All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.4.ep.03.1979.DVDRip_eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,070 --> 00:01:08,663 Salut, M. Masseur. 2 00:01:11,141 --> 00:01:13,439 Ne veux-tu pas ĂȘtre mon compagnon ? 3 00:01:14,311 --> 00:01:16,478 Oui? - Quoi? 4 00:01:18,548 --> 00:01:23,145 Je ne te connais pas du tout. 5 00:01:23,854 --> 00:01:29,349 Les gens ne savent rien Parce qu'ils se connaissent. 6 00:01:30,093 --> 00:01:34,257 Vous n'avez pas Ă  vous soucier de l'argent. 7 00:01:35,365 --> 00:01:36,491 Regarder... 8 00:01:45,041 --> 00:01:46,600 HĂ©, M. Masseur ! 9 00:01:49,746 --> 00:01:54,411 Je n'aime pas qu'on me regarde. 10 00:01:54,885 --> 00:01:58,014 S'il vous plaĂźt, ne dites pas ça ! 11 00:02:17,641 --> 00:02:21,373 Es-tu enceinte? 12 00:02:24,214 --> 00:02:26,205 Comment savez-vous? 13 00:02:27,183 --> 00:02:31,518 La façon dont vous respirez, la façon dont vous marchez. 14 00:02:36,927 --> 00:02:38,361 Tu es incroyable. 15 00:02:38,895 --> 00:02:40,693 OĂč est ton mari? 16 00:02:41,398 --> 00:02:43,992 Qu'importe. 17 00:02:47,737 --> 00:02:49,398 Quand vas-tu accoucher ? 18 00:02:51,241 --> 00:02:53,073 Ce soir... 19 00:02:54,344 --> 00:02:56,142 ...ou demain... 20 00:02:57,514 --> 00:03:00,040 C'est le bĂ©bĂ© qui dĂ©cide. 21 00:03:14,864 --> 00:03:18,664 Alors je serai ton ami. 22 00:04:01,811 --> 00:04:02,539 Bien... 23 00:04:02,746 --> 00:04:04,271 Appelez-moi Otama. 24 00:04:04,381 --> 00:04:07,476 Otama ? C'Ă©tait si doux, J'ai connu un petit Otama. 25 00:04:08,184 --> 00:04:09,879 Mais tu es un coureur de jupons ! 26 00:04:10,086 --> 00:04:11,281 Otama Ă©tait un chat ! 27 00:04:15,658 --> 00:04:16,716 VoilĂ , mangeons. 28 00:04:17,193 --> 00:04:20,527 Vous devez manger suffisamment pour votre bĂ©bĂ©. 29 00:04:21,965 --> 00:04:25,697 Wow, des prunes salĂ©es ! J'avais vraiment envie de manger ! 30 00:04:28,505 --> 00:04:29,336 Est-ce plaisant? 31 00:04:29,572 --> 00:04:32,041 Tellement dĂ©licieux! 32 00:04:33,043 --> 00:04:34,511 Au travail. - Oui. 33 00:04:59,869 --> 00:05:02,065 Il y en a un de plus. 34 00:05:09,446 --> 00:05:10,743 Ichi-san ! 35 00:05:13,249 --> 00:05:16,241 Ils Ă©taient aprĂšs toi. 36 00:05:18,421 --> 00:05:22,289 Y a-t-il quelqu'un qui veut ta mort ? 37 00:05:30,500 --> 00:05:32,025 Il y a une personne. 38 00:05:35,405 --> 00:05:36,702 Mon mari. 39 00:05:48,485 --> 00:05:49,884 Quoi? Ont-ils Ă©tĂ© tuĂ©s ? 40 00:05:50,720 --> 00:05:52,711 Lui avez-vous pris l'argent ? 41 00:05:55,625 --> 00:05:57,286 Je vous rendrai mes honoraires. 42 00:05:58,328 --> 00:05:59,659 Je quitte mon travail. 43 00:06:00,563 --> 00:06:02,497 Qui est son garde du corps ? 44 00:06:02,599 --> 00:06:04,328 Un masseur. - Un masseur ? 45 00:06:04,434 --> 00:06:08,769 Je n'ai jamais vu quelqu'un comme ça auparavant. 46 00:06:09,739 --> 00:06:14,301 En un clin d'Ɠil tuĂ© deux personnes. 47 00:06:15,345 --> 00:06:17,541 Pourquoi Otama est-il avec lui ? 48 00:06:18,848 --> 00:06:20,714 Je vais. 49 00:06:21,284 --> 00:06:24,015 Je ne dirai pas un mot sur toi. 50 00:06:24,187 --> 00:06:25,814 D'accord. 51 00:06:34,097 --> 00:06:35,724 Vous ne pourrez plus parler. 52 00:07:04,360 --> 00:07:07,728 Ils ont tuĂ© cinq personnes ! Soyez prudent en chemin. 53 00:07:08,164 --> 00:07:09,256 Oui. 54 00:07:12,435 --> 00:07:14,267 HĂ©, attends une seconde. 55 00:07:14,571 --> 00:07:17,666 Avez-vous vu un homme et une femme ? 56 00:07:17,874 --> 00:07:19,364 Stupide! L'homme ne peut pas voir ! 57 00:07:19,742 --> 00:07:21,574 C'est vrai... Allez-y. 58 00:07:28,518 --> 00:07:30,612 Nous recherchons un couple coupable ! 59 00:07:30,920 --> 00:07:33,252 Les avez-vous vu? La femme est enceinte. 60 00:07:35,592 --> 00:07:37,026 Je ne les ai pas vus. 61 00:07:37,393 --> 00:07:38,690 Je comprends. 62 00:07:39,028 --> 00:07:41,156 MĂȘme si elle est enceinte La femme est une criminelle notoire. 63 00:07:41,364 --> 00:07:45,062 Si vous voyez quelque chose, faites-le-nous savoir. 64 00:08:16,766 --> 00:08:19,895 Ichi-san, aimes-tu cette fleur ? 65 00:08:20,236 --> 00:08:21,499 Obtenir. 66 00:08:23,539 --> 00:08:27,806 Quelqu'un qui entre par effraction dans la maison de quelqu'un et vole Je ne veux pas ĂȘtre ami avec un criminel. 67 00:08:28,911 --> 00:08:30,538 Prends soin de toi. 68 00:08:32,115 --> 00:08:34,277 La fleur de prunier est plus belle. 69 00:09:03,446 --> 00:09:07,007 Ne mange pas que des radis, mange ça. 70 00:09:08,117 --> 00:09:11,985 Papa, je peux avoir un autre poisson ? 71 00:09:12,422 --> 00:09:13,787 Bien sĂ»r! 72 00:09:16,492 --> 00:09:19,723 Je ne mange pas, mon bĂ©bĂ© mange. 73 00:09:19,829 --> 00:09:21,422 Je comprends. 74 00:09:23,433 --> 00:09:27,392 Comment allez-vous Ă©lever votre enfant ? 75 00:09:27,637 --> 00:09:30,163 J'ai de l'argent, donc il n'y a pas de problĂšme. 76 00:09:30,573 --> 00:09:32,940 Plus que de l'argent pour un enfant il faut. 77 00:09:34,711 --> 00:09:39,615 Surtout la façon dont tu gagnes de l'argent inacceptable. 78 00:09:42,752 --> 00:09:47,383 Je vois ce que tu veux dire. 79 00:09:48,958 --> 00:09:53,191 Mais tu as besoin d'argent pour ĂȘtre une famille pour moi Il a dit que nous en avions vraiment besoin. 80 00:09:54,497 --> 00:10:00,496 C'est pourquoi je me dis "Oui, juste pour cette fois." J'ai dit. 81 00:10:01,437 --> 00:10:02,996 C'est pour ça que j'ai fermĂ© les yeux. 82 00:10:04,140 --> 00:10:06,336 Avez-vous fermĂ© les yeux ? 83 00:10:08,378 --> 00:10:09,937 Je suis dĂ©solĂ©. 84 00:10:13,915 --> 00:10:19,915 Pourquoi ton mari veut-il te tuer ? 85 00:10:25,328 --> 00:10:29,265 Tout quand je me fais prendre Il a peur que je lui dise. 86 00:10:31,634 --> 00:10:35,070 De plus, il n'aime pas les enfants. 87 00:10:37,440 --> 00:10:41,399 MĂȘme quand tu ne peux pas te contrĂŽler C'est trĂšs dangereux. 88 00:10:42,712 --> 00:10:46,307 C'est comme un animal. 89 00:10:48,618 --> 00:10:50,916 Mon bĂ©bĂ© n'a rien Ă  voir avec ça. 90 00:10:52,522 --> 00:10:57,119 Ce gamin est un homme bien Je vais accoucher et Ă©lever cela pour que cela se produise. 91 00:10:59,362 --> 00:11:05,165 J'avais peur d'ĂȘtre vue tous les jours. 92 00:11:05,635 --> 00:11:09,633 Mais les coups de pied de mon bĂ©bĂ© quand je me sens... 93 00:11:09,635 --> 00:11:13,133 ...Je suis si heureux. 94 00:11:32,061 --> 00:11:36,794 Parce que tu peux manger tellement Vous pouvez donner naissance Ă  un bĂ©bĂ© en bonne santĂ©. 95 00:11:49,578 --> 00:11:55,575 Otama-san, as-tu froid ? 96 00:11:59,489 --> 00:12:02,652 Es-tu endormi? 97 00:13:09,058 --> 00:13:11,959 Otama-san, est-ce que je t'ai rĂ©veillĂ© ? 98 00:13:14,530 --> 00:13:16,157 Ton odeur. 99 00:13:16,532 --> 00:13:17,397 Est-ce que je sens mauvais ? 100 00:13:17,667 --> 00:13:20,637 Non, tu sens la statue de Jizo. 101 00:13:23,439 --> 00:13:28,570 Jizo-sama ? Vraiment? 102 00:13:30,446 --> 00:13:34,815 Parce que je t'ai impliquĂ© dans ça Je suis vraiment triste. 103 00:13:37,219 --> 00:13:41,656 Si tu es pressĂ© d'y aller Vous pouvez me laisser ici. 104 00:13:47,463 --> 00:13:53,463 c'est une chose tellement Ă©goĂŻste Comment le dis tu? 105 00:13:54,003 --> 00:13:58,001 Depuis que je suis arrivĂ© jusqu'ici avec toi... 106 00:13:58,005 --> 00:14:02,003 ...jusqu'Ă  la naissance du bĂ©bĂ© Je dois rester avec toi. 107 00:14:07,750 --> 00:14:08,774 Merci. Rapproche toi. 108 00:14:10,252 --> 00:14:13,222 Ne vous approchez pas trop. 109 00:14:20,796 --> 00:14:25,393 Si tu veux dire quelque chose... 110 00:14:27,703 --> 00:14:29,364 ...Entrez. 111 00:14:36,112 --> 00:14:37,671 Ma vie... 112 00:14:40,149 --> 00:14:42,277 Es-tu son mari ? 113 00:14:47,156 --> 00:14:48,419 Otama ? 114 00:14:50,226 --> 00:14:51,523 Donne moi l'argent. 115 00:14:56,699 --> 00:14:58,326 Il ne veut pas le donner. 116 00:15:00,169 --> 00:15:05,130 Masseur, pour avoir pris soin de Tama. merci. 117 00:15:06,542 --> 00:15:08,203 Je veux rembourser ma dette envers toi. 118 00:15:08,544 --> 00:15:13,380 Vous ĂȘtes les bienvenus Comment veux-tu me rembourser ? 119 00:15:23,059 --> 00:15:26,059 Parce qu'elle porte son bĂ©bĂ©... 120 00:15:27,059 --> 00:15:32,059 
Tuer Otama-san est une mauvaise idĂ©e. 121 00:15:34,870 --> 00:15:36,929 Il l'a fait lui-mĂȘme. 122 00:15:37,373 --> 00:15:39,865 Et aussi que le bĂ©bĂ© est Ă  moi il n'y a pas de preuve! 123 00:15:45,681 --> 00:15:48,207 Il dit des bĂȘtises. 124 00:16:04,333 --> 00:16:09,464 Pourquoi un peu d'argent pour le bĂ©bĂ© ? tu n'abandonnes pas ? 125 00:17:11,033 --> 00:17:12,330 Bonjour comment allez-vous? 126 00:17:12,401 --> 00:17:15,530 S'il vous plaĂźt, installez-vous confortablement. 127 00:17:34,623 --> 00:17:38,526 AprĂšs m'ĂȘtre lavĂ© le visage Je me sens bien. 128 00:17:40,996 --> 00:17:43,328 J'aimerais pouvoir vous montrer. 129 00:17:44,400 --> 00:17:45,799 Quoi? 130 00:17:46,836 --> 00:17:48,497 Mon visage. 131 00:17:54,410 --> 00:17:56,902 Je suis une belle femme. 132 00:18:00,015 --> 00:18:02,814 Puis-je le toucher? 133 00:18:06,088 --> 00:18:07,317 Deva et 134 00:18:22,037 --> 00:18:25,166 Ce sera un garçon ! 135 00:18:25,941 --> 00:18:27,204 Garçon? 136 00:18:28,644 --> 00:18:31,636 C'est un bon garçon ! 137 00:18:32,047 --> 00:18:35,506 Énergique! Ce doit ĂȘtre un garçon ! 138 00:19:08,183 --> 00:19:10,242 Disparu. 139 00:19:18,327 --> 00:19:22,161 140 00:19:24,198 --> 00:19:30,198 141 00:19:35,009 --> 00:19:41,009 142 00:19:56,831 --> 00:20:02,831 143 00:20:14,882 --> 00:20:20,882 144 00:20:31,532 --> 00:20:37,532 145 00:20:48,883 --> 00:20:54,883 146 00:21:02,965 --> 00:21:06,799 Otama-san, tu sais chanter. 147 00:21:07,703 --> 00:21:09,364 Vous ĂȘtes de retour! 148 00:21:10,339 --> 00:21:13,338 J'ai trouvĂ© une bonne sage-femme. 149 00:21:13,342 --> 00:21:18,338 PrĂ©parons nous! DĂ©pĂȘche-toi! Allons-y. 150 00:21:21,150 --> 00:21:25,613 Sois prudent. - Merci beaucoup. 151 00:21:30,492 --> 00:21:31,857 Es-tu prĂȘt? - Oui! Allons-y! 152 00:22:05,360 --> 00:22:09,422 Je ne sais pas qui tu es mais Si tu es lĂ  pour moi... 153 00:22:09,598 --> 00:22:14,295 ...parce qu'il a besoin de soins mĂ©dicaux... 154 00:22:14,868 --> 00:22:17,772 ...tu peux attendre jusqu'Ă  demain ? 155 00:22:38,427 --> 00:22:42,261 J'avais l'impression qu'il y avait quelqu'un d'autre lĂ -bas. 156 00:22:44,900 --> 00:22:46,561 Un Ă©tranger. 157 00:22:48,303 --> 00:22:50,965 Eh bien, nous ferions mieux d'y aller. 158 00:22:51,807 --> 00:22:54,606 Transporteur? Transporteur? 159 00:22:56,712 --> 00:22:59,511 HĂ©... Transporteur ! 160 00:23:45,694 --> 00:23:47,219 Est-ce qu'il va bien ? 161 00:23:48,030 --> 00:23:50,499 OMS? 162 00:23:51,300 --> 00:23:53,234 Ça ne bouge pas du tout. 163 00:23:54,403 --> 00:24:00,103 Un bĂ©bĂ© a besoin de se reposer. 164 00:24:00,309 --> 00:24:05,304 Il doit dormir en ce moment. 165 00:24:06,148 --> 00:24:07,673 Ne t'inquiĂšte pas. 166 00:24:20,128 --> 00:24:22,324 Ressentez-vous de la douleur ? - Non. 167 00:24:22,564 --> 00:24:26,834 Et ci-dessous ? - Non. 168 00:24:29,504 --> 00:24:32,530 Quelques jours de plus. Ici, bien. 169 00:24:34,810 --> 00:24:36,801 C'est bon. 170 00:24:40,048 --> 00:24:43,279 Avoir un enfant pour une femme quelquechose d'Ă©norme. 171 00:24:44,019 --> 00:24:48,581 Il devrait manger beaucoup de bonne nourriture. 172 00:24:48,657 --> 00:24:53,025 Comme les Ɠufs ? - De plus, il ne devrait pas voir de choses effrayantes. 173 00:24:53,295 --> 00:24:56,424 Choses effrayantes? Je comprends. 174 00:24:56,999 --> 00:24:58,467 Oui, tu as un visage effrayant. 175 00:24:58,967 --> 00:25:01,698 Tu devrais sourire davantage. 176 00:25:02,504 --> 00:25:05,269 Visage souriant? 177 00:25:05,807 --> 00:25:11,807 Oui, visage souriant. Ce serait bien pour elle et pour le bĂ©bĂ©. 178 00:25:13,749 --> 00:25:15,740 J'essaye. D'accord. 179 00:25:22,591 --> 00:25:25,026 Comment est-ce? 180 00:25:44,279 --> 00:25:48,147 Je me sens bien! Merci. 181 00:25:55,357 --> 00:25:57,621 Merci pour votre patience. 182 00:26:48,009 --> 00:26:54,540 Tiens, s'il te plaĂźt, mange ça et deviens plus fort. 183 00:27:00,222 --> 00:27:03,787 Est-ce plaisant? - Oui. 184 00:27:05,093 --> 00:27:07,562 Il a besoin de plus de sel et... 185 00:27:08,063 --> 00:27:11,431 Je ne pouvais pas ĂȘtre sĂ»r si ce n'Ă©tait pas le cas. - Non, c'est dĂ©licieux. 186 00:27:19,808 --> 00:27:21,606 Ichi-san ? - Oui? 187 00:27:25,418 --> 00:27:31,418 AprĂšs avoir donnĂ© naissance Ă  ce bĂ©bĂ© Pouvez-vous rester avec moi? 188 00:27:33,922 --> 00:27:35,185 Oui. 189 00:27:42,164 --> 00:27:43,654 Merci. 190 00:27:53,475 --> 00:27:56,642 Je vais chercher de l'eau. - D'accord. 191 00:28:01,383 --> 00:28:03,477 Mais quel gĂąchis ! 192 00:28:11,326 --> 00:28:14,421 Masseur, une faveur de votre part. puis-je vouloir ? 193 00:28:14,563 --> 00:28:18,630 Pour un massage ? - Oui, Ă  ma grand-mĂšre. 194 00:28:18,767 --> 00:28:21,862 Je comprends, bien sĂ»r. 195 00:28:22,304 --> 00:28:25,935 Excusez-moi Madame! J'ai besoin de travailler! - Passe une bonne journĂ©e! 196 00:28:26,475 --> 00:28:28,500 S'il vous plaĂźt, prenez soin de lui. Par ici s'il-vous-plait. 197 00:28:32,113 --> 00:28:34,639 Merci. 198 00:28:41,690 --> 00:28:45,320 S'il te plaĂźt, arrĂȘte. 199 00:28:45,927 --> 00:28:49,124 S'il vous plaĂźt, restez silencieux. 200 00:28:49,464 --> 00:28:51,865 Je vais partout. 201 00:28:55,203 --> 00:29:00,198 Emportez-le. 202 00:29:34,843 --> 00:29:36,902 Nouveau prisonnier ! 203 00:29:40,115 --> 00:29:41,947 Continuer. 204 00:29:45,954 --> 00:29:47,718 Montez! 205 00:29:56,698 --> 00:29:58,291 TuĂ© un transporteur. 206 00:30:14,382 --> 00:30:16,009 Donnez-nous quelque chose. 207 00:30:19,154 --> 00:30:24,558 C'est la premiĂšre route vers l'enfer. Il n’y a ni deuxiĂšme ni troisiĂšme. 208 00:30:26,328 --> 00:30:30,162 A moins que tu nous donnes quelque chose Vous ne pouvez pas sortir d'ici. 209 00:30:49,084 --> 00:30:53,180 Enfer danse ! 210 00:30:55,389 --> 00:31:01,389 Enfer danse ! Enfer danse ! 211 00:31:05,466 --> 00:31:11,466 Enfer danse ! Enfer danse ! 212 00:31:14,808 --> 00:31:20,808 Enfer danse ! Enfer danse ! 213 00:31:23,784 --> 00:31:29,453 Enfer danse ! Enfer danse ! 214 00:31:31,626 --> 00:31:33,287 Enfer... 215 00:31:35,964 --> 00:31:38,695 Ici s'il vous plait... 216 00:32:00,989 --> 00:32:02,650 Ichi-san. 217 00:32:05,460 --> 00:32:10,398 C'est moi, Mukichi. 218 00:32:11,966 --> 00:32:15,095 Comment as-tu Ă©tĂ©? 219 00:32:18,740 --> 00:32:23,177 Je sais que tu ne te souviens pas de moi. 220 00:32:25,413 --> 00:32:30,510 Ne te tue pas de la famille Shoki Quand j'ai eu ton travail... 221 00:32:32,587 --> 00:32:36,387 ...vous avez immĂ©diatement tuĂ© deux de mes collĂšgues. 222 00:32:37,926 --> 00:32:41,556 Mais j'ai glissĂ© et je suis tombĂ©. 223 00:32:43,665 --> 00:32:48,603 Quand j'ai senti ton Ă©pĂ©e contre ma gorge... 224 00:32:51,106 --> 00:32:53,336 ...tu m'as dit de vivre. 225 00:32:55,043 --> 00:33:00,209 Je suis tellement impressionnĂ©! 226 00:33:02,817 --> 00:33:07,516 Cela a l'air si drĂŽle... 227 00:33:09,824 --> 00:33:14,284 ...Je ne l'oublierai jamais de ma vie... 228 00:33:16,765 --> 00:33:21,202 ... mais parce que tu es venu ici Merci. 229 00:33:45,994 --> 00:33:49,430 Votre mari est une personne trĂšs travailleuse. 230 00:33:49,998 --> 00:33:52,660 Ichi-san n'est pas mon mari. 231 00:33:54,001 --> 00:34:00,001 Jusqu'Ă  la naissance de mon bĂ©bĂ© Je voulais qu'il reste avec moi. 232 00:34:01,276 --> 00:34:02,744 Est-ce tout? 233 00:34:33,141 --> 00:34:36,600 Ichi-san, tu ne dors pas ? 234 00:34:40,849 --> 00:34:43,511 Est-ce le matin ? 235 00:34:44,819 --> 00:34:46,810 Non, ce n'est pas encore arrivĂ©. 236 00:34:47,455 --> 00:34:49,423 Qu'est-il arrivĂ© au matin ? 237 00:34:52,126 --> 00:34:56,962 Bien bĂ©bĂ©. 238 00:34:57,599 --> 00:34:59,124 BĂ©bĂ©? 239 00:35:01,636 --> 00:35:03,400 Est-ce votre bĂ©bĂ© ? 240 00:35:11,779 --> 00:35:13,577 Quand naĂźtra-t-il ? 241 00:35:14,449 --> 00:35:17,544 Peut-ĂȘtre ce matin ou le lendemain matin,... 242 00:35:19,954 --> 00:35:23,390 ...peut-ĂȘtre que le bĂ©bĂ© est dĂ©jĂ  nĂ©. 243 00:36:10,238 --> 00:36:13,606 Garde! Garde! Je sais! 244 00:36:18,446 --> 00:36:21,746 Le nouveau prisonnier est dĂ©cĂ©dĂ©. 245 00:36:22,183 --> 00:36:25,517 Je pense que c'est dans le bĂątiment du gouvernement Nous ne devrions pas garder les corps. 246 00:36:25,820 --> 00:36:29,017 Pourriez-vous s'il vous plaĂźt sortir le corps de la cellule ? 247 00:36:31,459 --> 00:36:36,795 S'il vous plaĂźt, rendez-lui sa canne pour qu'il puisse Pour qu'il puisse traverser le fleuve Styx et aller au paradis. 248 00:36:48,443 --> 00:36:49,968 C'est ça. 249 00:37:24,479 --> 00:37:29,246 S'il te plaĂźt, oĂč tu veux aller, Traversez la riviĂšre Styx. 250 00:38:27,608 --> 00:38:30,703 Le bĂ©bĂ© est nĂ© ! 251 00:38:30,778 --> 00:38:33,648 Un garçon! - Un garçon! 252 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 Merci beaucoup! Merci beaucoup! 253 00:38:38,352 --> 00:38:39,842 Super! Merci! 254 00:38:40,988 --> 00:38:45,415 Ouah! Un garçon lourd ! Comment va Otama ? 255 00:38:46,561 --> 00:38:51,727 S'il vous plaĂźt avec des haricots rouges pour la fĂȘte PrĂ©parez le riz et les desserts. 256 00:38:56,370 --> 00:38:58,896 Otama-chan ! 257 00:38:59,474 --> 00:39:03,472 Vous avez fait un trĂšs bon travail! Bien jouĂ©! 258 00:39:03,476 --> 00:39:07,474 Je te l'ai dit, tout ira bien. 259 00:39:14,288 --> 00:39:17,485 Est-ce un excellent travail ? 260 00:39:29,804 --> 00:39:32,102 Juste au moment oĂč le soleil se levait... 261 00:39:33,875 --> 00:39:35,741 Donc avec le lever du soleil... 262 00:39:42,183 --> 00:39:44,743 ... nĂ©s ensemble. 263 00:39:45,753 --> 00:39:50,088 Un grand garçon souriait. 264 00:39:51,692 --> 00:39:53,285 Il souriait... 265 00:40:03,404 --> 00:40:09,401 Ne pleure pas, tu es un garçon. 266 00:40:10,344 --> 00:40:15,839 Votre mĂšre a fait un excellent travail. 267 00:40:23,557 --> 00:40:29,556 Laissez-le vous serrer dans ses bras. 268 00:40:35,469 --> 00:40:40,908 Enlace la. 269 00:40:50,418 --> 00:40:55,083 Il a fait un excellent travail! 270 00:40:56,224 --> 00:40:57,714 Bon travail. 271 00:40:58,926 --> 00:41:02,954 Tu es une bonne mĂšre. 272 00:41:11,871 --> 00:41:17,871 273 00:41:24,217 --> 00:41:30,217 274 00:41:47,574 --> 00:41:53,573 275 00:41:54,849 --> 00:42:01,448 276 00:42:04,024 --> 00:42:10,024 Qu'avez-vous achetĂ©? 277 00:42:12,566 --> 00:42:17,732 278 00:42:25,913 --> 00:42:29,440 Parce que tu te soucies de tout Merci beaucoup. 279 00:42:31,452 --> 00:42:34,752 Je suis vraiment triste. 280 00:42:35,423 --> 00:42:37,824 Merci beaucoup. 281 00:42:38,759 --> 00:42:44,391 Je prends cet enfant comme mon trĂ©sor Je vais le relever. 282 00:43:10,524 --> 00:43:12,492 S'il vous plaĂźt, prenez soin de lui. 283 00:43:34,749 --> 00:43:36,148 HĂ©. - Oui. 284 00:43:37,184 --> 00:43:41,451 Un bĂ©bĂ© est-il nĂ© dans cette maison ? - Oui. 285 00:44:15,455 --> 00:44:21,455 Pour vivre plus dans ce monde Vous n'avez aucune raison. 286 00:44:24,031 --> 00:44:25,499 Qu'est-ce que vous avez dit? 287 00:44:27,535 --> 00:44:30,574 Otama-san est un garçon... 288 00:44:30,577 --> 00:44:34,874 ...elle lui a donnĂ© naissance et est allĂ©e au paradis. 289 00:44:36,610 --> 00:44:40,180 Pourquoi n'irais-tu pas en enfer ? 290 00:44:40,414 --> 00:44:41,279 Art! 291 00:45:01,570 --> 00:45:07,570 292 00:45:11,445 --> 00:45:16,042 293 00:45:19,152 --> 00:45:25,152 294 00:45:27,152 --> 00:45:32,152 Traduction : FrĂšres de lait (Hakan et Orhan) 20653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.