Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,404 --> 00:00:05,324
(light rock action
theme playing)
2
00:00:08,775 --> 00:00:12,255
ALEX: And since Mr. Rebotco
has no current address,
3
00:00:12,279 --> 00:00:14,791
nor any family ties in
Dallas, he is a flight risk.
4
00:00:14,815 --> 00:00:16,626
We ask that bail be denied.
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,562
JUDGE: I agree
with you, Miss Cahill.
6
00:00:19,586 --> 00:00:22,032
You are charged
with armed robbery,
7
00:00:22,056 --> 00:00:23,633
two counts of aggravated assault
8
00:00:23,657 --> 00:00:26,069
and resisting arrest,
9
00:00:26,093 --> 00:00:28,671
wherein you wounded
a Texas Ranger.
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,640
Motion for bail is denied.
11
00:00:30,664 --> 00:00:33,477
You are remanded to county
jail where you'll be held there
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,178
until the 6th of next month,
13
00:00:35,202 --> 00:00:38,882
when you will stand
trial in Division 40.
14
00:00:38,906 --> 00:00:40,783
Next case.
15
00:00:40,807 --> 00:00:42,386
(crowd murmuring)
16
00:00:42,410 --> 00:00:43,720
GUARD: This way.
17
00:00:43,744 --> 00:00:46,323
I should've killed you
when I had the chance.
18
00:00:46,347 --> 00:00:48,591
Come on. Couldn't
do it. Okay. Let's go.
19
00:00:48,615 --> 00:00:50,935
GUARD: Chester. Over here.
20
00:00:51,985 --> 00:00:52,996
Way to go, counselor.
21
00:00:53,020 --> 00:00:54,297
Your statement did the trick.
22
00:00:54,321 --> 00:00:56,133
Difficult to refute
empirical evidence.
23
00:00:56,157 --> 00:00:57,600
Have you heard from Walker?
24
00:00:57,624 --> 00:01:01,371
Yeah, just this afternoon.
He's after the Babbich boys.
25
00:01:01,395 --> 00:01:03,875
Got a line on them
in Waxahachie.
26
00:01:14,075 --> 00:01:16,508
( action theme playing)
27
00:01:19,646 --> 00:01:21,346
(screaming)
28
00:01:24,985 --> 00:01:26,351
(grunting)
29
00:01:31,158 --> 00:01:32,458
Let's go.
30
00:01:33,594 --> 00:01:34,571
TRIVETTE: Ready to go?
31
00:01:34,595 --> 00:01:35,939
No.
32
00:01:35,963 --> 00:01:37,774
There's something I gotta see.
33
00:01:37,798 --> 00:01:39,742
For my own peace of mind.
34
00:01:39,766 --> 00:01:40,743
What's that?
35
00:01:40,767 --> 00:01:42,279
(man grunts)
36
00:01:42,303 --> 00:01:44,169
( dramatic theme playing)
37
00:01:51,312 --> 00:01:52,422
(laughs)
38
00:01:52,446 --> 00:01:54,591
Victor LaRue.
39
00:01:54,615 --> 00:01:56,659
(grunts)
40
00:01:56,683 --> 00:01:59,296
TRIVETTE: I thought
he was in Loveless Prison
41
00:01:59,320 --> 00:02:00,497
for the Criminally Insane.
42
00:02:00,521 --> 00:02:01,631
He is.
43
00:02:01,655 --> 00:02:03,800
Today is his
hearing to determine
44
00:02:03,824 --> 00:02:05,744
whether he's mentally
competent to stand trial.
45
00:02:07,194 --> 00:02:09,314
Come on. (laughing)
46
00:02:27,515 --> 00:02:28,758
(laughing)
47
00:02:28,782 --> 00:02:30,649
(grunting)
48
00:02:36,123 --> 00:02:37,222
(sobbing)
49
00:02:43,531 --> 00:02:45,509
(whispers): I love you...
50
00:02:45,533 --> 00:02:46,765
(mouths words indistinctly)
51
00:02:50,304 --> 00:02:52,215
Come on.
52
00:02:52,239 --> 00:02:53,883
(laughing)
53
00:02:53,907 --> 00:02:56,486
You sure you
wanna stay for this?
54
00:02:56,510 --> 00:02:58,221
I have to.
55
00:02:58,245 --> 00:03:00,712
I have to see that
he's put away for good.
56
00:03:05,752 --> 00:03:08,731
My own rooting section. How
thoughtful of you, Alexandra.
57
00:03:08,755 --> 00:03:10,200
You heard him.
58
00:03:10,224 --> 00:03:11,756
Ha-ha-ha-ha-ha!
59
00:03:18,566 --> 00:03:20,710
(high voice): Help me.
60
00:03:20,734 --> 00:03:22,234
Help me.
61
00:03:24,538 --> 00:03:27,406
( light rock action
theme playing)
62
00:03:33,213 --> 00:03:35,659
♪ In the eyes of a Ranger ♪
63
00:03:35,683 --> 00:03:37,994
♪ The unsuspecting stranger ♪
64
00:03:38,018 --> 00:03:39,663
♪ Had better know the truth ♪
65
00:03:39,687 --> 00:03:42,265
♪ Of wrong from right ♪
66
00:03:42,289 --> 00:03:44,568
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
67
00:03:44,592 --> 00:03:47,571
♪ Are upon you ♪
68
00:03:47,595 --> 00:03:50,429
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
69
00:03:52,399 --> 00:03:56,312
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
70
00:03:56,336 --> 00:03:59,838
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
71
00:04:06,980 --> 00:04:08,847
( dramatic theme playing)
72
00:04:11,151 --> 00:04:14,030
The question is not
whether Victor LaRue
73
00:04:14,054 --> 00:04:15,699
is criminally
insane, Your Honor.
74
00:04:15,723 --> 00:04:18,901
Because he most certainly is.
75
00:04:18,925 --> 00:04:21,471
The question is why.
76
00:04:21,495 --> 00:04:23,707
It began when he
was 3 years old.
77
00:04:23,731 --> 00:04:27,444
His father locked him
in a closet for a year.
78
00:04:27,468 --> 00:04:32,415
He only opened the door to whip
Victor and feed him dog bones.
79
00:04:32,439 --> 00:04:34,384
Now, who wouldn't
grow up maladjusted
80
00:04:34,408 --> 00:04:35,852
with a beginning like that?
81
00:04:35,876 --> 00:04:37,687
JUDGE: "Maladjusted"
82
00:04:37,711 --> 00:04:39,656
doesn't even scratch
the surface, Mr. Rothbart.
83
00:04:39,680 --> 00:04:42,359
ROTHBART: I'm glad you
see my point, Your Honor.
84
00:04:42,383 --> 00:04:45,928
Yes, he's done many
vile and hideous things.
85
00:04:45,952 --> 00:04:48,531
And he freely
admits killing 11 men.
86
00:04:48,555 --> 00:04:52,802
But I submit that he is not
responsible for his actions.
87
00:04:52,826 --> 00:04:55,838
What's he mean, not responsible?
I enjoyed every minute of it.
88
00:04:55,862 --> 00:04:58,207
Tell her, Irving. Tell her
about my dear mother.
89
00:04:58,231 --> 00:05:00,143
God, I loved Mommy.
90
00:05:00,167 --> 00:05:01,311
Tell you again. (laughs)
91
00:05:01,335 --> 00:05:03,747
JUDGE: Control your
client, Mr. Rothbart.
92
00:05:03,771 --> 00:05:07,016
Alex, are you sure
you wanna stay for this?
93
00:05:07,040 --> 00:05:11,254
Yes. You go ahead. I'll be fine.
94
00:05:11,278 --> 00:05:13,122
ROTHBART: Can't
know right from wrong...
95
00:05:13,146 --> 00:05:15,292
TRIVETTE: All right, I'm,
uh, gonna check up on Walker.
96
00:05:15,316 --> 00:05:16,660
You okay?
97
00:05:16,684 --> 00:05:19,929
Yeah, I'm okay. Thanks.
98
00:05:19,953 --> 00:05:22,599
That's right. Right. I mean,
if it wasn't meant to be,
99
00:05:22,623 --> 00:05:24,834
then, uh, h-how
could, uh, it happen?
100
00:05:24,858 --> 00:05:28,371
That's a n-nice robe.
Can I try that on, please?
101
00:05:28,395 --> 00:05:29,506
Mr. LaRue.
102
00:05:29,530 --> 00:05:30,640
ROTHBART: To sum up,
103
00:05:30,664 --> 00:05:34,110
not believing in the
concept of wrong,
104
00:05:34,134 --> 00:05:38,080
Victor LaRue is not mentally
competent to stand trial.
105
00:05:38,104 --> 00:05:39,137
Thank you, Your Honor.
106
00:05:41,107 --> 00:05:44,747
JUDGE: The court
calls Dr. Austin Bell.
107
00:05:45,846 --> 00:05:49,247
Dr. Bell. Hello, Dr. Bell.
108
00:05:50,551 --> 00:05:54,331
Dr. Bell, you've
had an opportunity
109
00:05:54,355 --> 00:05:56,700
to conduct your psychological
evaluation of the prisoner?
110
00:05:56,724 --> 00:05:58,234
I have, Your Honor.
111
00:05:58,258 --> 00:06:00,069
Please proceed.
112
00:06:00,093 --> 00:06:02,539
I've interviewed
Mr. LaRue ten times.
113
00:06:02,563 --> 00:06:04,663
Tell them about
your mother, Dr. Bell.
114
00:06:12,105 --> 00:06:14,217
Hi, Lucy, this is Trivette.
Have you seen Walker today?
115
00:06:14,241 --> 00:06:16,152
LUCY: Not today. You
want me to track him down?
116
00:06:16,176 --> 00:06:17,876
No, thanks.
117
00:06:19,780 --> 00:06:20,857
Dispatch, this is Trivette.
118
00:06:20,881 --> 00:06:23,059
Patch me through
to Walker, please.
119
00:06:23,083 --> 00:06:25,963
WOMAN (on CB): Walker,
do you copy? Come in, Walker.
120
00:06:27,320 --> 00:06:30,088
Walker, are you
there? This is Dispatch.
121
00:06:31,759 --> 00:06:33,169
Walker, pick up.
122
00:06:33,193 --> 00:06:35,059
( action theme playing)
123
00:07:10,831 --> 00:07:13,976
There's no doubt in my mind
that LaRue is criminally psychotic.
124
00:07:14,000 --> 00:07:15,645
He displays all the
classic symptoms
125
00:07:15,669 --> 00:07:20,238
of delusions of grandeur, to
a complete lack of remorse.
126
00:07:23,143 --> 00:07:24,186
(gasps)
127
00:07:24,210 --> 00:07:26,530
LaRUE (on phone): I got her.
128
00:07:26,914 --> 00:07:28,991
Aagh! (grunts)
129
00:07:29,015 --> 00:07:31,583
You're mine.
130
00:07:34,788 --> 00:07:38,089
LaRue, come to the
phone, you son of a bitch.
131
00:07:40,093 --> 00:07:42,138
Touch her again and
I'll rip your heart out!
132
00:07:42,162 --> 00:07:44,574
(laughing)
133
00:07:44,598 --> 00:07:47,444
WALKER: You're a dead
man. You're a dead man.
134
00:07:47,468 --> 00:07:49,512
DR. BELL:
Manipulative, diabolical,
135
00:07:49,536 --> 00:07:52,048
self-absorbed,
cunning, desperate...
136
00:07:52,072 --> 00:07:55,217
Oh, well, careful who you're
calling desperate there, bub.
137
00:07:55,241 --> 00:07:58,688
Morally bankrupt,
completely without principle.
138
00:07:58,712 --> 00:08:00,189
He definitely knows
right from wrong.
139
00:08:00,213 --> 00:08:01,858
And there is nothing
in his mental state
140
00:08:01,882 --> 00:08:05,261
to suggest he would be unable
to assist with his own defense.
141
00:08:05,285 --> 00:08:07,063
Whoa, now. Just a minute here.
142
00:08:07,087 --> 00:08:11,167
It's therefore my professional
opinion that Victor LaRue
143
00:08:11,191 --> 00:08:12,569
is fully competent
to stand trial.
144
00:08:12,593 --> 00:08:13,903
Professional op...
145
00:08:13,927 --> 00:08:15,905
How can a bloodsucking leech
146
00:08:15,929 --> 00:08:17,106
have a professional opinion?
147
00:08:17,130 --> 00:08:19,375
Mr. LaRue... Can
anybody answer that?
148
00:08:19,399 --> 00:08:21,611
Anybody at all? How
about you, little girl?
149
00:08:21,635 --> 00:08:24,481
JUDGE: Mr. LaRue. Answer
me. I'll give you candy.
150
00:08:24,505 --> 00:08:25,748
I'll give you candy!
151
00:08:25,772 --> 00:08:27,149
Please, please, don't...
152
00:08:27,173 --> 00:08:29,018
I'll answer my
own question then.
153
00:08:29,042 --> 00:08:30,687
Bloodsuckers like Bell,
154
00:08:30,711 --> 00:08:32,989
who sponge their
living off the taxpayer,
155
00:08:33,013 --> 00:08:35,525
can't have an
opinion... Mr. LaRue.
156
00:08:35,549 --> 00:08:37,494
When it comes to deciding
the fate of a taxpayer.
157
00:08:37,518 --> 00:08:38,928
I rest my case.
JUDGE: Mr. LaRue.
158
00:08:38,952 --> 00:08:42,832
I'm through with your
outburst and your antics.
159
00:08:42,856 --> 00:08:44,400
Good, because it's, uh...
160
00:08:44,424 --> 00:08:46,268
It's almost lunchtime
back at the funny farm.
161
00:08:46,292 --> 00:08:48,137
And it's Thursday,
which means, uh,
162
00:08:48,161 --> 00:08:50,139
chicken-fried steak with
a side of cockroaches,
163
00:08:50,163 --> 00:08:53,064
which is my favorite.
Thank you, Dr. Bell.
164
00:08:56,503 --> 00:08:58,014
I hereby find you fit
165
00:08:58,038 --> 00:09:01,017
to stand trial for kidnapping,
166
00:09:01,041 --> 00:09:04,854
attempted rape, attempted
murder of a peace officer,
167
00:09:04,878 --> 00:09:07,891
and 11 counts of
murder in the first degree.
168
00:09:07,915 --> 00:09:08,958
LaRUE: No. Wait.
169
00:09:08,982 --> 00:09:10,493
Time out. Time out.
170
00:09:10,517 --> 00:09:12,328
You said this wouldn't
happen. You promised me.
171
00:09:12,352 --> 00:09:14,163
JUDGE: The trial is set
172
00:09:14,187 --> 00:09:18,001
for six weeks from this
date in superior court.
173
00:09:18,025 --> 00:09:19,301
Next case.
174
00:09:19,325 --> 00:09:21,303
(sobbing): You
can't do this to me.
175
00:09:21,327 --> 00:09:24,541
You can't... JUDGE:
Mr. Rothbart,
176
00:09:24,565 --> 00:09:25,642
subdue your client.
177
00:09:25,666 --> 00:09:27,544
Mr. LaRue, please.
178
00:09:27,568 --> 00:09:28,978
I won't go. I'm not gonna do it.
179
00:09:29,002 --> 00:09:33,282
Bailiff, remove this
man from the courtroom.
180
00:09:33,306 --> 00:09:36,052
Remove this man
from the courtroom.
181
00:09:36,076 --> 00:09:39,088
Stay back, 'cause I'm not
going. You can't get me.
182
00:09:39,112 --> 00:09:40,812
No! Don't go under the table.
183
00:09:44,851 --> 00:09:45,895
JUDGE: Mr. LaRue!
184
00:09:45,919 --> 00:09:47,697
(judge raps gavel)
185
00:09:47,721 --> 00:09:49,331
(gunshot) (all gasp)
186
00:09:49,355 --> 00:09:51,022
( suspenseful theme playing)
187
00:10:04,204 --> 00:10:05,204
(all gasping)
188
00:10:18,251 --> 00:10:19,796
(all screaming)
189
00:10:19,820 --> 00:10:23,232
MAN: What's going on?
190
00:10:23,256 --> 00:10:24,990
(laughs)
191
00:10:35,401 --> 00:10:37,747
No, Victor, please.
Please, don't.
192
00:10:37,771 --> 00:10:39,882
You know how I
hate people who...
193
00:10:39,906 --> 00:10:42,719
Who can't keep
their promises. I... I...
194
00:10:42,743 --> 00:10:44,375
(all screaming)
195
00:10:46,113 --> 00:10:48,246
No. Stop, now.
196
00:10:49,516 --> 00:10:50,493
Take your seats.
197
00:10:50,517 --> 00:10:51,816
Do it, quick.
198
00:10:52,819 --> 00:10:54,030
Let's play a little game called,
199
00:10:54,054 --> 00:10:55,397
"Last One Standing Dies."
200
00:10:55,421 --> 00:10:56,599
Sweetie, sit down.
201
00:10:56,623 --> 00:10:57,722
(both sobbing)
202
00:11:01,294 --> 00:11:03,039
Sorry, I... I liked that.
203
00:11:03,063 --> 00:11:06,676
Now, the rules
have just changed.
204
00:11:06,700 --> 00:11:09,012
This is my courtroom now.
205
00:11:09,036 --> 00:11:12,115
I'm in charge.
206
00:11:12,139 --> 00:11:14,005
(laughing)
207
00:11:16,276 --> 00:11:17,575
Yes.
208
00:11:20,213 --> 00:11:23,492
Where's your precious
Walker now, Alexandra?
209
00:11:23,516 --> 00:11:24,527
Hm?
210
00:11:24,551 --> 00:11:27,096
You will never
get away with this.
211
00:11:27,120 --> 00:11:29,298
You've been saying that
ever since I've known you,
212
00:11:29,322 --> 00:11:33,269
and you've always
been wrong, haven't you?
213
00:11:33,293 --> 00:11:35,838
Haven't you?
214
00:11:35,862 --> 00:11:41,232
God, you are so beautiful.
215
00:11:46,673 --> 00:11:48,885
People,
216
00:11:48,909 --> 00:11:52,588
we're going to be spending
a little quality time together.
217
00:11:52,612 --> 00:11:57,215
So I hope nobody had any plans.
218
00:12:05,892 --> 00:12:07,992
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
219
00:12:11,664 --> 00:12:13,531
( suspenseful theme playing)
220
00:12:29,649 --> 00:12:30,993
You want any part of this?
221
00:12:31,017 --> 00:12:32,327
Any part of what?
222
00:12:32,351 --> 00:12:33,629
GUARD: Clear the hallway. Go!
223
00:12:33,653 --> 00:12:34,785
(all yelling indistinctly)
224
00:12:38,290 --> 00:12:39,824
(all screaming)
225
00:12:54,040 --> 00:12:55,372
Police. Stay back!
226
00:12:56,910 --> 00:12:59,522
Now, where were we?
227
00:12:59,546 --> 00:13:03,258
Did I want any part
of, uh... Oh, yes.
228
00:13:03,282 --> 00:13:08,330
Uh, helicopter, a million bucks,
229
00:13:08,354 --> 00:13:09,732
disappearing someplace
230
00:13:09,756 --> 00:13:12,100
they don't have an
extradition treaty.
231
00:13:12,124 --> 00:13:13,235
You in?
232
00:13:13,259 --> 00:13:16,827
I'm facing a lot of
time, thanks to her.
233
00:13:18,464 --> 00:13:20,864
Yeah, it sounds
good. Count me in.
234
00:13:23,502 --> 00:13:26,015
LaRUE: Well, your
fan club is growing.
235
00:13:26,039 --> 00:13:28,159
But I'm still president,
so I get you first.
236
00:13:30,309 --> 00:13:32,521
What's your name, soldier?
237
00:13:32,545 --> 00:13:33,522
Buddy Rebotco.
238
00:13:33,546 --> 00:13:36,825
Victor LaRue, your
new best friend.
239
00:13:36,849 --> 00:13:38,226
Can I have one of those guns?
240
00:13:38,250 --> 00:13:40,410
You're not that
good of a friend.
241
00:13:41,487 --> 00:13:45,400
Hello, "Loretta Paxton."
242
00:13:45,424 --> 00:13:47,937
Please step down.
You're in my seat.
243
00:13:47,961 --> 00:13:50,940
Absolutely not.
244
00:13:50,964 --> 00:13:52,274
LaRUE: I said, get down here.
245
00:13:52,298 --> 00:13:53,709
LaRue, don't.
246
00:13:53,733 --> 00:13:54,710
Shut up.
247
00:13:54,734 --> 00:13:56,511
Come here.
248
00:13:56,535 --> 00:13:58,246
(speaks indistinctly)
249
00:13:58,270 --> 00:14:00,315
Now, take off my robe.
250
00:14:00,339 --> 00:14:01,750
What?
251
00:14:01,774 --> 00:14:03,207
I will not.
252
00:14:05,845 --> 00:14:09,291
I always wondered what you
parasites wore under this thing.
253
00:14:09,315 --> 00:14:11,493
Wouldn't it be hilarious
if she was buck naked?
254
00:14:11,517 --> 00:14:14,196
Heh-heh-heh-heh.
255
00:14:14,220 --> 00:14:15,953
Take off my robe.
256
00:14:21,027 --> 00:14:22,504
It's your fault.
257
00:14:22,528 --> 00:14:24,139
If it weren't for you,
we wouldn't be here.
258
00:14:24,163 --> 00:14:25,540
Phil, for Pete's sake.
259
00:14:25,564 --> 00:14:27,009
I just wanted Karen
for the weekends.
260
00:14:27,033 --> 00:14:29,411
But no, you... (gasps)
261
00:14:29,435 --> 00:14:33,315
It's no talking in my court.
262
00:14:33,339 --> 00:14:36,018
Next one to utter a peep
263
00:14:36,042 --> 00:14:37,853
buys the big black hole.
264
00:14:37,877 --> 00:14:39,744
( tense theme playing)
265
00:14:45,518 --> 00:14:47,295
Thank you, sir.
266
00:14:47,319 --> 00:14:49,932
Ah.
267
00:14:49,956 --> 00:14:51,822
(laughs)
268
00:14:53,893 --> 00:14:55,504
Oh.
269
00:14:55,528 --> 00:14:57,973
One-size-fits-all, huh?
270
00:14:57,997 --> 00:14:59,117
Looks nice, eh?
271
00:15:01,167 --> 00:15:05,114
Is it hot in this thing,
or am I just crazy?
272
00:15:05,138 --> 00:15:07,116
What do you wanna
put a robe on for, man?
273
00:15:07,140 --> 00:15:09,551
To amuse myself until
our demands are met.
274
00:15:09,575 --> 00:15:10,986
Do you have a problem with that?
275
00:15:11,010 --> 00:15:12,788
You haven't made
the demands yet.
276
00:15:12,812 --> 00:15:14,489
All in good time, my friend.
277
00:15:14,513 --> 00:15:16,025
All in good time.
278
00:15:16,049 --> 00:15:19,061
The rest of the party animals
are just beginning to arrive.
279
00:15:19,085 --> 00:15:20,951
(laughing)
280
00:15:28,061 --> 00:15:29,838
Hear ye, hear ye.
281
00:15:29,862 --> 00:15:32,563
The court of Victor
LaRue is now in session.
282
00:15:34,600 --> 00:15:38,435
Alexandra Cahill will
take the witness stand.
283
00:15:42,709 --> 00:15:44,519
I said, get in the box.
284
00:15:44,543 --> 00:15:45,988
No.
285
00:15:46,012 --> 00:15:48,456
You've done everything
you could to me.
286
00:15:48,480 --> 00:15:50,547
I am not gonna be
your victim again.
287
00:15:52,218 --> 00:15:54,997
You have 30 seconds
to take the witness stand
288
00:15:55,021 --> 00:15:57,866
or there will be
one less rug rat.
289
00:15:57,890 --> 00:15:59,289
No! Mom!
290
00:16:02,061 --> 00:16:04,862
Twenty seconds and counting.
291
00:16:20,346 --> 00:16:22,557
That's more like it.
292
00:16:22,581 --> 00:16:26,228
For the record, state
your name, occupation,
293
00:16:26,252 --> 00:16:28,612
and preferred method of demise.
294
00:16:29,355 --> 00:16:31,533
You're trying my patience.
295
00:16:31,557 --> 00:16:32,790
(gasps)
296
00:16:35,094 --> 00:16:37,973
Alexandra Cahill,
297
00:16:37,997 --> 00:16:40,297
Assistant District Attorney.
298
00:16:42,301 --> 00:16:43,333
Go to hell.
299
00:16:45,938 --> 00:16:47,449
So how's that new baby?
300
00:16:47,473 --> 00:16:48,473
He's great.
301
00:16:51,543 --> 00:16:52,955
Have you heard from Cordell?
302
00:16:52,979 --> 00:16:54,723
No, Big Dog. How you doing?
303
00:16:54,747 --> 00:16:56,024
I'm doing pretty good.
304
00:16:56,048 --> 00:16:57,459
I don't think those Babbich boys
305
00:16:57,483 --> 00:16:58,961
can give him a bad time, do you?
306
00:16:58,985 --> 00:17:00,395
(phone rings) No. No.
307
00:17:00,419 --> 00:17:01,663
Yeah, Trivette.
308
00:17:01,687 --> 00:17:03,498
MAN (on phone): LaRue
just killed two bailiffs
309
00:17:03,522 --> 00:17:04,867
and he's taken
over the courtroom.
310
00:17:04,891 --> 00:17:06,334
We need backup, now.
311
00:17:06,358 --> 00:17:07,469
Be right there.
312
00:17:07,493 --> 00:17:10,038
We got a hostage
situation in the courtroom.
313
00:17:10,062 --> 00:17:12,182
C.D.: Somebody
call the SWAT Team.
314
00:17:14,600 --> 00:17:16,466
( action theme playing)
315
00:17:48,301 --> 00:17:49,301
Drop it.
316
00:17:51,137 --> 00:17:52,297
On the ground.
317
00:18:01,814 --> 00:18:03,747
Hands behind your back.
318
00:18:10,022 --> 00:18:11,466
You're under arrest
for the murder of
319
00:18:11,490 --> 00:18:13,668
your parole officer.
320
00:18:13,692 --> 00:18:15,403
Oh, yeah?
321
00:18:15,427 --> 00:18:16,805
(laughing)
322
00:18:16,829 --> 00:18:18,841
It's 20 miles to the road.
323
00:18:18,865 --> 00:18:21,565
How you gonna take
me in? Piggyback?
324
00:18:22,701 --> 00:18:24,501
We'll walk.
325
00:18:27,240 --> 00:18:29,151
What do you got, Wes?
326
00:18:29,175 --> 00:18:30,652
Jimmy, man, am
I glad you're here.
327
00:18:30,676 --> 00:18:32,287
Some psycho just
took over the courtroom.
328
00:18:32,311 --> 00:18:35,224
I know, LaRue. He's got Alex.
329
00:18:35,248 --> 00:18:38,026
Should I know him?
Nobody should know him.
330
00:18:38,050 --> 00:18:39,194
What? Couple of years ago,
331
00:18:39,218 --> 00:18:42,130
he kidnapped the
president of Trask Oil.
332
00:18:42,154 --> 00:18:44,099
Three innocents. D.A.
Cahill was one of them.
333
00:18:44,123 --> 00:18:47,302
Gave her a pretty bad
time. Took them to a junkyard
334
00:18:47,326 --> 00:18:48,737
and stuck them
in a car compactor.
335
00:18:48,761 --> 00:18:50,239
Yeah, they'd have
bought the farm too,
336
00:18:50,263 --> 00:18:51,974
if it hadn't been for
Cordell and Jimmy here.
337
00:18:51,998 --> 00:18:53,909
Conviction was
overturned on a technicality.
338
00:18:53,933 --> 00:18:55,978
C.D.: As soon as
he got out of the joint,
339
00:18:56,002 --> 00:18:57,379
he made a beeline for Alex.
340
00:18:57,403 --> 00:19:00,249
I'm telling you, this
man needs killing.
341
00:19:00,273 --> 00:19:02,284
Anybody communicate
with him yet?
342
00:19:02,308 --> 00:19:04,319
I've got an open line here
to the judge's squawk box.
343
00:19:04,343 --> 00:19:05,921
But so far he's
not answering me.
344
00:19:05,945 --> 00:19:07,890
Let me try.
345
00:19:07,914 --> 00:19:10,714
TRIVETTE: LaRue, this
is Ranger James Trivette.
346
00:19:18,057 --> 00:19:20,602
Trivette, what took you so long?
347
00:19:20,626 --> 00:19:22,670
Better yet, what's
taking Walker so long?
348
00:19:22,694 --> 00:19:25,073
What do you want?
What do I want?
349
00:19:25,097 --> 00:19:26,130
Let's see.
350
00:19:27,533 --> 00:19:29,211
Tell him about the
chopper and the money.
351
00:19:29,235 --> 00:19:32,702
Excuse me, I'm
conducting this negotiation.
352
00:19:39,145 --> 00:19:41,390
I want many things, Jimmy.
353
00:19:41,414 --> 00:19:42,557
I can call you Jimmy, can't I?
354
00:19:42,581 --> 00:19:44,159
You can call me
anything you want.
355
00:19:44,183 --> 00:19:47,029
Just let everyone go before
anybody else gets hurt.
356
00:19:47,053 --> 00:19:49,164
What do I care if
anybody gets hurt?
357
00:19:49,188 --> 00:19:50,532
What do you want?
358
00:19:50,556 --> 00:19:52,467
I want Walker to walk
through that door unarmed
359
00:19:52,491 --> 00:19:54,736
so I could blow his head
off in front of his girlfriend.
360
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
How's that for openers?
361
00:19:58,831 --> 00:20:00,697
( Western theme playing)
362
00:20:02,901 --> 00:20:05,780
No way you're gonna
make it out of here alive.
363
00:20:05,804 --> 00:20:09,351
Old Rudy's probably got his
9 mm aimed at you right now.
364
00:20:09,375 --> 00:20:11,353
Shut up, Babbich.
365
00:20:11,377 --> 00:20:13,743
Rudy, we're coming
to Gookin's Fork.
366
00:20:15,881 --> 00:20:17,747
(muffled speaking)
367
00:20:20,953 --> 00:20:23,832
You two, with the kid.
368
00:20:23,856 --> 00:20:25,700
Yeah, you.
369
00:20:25,724 --> 00:20:27,057
Approach the bench.
370
00:20:28,560 --> 00:20:31,173
Yeah. Yeah, please
take your time.
371
00:20:31,197 --> 00:20:32,307
I have all day.
372
00:20:32,331 --> 00:20:34,651
That's... That's a great idea.
373
00:20:41,874 --> 00:20:43,618
Why did you bring
this little girl to court?
374
00:20:43,642 --> 00:20:45,009
This is no place for a child.
375
00:20:47,279 --> 00:20:50,025
I asked a question.
376
00:20:50,049 --> 00:20:53,183
We're divorced, and
it's about custody.
377
00:20:54,420 --> 00:20:57,599
Oh. What's your
name, little girl?
378
00:20:57,623 --> 00:20:59,801
Karen Mallory, sir.
379
00:20:59,825 --> 00:21:02,104
How nice.
380
00:21:02,128 --> 00:21:03,293
A polite child.
381
00:21:04,630 --> 00:21:05,910
Karen,
382
00:21:09,335 --> 00:21:11,668
which one would you
like to go home with?
383
00:21:14,373 --> 00:21:17,374
Your mother or your father?
384
00:21:18,644 --> 00:21:19,888
Hm?
385
00:21:19,912 --> 00:21:23,180
Mommy or Daddy?
386
00:21:25,117 --> 00:21:27,984
Daddy or Mommy?
387
00:21:30,923 --> 00:21:33,168
Go ahead and choose
so I can make your day.
388
00:21:33,192 --> 00:21:35,504
Neither, sir.
389
00:21:35,528 --> 00:21:38,273
Uh, I just want them to
be back together again.
390
00:21:38,297 --> 00:21:40,097
(sighs)
391
00:21:44,170 --> 00:21:45,335
So be it.
392
00:21:47,573 --> 00:21:48,917
You will kiss your wife.
393
00:21:48,941 --> 00:21:50,318
What?
394
00:21:50,342 --> 00:21:51,819
You heard me.
395
00:21:51,843 --> 00:21:54,511
And I'd better be
convinced that you mean it.
396
00:21:56,282 --> 00:21:57,714
I don't have all day.
397
00:22:03,289 --> 00:22:05,155
(scoffs)
398
00:22:06,858 --> 00:22:09,737
Harder, like you mean it.
399
00:22:09,761 --> 00:22:10,894
Hard.
400
00:22:18,770 --> 00:22:20,637
Yes. Hard.
401
00:22:25,077 --> 00:22:27,089
Yes.
402
00:22:27,113 --> 00:22:29,079
Yes.
403
00:22:30,449 --> 00:22:32,182
Bravo, bravo.
404
00:22:36,589 --> 00:22:38,633
I better start
hearing some claps,
405
00:22:38,657 --> 00:22:40,577
or I'm gonna take
some people out.
406
00:22:41,793 --> 00:22:43,871
That's more like it.
407
00:22:43,895 --> 00:22:45,873
(sobbing)
408
00:22:45,897 --> 00:22:47,030
Okay.
409
00:22:52,304 --> 00:22:53,448
Good.
410
00:22:53,472 --> 00:22:56,017
I declare you back
together again.
411
00:22:56,041 --> 00:22:57,281
You may take your seats.
412
00:22:58,477 --> 00:22:59,821
See?
413
00:22:59,845 --> 00:23:02,090
That's the trouble
with this country today.
414
00:23:02,114 --> 00:23:04,759
There are no family values.
People don't stick together.
415
00:23:04,783 --> 00:23:06,294
First sign of trouble,
they take a hike.
416
00:23:06,318 --> 00:23:08,196
They... They throw
the kid on a scrap heap.
417
00:23:08,220 --> 00:23:10,732
The world's a mess
because of adults.
418
00:23:10,756 --> 00:23:13,168
Well, not in my court, by God.
419
00:23:13,192 --> 00:23:14,192
(groans)
420
00:23:18,330 --> 00:23:20,442
Welcome back, parasite.
421
00:23:20,466 --> 00:23:22,826
You have something to say?
422
00:23:24,102 --> 00:23:25,280
No.
423
00:23:25,304 --> 00:23:27,382
Good.
424
00:23:27,406 --> 00:23:29,984
Good. Good.
425
00:23:30,008 --> 00:23:33,355
Well, I think things are
shaking out quite nicely.
426
00:23:33,379 --> 00:23:36,158
Don't you think, Alexandra?
427
00:23:36,182 --> 00:23:38,593
Oh. Ooh.
428
00:23:38,617 --> 00:23:42,030
You're so angry
with me, aren't you?
429
00:23:42,054 --> 00:23:44,566
See, I can tell when she
gets mad because her lips,
430
00:23:44,590 --> 00:23:46,067
they get real
tight just like that.
431
00:23:46,091 --> 00:23:47,602
You see that? Look at her.
432
00:23:47,626 --> 00:23:49,937
Don't you get it?
433
00:23:49,961 --> 00:23:53,107
I bask in your hatred.
434
00:23:53,131 --> 00:23:56,911
It makes me feel
warm and fuzzy all over.
435
00:23:56,935 --> 00:23:57,912
You still with me, Jimmy?
436
00:23:57,936 --> 00:23:58,946
TRIVETTE: Yeah, I'm here.
437
00:23:58,970 --> 00:23:59,947
LaRUE: Where's Walker?
438
00:23:59,971 --> 00:24:01,683
TRIVETTE: Still trying.
439
00:24:01,707 --> 00:24:03,918
Send out the women and
children, I'll see about a chopper.
440
00:24:03,942 --> 00:24:07,462
(with Spanish accent): I don't
want no stinking chopper, man.
441
00:24:07,580 --> 00:24:09,457
(normal voice): I
want to stay here
442
00:24:09,481 --> 00:24:11,426
and play strip poker
with Alexandra.
443
00:24:11,450 --> 00:24:14,696
What are you doing, man?
Turning down a chopper?
444
00:24:14,720 --> 00:24:17,732
Hassling a D.A., waiting
for some Ranger to show?
445
00:24:17,756 --> 00:24:19,668
How's that gonna
get us out of here?
446
00:24:19,692 --> 00:24:23,305
Don't make me regret
that I let you join my army.
447
00:24:23,329 --> 00:24:24,661
Capice?
448
00:24:28,667 --> 00:24:30,512
Here's the deal,
Jimmy Crack Corn.
449
00:24:30,536 --> 00:24:32,146
I want a television
set so I can watch
450
00:24:32,170 --> 00:24:34,015
this whole thing
unfold on the news.
451
00:24:34,039 --> 00:24:35,319
In return for what?
452
00:24:36,709 --> 00:24:39,454
I-I don't kill anybody
else. How's that?
453
00:24:39,478 --> 00:24:42,390
Oh, oh, and I want
a peanut butter,
454
00:24:42,414 --> 00:24:45,227
banana, and bacon sandwich.
455
00:24:45,251 --> 00:24:46,628
On white.
456
00:24:46,652 --> 00:24:47,995
Figures.
457
00:24:48,019 --> 00:24:49,897
Hey, there's no way
we're giving you anything
458
00:24:49,921 --> 00:24:50,998
until you release a hostage.
459
00:24:51,022 --> 00:24:51,999
You understand me?
460
00:24:52,023 --> 00:24:53,223
Alrighty then.
461
00:25:00,332 --> 00:25:01,798
(gasps)
462
00:25:05,036 --> 00:25:06,803
I just released one.
463
00:25:14,613 --> 00:25:18,059
Yeah, yeah, she's
released, all right.
464
00:25:18,083 --> 00:25:19,949
( suspenseful theme playing)
465
00:25:33,432 --> 00:25:35,299
( tense theme playing)
466
00:25:38,937 --> 00:25:40,248
I'm still waiting.
467
00:25:40,272 --> 00:25:42,450
Trivette, we need to
take this place down now.
468
00:25:42,474 --> 00:25:43,451
No. No.
469
00:25:43,475 --> 00:25:44,986
He just killed a judge. No.
470
00:25:45,010 --> 00:25:48,089
And there's nothing to stop
him from killing everyone else.
471
00:25:48,113 --> 00:25:52,394
♪ Getting hungry ♪
472
00:25:52,418 --> 00:25:55,263
♪ Starting to select ♪
473
00:25:55,287 --> 00:25:58,888
♪ A new target ♪
474
00:26:02,027 --> 00:26:03,805
TRIVETTE: LaRue,
I'll personally bring in
475
00:26:03,829 --> 00:26:05,940
the television set
and the sandwich,
476
00:26:05,964 --> 00:26:08,109
but you have to start
letting some hostages go.
477
00:26:08,133 --> 00:26:11,301
The men can leave
once you get inside.
478
00:26:13,305 --> 00:26:14,683
TRIVETTE: I need 20 minutes.
479
00:26:14,707 --> 00:26:16,685
Twenty minutes and counting.
480
00:26:16,709 --> 00:26:17,686
(clears throat)
481
00:26:17,710 --> 00:26:18,953
Oh, any word from Walker?
482
00:26:18,977 --> 00:26:21,790
Don't forget, he's
at the top of my list.
483
00:26:21,814 --> 00:26:23,291
We're still trying
to locate him.
484
00:26:23,315 --> 00:26:24,992
"Trying" isn't going to get it.
485
00:26:25,016 --> 00:26:27,050
Find him now.
486
00:26:29,020 --> 00:26:30,940
( light rock action
theme playing)
487
00:26:39,130 --> 00:26:40,196
(gunshots)
488
00:26:42,167 --> 00:26:43,144
Come on, Luke.
489
00:26:43,168 --> 00:26:44,448
You waiting for sunset?
490
00:26:53,245 --> 00:26:54,589
LaRUE: Okay, Buddy.
491
00:26:54,613 --> 00:26:56,813
You may now open
the gates of hell.
492
00:27:11,329 --> 00:27:13,730
Clear the door.
Sheriff, clear the door.
493
00:27:18,303 --> 00:27:21,249
I didn't give you permission
to approach the bench.
494
00:27:21,273 --> 00:27:23,117
Where's Walker? We're
trying to reaching him.
495
00:27:23,141 --> 00:27:25,653
Here's your sandwich
and your television set.
496
00:27:25,677 --> 00:27:27,522
Let's see some hostages
moving out of here.
497
00:27:27,546 --> 00:27:29,891
I make the schedule
around here, chief.
498
00:27:29,915 --> 00:27:32,026
Now, you stay
right where you are,
499
00:27:32,050 --> 00:27:33,895
and keep your hands
where I can see them.
500
00:27:33,919 --> 00:27:35,263
Pat him down.
501
00:27:35,287 --> 00:27:36,998
I don't even want a tick on him
502
00:27:37,022 --> 00:27:38,688
that I don't know about.
503
00:27:49,200 --> 00:27:51,468
You're not so big now.
504
00:27:55,607 --> 00:27:56,618
He's clean.
505
00:27:56,642 --> 00:27:57,752
LaRUE: Good.
506
00:27:57,776 --> 00:28:00,555
Now bring me my
sandwich and plug in the TV.
507
00:28:00,579 --> 00:28:02,860
I want to hear what
they're saying about me.
508
00:28:04,650 --> 00:28:06,428
TRIVETTE: I kept
my end of the deal.
509
00:28:06,452 --> 00:28:08,496
Let the hostages go.
510
00:28:08,520 --> 00:28:09,697
LaRUE: You're not listening.
511
00:28:09,721 --> 00:28:12,201
I give the orders
around here, Jim.
512
00:28:15,393 --> 00:28:17,873
With the exception
of Ranger Trivette,
513
00:28:19,097 --> 00:28:20,975
all the men can now leave.
514
00:28:20,999 --> 00:28:22,332
(men speaking indistinctly)
515
00:28:28,340 --> 00:28:31,541
Hey, hey, aren't you
forgetting something?
516
00:28:34,045 --> 00:28:35,657
The stiffs.
517
00:28:35,681 --> 00:28:38,041
You think I want them
getting ripe on me?
518
00:28:38,750 --> 00:28:41,230
Now, take them with
you, or take your seats.
519
00:28:46,892 --> 00:28:47,869
Let's go, move.
520
00:28:47,893 --> 00:28:49,437
Yeah, two at a time.
521
00:28:49,461 --> 00:28:51,906
Why don't you just grab...
Yeah, both of you grab him. Go.
522
00:28:51,930 --> 00:28:53,240
I'm getting very impatient here.
523
00:28:53,264 --> 00:28:54,976
I'm very impatient.
524
00:28:55,000 --> 00:28:56,310
Clear the door!
525
00:28:56,334 --> 00:28:57,801
I said, clear the door!
526
00:29:02,140 --> 00:29:03,451
What are you still doing here?
527
00:29:03,475 --> 00:29:05,756
I'm not leaving without
my wife and daughter.
528
00:29:07,212 --> 00:29:10,792
Phil, please, just go.
529
00:29:10,816 --> 00:29:13,016
No, Betty, I left you
one too many times.
530
00:29:18,023 --> 00:29:19,066
No more.
531
00:29:19,090 --> 00:29:21,202
Oh.
532
00:29:21,226 --> 00:29:24,138
Isn't that touching?
533
00:29:24,162 --> 00:29:25,206
And you thought I'd never
534
00:29:25,230 --> 00:29:27,096
do anything for society, huh?
535
00:29:28,534 --> 00:29:30,545
Can I take them with me?
536
00:29:30,569 --> 00:29:31,846
Please?
537
00:29:31,870 --> 00:29:34,638
Don't press your luck, hero.
538
00:29:37,643 --> 00:29:40,376
You can stay here with them.
539
00:29:42,915 --> 00:29:44,080
Daddy.
540
00:29:52,558 --> 00:29:54,390
(mumbling)
541
00:29:55,493 --> 00:29:58,139
This bacon is hardly cooked.
542
00:29:58,163 --> 00:30:00,207
Have you eaten a
peanut butter, banana,
543
00:30:00,231 --> 00:30:01,910
and hardly-cooked
bacon sandwich?
544
00:30:01,934 --> 00:30:04,879
I distinctly asked
for bacon, crisp.
545
00:30:04,903 --> 00:30:06,213
I don't remember
you saying that.
546
00:30:06,237 --> 00:30:07,916
You remember him
saying "crisp," Alex?
547
00:30:07,940 --> 00:30:09,017
No, he didn't.
548
00:30:09,041 --> 00:30:10,718
I did too.
549
00:30:10,742 --> 00:30:12,219
I always order it crisp.
550
00:30:12,243 --> 00:30:14,556
Maybe it's the
tension of the situation.
551
00:30:14,580 --> 00:30:16,691
Shut up. Shut up.
552
00:30:16,715 --> 00:30:18,159
I did say, "bacon, crisp."
553
00:30:18,183 --> 00:30:20,249
You heard me. Crisp, right?
554
00:30:22,454 --> 00:30:23,932
Yea? What did you hear me say?
555
00:30:23,956 --> 00:30:25,922
Uh, yeah, crisp. You said crisp.
556
00:30:27,525 --> 00:30:29,170
What about you?
557
00:30:29,194 --> 00:30:30,605
Karen, what di...?
What did you hear?
558
00:30:30,629 --> 00:30:32,440
No.
559
00:30:32,464 --> 00:30:33,863
You just said bacon.
560
00:30:36,802 --> 00:30:38,267
Excuse me?
561
00:30:40,606 --> 00:30:42,016
Excuse me?
562
00:30:42,040 --> 00:30:44,273
"Bacon," that's all you said.
563
00:30:52,584 --> 00:30:54,662
I put your family back together
564
00:30:54,686 --> 00:30:55,966
and this is the thanks I get?
565
00:31:01,026 --> 00:31:03,760
I'm officially
reopening your case.
566
00:31:08,700 --> 00:31:10,211
What the hell is this, man?
567
00:31:10,235 --> 00:31:11,579
What the hell's what?
568
00:31:11,603 --> 00:31:13,014
Playing dumb games with a kid,
569
00:31:13,038 --> 00:31:14,248
moaning about your sandwich.
570
00:31:14,272 --> 00:31:15,717
What is this crap?
571
00:31:15,741 --> 00:31:17,585
When are we getting out of here?
572
00:31:17,609 --> 00:31:18,942
You're not going anywhere.
573
00:31:20,045 --> 00:31:21,623
Bull. He said.
574
00:31:21,647 --> 00:31:23,524
He knows he's not
getting out of here.
575
00:31:23,548 --> 00:31:24,588
Tell him, LaRue.
576
00:31:29,921 --> 00:31:32,834
We're getting
out of here, right?
577
00:31:32,858 --> 00:31:35,603
Just you and me.
578
00:31:35,627 --> 00:31:38,506
Of course, just like I said.
579
00:31:38,530 --> 00:31:39,774
He's using you.
580
00:31:39,798 --> 00:31:42,098
Wait. Just... What? I...
581
00:31:43,769 --> 00:31:46,047
Just go put your chains on him,
582
00:31:46,071 --> 00:31:47,303
see how he likes that.
583
00:31:55,413 --> 00:31:58,425
You still got time to get
out of here alive, you know.
584
00:31:58,449 --> 00:32:01,228
You're the one who ain't
getting out of here alive.
585
00:32:01,252 --> 00:32:02,897
Right, Victor?
LaRUE: That's right.
586
00:32:02,921 --> 00:32:04,265
That's right. That's right.
587
00:32:04,289 --> 00:32:06,233
Because, he's not
getting out of here alive,
588
00:32:06,257 --> 00:32:08,602
and, you know, he's
just an added attraction
589
00:32:08,626 --> 00:32:09,626
to draw Walker in.
590
00:32:13,765 --> 00:32:16,210
( action theme playing)
591
00:32:16,234 --> 00:32:17,578
We've got to untie
your hands, man,
592
00:32:17,602 --> 00:32:19,442
that Ranger will
run us to ground.
593
00:32:24,475 --> 00:32:25,755
Let's go.
594
00:32:31,917 --> 00:32:33,216
Go, go, go.
595
00:32:45,931 --> 00:32:48,375
I'll tell you when I
want the chopper.
596
00:32:48,399 --> 00:32:49,744
I'll tell you when
I want the money.
597
00:32:49,768 --> 00:32:51,345
Don't bother me
about that right now.
598
00:32:51,369 --> 00:32:53,514
What I want to know is,
599
00:32:53,538 --> 00:32:55,216
where the hell is Walker?
600
00:32:55,240 --> 00:32:58,252
You might as well go
ahead and take that chopper.
601
00:32:58,276 --> 00:32:59,386
Walker's not here.
602
00:32:59,410 --> 00:33:03,891
And what turkey-necked,
peckerwood cop
603
00:33:03,915 --> 00:33:05,793
am I speaking to now?
604
00:33:05,817 --> 00:33:07,261
My name's C.D. Parker,
605
00:33:07,285 --> 00:33:08,696
I'm a good friend of Cordell's
606
00:33:08,720 --> 00:33:10,297
and Alex and Jimmy too.
607
00:33:10,321 --> 00:33:12,867
Young man, if you
hurt any of them,
608
00:33:12,891 --> 00:33:14,235
you're going to answer to me.
609
00:33:14,259 --> 00:33:17,404
Ooh-wee. Now I'm scared.
610
00:33:17,428 --> 00:33:18,439
( laughs)
611
00:33:18,463 --> 00:33:19,573
If Walker was a good friend,
612
00:33:19,597 --> 00:33:20,742
he'd be here by now.
613
00:33:20,766 --> 00:33:22,643
You better pray to
whatever you pray to
614
00:33:22,667 --> 00:33:25,268
that he ain't here, and
don't you underestimate me.
615
00:33:26,404 --> 00:33:27,648
Enough.
616
00:33:27,672 --> 00:33:29,072
Enough.
617
00:33:30,142 --> 00:33:32,053
If he doesn't get here soon,
618
00:33:32,077 --> 00:33:35,556
your friend Jimmy and
my friend Alexandra
619
00:33:35,580 --> 00:33:37,324
are both going to get whacked.
620
00:33:37,348 --> 00:33:38,525
Capice?
621
00:33:38,549 --> 00:33:40,694
It's impossible,
he can't get here.
622
00:33:40,718 --> 00:33:42,897
Then you better start
thinking up nice things
623
00:33:42,921 --> 00:33:44,087
to say over the bodies.
624
00:33:50,028 --> 00:33:51,806
REPORTER (on TV):
The standoff is now going
625
00:33:51,830 --> 00:33:54,308
into its fourth hour and
there is no end in sight.
626
00:33:54,332 --> 00:33:55,810
Police are apparently
ready to meet
627
00:33:55,834 --> 00:33:57,645
the notorious madman's demands,
628
00:33:57,669 --> 00:33:59,981
but for reasons
known only to him,
629
00:34:00,005 --> 00:34:02,516
Victor LaRue isn't
budging from the courtroom
630
00:34:02,540 --> 00:34:04,318
where he killed five people
631
00:34:04,342 --> 00:34:06,862
and continues to hold
at least eight others...
632
00:34:09,714 --> 00:34:11,580
"Notorious madman."
633
00:34:13,518 --> 00:34:17,564
You all hear that? I could've
been back at Loveless by now,
634
00:34:17,588 --> 00:34:19,233
weaving baskets
and socially interacting
635
00:34:19,257 --> 00:34:22,003
with a better class of people.
636
00:34:22,027 --> 00:34:24,172
Oh, well.
637
00:34:24,196 --> 00:34:27,909
You didn't want the chopper
in the first place, did you?
638
00:34:27,933 --> 00:34:30,311
It was a nice
thought at first. A...
639
00:34:30,335 --> 00:34:32,880
A bit clichéd, but worth a try.
640
00:34:32,904 --> 00:34:34,248
What do you mean, "at first"?
641
00:34:34,272 --> 00:34:35,883
And the million dollars?
642
00:34:35,907 --> 00:34:37,351
Don't they always ask for money?
643
00:34:37,375 --> 00:34:39,153
Notice how it's always
a million dollars?
644
00:34:39,177 --> 00:34:41,088
I wonder why that is. I don't...
645
00:34:41,112 --> 00:34:43,991
Did you notice they didn't
mention you in the news report?
646
00:34:44,015 --> 00:34:47,261
That means that they think
you're a hostage just like us.
647
00:34:47,285 --> 00:34:48,562
Who gave you permission
648
00:34:48,586 --> 00:34:49,964
to address my troops?
649
00:34:49,988 --> 00:34:52,466
You see, LaRue knows
he's not getting out of here.
650
00:34:52,490 --> 00:34:54,735
He doesn't plan to let
anybody else out of here either,
651
00:34:54,759 --> 00:34:55,959
including you.
652
00:34:58,029 --> 00:34:59,495
Victor,
653
00:35:01,666 --> 00:35:03,466
is that true?
654
00:35:05,636 --> 00:35:06,936
Alas, Buddy.
655
00:35:08,039 --> 00:35:10,584
Sad, but true.
656
00:35:10,608 --> 00:35:13,420
But... You heard that
reporter on the TV.
657
00:35:13,444 --> 00:35:15,422
Even if they did give us
a chopper and the money,
658
00:35:15,446 --> 00:35:16,726
it'd be a trick.
659
00:35:19,817 --> 00:35:21,495
There's...
660
00:35:21,519 --> 00:35:24,787
There's no way we'd
ever be able to escape.
661
00:35:26,258 --> 00:35:29,603
I've already been
deemed fit to stand trial. I...
662
00:35:29,627 --> 00:35:32,067
I'd get the death
penalty in a quick minute.
663
00:35:33,431 --> 00:35:36,443
And they will kill me this time,
664
00:35:36,467 --> 00:35:37,845
there's no avoiding it.
665
00:35:37,869 --> 00:35:41,282
So why not go out
666
00:35:41,306 --> 00:35:42,549
doing that which would give me
667
00:35:42,573 --> 00:35:43,550
the most pleasure?
668
00:35:43,574 --> 00:35:45,775
And what would that be?
669
00:35:46,978 --> 00:35:49,590
I'm going to make
passionate love
670
00:35:49,614 --> 00:35:52,593
to Alexandra
while her boyfriend,
671
00:35:52,617 --> 00:35:54,183
Ranger Walker, watches.
672
00:35:56,854 --> 00:35:58,854
Then I'm going
to kill them both.
673
00:36:08,433 --> 00:36:11,600
After that, who
cares what happens?
674
00:36:25,750 --> 00:36:27,461
(gasps)
675
00:36:27,485 --> 00:36:29,764
And by the time
I'm finished with you,
676
00:36:29,788 --> 00:36:31,632
you'll be begging me for more.
677
00:36:31,656 --> 00:36:33,233
LaRue!
678
00:36:33,257 --> 00:36:35,403
TRIVETTE: LaRue!
LaRue! (screams)
679
00:36:35,427 --> 00:36:36,707
Oh, you disgust me.
680
00:36:41,666 --> 00:36:43,544
LaRue! What?
681
00:36:43,568 --> 00:36:44,779
You got a kid here!
682
00:36:44,803 --> 00:36:47,283
You want her to grow
up as twisted as you?
683
00:36:49,474 --> 00:36:51,708
Who says she's going to grow up?
684
00:36:55,980 --> 00:37:00,461
No. This crazy crap is
going to stop right now.
685
00:37:00,485 --> 00:37:04,064
I am stunned at the depth
686
00:37:04,088 --> 00:37:05,533
of your ingratitude.
687
00:37:05,557 --> 00:37:08,336
This is my courtroom now.
688
00:37:08,360 --> 00:37:10,003
Give me the gun, Buddy.
689
00:37:10,027 --> 00:37:11,639
I'll give you what's in it.
690
00:37:11,663 --> 00:37:12,795
No.
691
00:37:14,532 --> 00:37:16,777
Please, Buddy,
692
00:37:16,801 --> 00:37:19,079
whatever you do, don't shoot me.
693
00:37:19,103 --> 00:37:20,948
Look.
694
00:37:20,972 --> 00:37:23,506
Look, I'm begging you, okay?
695
00:37:25,109 --> 00:37:29,423
Don't... Don't kill
me, okay? Please.
696
00:37:29,447 --> 00:37:32,192
I thought that we were
friends, you and me.
697
00:37:32,216 --> 00:37:34,895
Hey, don't pull that
stupid crap with me.
698
00:37:34,919 --> 00:37:36,831
I saw what you
did to the bailiff.
699
00:37:36,855 --> 00:37:39,032
(sobbing): No, no,
this is real this time.
700
00:37:39,056 --> 00:37:41,335
Please, please don't kill me.
701
00:37:41,359 --> 00:37:42,336
Please.
702
00:37:42,360 --> 00:37:43,838
BUDDY: Yeah, right.
703
00:37:43,862 --> 00:37:48,330
I'm going to put you out
of your misery right now.
704
00:37:49,401 --> 00:37:51,000
(gun clicks)
705
00:37:53,471 --> 00:37:56,316
(clicking)
706
00:37:56,340 --> 00:37:57,373
Got ya.
707
00:38:02,113 --> 00:38:03,691
You didn't actually
think that I'd leave
708
00:38:03,715 --> 00:38:06,460
a loaded gun lying
around, did you?
709
00:38:06,484 --> 00:38:07,583
It isn't safe.
710
00:38:09,621 --> 00:38:12,733
Oh, hey, man, p... Please.
711
00:38:12,757 --> 00:38:15,425
Now, doesn't that
sound familiar?
712
00:38:17,228 --> 00:38:18,561
No!
713
00:38:21,566 --> 00:38:23,433
( suspenseful theme playing)
714
00:38:31,943 --> 00:38:36,446
Are we having fun yet, or what?
715
00:38:37,749 --> 00:38:39,192
LaRue? LaRue?
716
00:38:39,216 --> 00:38:41,829
Let the Mallory
family go, all right?
717
00:38:41,853 --> 00:38:45,699
No, I haven't
made my ruling yet.
718
00:38:45,723 --> 00:38:47,234
What ruling?
719
00:38:47,258 --> 00:38:50,871
Which parent
Karen will live with,
720
00:38:50,895 --> 00:38:52,995
and which one will die.
721
00:38:55,099 --> 00:38:56,644
LaRue, you're sick.
722
00:38:56,668 --> 00:38:58,879
That's what I
tried to tell them.
723
00:38:58,903 --> 00:39:01,014
LaRue, let them go! Let them go.
724
00:39:01,038 --> 00:39:03,172
Alex and I are the
only hostages you need.
725
00:39:06,043 --> 00:39:08,410
This is my show, Jim.
726
00:39:09,547 --> 00:39:11,291
My show.
727
00:39:11,315 --> 00:39:14,249
And there you go
trying to run it again.
728
00:39:20,492 --> 00:39:21,958
Oh, look.
729
00:39:23,561 --> 00:39:25,194
Come on, man.
730
00:39:34,205 --> 00:39:36,016
I'm trading my legs
in on some wheels.
731
00:39:36,040 --> 00:39:38,486
Come on, Rudy, he'll
never catch us now.
732
00:39:38,510 --> 00:39:40,376
( action theme playing)
733
00:39:56,227 --> 00:39:57,671
Hi, folks.
734
00:39:57,695 --> 00:39:59,562
Mind if I use your phone?
735
00:40:07,304 --> 00:40:10,406
Where the hell is Walker?
736
00:40:19,851 --> 00:40:21,984
He's probably afraid to show up.
737
00:40:24,155 --> 00:40:25,265
It'll be a cold day in hell
738
00:40:25,289 --> 00:40:27,601
before Walker's
afraid of you, sport.
739
00:40:27,625 --> 00:40:30,560
Oh. Welcome back, Jim.
740
00:40:31,829 --> 00:40:33,162
And you are mistaken.
741
00:40:34,165 --> 00:40:35,275
He's scared.
742
00:40:35,299 --> 00:40:37,912
See, he remembers
the last time we met.
743
00:40:37,936 --> 00:40:39,468
It was beautiful.
744
00:40:41,205 --> 00:40:42,805
You remember, don't you?
745
00:40:44,408 --> 00:40:46,420
I had you.
746
00:40:46,444 --> 00:40:48,321
I had you both.
747
00:40:48,345 --> 00:40:49,812
(muffled scream)
748
00:40:51,649 --> 00:40:52,649
Alex, you ready yet?
749
00:40:58,322 --> 00:41:00,422
Please, don't hurt him.
750
00:41:01,893 --> 00:41:03,413
No! Shut up!
751
00:41:11,268 --> 00:41:12,802
Wasn't that fun?
752
00:41:14,338 --> 00:41:16,271
Almost as fun as this is, right?
753
00:41:19,243 --> 00:41:21,683
You remember what happened next?
754
00:41:23,414 --> 00:41:24,981
I remember.
755
00:41:43,901 --> 00:41:46,680
He was so helpless.
756
00:41:46,704 --> 00:41:49,583
But at least that
time he showed up.
757
00:41:49,607 --> 00:41:51,140
And kicked your butt too.
758
00:41:52,910 --> 00:41:54,576
For the second time.
759
00:41:58,683 --> 00:41:59,982
(grunts)
760
00:42:02,787 --> 00:42:03,787
(grunts)
761
00:42:17,168 --> 00:42:19,179
No matter how long you live,
762
00:42:19,203 --> 00:42:21,314
Walker will always
be the better man.
763
00:42:21,338 --> 00:42:23,083
What?
764
00:42:23,107 --> 00:42:24,573
A couple of lucky punches.
765
00:42:25,442 --> 00:42:28,588
Besides, that was
then, and this is now.
766
00:42:28,612 --> 00:42:29,990
I think you'll notice
767
00:42:30,014 --> 00:42:32,014
that he hasn't arrived yet.
768
00:42:33,417 --> 00:42:35,617
You may step down now.
769
00:42:39,123 --> 00:42:41,301
You will step down now.
770
00:42:41,325 --> 00:42:42,758
LaRue.
771
00:42:47,699 --> 00:42:48,742
Down on your knees.
772
00:42:48,766 --> 00:42:51,400
LaRue! LaRue, don't...
773
00:42:52,737 --> 00:42:54,782
LaRUE: On your knees, Alexandra,
774
00:42:54,806 --> 00:42:57,317
in front of me where you belong.
775
00:42:57,341 --> 00:42:58,618
Don't do it, man.
776
00:42:58,642 --> 00:43:00,387
LaRUE: Unbutton your blouse.
777
00:43:00,411 --> 00:43:01,488
No.
778
00:43:01,512 --> 00:43:03,512
Okay, Alexandra,
779
00:43:04,716 --> 00:43:07,527
it's your call.
780
00:43:07,551 --> 00:43:09,885
Three, two, one...
781
00:43:20,865 --> 00:43:23,199
( yelling)
782
00:43:32,576 --> 00:43:35,096
ALEX: No. ( LaRue laughs)
783
00:43:39,483 --> 00:43:41,350
( suspenseful theme playing)
784
00:43:47,291 --> 00:43:48,991
(panting)
785
00:43:51,528 --> 00:43:53,428
( dramatic theme playing)
786
00:44:05,276 --> 00:44:06,276
No!
787
00:44:25,096 --> 00:44:26,816
OFFICER: Everybody move!
788
00:44:41,679 --> 00:44:43,323
Stay back, now.
789
00:44:43,347 --> 00:44:44,691
You know, Jimmy, in all my years
790
00:44:44,715 --> 00:44:47,082
I never liked to see
a body on a gurney.
791
00:44:47,852 --> 00:44:49,051
This time I do.
792
00:44:51,155 --> 00:44:52,654
I hear you, Big Dog.
793
00:44:55,860 --> 00:44:59,506
REPORTER: Can we just get a
statement from one of the officers inside?
794
00:44:59,530 --> 00:45:00,974
OFFICER: Come on, now. Go back.
795
00:45:00,998 --> 00:45:03,443
You need to give
us some room here.
796
00:45:03,467 --> 00:45:05,000
(people speaking indistinctly)
797
00:45:09,040 --> 00:45:11,551
♪ See you in my dreams ♪
798
00:45:11,575 --> 00:45:13,120
♪ You're all I need ♪
799
00:45:13,144 --> 00:45:15,755
♪ And I'll relive The memories ♪
800
00:45:15,779 --> 00:45:18,192
♪ Sweet memories ♪
801
00:45:18,216 --> 00:45:20,327
♪ Won't you ♪
♪ Of you and me ♪
802
00:45:20,351 --> 00:45:23,463
♪ It's you and me forever ♪
803
00:45:23,487 --> 00:45:26,099
♪ And if ♪
♪ You are the sun ♪
804
00:45:26,123 --> 00:45:31,238
♪ Tomorrow never comes ♪
♪ My heart is one ♪
805
00:45:31,262 --> 00:45:34,997
♪ I'll always love you ♪
♪ My one true love ♪
806
00:45:39,037 --> 00:45:41,715
♪ I see you in my dreams ♪
807
00:45:41,739 --> 00:45:43,250
♪ You're all I need ♪
808
00:45:43,274 --> 00:45:45,986
♪ And I'll relive The memories ♪
809
00:45:46,010 --> 00:45:48,388
♪ Sweet memories ♪
810
00:45:48,412 --> 00:45:50,490
♪ Won't you ♪
♪ Of you and me ♪
811
00:45:50,514 --> 00:45:54,094
♪ It's you and me forever ♪
812
00:45:54,118 --> 00:45:56,296
♪ And if ♪
♪ You are the sun ♪
813
00:45:56,320 --> 00:46:01,101
♪ Tomorrow never comes ♪
♪ My heart is one ♪
814
00:46:01,125 --> 00:46:05,427
♪ I'll always love you ♪
♪ My one true love ♪56423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.