All language subtitles for Zatoichi.The.Blind.Swordsmans.s.4.ep.03.1979.DVDRip_eng-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,070 --> 00:01:08,663
Salut, M. Masseur.
2
00:01:11,141 --> 00:01:13,439
Ne veux-tu pas ĂȘtre mon compagnon ?
3
00:01:14,311 --> 00:01:16,478
Oui?
- Quoi?
4
00:01:18,548 --> 00:01:23,145
Je ne te connais pas du tout.
5
00:01:23,854 --> 00:01:29,349
Les gens ne savent rien
Parce qu'ils se connaissent.
6
00:01:30,093 --> 00:01:34,257
Vous n'avez pas Ă vous soucier de l'argent.
7
00:01:35,365 --> 00:01:36,491
Regarder...
8
00:01:45,041 --> 00:01:46,600
Hé, M. Masseur !
9
00:01:49,746 --> 00:01:54,411
Je n'aime pas qu'on me regarde.
10
00:01:54,885 --> 00:01:58,014
S'il vous plaßt, ne dites pas ça !
11
00:02:17,641 --> 00:02:21,373
Es-tu enceinte?
12
00:02:24,214 --> 00:02:26,205
Comment savez-vous?
13
00:02:27,183 --> 00:02:31,518
La façon dont vous respirez, la façon dont vous marchez.
14
00:02:36,927 --> 00:02:38,361
Tu es incroyable.
15
00:02:38,895 --> 00:02:40,693
OĂč est ton mari?
16
00:02:41,398 --> 00:02:43,992
Qu'importe.
17
00:02:47,737 --> 00:02:49,398
Quand vas-tu accoucher ?
18
00:02:51,241 --> 00:02:53,073
Ce soir...
19
00:02:54,344 --> 00:02:56,142
...ou demain...
20
00:02:57,514 --> 00:03:00,040
C'est le bébé qui décide.
21
00:03:14,864 --> 00:03:18,664
Alors je serai ton ami.
22
00:04:01,811 --> 00:04:02,539
Bien...
23
00:04:02,746 --> 00:04:04,271
Appelez-moi Otama.
24
00:04:04,381 --> 00:04:07,476
Otama ? C'était si doux,
J'ai connu un petit Otama.
25
00:04:08,184 --> 00:04:09,879
Mais tu es un coureur de jupons !
26
00:04:10,086 --> 00:04:11,281
Otama était un chat !
27
00:04:15,658 --> 00:04:16,716
VoilĂ , mangeons.
28
00:04:17,193 --> 00:04:20,527
Vous devez manger suffisamment pour votre bébé.
29
00:04:21,965 --> 00:04:25,697
Wow, des prunes salées !
J'avais vraiment envie de manger !
30
00:04:28,505 --> 00:04:29,336
Est-ce plaisant?
31
00:04:29,572 --> 00:04:32,041
Tellement délicieux!
32
00:04:33,043 --> 00:04:34,511
Au travail.
- Oui.
33
00:04:59,869 --> 00:05:02,065
Il y en a un de plus.
34
00:05:09,446 --> 00:05:10,743
Ichi-san !
35
00:05:13,249 --> 00:05:16,241
Ils étaient aprÚs toi.
36
00:05:18,421 --> 00:05:22,289
Y a-t-il quelqu'un qui veut ta mort ?
37
00:05:30,500 --> 00:05:32,025
Il y a une personne.
38
00:05:35,405 --> 00:05:36,702
Mon mari.
39
00:05:48,485 --> 00:05:49,884
Quoi? Ont-ils été tués ?
40
00:05:50,720 --> 00:05:52,711
Lui avez-vous pris l'argent ?
41
00:05:55,625 --> 00:05:57,286
Je vous rendrai mes honoraires.
42
00:05:58,328 --> 00:05:59,659
Je quitte mon travail.
43
00:06:00,563 --> 00:06:02,497
Qui est son garde du corps ?
44
00:06:02,599 --> 00:06:04,328
Un masseur.
- Un masseur ?
45
00:06:04,434 --> 00:06:08,769
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme ça auparavant.
46
00:06:09,739 --> 00:06:14,301
En un clin d'Ćil
tué deux personnes.
47
00:06:15,345 --> 00:06:17,541
Pourquoi Otama est-il avec lui ?
48
00:06:18,848 --> 00:06:20,714
Je vais.
49
00:06:21,284 --> 00:06:24,015
Je ne dirai pas un mot sur toi.
50
00:06:24,187 --> 00:06:25,814
D'accord.
51
00:06:34,097 --> 00:06:35,724
Vous ne pourrez plus parler.
52
00:07:04,360 --> 00:07:07,728
Ils ont tué cinq personnes !
Soyez prudent en chemin.
53
00:07:08,164 --> 00:07:09,256
Oui.
54
00:07:12,435 --> 00:07:14,267
HĂ©, attends une seconde.
55
00:07:14,571 --> 00:07:17,666
Avez-vous vu un homme et une femme ?
56
00:07:17,874 --> 00:07:19,364
Stupide! L'homme ne peut pas voir !
57
00:07:19,742 --> 00:07:21,574
C'est vrai... Allez-y.
58
00:07:28,518 --> 00:07:30,612
Nous recherchons un couple coupable !
59
00:07:30,920 --> 00:07:33,252
Les avez-vous vu? La femme est enceinte.
60
00:07:35,592 --> 00:07:37,026
Je ne les ai pas vus.
61
00:07:37,393 --> 00:07:38,690
Je comprends.
62
00:07:39,028 --> 00:07:41,156
MĂȘme si elle est enceinte
La femme est une criminelle notoire.
63
00:07:41,364 --> 00:07:45,062
Si vous voyez quelque chose, faites-le-nous savoir.
64
00:08:16,766 --> 00:08:19,895
Ichi-san, aimes-tu cette fleur ?
65
00:08:20,236 --> 00:08:21,499
Obtenir.
66
00:08:23,539 --> 00:08:27,806
Quelqu'un qui entre par effraction dans la maison de quelqu'un et vole
Je ne veux pas ĂȘtre ami avec un criminel.
67
00:08:28,911 --> 00:08:30,538
Prends soin de toi.
68
00:08:32,115 --> 00:08:34,277
La fleur de prunier est plus belle.
69
00:09:03,446 --> 00:09:07,007
Ne mange pas que des radis, mange ça.
70
00:09:08,117 --> 00:09:11,985
Papa, je peux avoir un autre poisson ?
71
00:09:12,422 --> 00:09:13,787
Bien sûr!
72
00:09:16,492 --> 00:09:19,723
Je ne mange pas, mon bébé mange.
73
00:09:19,829 --> 00:09:21,422
Je comprends.
74
00:09:23,433 --> 00:09:27,392
Comment allez-vous élever votre enfant ?
75
00:09:27,637 --> 00:09:30,163
J'ai de l'argent, donc il n'y a pas de problĂšme.
76
00:09:30,573 --> 00:09:32,940
Plus que de l'argent pour un enfant
il faut.
77
00:09:34,711 --> 00:09:39,615
Surtout la façon dont tu gagnes de l'argent
inacceptable.
78
00:09:42,752 --> 00:09:47,383
Je vois ce que tu veux dire.
79
00:09:48,958 --> 00:09:53,191
Mais tu as besoin d'argent pour ĂȘtre une famille pour moi
Il a dit que nous en avions vraiment besoin.
80
00:09:54,497 --> 00:10:00,496
C'est pourquoi je me dis
"Oui, juste pour cette fois." J'ai dit.
81
00:10:01,437 --> 00:10:02,996
C'est pour ça que j'ai fermé les yeux.
82
00:10:04,140 --> 00:10:06,336
Avez-vous fermé les yeux ?
83
00:10:08,378 --> 00:10:09,937
Je suis désolé.
84
00:10:13,915 --> 00:10:19,915
Pourquoi ton mari veut-il te tuer ?
85
00:10:25,328 --> 00:10:29,265
Tout quand je me fais prendre
Il a peur que je lui dise.
86
00:10:31,634 --> 00:10:35,070
De plus, il n'aime pas les enfants.
87
00:10:37,440 --> 00:10:41,399
MĂȘme quand tu ne peux pas te contrĂŽler
C'est trĂšs dangereux.
88
00:10:42,712 --> 00:10:46,307
C'est comme un animal.
89
00:10:48,618 --> 00:10:50,916
Mon bébé n'a rien à voir avec ça.
90
00:10:52,522 --> 00:10:57,119
Ce gamin est un homme bien
Je vais accoucher et élever cela pour que cela se produise.
91
00:10:59,362 --> 00:11:05,165
J'avais peur d'ĂȘtre vue tous les jours.
92
00:11:05,635 --> 00:11:09,633
Mais les coups de pied de mon bébé
quand je me sens...
93
00:11:09,635 --> 00:11:13,133
...Je suis si heureux.
94
00:11:32,061 --> 00:11:36,794
Parce que tu peux manger tellement
Vous pouvez donner naissance à un bébé en bonne santé.
95
00:11:49,578 --> 00:11:55,575
Otama-san, as-tu froid ?
96
00:11:59,489 --> 00:12:02,652
Es-tu endormi?
97
00:13:09,058 --> 00:13:11,959
Otama-san, est-ce que je t'ai réveillé ?
98
00:13:14,530 --> 00:13:16,157
Ton odeur.
99
00:13:16,532 --> 00:13:17,397
Est-ce que je sens mauvais ?
100
00:13:17,667 --> 00:13:20,637
Non, tu sens la statue de Jizo.
101
00:13:23,439 --> 00:13:28,570
Jizo-sama ? Vraiment?
102
00:13:30,446 --> 00:13:34,815
Parce que je t'ai impliqué dans ça
Je suis vraiment triste.
103
00:13:37,219 --> 00:13:41,656
Si tu es pressé d'y aller
Vous pouvez me laisser ici.
104
00:13:47,463 --> 00:13:53,463
c'est une chose tellement égoïste
Comment le dis tu?
105
00:13:54,003 --> 00:13:58,001
Depuis que je suis arrivé jusqu'ici avec toi...
106
00:13:58,005 --> 00:14:02,003
...jusqu'à la naissance du bébé
Je dois rester avec toi.
107
00:14:07,750 --> 00:14:08,774
Merci. Rapproche toi.
108
00:14:10,252 --> 00:14:13,222
Ne vous approchez pas trop.
109
00:14:20,796 --> 00:14:25,393
Si tu veux dire quelque chose...
110
00:14:27,703 --> 00:14:29,364
...Entrez.
111
00:14:36,112 --> 00:14:37,671
Ma vie...
112
00:14:40,149 --> 00:14:42,277
Es-tu son mari ?
113
00:14:47,156 --> 00:14:48,419
Otama ?
114
00:14:50,226 --> 00:14:51,523
Donne moi l'argent.
115
00:14:56,699 --> 00:14:58,326
Il ne veut pas le donner.
116
00:15:00,169 --> 00:15:05,130
Masseur, pour avoir pris soin de Tama.
merci.
117
00:15:06,542 --> 00:15:08,203
Je veux rembourser ma dette envers toi.
118
00:15:08,544 --> 00:15:13,380
Vous ĂȘtes les bienvenus
Comment veux-tu me rembourser ?
119
00:15:23,059 --> 00:15:26,059
Parce qu'elle porte son bébé...
120
00:15:27,059 --> 00:15:32,059
âŠTuer Otama-san est une mauvaise idĂ©e.
121
00:15:34,870 --> 00:15:36,929
Il l'a fait lui-mĂȘme.
122
00:15:37,373 --> 00:15:39,865
Et aussi que le bébé est à moi
il n'y a pas de preuve!
123
00:15:45,681 --> 00:15:48,207
Il dit des bĂȘtises.
124
00:16:04,333 --> 00:16:09,464
Pourquoi un peu d'argent pour le bébé ?
tu n'abandonnes pas ?
125
00:17:11,033 --> 00:17:12,330
Bonjour comment allez-vous?
126
00:17:12,401 --> 00:17:15,530
S'il vous plaĂźt, installez-vous confortablement.
127
00:17:34,623 --> 00:17:38,526
AprĂšs m'ĂȘtre lavĂ© le visage
Je me sens bien.
128
00:17:40,996 --> 00:17:43,328
J'aimerais pouvoir vous montrer.
129
00:17:44,400 --> 00:17:45,799
Quoi?
130
00:17:46,836 --> 00:17:48,497
Mon visage.
131
00:17:54,410 --> 00:17:56,902
Je suis une belle femme.
132
00:18:00,015 --> 00:18:02,814
Puis-je le toucher?
133
00:18:06,088 --> 00:18:07,317
Deva et
134
00:18:22,037 --> 00:18:25,166
Ce sera un garçon !
135
00:18:25,941 --> 00:18:27,204
Garçon?
136
00:18:28,644 --> 00:18:31,636
C'est un bon garçon !
137
00:18:32,047 --> 00:18:35,506
Ănergique! Ce doit ĂȘtre un garçon !
138
00:19:08,183 --> 00:19:10,242
Disparu.
139
00:19:18,327 --> 00:19:22,161
140
00:19:24,198 --> 00:19:30,198
141
00:19:35,009 --> 00:19:41,009
142
00:19:56,831 --> 00:20:02,831
143
00:20:14,882 --> 00:20:20,882
144
00:20:31,532 --> 00:20:37,532
145
00:20:48,883 --> 00:20:54,883
146
00:21:02,965 --> 00:21:06,799
Otama-san, tu sais chanter.
147
00:21:07,703 --> 00:21:09,364
Vous ĂȘtes de retour!
148
00:21:10,339 --> 00:21:13,338
J'ai trouvé une bonne sage-femme.
149
00:21:13,342 --> 00:21:18,338
PrĂ©parons nous! DĂ©pĂȘche-toi!
Allons-y.
150
00:21:21,150 --> 00:21:25,613
Sois prudent.
- Merci beaucoup.
151
00:21:30,492 --> 00:21:31,857
Es-tu prĂȘt?
- Oui! Allons-y!
152
00:22:05,360 --> 00:22:09,422
Je ne sais pas qui tu es mais
Si tu es lĂ pour moi...
153
00:22:09,598 --> 00:22:14,295
...parce qu'il a besoin de soins médicaux...
154
00:22:14,868 --> 00:22:17,772
...tu peux attendre jusqu'Ă demain ?
155
00:22:38,427 --> 00:22:42,261
J'avais l'impression qu'il y avait quelqu'un d'autre lĂ -bas.
156
00:22:44,900 --> 00:22:46,561
Un étranger.
157
00:22:48,303 --> 00:22:50,965
Eh bien, nous ferions mieux d'y aller.
158
00:22:51,807 --> 00:22:54,606
Transporteur? Transporteur?
159
00:22:56,712 --> 00:22:59,511
HĂ©... Transporteur !
160
00:23:45,694 --> 00:23:47,219
Est-ce qu'il va bien ?
161
00:23:48,030 --> 00:23:50,499
OMS?
162
00:23:51,300 --> 00:23:53,234
Ăa ne bouge pas du tout.
163
00:23:54,403 --> 00:24:00,103
Un bébé a besoin de se reposer.
164
00:24:00,309 --> 00:24:05,304
Il doit dormir en ce moment.
165
00:24:06,148 --> 00:24:07,673
Ne t'inquiĂšte pas.
166
00:24:20,128 --> 00:24:22,324
Ressentez-vous de la douleur ?
- Non.
167
00:24:22,564 --> 00:24:26,834
Et ci-dessous ?
- Non.
168
00:24:29,504 --> 00:24:32,530
Quelques jours de plus. Ici, bien.
169
00:24:34,810 --> 00:24:36,801
C'est bon.
170
00:24:40,048 --> 00:24:43,279
Avoir un enfant pour une femme
quelquechose d'énorme.
171
00:24:44,019 --> 00:24:48,581
Il devrait manger beaucoup de bonne nourriture.
172
00:24:48,657 --> 00:24:53,025
Comme les Ćufs ?
- De plus, il ne devrait pas voir de choses effrayantes.
173
00:24:53,295 --> 00:24:56,424
Choses effrayantes? Je comprends.
174
00:24:56,999 --> 00:24:58,467
Oui, tu as un visage effrayant.
175
00:24:58,967 --> 00:25:01,698
Tu devrais sourire davantage.
176
00:25:02,504 --> 00:25:05,269
Visage souriant?
177
00:25:05,807 --> 00:25:11,807
Oui, visage souriant.
Ce serait bien pour elle et pour le bébé.
178
00:25:13,749 --> 00:25:15,740
J'essaye. D'accord.
179
00:25:22,591 --> 00:25:25,026
Comment est-ce?
180
00:25:44,279 --> 00:25:48,147
Je me sens bien!
Merci.
181
00:25:55,357 --> 00:25:57,621
Merci pour votre patience.
182
00:26:48,009 --> 00:26:54,540
Tiens, s'il te plaßt, mange ça et deviens plus fort.
183
00:27:00,222 --> 00:27:03,787
Est-ce plaisant?
- Oui.
184
00:27:05,093 --> 00:27:07,562
Il a besoin de plus de sel et...
185
00:27:08,063 --> 00:27:11,431
Je ne pouvais pas ĂȘtre sĂ»r si ce n'Ă©tait pas le cas.
- Non, c'est délicieux.
186
00:27:19,808 --> 00:27:21,606
Ichi-san ?
- Oui?
187
00:27:25,418 --> 00:27:31,418
AprÚs avoir donné naissance à ce bébé
Pouvez-vous rester avec moi?
188
00:27:33,922 --> 00:27:35,185
Oui.
189
00:27:42,164 --> 00:27:43,654
Merci.
190
00:27:53,475 --> 00:27:56,642
Je vais chercher de l'eau.
- D'accord.
191
00:28:01,383 --> 00:28:03,477
Mais quel gĂąchis !
192
00:28:11,326 --> 00:28:14,421
Masseur, une faveur de votre part.
puis-je vouloir ?
193
00:28:14,563 --> 00:28:18,630
Pour un massage ?
- Oui, Ă ma grand-mĂšre.
194
00:28:18,767 --> 00:28:21,862
Je comprends, bien sûr.
195
00:28:22,304 --> 00:28:25,935
Excusez-moi Madame!
J'ai besoin de travailler! - Passe une bonne journée!
196
00:28:26,475 --> 00:28:28,500
S'il vous plaĂźt, prenez soin de lui.
Par ici s'il-vous-plait.
197
00:28:32,113 --> 00:28:34,639
Merci.
198
00:28:41,690 --> 00:28:45,320
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
199
00:28:45,927 --> 00:28:49,124
S'il vous plaĂźt, restez silencieux.
200
00:28:49,464 --> 00:28:51,865
Je vais partout.
201
00:28:55,203 --> 00:29:00,198
Emportez-le.
202
00:29:34,843 --> 00:29:36,902
Nouveau prisonnier !
203
00:29:40,115 --> 00:29:41,947
Continuer.
204
00:29:45,954 --> 00:29:47,718
Montez!
205
00:29:56,698 --> 00:29:58,291
Tué un transporteur.
206
00:30:14,382 --> 00:30:16,009
Donnez-nous quelque chose.
207
00:30:19,154 --> 00:30:24,558
C'est la premiĂšre route vers l'enfer.
Il nây a ni deuxiĂšme ni troisiĂšme.
208
00:30:26,328 --> 00:30:30,162
A moins que tu nous donnes quelque chose
Vous ne pouvez pas sortir d'ici.
209
00:30:49,084 --> 00:30:53,180
Enfer danse !
210
00:30:55,389 --> 00:31:01,389
Enfer danse !
Enfer danse !
211
00:31:05,466 --> 00:31:11,466
Enfer danse !
Enfer danse !
212
00:31:14,808 --> 00:31:20,808
Enfer danse !
Enfer danse !
213
00:31:23,784 --> 00:31:29,453
Enfer danse !
Enfer danse !
214
00:31:31,626 --> 00:31:33,287
Enfer...
215
00:31:35,964 --> 00:31:38,695
Ici s'il vous plait...
216
00:32:00,989 --> 00:32:02,650
Ichi-san.
217
00:32:05,460 --> 00:32:10,398
C'est moi, Mukichi.
218
00:32:11,966 --> 00:32:15,095
Comment as-tu été?
219
00:32:18,740 --> 00:32:23,177
Je sais que tu ne te souviens pas de moi.
220
00:32:25,413 --> 00:32:30,510
Ne te tue pas de la famille Shoki
Quand j'ai eu ton travail...
221
00:32:32,587 --> 00:32:36,387
...vous avez immédiatement tué deux de mes collÚgues.
222
00:32:37,926 --> 00:32:41,556
Mais j'ai glissé et je suis tombé.
223
00:32:43,665 --> 00:32:48,603
Quand j'ai senti ton épée contre ma gorge...
224
00:32:51,106 --> 00:32:53,336
...tu m'as dit de vivre.
225
00:32:55,043 --> 00:33:00,209
Je suis tellement impressionné!
226
00:33:02,817 --> 00:33:07,516
Cela a l'air si drĂŽle...
227
00:33:09,824 --> 00:33:14,284
...Je ne l'oublierai jamais de ma vie...
228
00:33:16,765 --> 00:33:21,202
... mais parce que tu es venu ici
Merci.
229
00:33:45,994 --> 00:33:49,430
Votre mari est une personne trĂšs travailleuse.
230
00:33:49,998 --> 00:33:52,660
Ichi-san n'est pas mon mari.
231
00:33:54,001 --> 00:34:00,001
Jusqu'à la naissance de mon bébé
Je voulais qu'il reste avec moi.
232
00:34:01,276 --> 00:34:02,744
Est-ce tout?
233
00:34:33,141 --> 00:34:36,600
Ichi-san, tu ne dors pas ?
234
00:34:40,849 --> 00:34:43,511
Est-ce le matin ?
235
00:34:44,819 --> 00:34:46,810
Non, ce n'est pas encore arrivé.
236
00:34:47,455 --> 00:34:49,423
Qu'est-il arrivé au matin ?
237
00:34:52,126 --> 00:34:56,962
Bien bébé.
238
00:34:57,599 --> 00:34:59,124
Bébé?
239
00:35:01,636 --> 00:35:03,400
Est-ce votre bébé ?
240
00:35:11,779 --> 00:35:13,577
Quand naĂźtra-t-il ?
241
00:35:14,449 --> 00:35:17,544
Peut-ĂȘtre ce matin ou le lendemain matin,...
242
00:35:19,954 --> 00:35:23,390
...peut-ĂȘtre que le bĂ©bĂ© est dĂ©jĂ nĂ©.
243
00:36:10,238 --> 00:36:13,606
Garde! Garde!
Je sais!
244
00:36:18,446 --> 00:36:21,746
Le nouveau prisonnier est décédé.
245
00:36:22,183 --> 00:36:25,517
Je pense que c'est dans le bĂątiment du gouvernement
Nous ne devrions pas garder les corps.
246
00:36:25,820 --> 00:36:29,017
Pourriez-vous s'il vous plaĂźt sortir le corps de la cellule ?
247
00:36:31,459 --> 00:36:36,795
S'il vous plaĂźt, rendez-lui sa canne pour qu'il puisse
Pour qu'il puisse traverser le fleuve Styx et aller au paradis.
248
00:36:48,443 --> 00:36:49,968
C'est ça.
249
00:37:24,479 --> 00:37:29,246
S'il te plaĂźt, oĂč tu veux aller,
Traversez la riviĂšre Styx.
250
00:38:27,608 --> 00:38:30,703
Le bébé est né !
251
00:38:30,778 --> 00:38:33,648
Un garçon!
- Un garçon!
252
00:38:34,348 --> 00:38:38,285
Merci beaucoup!
Merci beaucoup!
253
00:38:38,352 --> 00:38:39,842
Super! Merci!
254
00:38:40,988 --> 00:38:45,415
Ouah! Un garçon lourd !
Comment va Otama ?
255
00:38:46,561 --> 00:38:51,727
S'il vous plaĂźt avec des haricots rouges pour la fĂȘte
Préparez le riz et les desserts.
256
00:38:56,370 --> 00:38:58,896
Otama-chan !
257
00:38:59,474 --> 00:39:03,472
Vous avez fait un trÚs bon travail! Bien joué!
258
00:39:03,476 --> 00:39:07,474
Je te l'ai dit, tout ira bien.
259
00:39:14,288 --> 00:39:17,485
Est-ce un excellent travail ?
260
00:39:29,804 --> 00:39:32,102
Juste au moment oĂč le soleil se levait...
261
00:39:33,875 --> 00:39:35,741
Donc avec le lever du soleil...
262
00:39:42,183 --> 00:39:44,743
... nés ensemble.
263
00:39:45,753 --> 00:39:50,088
Un grand garçon souriait.
264
00:39:51,692 --> 00:39:53,285
Il souriait...
265
00:40:03,404 --> 00:40:09,401
Ne pleure pas, tu es un garçon.
266
00:40:10,344 --> 00:40:15,839
Votre mĂšre a fait un excellent travail.
267
00:40:23,557 --> 00:40:29,556
Laissez-le vous serrer dans ses bras.
268
00:40:35,469 --> 00:40:40,908
Enlace la.
269
00:40:50,418 --> 00:40:55,083
Il a fait un excellent travail!
270
00:40:56,224 --> 00:40:57,714
Bon travail.
271
00:40:58,926 --> 00:41:02,954
Tu es une bonne mĂšre.
272
00:41:11,871 --> 00:41:17,871
273
00:41:24,217 --> 00:41:30,217
274
00:41:47,574 --> 00:41:53,573
275
00:41:54,849 --> 00:42:01,448
276
00:42:04,024 --> 00:42:10,024
Qu'avez-vous acheté?
277
00:42:12,566 --> 00:42:17,732
278
00:42:25,913 --> 00:42:29,440
Parce que tu te soucies de tout
Merci beaucoup.
279
00:42:31,452 --> 00:42:34,752
Je suis vraiment triste.
280
00:42:35,423 --> 00:42:37,824
Merci beaucoup.
281
00:42:38,759 --> 00:42:44,391
Je prends cet enfant comme mon trésor
Je vais le relever.
282
00:43:10,524 --> 00:43:12,492
S'il vous plaĂźt, prenez soin de lui.
283
00:43:34,749 --> 00:43:36,148
HĂ©.
- Oui.
284
00:43:37,184 --> 00:43:41,451
Un bébé est-il né dans cette maison ?
- Oui.
285
00:44:15,455 --> 00:44:21,455
Pour vivre plus dans ce monde
Vous n'avez aucune raison.
286
00:44:24,031 --> 00:44:25,499
Qu'est-ce que vous avez dit?
287
00:44:27,535 --> 00:44:30,574
Otama-san est un garçon...
288
00:44:30,577 --> 00:44:34,874
...elle lui a donné naissance et est allée au paradis.
289
00:44:36,610 --> 00:44:40,180
Pourquoi n'irais-tu pas en enfer ?
290
00:44:40,414 --> 00:44:41,279
Art!
291
00:45:01,570 --> 00:45:07,570
292
00:45:11,445 --> 00:45:16,042
293
00:45:19,152 --> 00:45:25,152
294
00:45:27,152 --> 00:45:32,152
Traduction : FrĂšres de lait
(Hakan et Orhan)
20653