All language subtitles for Yosi s01e03 El Hijo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,508 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,802 the characters and events are fictional. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,804 Any similarities are unintentional. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,186 FIVE YEARS BEFORE THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 5 00:00:22,106 --> 00:00:23,733 So, you're not Jewish. 6 00:00:26,986 --> 00:00:28,696 Actually, my mother isn't Jewish. 7 00:00:31,198 --> 00:00:33,200 But my real father is. 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,871 Hugo Peres wasn't your real father? 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,581 No. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,089 My mom and Abraham Glusberg were lovers, 11 00:00:47,173 --> 00:00:49,008 and later they got married. 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 Recently, I found out I'm his son. 13 00:00:55,848 --> 00:00:57,683 And I feel as Jewish as he is. 14 00:01:00,352 --> 00:01:01,604 That's the truth. 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,153 My mother kept my true identity from me. For me, that's unforgivable. 16 00:01:09,236 --> 00:01:10,321 José... 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,530 Iosi. 18 00:01:11,614 --> 00:01:12,740 Iosi. 19 00:01:12,823 --> 00:01:15,159 In Judaism, lying is unforgivable 20 00:01:15,242 --> 00:01:19,330 except in two cases: to save a life and for true love. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,041 If your mother lied to you, it was to protect you. 22 00:01:24,668 --> 00:01:25,669 Rabbi, 23 00:01:26,837 --> 00:01:28,923 nothing would have protected me more 24 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 than the knowledge of who I am. 25 00:01:32,593 --> 00:01:37,181 Iosi, some truths are too big for such young people. 26 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 I'm sure you'll forgive her one day. 27 00:01:42,436 --> 00:01:43,604 Rabbi Shtraimel, 28 00:01:46,148 --> 00:01:49,026 -will you bless me? -Of course. Come here. 29 00:01:50,861 --> 00:01:53,864 Blessed are you, Lord, our God, King of the Universe, 30 00:01:53,948 --> 00:01:58,702 who has granted us life, sustained us, and allowed us to arrive at this time. 31 00:01:58,786 --> 00:02:00,788 -Amen. -Amen. 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 Good luck. 33 00:02:04,083 --> 00:02:05,876 -Thanks. -Godspeed. 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Thank you. 35 00:02:10,381 --> 00:02:16,303 YOSI THE REPENTANT SPY 36 00:02:19,849 --> 00:02:23,978 FIFTEEN YEARS AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 37 00:02:27,064 --> 00:02:27,898 Let's go. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,610 Come on. 39 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 This is going to cost you. 40 00:03:00,723 --> 00:03:03,017 You lost control, Garrido. 41 00:03:03,767 --> 00:03:07,646 So shut up and do as I say, because Norma doesn't have much time. 42 00:03:09,023 --> 00:03:12,526 Tell your people to take Route 41 towards San Antonio de Areco. 43 00:03:13,485 --> 00:03:17,239 After 30 miles, leave the highway and take the unpaved road. 44 00:03:18,616 --> 00:03:21,201 Continue on for two miles, then take a right turn. 45 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 Go until you see a "For Sale" sign. 46 00:03:25,623 --> 00:03:28,959 Leave the kid there and go. Is that clear? 47 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 You're crazy to be doing this, dumbass. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 You better hurry up. Norma looks pale. 49 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 I... 50 00:03:39,178 --> 00:03:41,430 Son of a bitch, you Jew. 51 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 FOR SALE BY OWNER 52 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Drive half a mile and wait for my sign. 53 00:04:26,767 --> 00:04:28,894 Heads up, incoming car. 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,107 Watch out, a car is coming. 55 00:04:35,567 --> 00:04:37,528 It's a blue car. 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,489 -G-S-Z-2-8-3. -G-S-Z-2-8-3. That's the plate. 57 00:04:40,572 --> 00:04:42,408 Tell them to stay put. 58 00:05:03,554 --> 00:05:05,139 I have a call for you. 59 00:05:10,853 --> 00:05:11,687 Hello? 60 00:05:12,187 --> 00:05:14,148 Jonás? My name is Iosi. 61 00:05:15,274 --> 00:05:18,152 I'm your mom's friend. I'll help you get back to her, 62 00:05:18,235 --> 00:05:20,320 but I need you to listen carefully. 63 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Go, go. 64 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 Come on! 65 00:05:46,263 --> 00:05:48,599 You have the boy. Where is my wife? 66 00:05:48,682 --> 00:05:51,351 In the parking lot in Talcahuano. Upper level. 67 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 Hurry up, Garrido. 68 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 -They just drove by. -You did well, Jonás. 69 00:06:07,910 --> 00:06:11,038 Do you see the corn field? Go through the cattle gate. 70 00:06:18,754 --> 00:06:21,131 There's a rope tied to a stake. Do you see it? 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 -Yes. -Perfect. 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Take it and follow it to the other side. 73 00:06:38,357 --> 00:06:39,942 Focus on the rope. 74 00:06:45,114 --> 00:06:46,490 Jonás, can you hear me? 75 00:06:48,075 --> 00:06:48,909 Jonás? 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,631 Blessed be God... 77 00:07:03,882 --> 00:07:06,385 Thank you... 78 00:07:06,969 --> 00:07:09,680 for renewing my faith 79 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 in each deed 80 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 where I feel 81 00:07:15,310 --> 00:07:17,437 your presence. 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,318 Thank you 83 00:07:24,403 --> 00:07:26,321 for giving me strength 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,576 not to lose hope. 85 00:07:32,411 --> 00:07:34,204 How good and wonderful you are 86 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 for taking care of my family. 87 00:07:39,710 --> 00:07:43,922 I know I don't have the ability to understand, 88 00:07:44,006 --> 00:07:47,593 but whatever comes from you, I'll take as a miracle. 89 00:08:23,045 --> 00:08:25,214 -Are you okay? -Yes. 90 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 Let's go. 91 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Who are you? 92 00:08:45,150 --> 00:08:47,444 Someone who cares about you and your mom. 93 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 You don't remember me, 94 00:08:52,866 --> 00:08:56,286 but when you were little, we spent a lot of time together. 95 00:08:59,706 --> 00:09:02,542 Trust me. I'll take you to your mom and Victor. 96 00:09:04,253 --> 00:09:07,839 But we have to go... right now. Come on. 97 00:09:12,511 --> 00:09:13,345 Jonás. 98 00:09:16,056 --> 00:09:16,890 Let's go. 99 00:09:27,025 --> 00:09:29,945 AMBULANCE 100 00:09:47,379 --> 00:09:48,213 -Honey. -Mom. 101 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 Go inside, Eli. Go 102 00:09:54,011 --> 00:09:56,138 Víctor, take them out of the country. 103 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 Don't tell me what to do. 104 00:09:59,641 --> 00:10:00,475 You hear me? 105 00:10:02,352 --> 00:10:03,854 You want to do your part? 106 00:10:04,896 --> 00:10:06,606 Stop ruining her life. 107 00:10:07,316 --> 00:10:08,567 Get lost. 108 00:10:10,777 --> 00:10:12,988 He'll want to know who he is one day. 109 00:10:14,906 --> 00:10:17,242 And you'll have to tell him who I am. 110 00:10:19,244 --> 00:10:21,038 God doesn't even know who you are. 111 00:10:35,552 --> 00:10:36,928 By now, everybody knows 112 00:10:37,763 --> 00:10:39,765 a delegation from Israel will come 113 00:10:39,848 --> 00:10:42,267 before the Prime Minister arrives. 114 00:10:43,101 --> 00:10:44,561 That delegation 115 00:10:45,228 --> 00:10:47,272 includes members of MAPAM 116 00:10:47,356 --> 00:10:51,860 in the same line as us in Ofakim. They are a very strong opposition 117 00:10:51,943 --> 00:10:54,112 to Israel's policies on Palestine. 118 00:10:55,280 --> 00:10:59,242 Now, MAPAM does not want to be associated with anyone, 119 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 neither the embassy here, 120 00:11:01,953 --> 00:11:03,663 nor the Israeli right-wing. 121 00:11:04,331 --> 00:11:08,043 Okay? So, we have to play it cool, 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,587 stay calm, stay put, 123 00:11:10,670 --> 00:11:14,841 and not validate any oppressive Israeli policies against Palestine. 124 00:11:14,925 --> 00:11:18,553 Especially now with this uprising. That's extremely important, okay? 125 00:11:18,637 --> 00:11:21,431 -Victor. I agree with you... -What? 126 00:11:21,515 --> 00:11:23,266 We have the same ideology. 127 00:11:24,017 --> 00:11:25,852 But we have to engage in politics, 128 00:11:26,520 --> 00:11:30,732 and in order to do that, we need to sit with the decision-makers. 129 00:11:30,816 --> 00:11:34,945 That's the Argentinian Zionist Federation. 130 00:11:35,028 --> 00:11:38,448 We must take MAPAM's seat there, the one you don't want to use. 131 00:11:38,532 --> 00:11:39,658 Iosi... 132 00:11:39,741 --> 00:11:41,451 You've spent 15 minutes with us. 133 00:11:43,453 --> 00:11:46,206 You don't understand how we work here. 134 00:11:47,082 --> 00:11:49,626 Expelling the Palestinians from their land 135 00:11:49,709 --> 00:11:51,420 is an Israeli military operation 136 00:11:51,503 --> 00:11:52,629 against any law. 137 00:11:52,712 --> 00:11:55,173 Politics can have good manners. 138 00:11:55,257 --> 00:11:58,135 Let's sit and talk, especially with those in charge. 139 00:11:58,218 --> 00:12:01,054 What the hell? I don't know if you're an idiot... 140 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 or simply a fascist. 141 00:12:03,306 --> 00:12:05,392 Maybe you should join the guys at Likud. 142 00:12:05,475 --> 00:12:07,769 And you, the Palestinians who follow Arafat! 143 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 We have the whole palace to ourselves. 144 00:12:58,820 --> 00:12:59,654 Whiskey? 145 00:13:00,739 --> 00:13:01,573 Okay. 146 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 He'd kill you for drinking his whiskey. 147 00:13:50,205 --> 00:13:51,623 Are you staying there? 148 00:18:49,462 --> 00:18:50,713 What are you doing here? 149 00:19:04,310 --> 00:19:05,937 I'm embarrassed to admit it, 150 00:19:07,021 --> 00:19:10,149 but since arriving, I've wanted to see your dad's studio. 151 00:19:12,485 --> 00:19:15,488 I don't know... His pictures with celebrities, his books, 152 00:19:17,615 --> 00:19:18,449 his world... 153 00:19:20,451 --> 00:19:22,161 Now that you've seen it up close, 154 00:19:23,329 --> 00:19:24,163 how is it? 155 00:19:26,791 --> 00:19:31,170 I can't understand why everyone is afraid of a Jew who likes mint chocolate. 156 00:19:39,929 --> 00:19:43,558 I never felt such a need to care for someone as I do with you. 157 00:19:48,354 --> 00:19:50,481 I know you've suffered a lot, 158 00:19:53,776 --> 00:19:55,945 but you deserve the best, Dafne. 159 00:20:09,334 --> 00:20:14,213 MARCOS NAHOUM REPRESENTATIVE IMPORTERS DIRECT DISTRIBUTION FROM THE AMERICAS 160 00:20:19,802 --> 00:20:21,179 -Hello. -Hello. 161 00:20:21,262 --> 00:20:22,639 Is Zuni here? 162 00:20:22,722 --> 00:20:24,933 She went out... She'll be right back. 163 00:20:25,016 --> 00:20:26,851 All right. Look... 164 00:20:26,935 --> 00:20:30,146 So I need a shirt just like this one, see? 165 00:20:31,064 --> 00:20:35,485 Look. With an Italian collar, but with a double seam. 166 00:20:35,568 --> 00:20:37,320 I'll write down your measurements. 167 00:20:38,029 --> 00:20:41,115 Use a long tape measure. I've been having lots of barbecues. 168 00:20:41,950 --> 00:20:44,243 I think this one will do. 169 00:20:44,327 --> 00:20:45,495 Great. 170 00:20:49,916 --> 00:20:50,917 Do you want 171 00:20:52,377 --> 00:20:54,295 the same fabric as what you brought? 172 00:20:54,379 --> 00:20:56,297 The one I brought is nylon. 173 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 I'd like it to be some really nice cotton. 174 00:20:59,008 --> 00:21:00,718 -Is that possible? -Yes. 175 00:21:00,802 --> 00:21:03,012 At least the moths don't eat nylon. 176 00:21:03,763 --> 00:21:04,847 It doesn't crease. 177 00:21:04,931 --> 00:21:08,267 But in summer, it's like carrying a sauna with you. 178 00:21:08,351 --> 00:21:09,936 Yes. That's true. 179 00:21:10,019 --> 00:21:12,605 There must be an alternative to sweating or creases! 180 00:21:12,689 --> 00:21:13,648 Surely. 181 00:21:14,816 --> 00:21:16,567 Look who's here. 182 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Zuni! 183 00:21:18,736 --> 00:21:20,363 -How are you? -I'm fine. 184 00:21:20,446 --> 00:21:22,281 I didn't know you had an assistant. 185 00:21:22,365 --> 00:21:25,034 You should see how kind he is. 186 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 -How are you doing? -Fine. 187 00:21:26,619 --> 00:21:28,329 You're a little chubbier. 188 00:21:28,413 --> 00:21:29,706 Stopped playing soccer? 189 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 I never miss a game. 190 00:21:31,207 --> 00:21:32,333 Okay. That's good. 191 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 Iosi needs to get out more. 192 00:21:35,086 --> 00:21:37,338 He should play sports. 193 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 That can be arranged. We always need of strikers. 194 00:21:40,341 --> 00:21:42,802 Do you need the shirt urgently? 195 00:21:42,885 --> 00:21:46,347 To be honest, I have several weddings coming up, so yes. 196 00:21:46,431 --> 00:21:47,890 Don't worry. 197 00:21:47,974 --> 00:21:50,143 I'll send it today and tell them to hurry. 198 00:21:50,601 --> 00:21:52,645 Perfect. I can come pick it up. 199 00:21:52,729 --> 00:21:54,731 Don't worry. I'll send it to you. 200 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Okay. 201 00:21:56,774 --> 00:21:58,609 Do you want to see our cotton? 202 00:21:58,693 --> 00:21:59,819 Okay. 203 00:22:03,364 --> 00:22:05,992 Look at the number. It was sent form Iran. 204 00:22:06,075 --> 00:22:06,909 They're weapons. 205 00:22:07,452 --> 00:22:08,286 Yes. 206 00:22:09,620 --> 00:22:11,080 It has to be a triangulation. 207 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 Saúl's arming them for the Andinia Plan. 208 00:22:14,876 --> 00:22:15,835 They bring weapons, 209 00:22:15,918 --> 00:22:19,213 the Israelis are already disguised as civilians... It's so clever! 210 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 But why Iran, if they're enemies of Israel? 211 00:22:26,095 --> 00:22:27,346 And the rest of the fax? 212 00:22:28,848 --> 00:22:30,224 That's all I got. 213 00:22:34,145 --> 00:22:36,272 Maybe only the call comes from Iran. 214 00:22:38,441 --> 00:22:40,068 You okay with the Jewish girl? 215 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 I think I'm doing a good job. 216 00:22:45,490 --> 00:22:47,617 Let her do a good job with you. 217 00:22:49,744 --> 00:22:51,746 Let her feel that you like her. 218 00:22:52,955 --> 00:22:56,501 Feeling she's got you by the balls will make her feel safe. 219 00:22:57,418 --> 00:22:58,252 Literally. 220 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 That theory only applies to Dafne? 221 00:23:07,178 --> 00:23:09,305 I'm won't report this until we know more. 222 00:23:09,806 --> 00:23:13,309 If it leaks, Israel could abort, and we'd be exposed. 223 00:23:15,311 --> 00:23:17,105 Don't you trust the bosses? 224 00:23:17,522 --> 00:23:19,899 It's a matter of timing. I'll handle it. 225 00:23:20,817 --> 00:23:23,820 Just find out how and when the weapons will arrive. 226 00:23:24,278 --> 00:23:27,115 It might be by boat, to some harbor in the South. 227 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 We need that intel to go all in. 228 00:23:46,342 --> 00:23:47,176 Go. 229 00:23:55,351 --> 00:23:57,854 Did you know my parents met playing paddle tennis? 230 00:23:58,271 --> 00:23:59,355 Really? 231 00:23:59,438 --> 00:24:01,440 Back when it still wasn't popular. 232 00:24:01,524 --> 00:24:03,359 Mom had this court built. 233 00:24:12,618 --> 00:24:14,078 I never saw them play. 234 00:24:18,791 --> 00:24:20,126 Shall we take a shower? 235 00:24:20,668 --> 00:24:22,420 Yes. 236 00:24:24,172 --> 00:24:26,465 Evidently, I'll take a shower with you. 237 00:24:47,069 --> 00:24:49,363 The chicken is delicious, Rita! 238 00:24:49,447 --> 00:24:50,573 Thank you, sir. 239 00:24:53,451 --> 00:24:54,911 Pass me the lemon. 240 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Is that the four-lane Monza track downstairs? 241 00:25:04,170 --> 00:25:06,756 -Do you like Scalextric? -Who doesn't? 242 00:25:08,007 --> 00:25:09,550 We could race sometime. 243 00:25:09,926 --> 00:25:12,470 Don't get your hopes up. Dad never plays. 244 00:25:13,304 --> 00:25:17,725 He's waiting for my brothers. They seem to have some unfinished races. 245 00:25:24,440 --> 00:25:26,692 -Can I ask you a favor? -Of course. 246 00:25:27,235 --> 00:25:28,861 I'm going to Paraguay. 247 00:25:29,320 --> 00:25:31,864 Could you stay here in the house? 248 00:25:32,782 --> 00:25:36,369 I'd feel better knowing Dafne isn't alone. 249 00:25:37,370 --> 00:25:38,996 If you don't mind. 250 00:25:40,122 --> 00:25:42,917 The one that shouldn't mind is me, right? 251 00:25:47,380 --> 00:25:49,048 Will Estroessner last long? 252 00:25:49,131 --> 00:25:51,425 Stroessner. 253 00:25:52,969 --> 00:25:55,054 Last long in what? 254 00:25:55,596 --> 00:25:57,139 In power. 255 00:25:57,223 --> 00:25:59,016 Definitely longer than Alfonsín. 256 00:25:59,100 --> 00:26:01,602 If the uprisings continue, they'll topple him. 257 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 But could there be a coup or not? 258 00:26:08,317 --> 00:26:10,444 You young people are so politicized, 259 00:26:10,528 --> 00:26:12,780 but you don't know shit about politics. 260 00:26:13,823 --> 00:26:17,785 Dafne thinks she understands politics because she goes to Ofakim once a week. 261 00:26:19,704 --> 00:26:21,998 Iosi knows a lot about politics. 262 00:26:23,124 --> 00:26:25,084 Ofakim is an interesting group. 263 00:26:26,127 --> 00:26:28,170 You know what surprises me? 264 00:26:28,254 --> 00:26:31,340 That a guy like you can go once a week 265 00:26:31,424 --> 00:26:33,467 to meet those Ofakim idiots. 266 00:26:34,260 --> 00:26:38,597 Come to think about it, anyone with half a brain can make a mess in there. 267 00:26:42,518 --> 00:26:45,438 -Excuse me, Mr. Saúl. You have a call. -Excuse me. 268 00:26:48,065 --> 00:26:49,650 Hello? 269 00:26:49,734 --> 00:26:51,569 Hello, Kadar. 270 00:26:53,904 --> 00:26:56,741 No, my friend, I didn't receive any fax. 271 00:26:56,824 --> 00:26:58,326 We're going to be alone. 272 00:27:01,037 --> 00:27:02,621 Four days. 273 00:27:02,705 --> 00:27:04,957 But we're all looking forward to it. 274 00:27:06,667 --> 00:27:09,378 God damn it! Who touched the fax machine? 275 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 Dafne! 276 00:27:15,468 --> 00:27:17,636 -What is it? -Come here! 277 00:27:17,720 --> 00:27:19,263 Coming. 278 00:27:21,974 --> 00:27:23,893 -What? -Why did you touch my stuff? 279 00:27:23,976 --> 00:27:25,061 I didn't! 280 00:27:25,144 --> 00:27:26,896 You did! Now there's no paper. 281 00:27:26,979 --> 00:27:29,982 You used it but you forgot because you're old. 282 00:27:30,066 --> 00:27:32,234 Let me go! I'm not mom! 283 00:27:33,903 --> 00:27:36,197 Yes, everything's under control. 284 00:27:37,740 --> 00:27:39,450 Yes, my friend. 285 00:27:39,533 --> 00:27:42,661 I'll stand here, waiting next to it. 286 00:27:43,120 --> 00:27:45,247 May peace be with you. 287 00:28:15,361 --> 00:28:17,446 More protein, less rice. 288 00:28:17,530 --> 00:28:19,365 María, how's your medication? 289 00:28:19,448 --> 00:28:21,534 Sara, eat up. 290 00:28:21,617 --> 00:28:23,202 Rosa, can you pass that? 291 00:28:23,285 --> 00:28:25,287 Next time make more meat, 292 00:28:25,371 --> 00:28:27,123 more protein, less rice. 293 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 Óscar, how's it coming along? 294 00:28:29,250 --> 00:28:30,835 Working on it. 295 00:28:30,918 --> 00:28:32,586 My shirt has arrived. 296 00:28:33,421 --> 00:28:35,214 Thank you. 297 00:28:37,341 --> 00:28:38,968 -You work here? -Yes. 298 00:28:40,386 --> 00:28:42,388 -What do you do? -I'm the rabbi. 299 00:28:43,472 --> 00:28:45,891 Med school didn't want me. Rabbinical school did. 300 00:28:45,975 --> 00:28:48,436 Come here. Sit and eat. 301 00:28:48,519 --> 00:28:51,480 Would you make some room for us, please? Sit. 302 00:28:51,564 --> 00:28:54,942 You know rabbinical school is at junior college level. 303 00:28:55,484 --> 00:28:57,611 There are essential careers 304 00:28:57,695 --> 00:29:00,448 at the same level, like podiatry, nursing school... 305 00:29:03,492 --> 00:29:05,703 I didn't know you could eat inside a temple. 306 00:29:05,786 --> 00:29:08,747 There's nothing more sacred than feeding someone. 307 00:29:09,748 --> 00:29:11,250 Do you serve food every day? 308 00:29:11,333 --> 00:29:14,086 Despite inflation, we've managed to so far. 309 00:29:15,463 --> 00:29:18,174 Some people come because they don't have food. 310 00:29:18,257 --> 00:29:20,968 Some because they have no one to eat with. 311 00:29:24,180 --> 00:29:26,390 Loneliness is another type of hunger. 312 00:29:31,145 --> 00:29:31,979 What about you? 313 00:29:33,230 --> 00:29:35,149 -Me? -Are you hungry? 314 00:29:36,150 --> 00:29:38,277 -Yes. -Let's eat then! 315 00:29:40,112 --> 00:29:41,030 There you go. 316 00:29:41,864 --> 00:29:43,282 Come on, it's delicious. 317 00:29:44,533 --> 00:29:48,162 Do you think you can join us on Tuesday for a soccer game? 318 00:29:48,245 --> 00:29:50,039 We need a striker who can score. 319 00:29:51,248 --> 00:29:52,625 I'm your man. 320 00:29:52,708 --> 00:29:55,544 Great. It's a done deal. 321 00:29:55,920 --> 00:29:59,048 Here we get all sorts of professionals 322 00:29:59,131 --> 00:30:03,969 Sara was a claque in Telecómicos. Remember it? No one laughs like her. 323 00:30:04,678 --> 00:30:06,805 Show us how you laugh. 324 00:30:11,602 --> 00:30:13,687 Laughing is a blessing. 325 00:30:34,583 --> 00:30:37,378 Dad wants to see you. He's waiting in the office. 326 00:30:49,473 --> 00:30:53,269 PLAZA BUILDING 327 00:30:55,020 --> 00:30:55,854 Mabel. 328 00:30:56,438 --> 00:30:58,941 Call Minister Grinspun's secretary. 329 00:30:59,316 --> 00:31:02,319 Tell her I'll be late. I'll go straight to his office. 330 00:31:02,403 --> 00:31:03,779 Sure. 331 00:31:03,862 --> 00:31:05,364 Iosi. 332 00:31:11,537 --> 00:31:12,371 Have a seat. 333 00:31:14,039 --> 00:31:15,332 Thank you. 334 00:31:18,210 --> 00:31:19,670 Dafne told me to come. 335 00:31:19,753 --> 00:31:22,214 I don't have time to beat around the bush. 336 00:31:22,840 --> 00:31:24,383 Would you like to work for me? 337 00:31:25,217 --> 00:31:28,095 I need someone to help me sort out certain matters. 338 00:31:28,721 --> 00:31:30,848 Of course. I don't know how I can help... 339 00:31:30,931 --> 00:31:32,433 You will. 340 00:31:33,392 --> 00:31:35,144 Mabel, bring me a typewriter. 341 00:31:35,227 --> 00:31:37,563 A small one or a big one, Mr. Menahem? 342 00:31:37,980 --> 00:31:39,106 A small one. 343 00:31:40,107 --> 00:31:41,859 Look, I don't know how to type, 344 00:31:42,276 --> 00:31:43,569 but I'm a fast learner. 345 00:31:47,114 --> 00:31:49,241 -Anything else? -No, thank you. 346 00:31:52,911 --> 00:31:54,496 Take it to the repair shop. 347 00:31:54,580 --> 00:31:56,123 Ask Mabel for the address. 348 00:31:56,749 --> 00:31:58,792 -Wait for it and bring it back. -Sure. 349 00:32:03,213 --> 00:32:04,590 Thank you so much, Saúl. 350 00:32:13,557 --> 00:32:17,686 STREGER SHOP SINCE 1959 351 00:32:18,020 --> 00:32:19,688 -Hi. -How can I help you? 352 00:32:21,315 --> 00:32:23,609 I brought this typewriter to repair. 353 00:32:23,692 --> 00:32:25,569 -Did you get a paper? -Yes. 354 00:32:37,122 --> 00:32:37,956 Thank you. 355 00:33:04,817 --> 00:33:06,443 Hi, Beti. 356 00:33:08,570 --> 00:33:10,781 -Everything okay? -Very. 357 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 -The same as usual? -Yes, please. 358 00:33:20,249 --> 00:33:21,083 How's it going? 359 00:33:29,466 --> 00:33:31,260 It's ready. 360 00:33:31,343 --> 00:33:33,053 That's it? 361 00:33:34,096 --> 00:33:34,930 I wasn't given 362 00:33:35,013 --> 00:33:36,765 -money to pay you. -It's paid for. 363 00:33:45,774 --> 00:33:47,568 -Excuse me. -Give it to me. 364 00:33:54,032 --> 00:33:55,701 I didn't know it had money in it. 365 00:33:55,784 --> 00:33:57,661 Shouldn't you have told me? 366 00:33:57,745 --> 00:33:59,496 Your face would've given it away. 367 00:34:02,666 --> 00:34:04,543 For you. Take it. 368 00:34:06,628 --> 00:34:08,714 -It's too much. -It's never too much. 369 00:34:11,550 --> 00:34:12,968 You're not counting it? 370 00:34:13,051 --> 00:34:14,887 No need, I trust you. 371 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 Mabel, please, take Iosi to buy some decent shoes. 372 00:34:20,684 --> 00:34:22,770 I need you for another job. 373 00:34:24,563 --> 00:34:25,981 Like this one? 374 00:34:26,064 --> 00:34:27,608 Go, I'll call you. 375 00:34:27,691 --> 00:34:29,526 Thank you, Saúl. 376 00:34:31,153 --> 00:34:34,323 ALBERT EINSTEIN THEATER COMMUNITY CENTER 377 00:34:34,406 --> 00:34:36,158 -Hi, Sara. -Hey, kiddo. 378 00:34:43,207 --> 00:34:45,501 -Hi, Iosi. -Rubén. 379 00:34:48,212 --> 00:34:50,214 LIBRARY 380 00:35:18,909 --> 00:35:20,577 -Hi, Eli. -Iosi. 381 00:35:21,370 --> 00:35:22,996 -How are you? -I'm fine. 382 00:35:23,080 --> 00:35:24,581 Did you convince Victor 383 00:35:24,665 --> 00:35:26,375 -about the embassy business? -Yes. 384 00:35:27,125 --> 00:35:29,294 It wasn't easy, but he said he'll come. 385 00:35:30,087 --> 00:35:31,713 We'll talk to the MAPAM people, 386 00:35:31,797 --> 00:35:33,715 -after the choir performance. -Great. 387 00:35:33,799 --> 00:35:35,300 Great. 388 00:35:36,051 --> 00:35:37,636 It's a big moment for Ofakim. 389 00:35:37,719 --> 00:35:39,763 Yes, of course it is. 390 00:35:43,058 --> 00:35:44,643 -Okay. -Okay. 391 00:35:46,270 --> 00:35:47,896 See you later. 392 00:36:14,673 --> 00:36:16,300 Saúl? 393 00:36:17,843 --> 00:36:19,344 You won't ask me to come in? 394 00:36:19,887 --> 00:36:21,388 Yes, please, come in. 395 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 I was getting ready to go to the embassy. 396 00:36:28,437 --> 00:36:30,188 We're singing with the choir. 397 00:36:31,982 --> 00:36:34,318 Can I help you? 398 00:36:35,694 --> 00:36:37,821 I miss this so much. 399 00:36:39,823 --> 00:36:41,491 Good times. 400 00:36:47,289 --> 00:36:49,041 When you have nothing to lose. 401 00:37:03,055 --> 00:37:04,806 When I was carefree like you, 402 00:37:04,890 --> 00:37:06,892 I spent all my money on shoes. 403 00:37:08,477 --> 00:37:10,228 -You know why? -No. 404 00:37:10,729 --> 00:37:12,064 You go to a meeting, 405 00:37:12,648 --> 00:37:15,943 you cross your legs in a good pair of shining shoes, 406 00:37:16,735 --> 00:37:19,071 and as they listen, you know what they think? 407 00:37:20,280 --> 00:37:22,616 If he has money for shoes like those, 408 00:37:22,699 --> 00:37:25,369 the rest of his outfit is cheap by choice. 409 00:37:26,703 --> 00:37:28,205 And when people see 410 00:37:28,288 --> 00:37:31,291 your choices and not your circumstances, 411 00:37:31,959 --> 00:37:33,627 they respect you. 412 00:37:38,131 --> 00:37:39,257 Come on. 413 00:37:39,883 --> 00:37:41,718 Put your shoes on. It's late. 414 00:37:43,845 --> 00:37:46,223 After signing the corresponding decrees, 415 00:37:46,306 --> 00:37:48,308 the President of the nation warned 416 00:37:48,392 --> 00:37:52,604 about the following concepts before his departure to Switzerland... 417 00:37:52,688 --> 00:37:54,856 This isn't the way to the embassy? 418 00:37:54,940 --> 00:37:58,652 You're not singing today. I need you to run an errand for me. 419 00:37:59,486 --> 00:38:00,529 Now? 420 00:38:00,988 --> 00:38:03,156 Take the briefcase in the backseat. 421 00:38:04,908 --> 00:38:07,202 ...transferring the capital to the South. 422 00:38:07,744 --> 00:38:10,956 This means separating politics from economics... 423 00:38:11,039 --> 00:38:13,083 -Where are we going? -Not far. 424 00:38:13,458 --> 00:38:14,292 Put it on. 425 00:38:14,376 --> 00:38:18,213 ...important for the population and the development of Patagonia. 426 00:38:18,296 --> 00:38:20,590 -And the keys? -When you get there. 427 00:38:20,674 --> 00:38:22,801 It also means favoring a State reform 428 00:38:22,884 --> 00:38:25,012 followed by this measure. 429 00:38:25,095 --> 00:38:30,267 On the hearth a fire burns, And in the room it is warm 430 00:38:30,350 --> 00:38:35,022 And the rabbi is teaching little children 431 00:38:35,105 --> 00:38:38,984 The alphabet 432 00:38:39,067 --> 00:38:43,989 And the rabbi is teaching little children 433 00:38:49,911 --> 00:38:52,748 See, children, remember, dear ones 434 00:38:52,831 --> 00:38:57,044 What you learn here 435 00:38:57,127 --> 00:39:01,965 Repeat and repeat yet again 436 00:39:02,049 --> 00:39:05,427 Komets-alef-o 437 00:39:26,782 --> 00:39:29,201 -Goodbye. -It's been a pleasure. 438 00:39:42,506 --> 00:39:43,882 And? 439 00:39:44,216 --> 00:39:47,636 Like I said, MAPAM are not interested in us. 440 00:39:48,804 --> 00:39:50,263 They said it like that? 441 00:39:50,931 --> 00:39:53,934 What do you mean "like that?" No, but they implied it. 442 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 They sugar-coated it, but... 443 00:39:56,603 --> 00:39:59,272 They told me they appreciate us, 444 00:39:59,356 --> 00:40:01,983 but we're not mature enough to get a seat. 445 00:40:04,861 --> 00:40:06,988 We should have waited for Iosi. 446 00:40:08,573 --> 00:40:10,075 It would have been the same. 447 00:40:13,745 --> 00:40:15,872 That's just the way it is. No means no. 448 00:42:06,358 --> 00:42:12,072 STROESSNER PORT, PARAGUAY 449 00:44:02,057 --> 00:44:03,892 Iosi Peres... 450 00:44:04,893 --> 00:44:05,935 Look at you. 451 00:44:07,979 --> 00:44:10,148 Who'd have thought we'd meet here? 452 00:44:21,910 --> 00:44:27,332 BASED ON THE BOOK IOSI, THE REPENTANT SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 453 00:44:27,382 --> 00:44:31,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.