier een straatrace aan de gang. 467 00:40:02,958 --> 00:40:05,333 In mijn district hadden we een speedster 468 00:40:05,416 --> 00:40:09,875 die ik zo vaak aanreed dat hij helemaal niet meer reed. 469 00:40:09,958 --> 00:40:12,208 Nu rijdt hij op een fiets en verkoopt hij softijs. 470 00:40:12,291 --> 00:40:15,708 Zo moeten we werken. Hard en agressief. 471 00:40:15,791 --> 00:40:18,875 Als er problemen zijn moet je terugvechten. 472 00:40:18,958 --> 00:40:22,291 Zo heb ik zijn blauwe Camara van de straat kreeg... 473 00:40:25,333 --> 00:40:27,750 Dennis, klootzak. 474 00:40:29,208 --> 00:40:31,375 Johnsson, we gaan. 475 00:40:31,458 --> 00:40:35,916 -Blijf hier met Kicki Gicki Pitti, dan. -Kicki Pippi Titti. 476 00:40:37,250 --> 00:40:39,625 Heeft ze haar fidget spinner meegenomen? 477 00:40:39,708 --> 00:40:42,791 Maakt het niet uit tot welk district ik behoor? 478 00:40:42,875 --> 00:40:44,333 Ik zet de achtervolging in naar het noorden. 479 00:41:04,166 --> 00:41:08,458 Die Dodge is in de race. Kijk eens hoe langzaam hij gaat. 480 00:41:14,875 --> 00:41:16,666 -Wat is hij aan het doen? -Idioot. 481 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Laten we gaan! 482 00:41:21,875 --> 00:41:23,500 Kijk uit! 483 00:41:24,666 --> 00:41:25,916 Shit... 484 00:41:26,000 --> 00:41:27,166 Rustig. 485 00:41:36,875 --> 00:41:38,875 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 486 00:41:41,791 --> 00:41:43,666 Wat is hij verdomme aan het doen? 487 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Ik haat hem. 488 00:41:56,750 --> 00:42:00,041 Die oude openingszin. Dat is lang geleden. 489 00:42:00,125 --> 00:42:02,125 Het was erg kinderachtig. 490 00:42:09,541 --> 00:42:10,750 Ventilator. 491 00:42:10,833 --> 00:42:13,333 -Er zijn politieagenten achter. -Wat? 492 00:42:34,541 --> 00:42:37,541 Negen kilometer bij jou vandaan. Iets te melden? 493 00:42:52,166 --> 00:42:55,583 -Kun je op de kaart kijken waar we zijn? -Rijd gewoon rechtdoor. 494 00:42:57,416 --> 00:43:00,500 -Rechts moet dichterbij. -Nee. 495 00:43:00,583 --> 00:43:03,166 -Wacht even. -Nee, Dennis. Geen kortere weg! 496 00:43:06,000 --> 00:43:09,791 -Verdomme, wat een slechte weg. -Ik zei rechtdoor. Waarom luister je niet? 497 00:43:09,875 --> 00:43:12,125 Ik luister, maar misschien niet altijd. 498 00:43:12,208 --> 00:43:14,541 Nee, nee, nee! 499 00:43:16,041 --> 00:43:17,125 Dennis! 500 00:43:21,583 --> 00:43:22,791 Kijk eens aan! 501 00:43:26,583 --> 00:43:27,958 Draai, dan! 502 00:43:31,416 --> 00:43:32,833 Waar ga je in godsnaam heen? 503 00:43:34,125 --> 00:43:36,583 Dit is de laatste! 504 00:43:40,916 --> 00:43:42,916 Dennis, kijk uit! 505 00:43:58,125 --> 00:44:01,041 Tjonge. Nou, dat ging goed. 506 00:44:06,375 --> 00:44:10,125 Ja, maar het gaat erom je blaas eraan laten wennen. 507 00:44:10,208 --> 00:44:14,500 Om het te trainen, Zodat je niet elk uur hoeft op te staan. 508 00:44:14,583 --> 00:44:17,916 Eén keer per uur... Vannacht was ik 12 keer wakker. 509 00:44:18,000 --> 00:44:20,125 -Twaalf? -Nieuw record. 510 00:44:20,208 --> 00:44:23,166 -Petje af. -Dank je wel. 511 00:44:41,000 --> 00:44:42,208 Wauw! 512 00:44:44,625 --> 00:44:47,583 Hij is er deze keer vroeg uit, Luitenant. 513 00:44:47,666 --> 00:44:48,500 Ja, dat klopt. 514 00:44:49,625 --> 00:44:53,333 -Wat is er? -Stop met klooien. 515 00:44:53,416 --> 00:44:55,291 Hoeveel bacon wil je? 516 00:44:58,916 --> 00:45:02,875 Dit wordt goed, denk ik. Leuk als hij uit die richting komt... 517 00:45:02,958 --> 00:45:06,500 Dit zijn twee auto's. Het was een hele caravan. 518 00:45:06,583 --> 00:45:09,208 We stonden hier op het randje, dus... 519 00:45:09,291 --> 00:45:11,791 En niemand volgde de andere auto's? 520 00:45:11,875 --> 00:45:14,666 Hier waren we het allebei niet mee eens. 521 00:45:14,750 --> 00:45:19,083 -Het was een blauwe Camara. Heb je het gezien? -Blauwe Camara... 522 00:45:19,166 --> 00:45:22,291 -We stonden op het randje. -Dank je wel. 523 00:45:22,375 --> 00:45:24,166 Maar nu moet je terugkrabbelen. 524 00:45:24,250 --> 00:45:25,458 Backa. 525 00:45:32,791 --> 00:45:36,791 Roep meerdere auto's en een helikopter op. Roep een blauwe Camara op. 526 00:45:36,875 --> 00:45:40,916 Jullie kunnen hier niet als idioten blijven staan. Het is een schande voor het hele korps. 527 00:45:44,291 --> 00:45:47,083 Oh, mijn hemel. We hebben altijd ruzie met elkaar. 528 00:46:05,708 --> 00:46:06,875 Zweetcontrole. 529 00:46:10,000 --> 00:46:12,625 -Licht vochtig. -Oké. Wat hebben we? 530 00:46:12,708 --> 00:46:16,083 Manxplosion, Raw Heat, Mogadishu Midnight. 531 00:46:16,166 --> 00:46:19,583 -Of gaan we naar Axe? -Bijl Afrika. 532 00:46:22,541 --> 00:46:24,833 Heel aardig van je om ons af te zetten. 533 00:46:24,916 --> 00:46:28,250 Ik ben een seriemoordenaar, maar jij bent mijn type niet. 534 00:46:31,625 --> 00:46:36,041 -Ja... -Goed. Dank u, meneer. 535 00:47:35,541 --> 00:47:37,833 Het is net als in de goede oude tijd. 536 00:47:37,916 --> 00:47:40,375 -Wat? -Ik rij en jij maakt schoon. 537 00:47:40,458 --> 00:47:45,708 Hé... Voordat ik zwanger werd. Ik reed het meeste. Alles goed? 538 00:47:46,666 --> 00:47:50,666 Weet je nog dat je de trap afreed op het centrale plein? 539 00:47:50,750 --> 00:47:53,833 Iedereen was er absoluut zeker van dat het een filmopname was. 540 00:47:55,000 --> 00:47:58,541 -Waarom ben je gestopt met rijden? -Iemand moest de verantwoordelijkheid nemen. 541 00:48:01,333 --> 00:48:04,958 -Maar kun je het soms missen? -Wat? 542 00:48:05,041 --> 00:48:09,291 De snelheid, de opwinding. De geur van... 543 00:48:16,708 --> 00:48:18,875 Wat is het dat stinkt? 544 00:48:20,875 --> 00:48:24,208 -Maar, wat... -Oh! 545 00:48:24,291 --> 00:48:26,875 Allemachtig. Wat is dit? 546 00:48:26,958 --> 00:48:30,541 Het is moeilijk te zeggen. Het zou een broodje kaas en ham uit 2015 zijn. 547 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 Gooi het eruit. Verdomme, het stinkt. 548 00:48:32,875 --> 00:48:36,708 Ik moet mijn hand aan het stuur houden. Waarom neem jij hem niet? 549 00:48:36,791 --> 00:48:39,041 -Gooi het uit het raam. -Stop! 550 00:48:41,750 --> 00:48:44,291 Sorry, Tove. Het was mijn schuld. 551 00:48:44,375 --> 00:48:47,166 -Het was erg kinderachtig. Het spijt me. Het spijt me. -Hou je mond. 552 00:48:51,083 --> 00:48:52,750 -Hallo? -Dit is Glenn. 553 00:48:53,666 --> 00:48:55,666 Wat zijn jij en Tove aan het doen? 554 00:48:55,750 --> 00:48:58,708 -Wat? -Je bent gewoon op zoek naar Hanna, toch? 555 00:48:58,791 --> 00:49:02,666 Je doet niets anders, of wel? 556 00:49:02,750 --> 00:49:04,791 Ik weet niet wat je bedoelt. 557 00:49:04,875 --> 00:49:10,875 Zoals je misschien weet, hebben Tove en ik Ik en Tove hebben een kleine beproeving op dit moment 558 00:49:10,958 --> 00:49:14,916 en ben met een therapeut gaan praten. 559 00:49:15,500 --> 00:49:17,708 Ja, dat heb ik gehoord. 560 00:49:17,791 --> 00:49:22,291 Maar dat betekent niet dat je hoe dan ook kunt proberen haar terug te krijgen. 561 00:49:22,375 --> 00:49:24,083 Wat bedoel je met "terug"? 562 00:49:24,166 --> 00:49:27,125 Op je kleine wereld vol autoshampoo, 563 00:49:27,208 --> 00:49:32,708 broodje platbrood en balkon met uitzicht op een ander balkon. 564 00:49:32,791 --> 00:49:36,666 Het spijt me echt te horen dat jij en Tove het moeilijk hebben. 565 00:49:36,750 --> 00:49:40,916 -Maar ik denk dat je je rustig kunt voelen. -Ik ben kalm. 566 00:49:41,000 --> 00:49:43,208 Er is niets dat meisjes meer opwindt 567 00:49:43,291 --> 00:49:46,666 dan jongens die van qi gong houden en Lars Lerin. 568 00:49:46,750 --> 00:49:50,916 -Jij, ik hou niet van je toon. -En ik hou niet van je auto. 569 00:49:51,000 --> 00:49:53,833 Tove wil iets zeggen. Wacht even. 570 00:49:55,750 --> 00:49:58,916 Ben je in Kopenhagen? Tove? 571 00:49:59,000 --> 00:50:01,041 Kan ik met Tove praten? 572 00:50:51,916 --> 00:50:54,416 Batterij bijna leeg. Onmiddellijk opladen. 573 00:50:54,500 --> 00:50:55,666 Geen probleem. 574 00:51:08,666 --> 00:51:13,083 Hallo, is dit Varggrytet? Een beetje slecht aangegeven, vind ik. 575 00:51:13,166 --> 00:51:16,375 Ik wil mijn komst aankondigen in de TT-competitie. 576 00:51:16,458 --> 00:51:19,166 -Doe je mee aan de TT race? -Dat klopt. 577 00:51:19,250 --> 00:51:21,208 Claes Bengtsson, kicksucker. 578 00:51:22,291 --> 00:51:25,041 Kun je de lijst controleren en kijken of ik de eerste ben? 579 00:51:25,125 --> 00:51:27,750 -Ja, je bent op zoek. -Ja! 580 00:51:27,833 --> 00:51:30,166 Ja, ja, ja! Hier. 581 00:51:34,458 --> 00:51:36,208 Ja, ja, ja. Waar laden we in? 582 00:51:36,291 --> 00:51:38,625 -Opladen? -Ja, ik heb elektriciteit nodig. 583 00:51:42,416 --> 00:51:45,375 -Oplader. -Ja, we hebben opladers. 584 00:51:46,416 --> 00:51:50,041 -Wat voor mobiele telefoon heb je? -Johnny, heb je een iPhone-oplader? 585 00:51:50,125 --> 00:51:56,083 Nee, nee, nee. Hé, hoe laat is het? Is het 2005, of wat? 586 00:51:56,166 --> 00:52:00,166 -Ik heb een oplader voor de auto nodig. -Die hebben we hier niet. 587 00:52:00,250 --> 00:52:02,791 -Pardon? -We zitten midden in het bos. 588 00:52:04,750 --> 00:52:09,625 Maar ken je het concept van elektriciteit? 589 00:52:10,500 --> 00:52:14,958 We hebben bedden, eten, gereedschap en bier. 590 00:52:15,041 --> 00:52:17,041 En dan hebben we soep. 591 00:52:19,833 --> 00:52:21,083 Oh, nee. 592 00:52:25,083 --> 00:52:28,208 -Verdomme, we zijn laatste. -Nu, ja. 593 00:52:29,500 --> 00:52:31,666 -Zal er iets zijn? -Nog niet. 594 00:52:31,750 --> 00:52:33,916 -En jij? -Nee. 595 00:52:37,791 --> 00:52:40,750 -Ja. Het kan ons geen reet schelen, toch? -Ja. 596 00:52:42,000 --> 00:52:44,041 Leuk geprobeerd. 597 00:52:44,125 --> 00:52:46,125 In ieder geval beter dan de vorige. 598 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 Hoe is hij hier zo snel gekomen? 599 00:53:06,083 --> 00:53:08,000 Dat is prima. Daar heb ik voor gezorgd. 600 00:53:08,083 --> 00:53:13,000 In het begin vroeg hij of er hier in Varggrytet opladers waren. 601 00:53:13,083 --> 00:53:16,583 -Weet je wat ik zei? -Natuurlijk. 602 00:53:21,250 --> 00:53:23,791 Hé, Tjörven! Goed gedaan. 603 00:53:23,875 --> 00:53:26,000 -Charlie. -Het kan haar niet schelen. 604 00:53:29,375 --> 00:53:31,500 0-1 hier, over. 605 00:53:32,541 --> 00:53:35,958 -Redo voor vertrek? Over. -Ja, over. 606 00:53:36,041 --> 00:53:39,916 Volg mijn bevelen op, maak een grote veeg en houd het gebied afgezet. We gaan. 607 00:53:40,000 --> 00:53:41,875 Bevestigd, over. 608 00:53:41,958 --> 00:53:45,166 Maak een wijde cirkel, maar blijf onopgemerkt. Laten we gaan. 609 00:53:48,083 --> 00:53:51,916 Hé, ik moet het even controleren: Waarom spreken we Engels? 610 00:53:52,000 --> 00:53:54,500 Woorden als deze klinken veel beter in het Engels. 611 00:53:54,583 --> 00:53:57,083 Ja, dit klinkt een beetje gek. 612 00:53:57,166 --> 00:53:58,000 Laten we gaan. 613 00:54:22,583 --> 00:54:26,375 Hier zijn we dan, 17 jaar later, in een illegale autorace. Opnieuw. 614 00:54:26,458 --> 00:54:30,750 Alles ging goed de laatste tijd de laatste tijd, en dan kom je terug. 615 00:54:30,833 --> 00:54:33,083 En kijk wat er gebeurt. 616 00:54:36,625 --> 00:54:39,250 Ik wil meer verantwoordelijkheid nemen. Ik wil... 617 00:54:40,166 --> 00:54:42,625 Ik wil bij Hanna zijn. 618 00:54:42,708 --> 00:54:45,500 Het is niet zo snel om gewoon terug te komen 619 00:54:45,583 --> 00:54:48,208 en plotseling vader wil worden. 620 00:54:48,291 --> 00:54:51,541 Vaderschap is fulltime of helemaal niet. 621 00:54:51,625 --> 00:54:55,083 Je kunt niet altijd kortere wegen nemen in het leven, Dennis. 622 00:55:16,041 --> 00:55:21,166 Verdomme, Dennis. Je ligt zo ver achter. 623 00:55:21,250 --> 00:55:24,583 Het is bijna alsof je fase twee tegelijk met ons begint, 624 00:55:24,666 --> 00:55:26,791 dus er is een beetje concurrentie hier. 625 00:55:26,875 --> 00:55:29,791 -Ik ben nog steeds niet in de race. -Dat zeg jij. 626 00:55:29,875 --> 00:55:33,833 O jee. Je hebt daar wat meel. Heb je in de auto gebakken? 627 00:55:35,750 --> 00:55:37,333 Auw! 628 00:55:37,416 --> 00:55:39,916 Dus je maat probeerde ons te vermoorden? 629 00:55:40,000 --> 00:55:44,041 Vrienden en vrienden. Je kent een aantal mensen onderweg. 630 00:55:44,125 --> 00:55:45,541 Idioten. 631 00:55:46,208 --> 00:55:50,083 -Ik haal mijn dochter op. -Verdomme, wat een race wordt het morgen. 632 00:55:51,125 --> 00:55:53,125 Besef dat je ons hebt gemist. 633 00:55:53,208 --> 00:55:56,041 Geef toe dat je naar ons hebt verlangd! 634 00:55:56,125 --> 00:55:59,208 Dennis! Je hebt liggen pitten, je hebt verdomme honger... 635 00:55:59,291 --> 00:56:00,791 -Dennis. -Ik denk niet dat hij kan horen. 636 00:56:00,875 --> 00:56:02,125 -Hou je mond. -Ja. 637 00:56:02,208 --> 00:56:05,541 Sorry, zei je dat er hier elektriciteit is? 638 00:56:14,875 --> 00:56:15,875 Goed dan. 639 00:56:25,458 --> 00:56:28,125 -Maar, nou... -Hannah! 640 00:56:29,208 --> 00:56:30,625 Laten we gaan. 641 00:56:31,500 --> 00:56:32,791 Opstaan en schitteren. 642 00:56:32,875 --> 00:56:36,625 Dat was de laatste keer dat Hanna in jouw auto zat. Besef je dat? 643 00:56:49,375 --> 00:56:52,125 Ik krijg nooit genoeg van deze geur. 644 00:56:52,208 --> 00:56:57,416 Zweeds bos en benzine. De eigen wunderbaum van de natuur. 645 00:56:58,791 --> 00:57:03,208 -Hallo, Tove. Wil je wat drinken? -Hoi! Wil je er twee? 646 00:57:05,958 --> 00:57:08,375 Er zijn altijd problemen in de Pot. 647 00:57:08,458 --> 00:57:12,625 Herinner je je 1984 toen Greta en ik hier waren? 648 00:57:12,708 --> 00:57:15,583 Toen maakte Volle zijn eigen bier. 649 00:57:15,666 --> 00:57:17,875 Ze herstelden na een paar dagen. 650 00:57:17,958 --> 00:57:19,291 Nee. 651 00:57:19,375 --> 00:57:21,291 -Wil je iets drinken? -Ja. 652 00:57:30,291 --> 00:57:33,000 -Het was alcohol, toch? -Ja. 653 00:57:34,625 --> 00:57:35,458 Heb je nog meer? 654 00:57:38,833 --> 00:57:40,125 Hoi, Charlie. 655 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 Word je per uur betaald? of hanteer je een vaste prijs? 656 00:57:44,333 --> 00:57:46,666 -Wat bedoel je? -Ik mag een biertje. 657 00:57:50,666 --> 00:57:55,166 -Wat bedoel je met "vaste prijs"? -Als babysitter, bedoel ik. 658 00:57:55,250 --> 00:57:58,916 -Het kleine meisje waarmee je reist. -Ja. 659 00:57:59,000 --> 00:58:03,125 Ze is niet... Ze is eigenlijk zeventien. 660 00:58:03,916 --> 00:58:07,000 Is ze zeventien? Wauw. 661 00:58:08,208 --> 00:58:11,791 Neem contact op als je een keer wilt reizen met een volwassene. Alles goed? 662 00:58:20,791 --> 00:58:23,375 -Hoe is het? -Wat denk je? Ik schaam me. 663 00:58:24,250 --> 00:58:27,541 Ja, dat is zo. Dit is vaak het geval op jouw leeftijd. 664 00:58:29,375 --> 00:58:33,666 -Weet je hoe bezorgd ik ben geweest? -Ik heb me ook zorgen gemaakt. 665 00:58:38,041 --> 00:58:42,666 Neem je tas en zet hem in de auto van mijn vader, en laten we hier weggaan. 666 00:58:45,625 --> 00:58:50,791 Tove, het is een lange weg naar huis. Waarom slapen we niet gewoon hier? 667 00:58:50,875 --> 00:58:55,125 Waarom neem je niet meteen een paar bedden? Voordat de hele meute binnenkomt. 668 00:58:56,500 --> 00:58:59,000 Deze dag wordt steeds beter en beter. 669 00:59:59,750 --> 01:00:01,250 Ja! 670 01:00:09,208 --> 01:00:11,625 Perfect. Geweldig. 671 01:00:12,291 --> 01:00:15,458 Kom tevoorschijn, waar je ook bent. Kom tevoorschijn. 672 01:00:17,416 --> 01:00:20,375 Hallo, kom binnen? Kun je me horen? 673 01:00:38,958 --> 01:00:41,791 Hanna, ik en mama dachten dat we... 674 01:00:43,000 --> 01:00:45,375 Ik heb dus ook geen vriendje. 675 01:00:45,458 --> 01:00:46,791 Ben je nu gelukkig? 676 01:00:49,250 --> 01:00:51,416 Wat, is het voorbij? 677 01:01:02,666 --> 01:01:05,250 Fuck, Hanna. Ik... 678 01:01:05,333 --> 01:01:08,083 Ik realiseer me dat dit nu als onzin aanvoelt. 679 01:01:08,166 --> 01:01:09,458 Maar jij... 680 01:01:10,291 --> 01:01:12,416 Je hebt je hele leven nog voor je. 681 01:01:13,458 --> 01:01:18,041 Als je hieraan terugdenkt zal het voelen als een kleine... 682 01:01:18,125 --> 01:01:20,416 voetnoot in je leven. 683 01:01:21,250 --> 01:01:26,125 Ik realiseer me natuurlijk dat het niet voelt als een voetnoot. 684 01:01:29,375 --> 01:01:33,708 Als je rondhangt met autozweren is er een groot risico 685 01:01:33,791 --> 01:01:37,583 dat je hier en daar een idioot tegenkomt. 686 01:01:37,666 --> 01:01:41,791 -Oh, dus ik moet mezelf de schuld geven? -Nee, absoluut niet. 687 01:01:41,875 --> 01:01:45,041 Maar de wereld vergaat niet omdat Charlie een idioot is. 688 01:01:49,250 --> 01:01:53,333 Je hebt je moeder ontmoet bij een auto-ongeluk. Is zij ook een voetnoot? 689 01:01:54,916 --> 01:01:58,291 Nee, dan was ik de voetnoot. 690 01:02:03,833 --> 01:02:07,875 Ik had moeten stoppen met reizen toen jij geboren werd, Hanna. 691 01:02:09,291 --> 01:02:11,458 Maar ik ging door. 692 01:02:12,625 --> 01:02:14,416 Als een idioot. 693 01:02:14,500 --> 01:02:17,250 Ik haat het dat mam samen is met Glenn. 694 01:02:17,333 --> 01:02:21,250 Vooral omdat Glenn een lul is. 695 01:02:21,333 --> 01:02:24,750 Maar vooral omdat het me doet denken aan... 696 01:02:24,833 --> 01:02:31,458 ...hoe ik in godsnaam auto's kon kiezen... in plaats van jou en mama. 697 01:02:31,541 --> 01:02:37,291 Dus, wat ik wil zeggen is dat het precies hetzelfde zal zijn voor Charlie. 698 01:02:37,375 --> 01:02:40,875 Hij zal ook spijt hebben dat hij een idioot was. 699 01:02:40,958 --> 01:02:43,708 Net zoals ik mijn hele leven heb gedaan. 700 01:02:51,708 --> 01:02:53,583 Dit is waar je bent. 701 01:02:57,541 --> 01:03:01,208 En ik heb zoiets van: Bestaat Lidl eigenlijk wel in Spanje? 702 01:03:01,291 --> 01:03:04,541 Ja, dat klopt. En dat niet alleen! 703 01:03:04,625 --> 01:03:09,166 Tweehonderd meter van de poort! Ik was het bijna kwijt. 704 01:03:09,250 --> 01:03:12,333 Er viel niets af te dingen. Ik zei ja op de stomp. 705 01:03:12,416 --> 01:03:15,666 -Ik zei: "Of sì. -Sì. 706 01:03:15,750 --> 01:03:18,458 -Je kent een beetje Spaans. -Gefeliciteerd. 707 01:03:20,083 --> 01:03:22,500 -Voelt het al wat beter? -Een beetje. 708 01:03:23,583 --> 01:03:27,041 Het is net als in de goede oude tijd toen er een paar knallen waren 709 01:03:27,125 --> 01:03:29,333 toen de Camara altijd in de problemen zat. 710 01:03:29,416 --> 01:03:33,041 Is het waar dat TT altijd je auto saboteert voor de races? 711 01:03:34,291 --> 01:03:38,125 Ik heb gehoord dat hij nog nooit een wedstrijd heeft gewonnen zonder vals te spelen. 712 01:03:38,208 --> 01:03:42,125 Nee, ik denk het niet. Er zijn altijd problemen met oude auto's. 713 01:03:42,208 --> 01:03:46,833 Precies dat was je standaard antwoord toen je niet begreep waarom de auto niet werkte. 714 01:03:47,458 --> 01:03:49,291 Dus... 715 01:04:01,291 --> 01:04:03,291 Klootzak. 716 01:04:05,375 --> 01:04:07,208 Klopt dat, TT? 717 01:04:07,291 --> 01:04:10,416 Wat is er nu weer? Is er een probleem met je ex-vrouw? 718 01:04:10,500 --> 01:04:12,333 Moet ik haar invetten? 719 01:04:12,416 --> 01:04:15,708 Is het waar dat je mijn auto al die jaren hebt gesaboteerd? 720 01:04:18,791 --> 01:04:20,833 Sabbat en sabbat. 721 01:04:22,541 --> 01:04:26,250 -Het is een wedstrijd, toch? -Wanneer ben je hiermee begonnen? 722 01:04:27,625 --> 01:04:31,416 Ik neem twee ijsboten en een van die. 723 01:04:38,500 --> 01:04:42,416 Is het niet nog steeds fascinerend dat je zo diep toegewijd bent 724 01:04:42,500 --> 01:04:45,541 in al die jaren dat je niets is opgevallen? 725 01:04:45,625 --> 01:04:47,875 Wat heb je verdomme gedaan? 726 01:04:47,958 --> 01:04:51,125 Wat heb ik nog niet gedaan? Waar moet ik beginnen? 727 01:04:51,750 --> 01:04:56,250 Ik heb suiker in de tank gegoten. Ik heb gaten in je banden geprikt. 728 01:04:56,333 --> 01:05:00,375 Bouten losgedraaid. Ik heb de radio ingesteld op P1. 729 01:05:00,458 --> 01:05:03,208 -Wat krijgen we nou... -Dat doe je gewoon niet. 730 01:05:03,291 --> 01:05:07,333 Ik heb met de batterij geknoeid. Doe chili in je ondergoed. 731 01:05:07,416 --> 01:05:11,041 -Met de rugleuning geknoeid... -De remmen in 2006 toen Tove zwanger was? 732 01:05:11,666 --> 01:05:14,333 Eens kijken... De remmen... 733 01:05:16,666 --> 01:05:19,375 -Er gaat een belletje rinkelen. -Je bent gek geworden. 734 01:05:19,458 --> 01:05:22,000 Idioot. Wat krijgen we nou... 735 01:05:22,083 --> 01:05:23,333 Weet je wat? 736 01:05:24,208 --> 01:05:28,791 Als je niet van de keuken houdt, ga dan weg uit de keuken. 737 01:05:28,875 --> 01:05:31,416 -Als je niet van de hitte houdt... -Hou je mond. 738 01:05:31,500 --> 01:05:36,208 Wie meedoet aan het spel mag meespelen, en soort van tolereren. 739 01:05:36,291 --> 01:05:41,333 We hebben niet veel regels, maar we hebben wel wat regels. 740 01:05:41,416 --> 01:05:43,833 Je repareert de remmen verdomme niet. 741 01:05:43,916 --> 01:05:46,166 Verdomme, idioot. 742 01:05:46,250 --> 01:05:50,291 Wie een straatrace wint is de koning van de stad. 743 01:05:50,375 --> 01:05:53,208 Ik heb de hele zomer gratis gegeten. 744 01:05:53,291 --> 01:05:55,750 Ik heb er geen spijt van. 745 01:05:55,833 --> 01:05:58,708 Behalve de sushi van de pizzeria. Die was zo. 746 01:05:58,791 --> 01:06:02,291 -TTT, we hadden dood kunnen gaan! -Nee, je hebt alleen een schram in je kist. 747 01:06:02,375 --> 01:06:05,000 We hadden alledrie dood kunnen gaan. 748 01:06:09,750 --> 01:06:11,750 Nu, verdomme. 749 01:06:12,791 --> 01:06:17,125 Nu ga ik je verslaan. 14-13, TT. 750 01:06:30,625 --> 01:06:32,291 Wat krijgen we nou... 751 01:06:32,375 --> 01:06:34,125 -Rechts. -Wat is er verdomme gebeurd? 752 01:06:34,208 --> 01:06:35,625 Repareer de stroom! 753 01:06:42,083 --> 01:06:43,958 -De politie! -Shit. 754 01:06:46,416 --> 01:06:48,666 -TT! -Begin in de juiste volgorde. 755 01:06:48,750 --> 01:06:50,958 -Kom op! -Juiste volgorde! 756 01:06:51,041 --> 01:06:52,833 De juiste volgorde! 757 01:06:55,000 --> 01:06:57,791 Ik vond ze in de wolvenstoofpot. Over. 758 01:06:57,875 --> 01:07:01,000 -Fan. Verlies ze niet uit het oog. -Ik heb een prioriteit alarm. 759 01:07:01,083 --> 01:07:04,666 Groot ongeluk in Sundsvall, moet voorrang krijgen. Over. 760 01:07:04,750 --> 01:07:07,625 -Wij zijn eerst! -De ribbetjes liggen al in de auto. 761 01:07:07,708 --> 01:07:09,166 Professionals! 762 01:07:11,875 --> 01:07:13,500 Steffe! 763 01:07:44,125 --> 01:07:46,125 -Ga. -Dit is tussen mij en TT. 764 01:07:46,208 --> 01:07:48,791 Nee, dat is het niet. Het is tussen mij en Charlie. 765 01:07:51,250 --> 01:07:53,416 Kom op, bouw de barricade nu. 766 01:07:53,500 --> 01:07:55,583 Kom op, jongens! 767 01:08:00,583 --> 01:08:02,708 Nee! Nee! Wacht, wacht, wacht! 768 01:08:02,791 --> 01:08:04,875 Nee! Oh, shit. 769 01:08:11,583 --> 01:08:14,375 Hallo. Claes Bengtsson, kicksucker. 770 01:08:29,375 --> 01:08:30,542 Oh, nee. 771 01:08:55,917 --> 01:08:57,832 -Hanna? -Hmm? 772 01:08:57,917 --> 01:09:01,750 Hé... Ik denk dat we misschien... 773 01:09:01,832 --> 01:09:04,750 -Mama vergeten. -Mama vergeten. 774 01:09:30,082 --> 01:09:32,292 Ik denk dat ik je herken. 775 01:09:32,375 --> 01:09:36,500 -Nee, ik denk het niet. -Jij bent de vrouw van Dennis Gunnarsson, toch? 776 01:09:36,582 --> 01:09:39,875 -Exfru. -Wauw. Gevoelig. 777 01:09:39,957 --> 01:09:42,375 Sorry, politie. Waar brengt u ons heen? 778 01:09:42,457 --> 01:09:46,250 Het dichtstbijzijnde politiebureau is in Kramfors. Daar word je vrijgelaten. 779 01:09:49,792 --> 01:09:52,250 Ik weet welke kant de anderen opgingen. 780 01:09:57,957 --> 01:10:01,875 Ik heb de kaart van Dennis gezien. Ik weet de hele weg naar de finish. 781 01:10:01,957 --> 01:10:05,582 -En het is Dennis die je wilt, toch? -Uit ermee. 782 01:10:05,667 --> 01:10:10,000 -Eerst neem je de E4 richting Docksta. -En dan? 783 01:10:10,082 --> 01:10:13,292 Ja, nou... Ik vertel het je later wel. 784 01:10:13,375 --> 01:10:16,292 Ik denk dat je me nodig hebt, Dark One. 785 01:10:16,375 --> 01:10:18,582 Je bent welkom om me af te zetten in Kramfors. 786 01:10:23,082 --> 01:10:24,417 Sorry, ik was aan het schreeuwen. 787 01:10:36,792 --> 01:10:37,707 Auw. 788 01:10:39,832 --> 01:10:42,332 -Wat krijgen we nou? -Kom op! 789 01:10:47,042 --> 01:10:48,332 Fan! 790 01:10:53,250 --> 01:10:55,082 Dag, Charlie. 791 01:11:12,417 --> 01:11:13,582 Oké. 792 01:11:14,750 --> 01:11:17,082 Kom op, nu. Ga, ga, ga. 793 01:11:17,957 --> 01:11:19,750 En dan de achterruit. Alles goed? 794 01:11:21,332 --> 01:11:22,582 Stelletje idioten. 795 01:11:36,500 --> 01:11:37,832 -Je kunt... -Hou je mond. 796 01:11:37,917 --> 01:11:39,167 Ja, inderdaad. 797 01:11:39,250 --> 01:11:40,457 Nu, verdomme. 798 01:11:49,375 --> 01:11:50,582 Fan! 799 01:11:52,542 --> 01:11:54,207 -Yee-ha! -Ja! 800 01:12:07,332 --> 01:12:08,207 Ja? 801 01:12:08,292 --> 01:12:11,125 Ik had problemen met de auto maar ik ben bijna bij. 802 01:12:11,207 --> 01:12:14,042 Dennis zit vlak achter me. 803 01:12:14,125 --> 01:12:18,042 Natuurlijk is dat zo. Ik maakte van de gelegenheid gebruik om wat olie op de vlammen te gieten. 804 01:12:18,125 --> 01:12:22,082 Goed gedaan, TT. Als bonus kan ik je vertellen hij ziet er boos uit. 805 01:12:22,167 --> 01:12:25,250 Dat is geweldig. Ik hou van een boze Dennis. 806 01:12:25,332 --> 01:12:28,750 Ja, hij is best knap als hij boos is. Heb je daarover nagedacht? 807 01:12:28,832 --> 01:12:30,917 Het is het gezicht, het wordt smaller. 808 01:12:31,000 --> 01:12:33,500 -Hou je mond. -Ja. 809 01:12:33,582 --> 01:12:37,042 Misschien is het tijd voor Plan Umeå. 810 01:12:38,000 --> 01:12:40,625 Ik ben dol op Plan Umeå. 811 01:12:47,957 --> 01:12:50,082 -Hallo? -Pavlo, groen licht. 812 01:12:50,167 --> 01:12:53,125 -Ik herhaal, groen licht. -Wat? 813 01:12:53,207 --> 01:12:57,582 Sorry, mijn fout. Het is groen licht, je kunt gaan. 814 01:12:57,667 --> 01:13:01,457 Neem de vrachtwagen... Neem de auto... 815 01:13:01,542 --> 01:13:04,707 Pavlo, dit is TT. Je bent er klaar voor. Voer het plan uit. 816 01:13:04,792 --> 01:13:06,125 Ik snap het. 817 01:13:06,207 --> 01:13:08,625 Ontmoet me bij de Skägget rustplaats. 818 01:13:08,707 --> 01:13:10,292 Perfect. 819 01:13:11,707 --> 01:13:12,625 Bedankt. 820 01:13:13,667 --> 01:13:15,957 Verdomme, Dennis. 821 01:13:17,167 --> 01:13:19,582 Ga hier verder. E4 richting Umeå. 822 01:13:19,667 --> 01:13:23,082 Umeå! Ik heb daar een tante. Als je me laat gaan... 823 01:13:23,167 --> 01:13:24,457 -Stilte! -Stilte! 824 01:13:25,292 --> 01:13:26,125 Hallo? 825 01:13:26,207 --> 01:13:29,167 Waar ben je geweest? Je zult zakken voor de cursus. 826 01:13:29,250 --> 01:13:31,667 Ik fluit een illegale autorace af, 827 01:13:31,750 --> 01:13:36,082 dus het kan me niet schelen of ik... een onvoldoende krijg van Kicki Pippi Titti. 828 01:13:36,957 --> 01:13:39,292 Heet jouw baas Kicki Titti Pippi? 829 01:13:39,375 --> 01:13:42,082 Ik bespreek geen sollicitatiegesprekken. 830 01:13:42,167 --> 01:13:45,875 En dat is Titti Kicki Pippi, en ze is niet mijn baas. 831 01:13:45,957 --> 01:13:49,082 -Kicki Pippi Titti? -Pippi Kicki Titti. 832 01:13:49,167 --> 01:13:50,875 Ik hoor geen verschil. 833 01:14:16,917 --> 01:14:21,042 Hé, Shortcut. Het gerucht gaat dat je weer in de race bent. 834 01:14:21,125 --> 01:14:23,167 Voor één keer heb je gelijk. 835 01:14:23,250 --> 01:14:27,375 Neem je tijd en geniet ervan, want binnenkort is het 14-13, klootzak. 836 01:14:27,457 --> 01:14:30,457 Schattig, Gunnarsson. Hoop is het laatste wat... 837 01:14:30,542 --> 01:14:33,750 Ik moet gaan. Ik zie hier een oude Hitlerslee. 838 01:14:33,832 --> 01:14:36,667 Oh, jij bent het! 839 01:14:36,750 --> 01:14:41,000 Dat is een goeie, Shortcut. Humor. Humor, Gunnarsson. 840 01:14:41,082 --> 01:14:45,625 Over één ding moet je heel duidelijk zijn. Deze race is nog niet voorbij. 841 01:14:45,707 --> 01:14:48,167 Verre van dat, schat. 842 01:14:54,667 --> 01:14:56,457 Heb je dorst, Dennis? 843 01:15:01,957 --> 01:15:03,250 Wat krijgen we nou? 844 01:15:04,292 --> 01:15:07,750 Nu jij, Steffe. Magische tijd. 845 01:15:11,207 --> 01:15:12,875 Wat krijgen we nou... 846 01:15:24,832 --> 01:15:26,457 Alsjeblieft! 847 01:15:55,457 --> 01:15:59,082 Ja! Ja! 848 01:16:20,250 --> 01:16:23,750 Begrijp je het nu? Dit is erg gevaarlijk. 849 01:16:23,832 --> 01:16:26,167 Je mag hier niet zijn. Ik heb het je gezegd. 850 01:16:26,250 --> 01:16:30,167 Dit is geen plek voor een kind. 851 01:16:33,500 --> 01:16:36,000 En nu zitten we hier ook vast in het bos! 852 01:17:00,125 --> 01:17:01,707 Geef dan antwoord, Pavlo. 853 01:17:11,667 --> 01:17:13,292 TT! 854 01:17:19,250 --> 01:17:22,667 -Wat ben je in godsnaam aan het doen? -Wat bedoel je met "wat ben ik in godsnaam aan het doen"? 855 01:17:22,750 --> 01:17:26,792 -Waarom hang je daar rond? -Omdat het weer zo verdomd mooi is! 856 01:17:26,875 --> 01:17:29,332 -Laat hem ophouden! -Ik heb hem al gebeld. 857 01:17:29,417 --> 01:17:31,542 -Bel nog eens! -Hij neemt niet op. 858 01:17:31,625 --> 01:17:32,832 Omlaag springen. 859 01:17:34,457 --> 01:17:36,207 -Wat? -Spring naar beneden. 860 01:17:37,207 --> 01:17:38,457 -Nu! -Ja... 861 01:17:40,625 --> 01:17:43,457 -Kom dichterbij! -Verdomme, zo makkelijk is het niet. 862 01:17:50,917 --> 01:17:52,582 Wat... 863 01:18:07,292 --> 01:18:10,207 Verdomme, dit is "Snel geld" niveau. 864 01:18:31,500 --> 01:18:34,332 -Gaat het? -Nee! 865 01:18:41,875 --> 01:18:43,207 Ik begrijp het. 866 01:18:43,292 --> 01:18:45,500 Plan Umeå, check. 867 01:18:51,042 --> 01:18:52,250 Hanna... 868 01:18:52,332 --> 01:18:56,000 Het was gewoon een kwestie van het mondstuk een beetje losdraaien, en de lucht kwam binnen. 869 01:18:56,082 --> 01:18:57,750 Hoe heb je dit gekoppeld? 870 01:18:57,832 --> 01:19:01,167 Je kunt geen Een elektrische choke aansluiten op de bobine. 871 01:19:03,625 --> 01:19:07,832 Geef me een moersleutel van een halve inch. -Waarom gebruik je geen 9/16? 872 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 Ja, dat is zo. Het zal goed zijn. 873 01:19:17,375 --> 01:19:18,957 -Wohoo! -Uit! 874 01:19:19,042 --> 01:19:22,332 -Oké, kinderen. Wie wil er een ijsje? -Ja! 875 01:19:22,417 --> 01:19:24,542 Wil je de 88 of...? 876 01:19:28,750 --> 01:19:31,417 Kijk, mama. Drie junkies. 877 01:19:33,457 --> 01:19:35,000 Shit. 878 01:19:35,082 --> 01:19:36,457 Maar... 879 01:19:37,542 --> 01:19:40,250 -Ik keek naar ze. -Kijk niet naar ze. 880 01:19:40,332 --> 01:19:43,792 Dark 0009, com. 881 01:19:43,875 --> 01:19:47,750 Dark 0009, we hebben versterking nodig. Over. 882 01:19:47,832 --> 01:19:50,917 Sorry, moet het snoer uit? 883 01:19:51,832 --> 01:19:52,917 Ventilator. 884 01:19:58,000 --> 01:19:59,875 Blijf in de auto. 885 01:20:03,957 --> 01:20:06,500 Is het technisch gezien nog steeds een auto? 886 01:20:06,582 --> 01:20:07,832 Probeer het nu. 887 01:20:09,250 --> 01:20:10,332 Ja! 888 01:20:15,000 --> 01:20:18,500 Politie! Blijf kalm, raak niet in paniek. 889 01:20:18,582 --> 01:20:21,417 Ik heb een telefoon nodig om versterking te vragen. 890 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 Wat is er gebeurd? 891 01:20:23,582 --> 01:20:28,667 Tussen jou en mij, er is een illegale een illegale autorace door je stad. 892 01:20:28,750 --> 01:20:33,667 Maar mijn hemel, wat leuk. Eindelijk gebeurt er iets. 893 01:20:34,542 --> 01:20:36,832 -Wil je koffie? -Telefoon! 894 01:20:49,457 --> 01:20:54,082 Nee, nee, alsjeblieft. Maak de gekke politie de gekke politie nu niet nog meer tegen je in het harnas jagen. 895 01:20:59,125 --> 01:21:02,417 Het is volledig uit de hand gelopen. Ik heb alle middelen nodig. 896 01:21:02,500 --> 01:21:05,750 Een helikopter, een dozijn auto's en een wegversperring. 897 01:21:29,042 --> 01:21:31,125 Auw! Heel erg. 898 01:21:37,207 --> 01:21:38,375 Ja, dat klopt. 899 01:21:41,250 --> 01:21:42,332 Nee, nee. 900 01:21:45,000 --> 01:21:46,082 Shit! 901 01:21:55,875 --> 01:21:58,167 Verdomme, Dennis. 902 01:22:00,832 --> 01:22:03,167 Hebben we geen ijs gekregen? 903 01:22:03,250 --> 01:22:06,542 Een Nogger was toch niet te veel gevraagd? 904 01:22:08,707 --> 01:22:10,375 Shit... 905 01:23:03,707 --> 01:23:05,957 Het was nooit zo met de caravan. 906 01:23:24,792 --> 01:23:26,667 Shit. 907 01:23:32,957 --> 01:23:34,375 Neuk haar. 908 01:23:42,875 --> 01:23:45,667 -Geen nieuws over Dennis? -Nee, hij is uit de race. 909 01:23:45,750 --> 01:23:48,000 14-13 volgende. 910 01:23:49,125 --> 01:23:50,625 Muziek. 911 01:23:53,042 --> 01:23:54,417 Maestro? 912 01:23:58,875 --> 01:24:00,375 Oh, ja. 913 01:26:10,542 --> 01:26:13,207 -Jij en ik, TT. -Laat mijn hand los, je bent schattig. 914 01:26:13,292 --> 01:26:14,917 Ja, inderdaad. 915 01:26:15,457 --> 01:26:17,417 Verdomme, we lopen ver achter. 916 01:26:18,457 --> 01:26:20,667 Hanna, kun je de kaart eruit halen? 917 01:26:23,292 --> 01:26:24,500 Nee, kijk jij maar. 918 01:26:25,457 --> 01:26:27,750 Jij hebt de stoel van de kaartlezer. 919 01:26:32,292 --> 01:26:36,207 -Hé, Leffe. Wat is er aan de hand? -We luisteren naar Thunderbird FM. 920 01:26:36,292 --> 01:26:38,625 Het is DJ Sexy Voice... 921 01:26:38,707 --> 01:26:41,832 -Hanna, kijk of je een kortere weg kunt vinden. -praten. 922 01:26:41,917 --> 01:26:44,750 Maar eerst wat verkeersberichten. 923 01:26:46,542 --> 01:26:49,500 Enkele verkeersvogels in Luleå hebben aangekondigd 924 01:26:49,582 --> 01:26:53,457 dat een grote politie karavaan op het punt staat de race in te gaan. 925 01:26:53,542 --> 01:26:57,832 Let op de achteruitkijkspiegel en versnel indien nodig. 926 01:26:57,917 --> 01:27:00,457 Hallo, hallo? Ik hoor niets. 927 01:27:00,542 --> 01:27:03,457 -Hoi, met Leffe. -Hoe gaat het? 928 01:27:03,542 --> 01:27:07,625 Ik heb daar een leuk radio-dingetje gedaan. DJ Sexy Voice bestaat niet. 929 01:27:07,707 --> 01:27:10,250 -Ik was het al die tijd. -Ben je erin getrapt? 930 01:27:10,332 --> 01:27:14,125 Pap, er is maar één weg van hier naar Gällivare. 931 01:27:14,207 --> 01:27:17,207 Bedankt voor de waarschuwing. Heb je TT ergens voor je? 932 01:27:17,292 --> 01:27:23,250 De verkeershelikopter kondigt aan dat het inderdaad zo is. 0,6 kilometer voor ons rolt de TT. 933 01:27:23,332 --> 01:27:29,250 En binnenkort kunnen we je luisteraars exclusief naar de indrukwekkende inhaal 934 01:27:29,332 --> 01:27:34,167 waar iedereen op heeft gewacht. Maar eerst komt er een reclamespot. 935 01:27:34,250 --> 01:27:38,042 Nu begint de grote worstenrace van het jaar. Barbecueworstjes, 25 kronen... 936 01:27:38,125 --> 01:27:40,707 Ach, wat maakt het ook uit. Dat is goed. Nu, verdomme. 937 01:27:44,957 --> 01:27:48,582 -Falukorv, drie voor 79 kronen. -Prinsenworst. 938 01:27:48,667 --> 01:27:51,332 -Prinsenworst, 15 kronen. -Verdomme, wat goedkoop. 939 01:27:51,417 --> 01:27:55,500 Haast je en koop! En voor wie in Spanje woont 940 01:27:55,582 --> 01:27:59,417 We hebben een echte gun deal gaande! 941 01:27:59,500 --> 01:28:00,917 Dennis? 942 01:28:01,832 --> 01:28:03,125 Dennis? 943 01:28:07,667 --> 01:28:09,250 Wat is er mis met jou? 944 01:28:09,332 --> 01:28:11,207 Het is niets. 945 01:28:11,292 --> 01:28:14,957 Ik zie dat het iets is. Wat is er met je aan de hand? Vertel het me. 946 01:28:17,875 --> 01:28:19,917 Wat ga je in Spanje doen? 947 01:28:22,207 --> 01:28:23,332 Deze... 948 01:28:24,125 --> 01:28:27,292 Dat is waar je leven om draait. 949 01:28:27,375 --> 01:28:28,917 Ons leven. 950 01:28:30,832 --> 01:28:33,457 Maar het is tijd om iets nieuws te proberen. 951 01:28:34,375 --> 01:28:36,957 Probeer iets nieuws, gewoon voor een keer. 952 01:28:37,042 --> 01:28:39,207 Moeten we zo leven tot we sterven? 953 01:28:46,292 --> 01:28:48,207 Ik bedoel gewoon... 954 01:28:49,417 --> 01:28:52,000 Wat we nu doen, 955 01:28:52,082 --> 01:28:55,500 dat doen we al al een hele tijd, nietwaar? 956 01:28:58,957 --> 01:29:01,957 -Bloem, ik bedoel gewoon dat het... -Oh. 957 01:29:13,750 --> 01:29:15,125 -Papa? -Ja? 958 01:29:15,207 --> 01:29:18,667 Wat is de naam van de politieagent die je in de gevangenis stopte? 959 01:29:18,750 --> 01:29:22,625 -Donker. We noemden haar de donkere... -Papa, kijk in de spiegel. 960 01:29:22,707 --> 01:29:24,250 Is zij het? 961 01:29:25,375 --> 01:29:28,082 Oh, shit. Daar lijkt het wel op. 962 01:29:28,667 --> 01:29:31,292 Er moet een kortere weg zijn hier ergens zijn. 963 01:29:31,375 --> 01:29:32,707 Oh, shit. 964 01:29:48,417 --> 01:29:50,917 Hoe ver is het nog naar de brug over de rivier? 965 01:29:51,000 --> 01:29:54,292 -Meer dan vijf kilometer. -Shit. 966 01:29:54,375 --> 01:29:57,292 Nu heb ik je, Camara-satan. 967 01:29:59,625 --> 01:30:03,417 Het is te gek. Je kunt de adrenaline voelen stromen. 968 01:30:04,542 --> 01:30:07,375 Het is net als zoals in "Quick Cash 3: Life Deluxe". 969 01:30:07,457 --> 01:30:10,125 Bedoel je "Quick cash 2: moeilijk te doden"? 970 01:30:10,207 --> 01:30:12,375 Het is beter. Veel sneller geld. 971 01:30:12,457 --> 01:30:15,250 De derde is life deluxe. 972 01:30:15,332 --> 01:30:18,582 Je bent bedrogen met de titel. Het is ook deluxe in twee. 973 01:30:18,667 --> 01:30:23,417 En veel sneller geld dan het snelste geld in "Quick Cash 3". 974 01:30:27,207 --> 01:30:28,750 Ik ben single. 975 01:30:30,292 --> 01:30:32,375 Er zijn er zoveel, pap. 976 01:30:33,250 --> 01:30:35,207 Wat maakt het ook uit, er moet iemand zijn... 977 01:30:35,292 --> 01:30:36,625 -Papa! -Shit. 978 01:30:37,832 --> 01:30:39,292 Hou je goed vast, Hanna. 979 01:30:48,832 --> 01:30:50,457 Nu heb ik jou. 980 01:30:54,000 --> 01:30:56,625 Pap, waar denk je aan? 981 01:31:11,792 --> 01:31:12,957 Papa? 982 01:31:24,542 --> 01:31:27,375 Dennis, stap uit de auto. 983 01:31:27,457 --> 01:31:29,625 Wat ben je aan het doen? Vooruit dan maar. 984 01:31:29,707 --> 01:31:32,667 -Er is iets dat ik je moet vertellen. -Nu? 985 01:31:33,917 --> 01:31:36,667 Je litteken. Het litteken op je voorhoofd. 986 01:31:37,750 --> 01:31:41,167 Dennis, stap uit de auto. 987 01:31:41,250 --> 01:31:43,000 Wat is daarmee? 988 01:31:43,082 --> 01:31:45,957 Je weet niet echt wat er gebeurd is. 989 01:31:48,167 --> 01:31:50,917 Het was geen fietsongeluk. 990 01:31:52,417 --> 01:31:54,167 Het was mijn schuld. 991 01:31:55,917 --> 01:31:57,375 Luister naar de motor, Hanna. 992 01:31:58,832 --> 01:32:01,042 Nog niet. Luister. 993 01:32:02,125 --> 01:32:03,375 Nu, Hanna. 994 01:32:10,792 --> 01:32:11,832 Hanna! 995 01:32:22,917 --> 01:32:24,457 Hanna, het spijt me. 996 01:32:28,375 --> 01:32:29,875 Sorry voor alles. 997 01:32:34,832 --> 01:32:37,832 Pap, ik... Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 998 01:32:38,457 --> 01:32:40,375 Ik realiseerde me dat lang geleden. 999 01:32:41,667 --> 01:32:43,500 Hoe wist je dat? 1000 01:32:43,582 --> 01:32:47,125 Omdat ik de enige ben die geen idioot is in de familie. 1001 01:32:48,207 --> 01:32:52,000 Je begrijpt het niet. Als mensen praten over Genvägen Gunnarsson 1002 01:32:52,082 --> 01:32:53,750 het maakt me trots. 1003 01:32:54,707 --> 01:32:56,500 Je was mijn held. 1004 01:32:57,375 --> 01:33:00,500 Daarom wil ik dat je me leert rijden. 1005 01:33:00,582 --> 01:33:02,250 En niet Glenn. 1006 01:33:04,000 --> 01:33:06,375 Dennis, het is nu voorbij. 1007 01:33:06,457 --> 01:33:08,000 Kom uit de auto! 1008 01:33:08,082 --> 01:33:09,582 Doe het. 1009 01:33:15,832 --> 01:33:19,167 Wat je ook besluit te doen. Ik vertrouw je. 1010 01:33:31,457 --> 01:33:32,875 Houd je goed vast. 1011 01:33:36,207 --> 01:33:37,957 Terug naar de auto's! 1012 01:33:39,167 --> 01:33:40,667 Wat krijgen we nou? 1013 01:33:50,917 --> 01:33:52,250 Nee, nee! 1014 01:34:07,500 --> 01:34:10,375 Schat, kun je zure room meenemen? 1015 01:34:16,875 --> 01:34:19,082 We geven niets om de snelle route. 1016 01:34:21,542 --> 01:34:24,250 Nee, dit is geen goed idee. 1017 01:34:36,582 --> 01:34:39,082 Heb je er nog nooit over nagedacht om om een elektrische auto te kopen? 1018 01:34:47,332 --> 01:34:48,500 Ja! 1019 01:34:49,292 --> 01:34:52,332 Hoe heeft hij dat gedaan? 1020 01:34:53,707 --> 01:34:55,250 Ongelooflijk. 1021 01:34:56,167 --> 01:34:59,875 En een grote dosis geluk, zou ik zeggen. 1022 01:35:05,667 --> 01:35:07,917 Dat is onze Dennis. 1023 01:35:08,000 --> 01:35:12,042 Kortere weg Gunnarsson. Kus me in het lichaam. 1024 01:35:12,125 --> 01:35:14,832 Nu, verdomme. Nu neemt hij ze, zie je. 1025 01:35:17,707 --> 01:35:21,167 Hé, waarom kom je naar Spanje? 1026 01:35:21,792 --> 01:35:23,417 Wat? 1027 01:35:23,500 --> 01:35:25,000 Jij en ik. 1028 01:35:25,082 --> 01:35:29,167 De dondervogel nemen we met ons mee. Het is een nieuw leven, nieuwe kansen. 1029 01:35:29,250 --> 01:35:32,750 -Waarom, wil je dat? -Ja! 1030 01:35:32,832 --> 01:35:35,832 Waarom heb je een logeerkamer nodig als je geen gasten hebt? 1031 01:35:35,917 --> 01:35:37,957 Oké, oké. Zolang je stopt met zeuren. 1032 01:35:42,457 --> 01:35:44,667 Kijk naar ons. 1033 01:35:45,832 --> 01:35:50,500 Weet je wat? We worden Spanje's nieuwe... 1034 01:35:51,542 --> 01:35:52,875 Hoe heten ze? 1035 01:35:52,957 --> 01:35:57,792 Die wijven reizen rond in zo'n auto in de woestijn hebben plezier. 1036 01:35:57,875 --> 01:36:00,167 -Helma en Louise? -Ja, dat klopt. 1037 01:36:00,250 --> 01:36:03,750 Wij worden Spanje's nieuwe Thelma en Louise. 1038 01:36:05,832 --> 01:36:10,082 -Gingen ze niet dood aan het einde? -Begin nu niet te zeuren. 1039 01:37:00,750 --> 01:37:02,667 Oh, shit. 1040 01:37:02,750 --> 01:37:05,457 -Wat is er? -Die verdomde schouder weer. 1041 01:37:05,542 --> 01:37:08,832 -Ik raakte het toen we landden. -Je hebt pijn. Stop de auto. 1042 01:37:08,917 --> 01:37:10,375 Nooit. 1043 01:37:13,292 --> 01:37:16,042 Daar is hij. Voetnoot. 1044 01:37:16,667 --> 01:37:18,875 -Neem hem mee, pap. -Oké. 1045 01:37:28,875 --> 01:37:30,417 Kom op! 1046 01:37:36,042 --> 01:37:37,457 Klootzak. 1047 01:37:42,792 --> 01:37:44,207 Shit. 1048 01:37:54,625 --> 01:37:55,832 Shit! 1049 01:38:00,917 --> 01:38:02,457 -Sorry! -Het is goed. 1050 01:38:02,542 --> 01:38:04,332 Tot ziens! 1051 01:38:07,250 --> 01:38:09,332 Oh, shit! Verdomde... 1052 01:38:12,332 --> 01:38:14,917 Ja, ja, ja, verdomme. 1053 01:38:17,332 --> 01:38:18,792 Kom op! 1054 01:38:20,750 --> 01:38:21,875 Nu neem je ze! 1055 01:38:23,167 --> 01:38:25,457 Klassieke Dennis-race, toch? 1056 01:38:26,457 --> 01:38:28,332 Of wat zeg je, Bloem? 1057 01:38:29,000 --> 01:38:33,125 Hé, wat krijgen we nou? Slaap je tijdens de race? 1058 01:38:33,207 --> 01:38:34,582 De bloem! 1059 01:38:47,292 --> 01:38:48,625 Verdomme, Bloem. 1060 01:38:54,125 --> 01:38:56,207 Waar is dat voor? 1061 01:39:00,042 --> 01:39:01,707 Verdomme, Bloem. 1062 01:39:11,417 --> 01:39:13,125 Wat krijgen we nou... 1063 01:39:44,000 --> 01:39:46,667 Het spijt me. Het spijt me. Maar blijf uit de buurt van Hanna. 1064 01:39:46,750 --> 01:39:49,457 Kijk, Gunbritt. Het lijkt op onze kajak. 1065 01:39:49,542 --> 01:39:52,707 Ja, het is nu zomer. 1066 01:40:14,625 --> 01:40:16,250 Oké, lieverd. 1067 01:40:16,332 --> 01:40:18,625 Kom, als je durft. 1068 01:40:43,375 --> 01:40:44,832 Ga! 1069 01:40:46,167 --> 01:40:47,750 Kom op! 1070 01:40:54,292 --> 01:40:55,582 Snelheid! 1071 01:40:57,500 --> 01:40:59,417 Snelheid, snelheid, snelheid! 1072 01:41:06,000 --> 01:41:08,125 Dat is niet mogelijk. Je hebt te veel pijn. 1073 01:41:08,207 --> 01:41:10,792 -Alleen als ik van versnelling wissel. -Papa... 1074 01:41:17,082 --> 01:41:18,707 Ze halen ons in. 1075 01:41:23,042 --> 01:41:26,125 Zie... Je zult het zien! 1076 01:41:27,250 --> 01:41:28,207 Fan! 1077 01:41:32,207 --> 01:41:33,542 Kijk! 1078 01:41:34,917 --> 01:41:37,082 Hallo, pap? 1079 01:41:37,167 --> 01:41:38,832 Hanna, pak de versnellingspook. 1080 01:41:38,917 --> 01:41:42,000 -Ik kan niet schakelen. -Ja, dat kun je wel. 1081 01:41:42,082 --> 01:41:44,167 Ik weet dat je dat kunt. 1082 01:41:46,667 --> 01:41:50,457 Als ik het zeg, doe je de tweede erin. Ben je klaar? 1083 01:41:52,707 --> 01:41:53,792 Nu! 1084 01:42:00,082 --> 01:42:01,625 Eén. Nu. 1085 01:42:24,792 --> 01:42:27,207 Fuck, fuck, fuck! 1086 01:42:33,457 --> 01:42:35,125 Pap... 1087 01:42:36,207 --> 01:42:37,207 Hebben we gewonnen? 1088 01:42:44,332 --> 01:42:45,582 Ik geloof van wel. 1089 01:43:01,792 --> 01:43:04,375 -Shit. -Shit. 1090 01:43:23,792 --> 01:43:26,167 Wat bedoel je? Je denkt dat je gewonnen hebt, toch? 1091 01:43:29,375 --> 01:43:31,875 -Denk'? -Je bent waarschijnlijk een klein detail vergeten. 1092 01:43:31,957 --> 01:43:35,707 Je zet nooit de symbolische honderd bij de start. 1093 01:43:35,792 --> 01:43:40,250 Je kent de regels, toch? Je bent gediskwalificeerd en telt niet mee in de competitie. 1094 01:43:40,332 --> 01:43:43,042 Omdat je nooit hebt meegedaan aan de wedstrijd. 1095 01:43:43,125 --> 01:43:46,625 Dus: 14-13 voor mij. 1096 01:43:46,707 --> 01:43:48,457 Eindelijk! 1097 01:43:55,792 --> 01:44:00,332 Maar, TT. Als ik niet meetel in de competitie... 1098 01:44:01,125 --> 01:44:03,667 de score is nog steeds 13-13. 1099 01:44:06,582 --> 01:44:10,500 -Nee, dat doet het niet. -Of ik tel of ik tel niet. 1100 01:44:19,500 --> 01:44:20,582 Steffe! 1101 01:44:20,667 --> 01:44:21,792 Auw! 1102 01:44:24,250 --> 01:44:29,207 Sorry, vriend. Dat is mijn schuld. Jij... 1103 01:44:30,875 --> 01:44:33,332 Pap, wie is dat? 1104 01:44:35,792 --> 01:44:39,125 Ik denk dat het mam is, die is opgeblazen. 1105 01:44:40,792 --> 01:44:42,082 Jij. Jij... 1106 01:44:46,667 --> 01:44:49,000 Mooi gedaan, Tove. 1107 01:44:49,917 --> 01:44:52,125 Dank u, meneer. U ook. 1108 01:44:53,042 --> 01:44:54,707 Ik was niet de enige. 1109 01:44:54,792 --> 01:44:58,207 Je zou kunnen zeggen dat we zijn begonnen met oefenen in autorijden. 1110 01:44:59,457 --> 01:45:00,542 Hallo! 1111 01:45:01,957 --> 01:45:05,207 Ja, het zijn Hasse en Gunbritt. 1112 01:45:07,917 --> 01:45:11,832 Ik ga ze binnenkort terugbrengen. 1113 01:45:13,707 --> 01:45:16,167 Leffe en Bloem! 1114 01:45:19,457 --> 01:45:20,875 Koningen! 1115 01:45:23,167 --> 01:45:24,125 Ja! 1116 01:45:33,000 --> 01:45:35,457 Mag ik iedereen zijn aandacht, alstublieft? 1117 01:45:36,332 --> 01:45:39,042 Wat is er, Leffe? Waar is de bloem? 1118 01:45:43,167 --> 01:45:47,875 Vandaag was ik betrokken bij de beste race van mijn leven. 1119 01:45:49,042 --> 01:45:54,167 En vandaag heb ik ook de slechtste race van mijn leven meegemaakt. 1120 01:45:55,500 --> 01:45:59,875 Tussen ongeveer 1,3 en 1,5 kilometer voor het doel, 1121 01:45:59,957 --> 01:46:04,832 vlak voor de Pontare rustplaats, viel de Bloem in slaap. 1122 01:46:08,000 --> 01:46:12,167 De kaartlezer van mijn leven heeft voorgoed geparkeerd. 1123 01:46:14,750 --> 01:46:16,750 Hij zal nooit... 1124 01:46:17,707 --> 01:46:23,125 ...ervaar de geur van brandend rubber, of vers gegrild spek. 1125 01:46:23,207 --> 01:46:28,000 En hij zal nooit het het assortiment in een Spaanse Lidl. 1126 01:46:28,082 --> 01:46:31,500 Is het net als thuis of is het anders? 1127 01:46:36,207 --> 01:46:39,042 Ja, lieve Bloem. Ik heb... 1128 01:46:41,417 --> 01:46:44,500 Ik heb ontzettend veel plezier met jou gehad... 1129 01:46:46,042 --> 01:46:48,125 ...in deze Thunderbird. 1130 01:46:55,582 --> 01:46:57,000 Rust in vrede. 1131 01:46:59,667 --> 01:47:01,457 Beste vriend. 1132 01:48:06,832 --> 01:48:10,207 Ondertiteling: Cecilia Ekeram LinQ Media Groep 83022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.