All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S05E20 - The Trial of LaRue.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:05,324 (light rock action theme playing) 2 00:00:08,775 --> 00:00:12,255 ALEX: And since Mr. Rebotco has no current address, 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,791 nor any family ties in Dallas, he is a flight risk. 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,626 We ask that bail be denied. 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,562 JUDGE: I agree with you, Miss Cahill. 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,032 You are charged with armed robbery, 7 00:00:22,056 --> 00:00:23,633 two counts of aggravated assault 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,069 and resisting arrest, 9 00:00:26,093 --> 00:00:28,671 wherein you wounded a Texas Ranger. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,640 Motion for bail is denied. 11 00:00:30,664 --> 00:00:33,477 You are remanded to county jail where you'll be held there 12 00:00:33,501 --> 00:00:35,178 until the 6th of next month, 13 00:00:35,202 --> 00:00:38,882 when you will stand trial in Division 40. 14 00:00:38,906 --> 00:00:40,783 Next case. 15 00:00:40,807 --> 00:00:42,386 (crowd murmuring) 16 00:00:42,410 --> 00:00:43,720 GUARD: This way. 17 00:00:43,744 --> 00:00:46,323 I should've killed you when I had the chance. 18 00:00:46,347 --> 00:00:48,591 Come on. Couldn't do it. Okay. Let's go. 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,935 GUARD: Chester. Over here. 20 00:00:51,985 --> 00:00:52,996 Way to go, counselor. 21 00:00:53,020 --> 00:00:54,297 Your statement did the trick. 22 00:00:54,321 --> 00:00:56,133 Difficult to refute empirical evidence. 23 00:00:56,157 --> 00:00:57,600 Have you heard from Walker? 24 00:00:57,624 --> 00:01:01,371 Yeah, just this afternoon. He's after the Babbich boys. 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,875 Got a line on them in Waxahachie. 26 00:01:14,075 --> 00:01:16,508 ( action theme playing) 27 00:01:19,646 --> 00:01:21,346 (screaming) 28 00:01:24,985 --> 00:01:26,351 (grunting) 29 00:01:31,158 --> 00:01:32,458 Let's go. 30 00:01:33,594 --> 00:01:34,571 TRIVETTE: Ready to go? 31 00:01:34,595 --> 00:01:35,939 No. 32 00:01:35,963 --> 00:01:37,774 There's something I gotta see. 33 00:01:37,798 --> 00:01:39,742 For my own peace of mind. 34 00:01:39,766 --> 00:01:40,743 What's that? 35 00:01:40,767 --> 00:01:42,279 (man grunts) 36 00:01:42,303 --> 00:01:44,169 ( dramatic theme playing) 37 00:01:51,312 --> 00:01:52,422 (laughs) 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,591 Victor LaRue. 39 00:01:54,615 --> 00:01:56,659 (grunts) 40 00:01:56,683 --> 00:01:59,296 TRIVETTE: I thought he was in Loveless Prison 41 00:01:59,320 --> 00:02:00,497 for the Criminally Insane. 42 00:02:00,521 --> 00:02:01,631 He is. 43 00:02:01,655 --> 00:02:03,800 Today is his hearing to determine 44 00:02:03,824 --> 00:02:05,744 whether he's mentally competent to stand trial. 45 00:02:07,194 --> 00:02:09,314 Come on. (laughing) 46 00:02:27,515 --> 00:02:28,758 (laughing) 47 00:02:28,782 --> 00:02:30,649 (grunting) 48 00:02:36,123 --> 00:02:37,222 (sobbing) 49 00:02:43,531 --> 00:02:45,509 (whispers): I love you... 50 00:02:45,533 --> 00:02:46,765 (mouths words indistinctly) 51 00:02:50,304 --> 00:02:52,215 Come on. 52 00:02:52,239 --> 00:02:53,883 (laughing) 53 00:02:53,907 --> 00:02:56,486 You sure you wanna stay for this? 54 00:02:56,510 --> 00:02:58,221 I have to. 55 00:02:58,245 --> 00:03:00,712 I have to see that he's put away for good. 56 00:03:05,752 --> 00:03:08,731 My own rooting section. How thoughtful of you, Alexandra. 57 00:03:08,755 --> 00:03:10,200 You heard him. 58 00:03:10,224 --> 00:03:11,756 Ha-ha-ha-ha-ha! 59 00:03:18,566 --> 00:03:20,710 (high voice): Help me. 60 00:03:20,734 --> 00:03:22,234 Help me. 61 00:03:24,538 --> 00:03:27,406 ( light rock action theme playing) 62 00:03:33,213 --> 00:03:35,659 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 63 00:03:35,683 --> 00:03:37,994 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 64 00:03:38,018 --> 00:03:39,663 ♪ Had better know the truth ♪ 65 00:03:39,687 --> 00:03:42,265 ♪ Of wrong from right ♪ 66 00:03:42,289 --> 00:03:44,568 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 67 00:03:44,592 --> 00:03:47,571 ♪ Are upon you ♪ 68 00:03:47,595 --> 00:03:50,429 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 69 00:03:52,399 --> 00:03:56,312 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 70 00:03:56,336 --> 00:03:59,838 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 71 00:04:06,980 --> 00:04:08,847 ( dramatic theme playing) 72 00:04:11,151 --> 00:04:14,030 The question is not whether Victor LaRue 73 00:04:14,054 --> 00:04:15,699 is criminally insane, Your Honor. 74 00:04:15,723 --> 00:04:18,901 Because he most certainly is. 75 00:04:18,925 --> 00:04:21,471 The question is why. 76 00:04:21,495 --> 00:04:23,707 It began when he was 3 years old. 77 00:04:23,731 --> 00:04:27,444 His father locked him in a closet for a year. 78 00:04:27,468 --> 00:04:32,415 He only opened the door to whip Victor and feed him dog bones. 79 00:04:32,439 --> 00:04:34,384 Now, who wouldn't grow up maladjusted 80 00:04:34,408 --> 00:04:35,852 with a beginning like that? 81 00:04:35,876 --> 00:04:37,687 JUDGE: "Maladjusted" 82 00:04:37,711 --> 00:04:39,656 doesn't even scratch the surface, Mr. Rothbart. 83 00:04:39,680 --> 00:04:42,359 ROTHBART: I'm glad you see my point, Your Honor. 84 00:04:42,383 --> 00:04:45,928 Yes, he's done many vile and hideous things. 85 00:04:45,952 --> 00:04:48,531 And he freely admits killing 11 men. 86 00:04:48,555 --> 00:04:52,802 But I submit that he is not responsible for his actions. 87 00:04:52,826 --> 00:04:55,838 What's he mean, not responsible? I enjoyed every minute of it. 88 00:04:55,862 --> 00:04:58,207 Tell her, Irving. Tell her about my dear mother. 89 00:04:58,231 --> 00:05:00,143 God, I loved Mommy. 90 00:05:00,167 --> 00:05:01,311 Tell you again. (laughs) 91 00:05:01,335 --> 00:05:03,747 JUDGE: Control your client, Mr. Rothbart. 92 00:05:03,771 --> 00:05:07,016 Alex, are you sure you wanna stay for this? 93 00:05:07,040 --> 00:05:11,254 Yes. You go ahead. I'll be fine. 94 00:05:11,278 --> 00:05:13,122 ROTHBART: Can't know right from wrong... 95 00:05:13,146 --> 00:05:15,292 TRIVETTE: All right, I'm, uh, gonna check up on Walker. 96 00:05:15,316 --> 00:05:16,660 You okay? 97 00:05:16,684 --> 00:05:19,929 Yeah, I'm okay. Thanks. 98 00:05:19,953 --> 00:05:22,599 That's right. Right. I mean, if it wasn't meant to be, 99 00:05:22,623 --> 00:05:24,834 then, uh, h-how could, uh, it happen? 100 00:05:24,858 --> 00:05:28,371 That's a n-nice robe. Can I try that on, please? 101 00:05:28,395 --> 00:05:29,506 Mr. LaRue. 102 00:05:29,530 --> 00:05:30,640 ROTHBART: To sum up, 103 00:05:30,664 --> 00:05:34,110 not believing in the concept of wrong, 104 00:05:34,134 --> 00:05:38,080 Victor LaRue is not mentally competent to stand trial. 105 00:05:38,104 --> 00:05:39,137 Thank you, Your Honor. 106 00:05:41,107 --> 00:05:44,747 JUDGE: The court calls Dr. Austin Bell. 107 00:05:45,846 --> 00:05:49,247 Dr. Bell. Hello, Dr. Bell. 108 00:05:50,551 --> 00:05:54,331 Dr. Bell, you've had an opportunity 109 00:05:54,355 --> 00:05:56,700 to conduct your psychological evaluation of the prisoner? 110 00:05:56,724 --> 00:05:58,234 I have, Your Honor. 111 00:05:58,258 --> 00:06:00,069 Please proceed. 112 00:06:00,093 --> 00:06:02,539 I've interviewed Mr. LaRue ten times. 113 00:06:02,563 --> 00:06:04,663 Tell them about your mother, Dr. Bell. 114 00:06:12,105 --> 00:06:14,217 Hi, Lucy, this is Trivette. Have you seen Walker today? 115 00:06:14,241 --> 00:06:16,152 LUCY: Not today. You want me to track him down? 116 00:06:16,176 --> 00:06:17,876 No, thanks. 117 00:06:19,780 --> 00:06:20,857 Dispatch, this is Trivette. 118 00:06:20,881 --> 00:06:23,059 Patch me through to Walker, please. 119 00:06:23,083 --> 00:06:25,963 WOMAN (on CB): Walker, do you copy? Come in, Walker. 120 00:06:27,320 --> 00:06:30,088 Walker, are you there? This is Dispatch. 121 00:06:31,759 --> 00:06:33,169 Walker, pick up. 122 00:06:33,193 --> 00:06:35,059 ( action theme playing) 123 00:07:10,831 --> 00:07:13,976 There's no doubt in my mind that LaRue is criminally psychotic. 124 00:07:14,000 --> 00:07:15,645 He displays all the classic symptoms 125 00:07:15,669 --> 00:07:20,238 of delusions of grandeur, to a complete lack of remorse. 126 00:07:23,143 --> 00:07:24,186 (gasps) 127 00:07:24,210 --> 00:07:26,530 LaRUE (on phone): I got her. 128 00:07:26,914 --> 00:07:28,991 Aagh! (grunts) 129 00:07:29,015 --> 00:07:31,583 You're mine. 130 00:07:34,788 --> 00:07:38,089 LaRue, come to the phone, you son of a bitch. 131 00:07:40,093 --> 00:07:42,138 Touch her again and I'll rip your heart out! 132 00:07:42,162 --> 00:07:44,574 (laughing) 133 00:07:44,598 --> 00:07:47,444 WALKER: You're a dead man. You're a dead man. 134 00:07:47,468 --> 00:07:49,512 DR. BELL: Manipulative, diabolical, 135 00:07:49,536 --> 00:07:52,048 self-absorbed, cunning, desperate... 136 00:07:52,072 --> 00:07:55,217 Oh, well, careful who you're calling desperate there, bub. 137 00:07:55,241 --> 00:07:58,688 Morally bankrupt, completely without principle. 138 00:07:58,712 --> 00:08:00,189 He definitely knows right from wrong. 139 00:08:00,213 --> 00:08:01,858 And there is nothing in his mental state 140 00:08:01,882 --> 00:08:05,261 to suggest he would be unable to assist with his own defense. 141 00:08:05,285 --> 00:08:07,063 Whoa, now. Just a minute here. 142 00:08:07,087 --> 00:08:11,167 It's therefore my professional opinion that Victor LaRue 143 00:08:11,191 --> 00:08:12,569 is fully competent to stand trial. 144 00:08:12,593 --> 00:08:13,903 Professional op... 145 00:08:13,927 --> 00:08:15,905 How can a bloodsucking leech 146 00:08:15,929 --> 00:08:17,106 have a professional opinion? 147 00:08:17,130 --> 00:08:19,375 Mr. LaRue... Can anybody answer that? 148 00:08:19,399 --> 00:08:21,611 Anybody at all? How about you, little girl? 149 00:08:21,635 --> 00:08:24,481 JUDGE: Mr. LaRue. Answer me. I'll give you candy. 150 00:08:24,505 --> 00:08:25,748 I'll give you candy! 151 00:08:25,772 --> 00:08:27,149 Please, please, don't... 152 00:08:27,173 --> 00:08:29,018 I'll answer my own question then. 153 00:08:29,042 --> 00:08:30,687 Bloodsuckers like Bell, 154 00:08:30,711 --> 00:08:32,989 who sponge their living off the taxpayer, 155 00:08:33,013 --> 00:08:35,525 can't have an opinion... Mr. LaRue. 156 00:08:35,549 --> 00:08:37,494 When it comes to deciding the fate of a taxpayer. 157 00:08:37,518 --> 00:08:38,928 I rest my case. JUDGE: Mr. LaRue. 158 00:08:38,952 --> 00:08:42,832 I'm through with your outburst and your antics. 159 00:08:42,856 --> 00:08:44,400 Good, because it's, uh... 160 00:08:44,424 --> 00:08:46,268 It's almost lunchtime back at the funny farm. 161 00:08:46,292 --> 00:08:48,137 And it's Thursday, which means, uh, 162 00:08:48,161 --> 00:08:50,139 chicken-fried steak with a side of cockroaches, 163 00:08:50,163 --> 00:08:53,064 which is my favorite. Thank you, Dr. Bell. 164 00:08:56,503 --> 00:08:58,014 I hereby find you fit 165 00:08:58,038 --> 00:09:01,017 to stand trial for kidnapping, 166 00:09:01,041 --> 00:09:04,854 attempted rape, attempted murder of a peace officer, 167 00:09:04,878 --> 00:09:07,891 and 11 counts of murder in the first degree. 168 00:09:07,915 --> 00:09:08,958 LaRUE: No. Wait. 169 00:09:08,982 --> 00:09:10,493 Time out. Time out. 170 00:09:10,517 --> 00:09:12,328 You said this wouldn't happen. You promised me. 171 00:09:12,352 --> 00:09:14,163 JUDGE: The trial is set 172 00:09:14,187 --> 00:09:18,001 for six weeks from this date in superior court. 173 00:09:18,025 --> 00:09:19,301 Next case. 174 00:09:19,325 --> 00:09:21,303 (sobbing): You can't do this to me. 175 00:09:21,327 --> 00:09:24,541 You can't... JUDGE: Mr. Rothbart, 176 00:09:24,565 --> 00:09:25,642 subdue your client. 177 00:09:25,666 --> 00:09:27,544 Mr. LaRue, please. 178 00:09:27,568 --> 00:09:28,978 I won't go. I'm not gonna do it. 179 00:09:29,002 --> 00:09:33,282 Bailiff, remove this man from the courtroom. 180 00:09:33,306 --> 00:09:36,052 Remove this man from the courtroom. 181 00:09:36,076 --> 00:09:39,088 Stay back, 'cause I'm not going. You can't get me. 182 00:09:39,112 --> 00:09:40,812 No! Don't go under the table. 183 00:09:44,851 --> 00:09:45,895 JUDGE: Mr. LaRue! 184 00:09:45,919 --> 00:09:47,697 (judge raps gavel) 185 00:09:47,721 --> 00:09:49,331 (gunshot) (all gasp) 186 00:09:49,355 --> 00:09:51,022 ( suspenseful theme playing) 187 00:10:04,204 --> 00:10:05,204 (all gasping) 188 00:10:18,251 --> 00:10:19,796 (all screaming) 189 00:10:19,820 --> 00:10:23,232 MAN: What's going on? 190 00:10:23,256 --> 00:10:24,990 (laughs) 191 00:10:35,401 --> 00:10:37,747 No, Victor, please. Please, don't. 192 00:10:37,771 --> 00:10:39,882 You know how I hate people who... 193 00:10:39,906 --> 00:10:42,719 Who can't keep their promises. I... I... 194 00:10:42,743 --> 00:10:44,375 (all screaming) 195 00:10:46,113 --> 00:10:48,246 No. Stop, now. 196 00:10:49,516 --> 00:10:50,493 Take your seats. 197 00:10:50,517 --> 00:10:51,816 Do it, quick. 198 00:10:52,819 --> 00:10:54,030 Let's play a little game called, 199 00:10:54,054 --> 00:10:55,397 "Last One Standing Dies." 200 00:10:55,421 --> 00:10:56,599 Sweetie, sit down. 201 00:10:56,623 --> 00:10:57,722 (both sobbing) 202 00:11:01,294 --> 00:11:03,039 Sorry, I... I liked that. 203 00:11:03,063 --> 00:11:06,676 Now, the rules have just changed. 204 00:11:06,700 --> 00:11:09,012 This is my courtroom now. 205 00:11:09,036 --> 00:11:12,115 I'm in charge. 206 00:11:12,139 --> 00:11:14,005 (laughing) 207 00:11:16,276 --> 00:11:17,575 Yes. 208 00:11:20,213 --> 00:11:23,492 Where's your precious Walker now, Alexandra? 209 00:11:23,516 --> 00:11:24,527 Hm? 210 00:11:24,551 --> 00:11:27,096 You will never get away with this. 211 00:11:27,120 --> 00:11:29,298 You've been saying that ever since I've known you, 212 00:11:29,322 --> 00:11:33,269 and you've always been wrong, haven't you? 213 00:11:33,293 --> 00:11:35,838 Haven't you? 214 00:11:35,862 --> 00:11:41,232 God, you are so beautiful. 215 00:11:46,673 --> 00:11:48,885 People, 216 00:11:48,909 --> 00:11:52,588 we're going to be spending a little quality time together. 217 00:11:52,612 --> 00:11:57,215 So I hope nobody had any plans. 218 00:12:05,892 --> 00:12:07,992 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 219 00:12:11,664 --> 00:12:13,531 ( suspenseful theme playing) 220 00:12:29,649 --> 00:12:30,993 You want any part of this? 221 00:12:31,017 --> 00:12:32,327 Any part of what? 222 00:12:32,351 --> 00:12:33,629 GUARD: Clear the hallway. Go! 223 00:12:33,653 --> 00:12:34,785 (all yelling indistinctly) 224 00:12:38,290 --> 00:12:39,824 (all screaming) 225 00:12:54,040 --> 00:12:55,372 Police. Stay back! 226 00:12:56,910 --> 00:12:59,522 Now, where were we? 227 00:12:59,546 --> 00:13:03,258 Did I want any part of, uh... Oh, yes. 228 00:13:03,282 --> 00:13:08,330 Uh, helicopter, a million bucks, 229 00:13:08,354 --> 00:13:09,732 disappearing someplace 230 00:13:09,756 --> 00:13:12,100 they don't have an extradition treaty. 231 00:13:12,124 --> 00:13:13,235 You in? 232 00:13:13,259 --> 00:13:16,827 I'm facing a lot of time, thanks to her. 233 00:13:18,464 --> 00:13:20,864 Yeah, it sounds good. Count me in. 234 00:13:23,502 --> 00:13:26,015 LaRUE: Well, your fan club is growing. 235 00:13:26,039 --> 00:13:28,159 But I'm still president, so I get you first. 236 00:13:30,309 --> 00:13:32,521 What's your name, soldier? 237 00:13:32,545 --> 00:13:33,522 Buddy Rebotco. 238 00:13:33,546 --> 00:13:36,825 Victor LaRue, your new best friend. 239 00:13:36,849 --> 00:13:38,226 Can I have one of those guns? 240 00:13:38,250 --> 00:13:40,410 You're not that good of a friend. 241 00:13:41,487 --> 00:13:45,400 Hello, "Loretta Paxton." 242 00:13:45,424 --> 00:13:47,937 Please step down. You're in my seat. 243 00:13:47,961 --> 00:13:50,940 Absolutely not. 244 00:13:50,964 --> 00:13:52,274 LaRUE: I said, get down here. 245 00:13:52,298 --> 00:13:53,709 LaRue, don't. 246 00:13:53,733 --> 00:13:54,710 Shut up. 247 00:13:54,734 --> 00:13:56,511 Come here. 248 00:13:56,535 --> 00:13:58,246 (speaks indistinctly) 249 00:13:58,270 --> 00:14:00,315 Now, take off my robe. 250 00:14:00,339 --> 00:14:01,750 What? 251 00:14:01,774 --> 00:14:03,207 I will not. 252 00:14:05,845 --> 00:14:09,291 I always wondered what you parasites wore under this thing. 253 00:14:09,315 --> 00:14:11,493 Wouldn't it be hilarious if she was buck naked? 254 00:14:11,517 --> 00:14:14,196 Heh-heh-heh-heh. 255 00:14:14,220 --> 00:14:15,953 Take off my robe. 256 00:14:21,027 --> 00:14:22,504 It's your fault. 257 00:14:22,528 --> 00:14:24,139 If it weren't for you, we wouldn't be here. 258 00:14:24,163 --> 00:14:25,540 Phil, for Pete's sake. 259 00:14:25,564 --> 00:14:27,009 I just wanted Karen for the weekends. 260 00:14:27,033 --> 00:14:29,411 But no, you... (gasps) 261 00:14:29,435 --> 00:14:33,315 It's no talking in my court. 262 00:14:33,339 --> 00:14:36,018 Next one to utter a peep 263 00:14:36,042 --> 00:14:37,853 buys the big black hole. 264 00:14:37,877 --> 00:14:39,744 ( tense theme playing) 265 00:14:45,518 --> 00:14:47,295 Thank you, sir. 266 00:14:47,319 --> 00:14:49,932 Ah. 267 00:14:49,956 --> 00:14:51,822 (laughs) 268 00:14:53,893 --> 00:14:55,504 Oh. 269 00:14:55,528 --> 00:14:57,973 One-size-fits-all, huh? 270 00:14:57,997 --> 00:14:59,117 Looks nice, eh? 271 00:15:01,167 --> 00:15:05,114 Is it hot in this thing, or am I just crazy? 272 00:15:05,138 --> 00:15:07,116 What do you wanna put a robe on for, man? 273 00:15:07,140 --> 00:15:09,551 To amuse myself until our demands are met. 274 00:15:09,575 --> 00:15:10,986 Do you have a problem with that? 275 00:15:11,010 --> 00:15:12,788 You haven't made the demands yet. 276 00:15:12,812 --> 00:15:14,489 All in good time, my friend. 277 00:15:14,513 --> 00:15:16,025 All in good time. 278 00:15:16,049 --> 00:15:19,061 The rest of the party animals are just beginning to arrive. 279 00:15:19,085 --> 00:15:20,951 (laughing) 280 00:15:28,061 --> 00:15:29,838 Hear ye, hear ye. 281 00:15:29,862 --> 00:15:32,563 The court of Victor LaRue is now in session. 282 00:15:34,600 --> 00:15:38,435 Alexandra Cahill will take the witness stand. 283 00:15:42,709 --> 00:15:44,519 I said, get in the box. 284 00:15:44,543 --> 00:15:45,988 No. 285 00:15:46,012 --> 00:15:48,456 You've done everything you could to me. 286 00:15:48,480 --> 00:15:50,547 I am not gonna be your victim again. 287 00:15:52,218 --> 00:15:54,997 You have 30 seconds to take the witness stand 288 00:15:55,021 --> 00:15:57,866 or there will be one less rug rat. 289 00:15:57,890 --> 00:15:59,289 No! Mom! 290 00:16:02,061 --> 00:16:04,862 Twenty seconds and counting. 291 00:16:20,346 --> 00:16:22,557 That's more like it. 292 00:16:22,581 --> 00:16:26,228 For the record, state your name, occupation, 293 00:16:26,252 --> 00:16:28,612 and preferred method of demise. 294 00:16:29,355 --> 00:16:31,533 You're trying my patience. 295 00:16:31,557 --> 00:16:32,790 (gasps) 296 00:16:35,094 --> 00:16:37,973 Alexandra Cahill, 297 00:16:37,997 --> 00:16:40,297 Assistant District Attorney. 298 00:16:42,301 --> 00:16:43,333 Go to hell. 299 00:16:45,938 --> 00:16:47,449 So how's that new baby? 300 00:16:47,473 --> 00:16:48,473 He's great. 301 00:16:51,543 --> 00:16:52,955 Have you heard from Cordell? 302 00:16:52,979 --> 00:16:54,723 No, Big Dog. How you doing? 303 00:16:54,747 --> 00:16:56,024 I'm doing pretty good. 304 00:16:56,048 --> 00:16:57,459 I don't think those Babbich boys 305 00:16:57,483 --> 00:16:58,961 can give him a bad time, do you? 306 00:16:58,985 --> 00:17:00,395 (phone rings) No. No. 307 00:17:00,419 --> 00:17:01,663 Yeah, Trivette. 308 00:17:01,687 --> 00:17:03,498 MAN (on phone): LaRue just killed two bailiffs 309 00:17:03,522 --> 00:17:04,867 and he's taken over the courtroom. 310 00:17:04,891 --> 00:17:06,334 We need backup, now. 311 00:17:06,358 --> 00:17:07,469 Be right there. 312 00:17:07,493 --> 00:17:10,038 We got a hostage situation in the courtroom. 313 00:17:10,062 --> 00:17:12,182 C.D.: Somebody call the SWAT Team. 314 00:17:14,600 --> 00:17:16,466 ( action theme playing) 315 00:17:48,301 --> 00:17:49,301 Drop it. 316 00:17:51,137 --> 00:17:52,297 On the ground. 317 00:18:01,814 --> 00:18:03,747 Hands behind your back. 318 00:18:10,022 --> 00:18:11,466 You're under arrest for the murder of 319 00:18:11,490 --> 00:18:13,668 your parole officer. 320 00:18:13,692 --> 00:18:15,403 Oh, yeah? 321 00:18:15,427 --> 00:18:16,805 (laughing) 322 00:18:16,829 --> 00:18:18,841 It's 20 miles to the road. 323 00:18:18,865 --> 00:18:21,565 How you gonna take me in? Piggyback? 324 00:18:22,701 --> 00:18:24,501 We'll walk. 325 00:18:27,240 --> 00:18:29,151 What do you got, Wes? 326 00:18:29,175 --> 00:18:30,652 Jimmy, man, am I glad you're here. 327 00:18:30,676 --> 00:18:32,287 Some psycho just took over the courtroom. 328 00:18:32,311 --> 00:18:35,224 I know, LaRue. He's got Alex. 329 00:18:35,248 --> 00:18:38,026 Should I know him? Nobody should know him. 330 00:18:38,050 --> 00:18:39,194 What? Couple of years ago, 331 00:18:39,218 --> 00:18:42,130 he kidnapped the president of Trask Oil. 332 00:18:42,154 --> 00:18:44,099 Three innocents. D.A. Cahill was one of them. 333 00:18:44,123 --> 00:18:47,302 Gave her a pretty bad time. Took them to a junkyard 334 00:18:47,326 --> 00:18:48,737 and stuck them in a car compactor. 335 00:18:48,761 --> 00:18:50,239 Yeah, they'd have bought the farm too, 336 00:18:50,263 --> 00:18:51,974 if it hadn't been for Cordell and Jimmy here. 337 00:18:51,998 --> 00:18:53,909 Conviction was overturned on a technicality. 338 00:18:53,933 --> 00:18:55,978 C.D.: As soon as he got out of the joint, 339 00:18:56,002 --> 00:18:57,379 he made a beeline for Alex. 340 00:18:57,403 --> 00:19:00,249 I'm telling you, this man needs killing. 341 00:19:00,273 --> 00:19:02,284 Anybody communicate with him yet? 342 00:19:02,308 --> 00:19:04,319 I've got an open line here to the judge's squawk box. 343 00:19:04,343 --> 00:19:05,921 But so far he's not answering me. 344 00:19:05,945 --> 00:19:07,890 Let me try. 345 00:19:07,914 --> 00:19:10,714 TRIVETTE: LaRue, this is Ranger James Trivette. 346 00:19:18,057 --> 00:19:20,602 Trivette, what took you so long? 347 00:19:20,626 --> 00:19:22,670 Better yet, what's taking Walker so long? 348 00:19:22,694 --> 00:19:25,073 What do you want? What do I want? 349 00:19:25,097 --> 00:19:26,130 Let's see. 350 00:19:27,533 --> 00:19:29,211 Tell him about the chopper and the money. 351 00:19:29,235 --> 00:19:32,702 Excuse me, I'm conducting this negotiation. 352 00:19:39,145 --> 00:19:41,390 I want many things, Jimmy. 353 00:19:41,414 --> 00:19:42,557 I can call you Jimmy, can't I? 354 00:19:42,581 --> 00:19:44,159 You can call me anything you want. 355 00:19:44,183 --> 00:19:47,029 Just let everyone go before anybody else gets hurt. 356 00:19:47,053 --> 00:19:49,164 What do I care if anybody gets hurt? 357 00:19:49,188 --> 00:19:50,532 What do you want? 358 00:19:50,556 --> 00:19:52,467 I want Walker to walk through that door unarmed 359 00:19:52,491 --> 00:19:54,736 so I could blow his head off in front of his girlfriend. 360 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 How's that for openers? 361 00:19:58,831 --> 00:20:00,697 ( Western theme playing) 362 00:20:02,901 --> 00:20:05,780 No way you're gonna make it out of here alive. 363 00:20:05,804 --> 00:20:09,351 Old Rudy's probably got his 9 mm aimed at you right now. 364 00:20:09,375 --> 00:20:11,353 Shut up, Babbich. 365 00:20:11,377 --> 00:20:13,743 Rudy, we're coming to Gookin's Fork. 366 00:20:15,881 --> 00:20:17,747 (muffled speaking) 367 00:20:20,953 --> 00:20:23,832 You two, with the kid. 368 00:20:23,856 --> 00:20:25,700 Yeah, you. 369 00:20:25,724 --> 00:20:27,057 Approach the bench. 370 00:20:28,560 --> 00:20:31,173 Yeah. Yeah, please take your time. 371 00:20:31,197 --> 00:20:32,307 I have all day. 372 00:20:32,331 --> 00:20:34,651 That's... That's a great idea. 373 00:20:41,874 --> 00:20:43,618 Why did you bring this little girl to court? 374 00:20:43,642 --> 00:20:45,009 This is no place for a child. 375 00:20:47,279 --> 00:20:50,025 I asked a question. 376 00:20:50,049 --> 00:20:53,183 We're divorced, and it's about custody. 377 00:20:54,420 --> 00:20:57,599 Oh. What's your name, little girl? 378 00:20:57,623 --> 00:20:59,801 Karen Mallory, sir. 379 00:20:59,825 --> 00:21:02,104 How nice. 380 00:21:02,128 --> 00:21:03,293 A polite child. 381 00:21:04,630 --> 00:21:05,910 Karen, 382 00:21:09,335 --> 00:21:11,668 which one would you like to go home with? 383 00:21:14,373 --> 00:21:17,374 Your mother or your father? 384 00:21:18,644 --> 00:21:19,888 Hm? 385 00:21:19,912 --> 00:21:23,180 Mommy or Daddy? 386 00:21:25,117 --> 00:21:27,984 Daddy or Mommy? 387 00:21:30,923 --> 00:21:33,168 Go ahead and choose so I can make your day. 388 00:21:33,192 --> 00:21:35,504 Neither, sir. 389 00:21:35,528 --> 00:21:38,273 Uh, I just want them to be back together again. 390 00:21:38,297 --> 00:21:40,097 (sighs) 391 00:21:44,170 --> 00:21:45,335 So be it. 392 00:21:47,573 --> 00:21:48,917 You will kiss your wife. 393 00:21:48,941 --> 00:21:50,318 What? 394 00:21:50,342 --> 00:21:51,819 You heard me. 395 00:21:51,843 --> 00:21:54,511 And I'd better be convinced that you mean it. 396 00:21:56,282 --> 00:21:57,714 I don't have all day. 397 00:22:03,289 --> 00:22:05,155 (scoffs) 398 00:22:06,858 --> 00:22:09,737 Harder, like you mean it. 399 00:22:09,761 --> 00:22:10,894 Hard. 400 00:22:18,770 --> 00:22:20,637 Yes. Hard. 401 00:22:25,077 --> 00:22:27,089 Yes. 402 00:22:27,113 --> 00:22:29,079 Yes. 403 00:22:30,449 --> 00:22:32,182 Bravo, bravo. 404 00:22:36,589 --> 00:22:38,633 I better start hearing some claps, 405 00:22:38,657 --> 00:22:40,577 or I'm gonna take some people out. 406 00:22:41,793 --> 00:22:43,871 That's more like it. 407 00:22:43,895 --> 00:22:45,873 (sobbing) 408 00:22:45,897 --> 00:22:47,030 Okay. 409 00:22:52,304 --> 00:22:53,448 Good. 410 00:22:53,472 --> 00:22:56,017 I declare you back together again. 411 00:22:56,041 --> 00:22:57,281 You may take your seats. 412 00:22:58,477 --> 00:22:59,821 See? 413 00:22:59,845 --> 00:23:02,090 That's the trouble with this country today. 414 00:23:02,114 --> 00:23:04,759 There are no family values. People don't stick together. 415 00:23:04,783 --> 00:23:06,294 First sign of trouble, they take a hike. 416 00:23:06,318 --> 00:23:08,196 They... They throw the kid on a scrap heap. 417 00:23:08,220 --> 00:23:10,732 The world's a mess because of adults. 418 00:23:10,756 --> 00:23:13,168 Well, not in my court, by God. 419 00:23:13,192 --> 00:23:14,192 (groans) 420 00:23:18,330 --> 00:23:20,442 Welcome back, parasite. 421 00:23:20,466 --> 00:23:22,826 You have something to say? 422 00:23:24,102 --> 00:23:25,280 No. 423 00:23:25,304 --> 00:23:27,382 Good. 424 00:23:27,406 --> 00:23:29,984 Good. Good. 425 00:23:30,008 --> 00:23:33,355 Well, I think things are shaking out quite nicely. 426 00:23:33,379 --> 00:23:36,158 Don't you think, Alexandra? 427 00:23:36,182 --> 00:23:38,593 Oh. Ooh. 428 00:23:38,617 --> 00:23:42,030 You're so angry with me, aren't you? 429 00:23:42,054 --> 00:23:44,566 See, I can tell when she gets mad because her lips, 430 00:23:44,590 --> 00:23:46,067 they get real tight just like that. 431 00:23:46,091 --> 00:23:47,602 You see that? Look at her. 432 00:23:47,626 --> 00:23:49,937 Don't you get it? 433 00:23:49,961 --> 00:23:53,107 I bask in your hatred. 434 00:23:53,131 --> 00:23:56,911 It makes me feel warm and fuzzy all over. 435 00:23:56,935 --> 00:23:57,912 You still with me, Jimmy? 436 00:23:57,936 --> 00:23:58,946 TRIVETTE: Yeah, I'm here. 437 00:23:58,970 --> 00:23:59,947 LaRUE: Where's Walker? 438 00:23:59,971 --> 00:24:01,683 TRIVETTE: Still trying. 439 00:24:01,707 --> 00:24:03,918 Send out the women and children, I'll see about a chopper. 440 00:24:03,942 --> 00:24:07,462 (with Spanish accent): I don't want no stinking chopper, man. 441 00:24:07,580 --> 00:24:09,457 (normal voice): I want to stay here 442 00:24:09,481 --> 00:24:11,426 and play strip poker with Alexandra. 443 00:24:11,450 --> 00:24:14,696 What are you doing, man? Turning down a chopper? 444 00:24:14,720 --> 00:24:17,732 Hassling a D.A., waiting for some Ranger to show? 445 00:24:17,756 --> 00:24:19,668 How's that gonna get us out of here? 446 00:24:19,692 --> 00:24:23,305 Don't make me regret that I let you join my army. 447 00:24:23,329 --> 00:24:24,661 Capice? 448 00:24:28,667 --> 00:24:30,512 Here's the deal, Jimmy Crack Corn. 449 00:24:30,536 --> 00:24:32,146 I want a television set so I can watch 450 00:24:32,170 --> 00:24:34,015 this whole thing unfold on the news. 451 00:24:34,039 --> 00:24:35,319 In return for what? 452 00:24:36,709 --> 00:24:39,454 I-I don't kill anybody else. How's that? 453 00:24:39,478 --> 00:24:42,390 Oh, oh, and I want a peanut butter, 454 00:24:42,414 --> 00:24:45,227 banana, and bacon sandwich. 455 00:24:45,251 --> 00:24:46,628 On white. 456 00:24:46,652 --> 00:24:47,995 Figures. 457 00:24:48,019 --> 00:24:49,897 Hey, there's no way we're giving you anything 458 00:24:49,921 --> 00:24:50,998 until you release a hostage. 459 00:24:51,022 --> 00:24:51,999 You understand me? 460 00:24:52,023 --> 00:24:53,223 Alrighty then. 461 00:25:00,332 --> 00:25:01,798 (gasps) 462 00:25:05,036 --> 00:25:06,803 I just released one. 463 00:25:14,613 --> 00:25:18,059 Yeah, yeah, she's released, all right. 464 00:25:18,083 --> 00:25:19,949 ( suspenseful theme playing) 465 00:25:33,432 --> 00:25:35,299 ( tense theme playing) 466 00:25:38,937 --> 00:25:40,248 I'm still waiting. 467 00:25:40,272 --> 00:25:42,450 Trivette, we need to take this place down now. 468 00:25:42,474 --> 00:25:43,451 No. No. 469 00:25:43,475 --> 00:25:44,986 He just killed a judge. No. 470 00:25:45,010 --> 00:25:48,089 And there's nothing to stop him from killing everyone else. 471 00:25:48,113 --> 00:25:52,394 ♪ Getting hungry ♪ 472 00:25:52,418 --> 00:25:55,263 ♪ Starting to select ♪ 473 00:25:55,287 --> 00:25:58,888 ♪ A new target ♪ 474 00:26:02,027 --> 00:26:03,805 TRIVETTE: LaRue, I'll personally bring in 475 00:26:03,829 --> 00:26:05,940 the television set and the sandwich, 476 00:26:05,964 --> 00:26:08,109 but you have to start letting some hostages go. 477 00:26:08,133 --> 00:26:11,301 The men can leave once you get inside. 478 00:26:13,305 --> 00:26:14,683 TRIVETTE: I need 20 minutes. 479 00:26:14,707 --> 00:26:16,685 Twenty minutes and counting. 480 00:26:16,709 --> 00:26:17,686 (clears throat) 481 00:26:17,710 --> 00:26:18,953 Oh, any word from Walker? 482 00:26:18,977 --> 00:26:21,790 Don't forget, he's at the top of my list. 483 00:26:21,814 --> 00:26:23,291 We're still trying to locate him. 484 00:26:23,315 --> 00:26:24,992 "Trying" isn't going to get it. 485 00:26:25,016 --> 00:26:27,050 Find him now. 486 00:26:29,020 --> 00:26:30,940 ( light rock action theme playing) 487 00:26:39,130 --> 00:26:40,196 (gunshots) 488 00:26:42,167 --> 00:26:43,144 Come on, Luke. 489 00:26:43,168 --> 00:26:44,448 You waiting for sunset? 490 00:26:53,245 --> 00:26:54,589 LaRUE: Okay, Buddy. 491 00:26:54,613 --> 00:26:56,813 You may now open the gates of hell. 492 00:27:11,329 --> 00:27:13,730 Clear the door. Sheriff, clear the door. 493 00:27:18,303 --> 00:27:21,249 I didn't give you permission to approach the bench. 494 00:27:21,273 --> 00:27:23,117 Where's Walker? We're trying to reaching him. 495 00:27:23,141 --> 00:27:25,653 Here's your sandwich and your television set. 496 00:27:25,677 --> 00:27:27,522 Let's see some hostages moving out of here. 497 00:27:27,546 --> 00:27:29,891 I make the schedule around here, chief. 498 00:27:29,915 --> 00:27:32,026 Now, you stay right where you are, 499 00:27:32,050 --> 00:27:33,895 and keep your hands where I can see them. 500 00:27:33,919 --> 00:27:35,263 Pat him down. 501 00:27:35,287 --> 00:27:36,998 I don't even want a tick on him 502 00:27:37,022 --> 00:27:38,688 that I don't know about. 503 00:27:49,200 --> 00:27:51,468 You're not so big now. 504 00:27:55,607 --> 00:27:56,618 He's clean. 505 00:27:56,642 --> 00:27:57,752 LaRUE: Good. 506 00:27:57,776 --> 00:28:00,555 Now bring me my sandwich and plug in the TV. 507 00:28:00,579 --> 00:28:02,860 I want to hear what they're saying about me. 508 00:28:04,650 --> 00:28:06,428 TRIVETTE: I kept my end of the deal. 509 00:28:06,452 --> 00:28:08,496 Let the hostages go. 510 00:28:08,520 --> 00:28:09,697 LaRUE: You're not listening. 511 00:28:09,721 --> 00:28:12,201 I give the orders around here, Jim. 512 00:28:15,393 --> 00:28:17,873 With the exception of Ranger Trivette, 513 00:28:19,097 --> 00:28:20,975 all the men can now leave. 514 00:28:20,999 --> 00:28:22,332 (men speaking indistinctly) 515 00:28:28,340 --> 00:28:31,541 Hey, hey, aren't you forgetting something? 516 00:28:34,045 --> 00:28:35,657 The stiffs. 517 00:28:35,681 --> 00:28:38,041 You think I want them getting ripe on me? 518 00:28:38,750 --> 00:28:41,230 Now, take them with you, or take your seats. 519 00:28:46,892 --> 00:28:47,869 Let's go, move. 520 00:28:47,893 --> 00:28:49,437 Yeah, two at a time. 521 00:28:49,461 --> 00:28:51,906 Why don't you just grab... Yeah, both of you grab him. Go. 522 00:28:51,930 --> 00:28:53,240 I'm getting very impatient here. 523 00:28:53,264 --> 00:28:54,976 I'm very impatient. 524 00:28:55,000 --> 00:28:56,310 Clear the door! 525 00:28:56,334 --> 00:28:57,801 I said, clear the door! 526 00:29:02,140 --> 00:29:03,451 What are you still doing here? 527 00:29:03,475 --> 00:29:05,756 I'm not leaving without my wife and daughter. 528 00:29:07,212 --> 00:29:10,792 Phil, please, just go. 529 00:29:10,816 --> 00:29:13,016 No, Betty, I left you one too many times. 530 00:29:18,023 --> 00:29:19,066 No more. 531 00:29:19,090 --> 00:29:21,202 Oh. 532 00:29:21,226 --> 00:29:24,138 Isn't that touching? 533 00:29:24,162 --> 00:29:25,206 And you thought I'd never 534 00:29:25,230 --> 00:29:27,096 do anything for society, huh? 535 00:29:28,534 --> 00:29:30,545 Can I take them with me? 536 00:29:30,569 --> 00:29:31,846 Please? 537 00:29:31,870 --> 00:29:34,638 Don't press your luck, hero. 538 00:29:37,643 --> 00:29:40,376 You can stay here with them. 539 00:29:42,915 --> 00:29:44,080 Daddy. 540 00:29:52,558 --> 00:29:54,390 (mumbling) 541 00:29:55,493 --> 00:29:58,139 This bacon is hardly cooked. 542 00:29:58,163 --> 00:30:00,207 Have you eaten a peanut butter, banana, 543 00:30:00,231 --> 00:30:01,910 and hardly-cooked bacon sandwich? 544 00:30:01,934 --> 00:30:04,879 I distinctly asked for bacon, crisp. 545 00:30:04,903 --> 00:30:06,213 I don't remember you saying that. 546 00:30:06,237 --> 00:30:07,916 You remember him saying "crisp," Alex? 547 00:30:07,940 --> 00:30:09,017 No, he didn't. 548 00:30:09,041 --> 00:30:10,718 I did too. 549 00:30:10,742 --> 00:30:12,219 I always order it crisp. 550 00:30:12,243 --> 00:30:14,556 Maybe it's the tension of the situation. 551 00:30:14,580 --> 00:30:16,691 Shut up. Shut up. 552 00:30:16,715 --> 00:30:18,159 I did say, "bacon, crisp." 553 00:30:18,183 --> 00:30:20,249 You heard me. Crisp, right? 554 00:30:22,454 --> 00:30:23,932 Yea? What did you hear me say? 555 00:30:23,956 --> 00:30:25,922 Uh, yeah, crisp. You said crisp. 556 00:30:27,525 --> 00:30:29,170 What about you? 557 00:30:29,194 --> 00:30:30,605 Karen, what di...? What did you hear? 558 00:30:30,629 --> 00:30:32,440 No. 559 00:30:32,464 --> 00:30:33,863 You just said bacon. 560 00:30:36,802 --> 00:30:38,267 Excuse me? 561 00:30:40,606 --> 00:30:42,016 Excuse me? 562 00:30:42,040 --> 00:30:44,273 "Bacon," that's all you said. 563 00:30:52,584 --> 00:30:54,662 I put your family back together 564 00:30:54,686 --> 00:30:55,966 and this is the thanks I get? 565 00:31:01,026 --> 00:31:03,760 I'm officially reopening your case. 566 00:31:08,700 --> 00:31:10,211 What the hell is this, man? 567 00:31:10,235 --> 00:31:11,579 What the hell's what? 568 00:31:11,603 --> 00:31:13,014 Playing dumb games with a kid, 569 00:31:13,038 --> 00:31:14,248 moaning about your sandwich. 570 00:31:14,272 --> 00:31:15,717 What is this crap? 571 00:31:15,741 --> 00:31:17,585 When are we getting out of here? 572 00:31:17,609 --> 00:31:18,942 You're not going anywhere. 573 00:31:20,045 --> 00:31:21,623 Bull. He said. 574 00:31:21,647 --> 00:31:23,524 He knows he's not getting out of here. 575 00:31:23,548 --> 00:31:24,588 Tell him, LaRue. 576 00:31:29,921 --> 00:31:32,834 We're getting out of here, right? 577 00:31:32,858 --> 00:31:35,603 Just you and me. 578 00:31:35,627 --> 00:31:38,506 Of course, just like I said. 579 00:31:38,530 --> 00:31:39,774 He's using you. 580 00:31:39,798 --> 00:31:42,098 Wait. Just... What? I... 581 00:31:43,769 --> 00:31:46,047 Just go put your chains on him, 582 00:31:46,071 --> 00:31:47,303 see how he likes that. 583 00:31:55,413 --> 00:31:58,425 You still got time to get out of here alive, you know. 584 00:31:58,449 --> 00:32:01,228 You're the one who ain't getting out of here alive. 585 00:32:01,252 --> 00:32:02,897 Right, Victor? LaRUE: That's right. 586 00:32:02,921 --> 00:32:04,265 That's right. That's right. 587 00:32:04,289 --> 00:32:06,233 Because, he's not getting out of here alive, 588 00:32:06,257 --> 00:32:08,602 and, you know, he's just an added attraction 589 00:32:08,626 --> 00:32:09,626 to draw Walker in. 590 00:32:13,765 --> 00:32:16,210 ( action theme playing) 591 00:32:16,234 --> 00:32:17,578 We've got to untie your hands, man, 592 00:32:17,602 --> 00:32:19,442 that Ranger will run us to ground. 593 00:32:24,475 --> 00:32:25,755 Let's go. 594 00:32:31,917 --> 00:32:33,216 Go, go, go. 595 00:32:45,931 --> 00:32:48,375 I'll tell you when I want the chopper. 596 00:32:48,399 --> 00:32:49,744 I'll tell you when I want the money. 597 00:32:49,768 --> 00:32:51,345 Don't bother me about that right now. 598 00:32:51,369 --> 00:32:53,514 What I want to know is, 599 00:32:53,538 --> 00:32:55,216 where the hell is Walker? 600 00:32:55,240 --> 00:32:58,252 You might as well go ahead and take that chopper. 601 00:32:58,276 --> 00:32:59,386 Walker's not here. 602 00:32:59,410 --> 00:33:03,891 And what turkey-necked, peckerwood cop 603 00:33:03,915 --> 00:33:05,793 am I speaking to now? 604 00:33:05,817 --> 00:33:07,261 My name's C.D. Parker, 605 00:33:07,285 --> 00:33:08,696 I'm a good friend of Cordell's 606 00:33:08,720 --> 00:33:10,297 and Alex and Jimmy too. 607 00:33:10,321 --> 00:33:12,867 Young man, if you hurt any of them, 608 00:33:12,891 --> 00:33:14,235 you're going to answer to me. 609 00:33:14,259 --> 00:33:17,404 Ooh-wee. Now I'm scared. 610 00:33:17,428 --> 00:33:18,439 ( laughs) 611 00:33:18,463 --> 00:33:19,573 If Walker was a good friend, 612 00:33:19,597 --> 00:33:20,742 he'd be here by now. 613 00:33:20,766 --> 00:33:22,643 You better pray to whatever you pray to 614 00:33:22,667 --> 00:33:25,268 that he ain't here, and don't you underestimate me. 615 00:33:26,404 --> 00:33:27,648 Enough. 616 00:33:27,672 --> 00:33:29,072 Enough. 617 00:33:30,142 --> 00:33:32,053 If he doesn't get here soon, 618 00:33:32,077 --> 00:33:35,556 your friend Jimmy and my friend Alexandra 619 00:33:35,580 --> 00:33:37,324 are both going to get whacked. 620 00:33:37,348 --> 00:33:38,525 Capice? 621 00:33:38,549 --> 00:33:40,694 It's impossible, he can't get here. 622 00:33:40,718 --> 00:33:42,897 Then you better start thinking up nice things 623 00:33:42,921 --> 00:33:44,087 to say over the bodies. 624 00:33:50,028 --> 00:33:51,806 REPORTER (on TV): The standoff is now going 625 00:33:51,830 --> 00:33:54,308 into its fourth hour and there is no end in sight. 626 00:33:54,332 --> 00:33:55,810 Police are apparently ready to meet 627 00:33:55,834 --> 00:33:57,645 the notorious madman's demands, 628 00:33:57,669 --> 00:33:59,981 but for reasons known only to him, 629 00:34:00,005 --> 00:34:02,516 Victor LaRue isn't budging from the courtroom 630 00:34:02,540 --> 00:34:04,318 where he killed five people 631 00:34:04,342 --> 00:34:06,862 and continues to hold at least eight others... 632 00:34:09,714 --> 00:34:11,580 "Notorious madman." 633 00:34:13,518 --> 00:34:17,564 You all hear that? I could've been back at Loveless by now, 634 00:34:17,588 --> 00:34:19,233 weaving baskets and socially interacting 635 00:34:19,257 --> 00:34:22,003 with a better class of people. 636 00:34:22,027 --> 00:34:24,172 Oh, well. 637 00:34:24,196 --> 00:34:27,909 You didn't want the chopper in the first place, did you? 638 00:34:27,933 --> 00:34:30,311 It was a nice thought at first. A... 639 00:34:30,335 --> 00:34:32,880 A bit clichéd, but worth a try. 640 00:34:32,904 --> 00:34:34,248 What do you mean, "at first"? 641 00:34:34,272 --> 00:34:35,883 And the million dollars? 642 00:34:35,907 --> 00:34:37,351 Don't they always ask for money? 643 00:34:37,375 --> 00:34:39,153 Notice how it's always a million dollars? 644 00:34:39,177 --> 00:34:41,088 I wonder why that is. I don't... 645 00:34:41,112 --> 00:34:43,991 Did you notice they didn't mention you in the news report? 646 00:34:44,015 --> 00:34:47,261 That means that they think you're a hostage just like us. 647 00:34:47,285 --> 00:34:48,562 Who gave you permission 648 00:34:48,586 --> 00:34:49,964 to address my troops? 649 00:34:49,988 --> 00:34:52,466 You see, LaRue knows he's not getting out of here. 650 00:34:52,490 --> 00:34:54,735 He doesn't plan to let anybody else out of here either, 651 00:34:54,759 --> 00:34:55,959 including you. 652 00:34:58,029 --> 00:34:59,495 Victor, 653 00:35:01,666 --> 00:35:03,466 is that true? 654 00:35:05,636 --> 00:35:06,936 Alas, Buddy. 655 00:35:08,039 --> 00:35:10,584 Sad, but true. 656 00:35:10,608 --> 00:35:13,420 But... You heard that reporter on the TV. 657 00:35:13,444 --> 00:35:15,422 Even if they did give us a chopper and the money, 658 00:35:15,446 --> 00:35:16,726 it'd be a trick. 659 00:35:19,817 --> 00:35:21,495 There's... 660 00:35:21,519 --> 00:35:24,787 There's no way we'd ever be able to escape. 661 00:35:26,258 --> 00:35:29,603 I've already been deemed fit to stand trial. I... 662 00:35:29,627 --> 00:35:32,067 I'd get the death penalty in a quick minute. 663 00:35:33,431 --> 00:35:36,443 And they will kill me this time, 664 00:35:36,467 --> 00:35:37,845 there's no avoiding it. 665 00:35:37,869 --> 00:35:41,282 So why not go out 666 00:35:41,306 --> 00:35:42,549 doing that which would give me 667 00:35:42,573 --> 00:35:43,550 the most pleasure? 668 00:35:43,574 --> 00:35:45,775 And what would that be? 669 00:35:46,978 --> 00:35:49,590 I'm going to make passionate love 670 00:35:49,614 --> 00:35:52,593 to Alexandra while her boyfriend, 671 00:35:52,617 --> 00:35:54,183 Ranger Walker, watches. 672 00:35:56,854 --> 00:35:58,854 Then I'm going to kill them both. 673 00:36:08,433 --> 00:36:11,600 After that, who cares what happens? 674 00:36:25,750 --> 00:36:27,461 (gasps) 675 00:36:27,485 --> 00:36:29,764 And by the time I'm finished with you, 676 00:36:29,788 --> 00:36:31,632 you'll be begging me for more. 677 00:36:31,656 --> 00:36:33,233 LaRue! 678 00:36:33,257 --> 00:36:35,403 TRIVETTE: LaRue! LaRue! (screams) 679 00:36:35,427 --> 00:36:36,707 Oh, you disgust me. 680 00:36:41,666 --> 00:36:43,544 LaRue! What? 681 00:36:43,568 --> 00:36:44,779 You got a kid here! 682 00:36:44,803 --> 00:36:47,283 You want her to grow up as twisted as you? 683 00:36:49,474 --> 00:36:51,708 Who says she's going to grow up? 684 00:36:55,980 --> 00:37:00,461 No. This crazy crap is going to stop right now. 685 00:37:00,485 --> 00:37:04,064 I am stunned at the depth 686 00:37:04,088 --> 00:37:05,533 of your ingratitude. 687 00:37:05,557 --> 00:37:08,336 This is my courtroom now. 688 00:37:08,360 --> 00:37:10,003 Give me the gun, Buddy. 689 00:37:10,027 --> 00:37:11,639 I'll give you what's in it. 690 00:37:11,663 --> 00:37:12,795 No. 691 00:37:14,532 --> 00:37:16,777 Please, Buddy, 692 00:37:16,801 --> 00:37:19,079 whatever you do, don't shoot me. 693 00:37:19,103 --> 00:37:20,948 Look. 694 00:37:20,972 --> 00:37:23,506 Look, I'm begging you, okay? 695 00:37:25,109 --> 00:37:29,423 Don't... Don't kill me, okay? Please. 696 00:37:29,447 --> 00:37:32,192 I thought that we were friends, you and me. 697 00:37:32,216 --> 00:37:34,895 Hey, don't pull that stupid crap with me. 698 00:37:34,919 --> 00:37:36,831 I saw what you did to the bailiff. 699 00:37:36,855 --> 00:37:39,032 (sobbing): No, no, this is real this time. 700 00:37:39,056 --> 00:37:41,335 Please, please don't kill me. 701 00:37:41,359 --> 00:37:42,336 Please. 702 00:37:42,360 --> 00:37:43,838 BUDDY: Yeah, right. 703 00:37:43,862 --> 00:37:48,330 I'm going to put you out of your misery right now. 704 00:37:49,401 --> 00:37:51,000 (gun clicks) 705 00:37:53,471 --> 00:37:56,316 (clicking) 706 00:37:56,340 --> 00:37:57,373 Got ya. 707 00:38:02,113 --> 00:38:03,691 You didn't actually think that I'd leave 708 00:38:03,715 --> 00:38:06,460 a loaded gun lying around, did you? 709 00:38:06,484 --> 00:38:07,583 It isn't safe. 710 00:38:09,621 --> 00:38:12,733 Oh, hey, man, p... Please. 711 00:38:12,757 --> 00:38:15,425 Now, doesn't that sound familiar? 712 00:38:17,228 --> 00:38:18,561 No! 713 00:38:21,566 --> 00:38:23,433 ( suspenseful theme playing) 714 00:38:31,943 --> 00:38:36,446 Are we having fun yet, or what? 715 00:38:37,749 --> 00:38:39,192 LaRue? LaRue? 716 00:38:39,216 --> 00:38:41,829 Let the Mallory family go, all right? 717 00:38:41,853 --> 00:38:45,699 No, I haven't made my ruling yet. 718 00:38:45,723 --> 00:38:47,234 What ruling? 719 00:38:47,258 --> 00:38:50,871 Which parent Karen will live with, 720 00:38:50,895 --> 00:38:52,995 and which one will die. 721 00:38:55,099 --> 00:38:56,644 LaRue, you're sick. 722 00:38:56,668 --> 00:38:58,879 That's what I tried to tell them. 723 00:38:58,903 --> 00:39:01,014 LaRue, let them go! Let them go. 724 00:39:01,038 --> 00:39:03,172 Alex and I are the only hostages you need. 725 00:39:06,043 --> 00:39:08,410 This is my show, Jim. 726 00:39:09,547 --> 00:39:11,291 My show. 727 00:39:11,315 --> 00:39:14,249 And there you go trying to run it again. 728 00:39:20,492 --> 00:39:21,958 Oh, look. 729 00:39:23,561 --> 00:39:25,194 Come on, man. 730 00:39:34,205 --> 00:39:36,016 I'm trading my legs in on some wheels. 731 00:39:36,040 --> 00:39:38,486 Come on, Rudy, he'll never catch us now. 732 00:39:38,510 --> 00:39:40,376 ( action theme playing) 733 00:39:56,227 --> 00:39:57,671 Hi, folks. 734 00:39:57,695 --> 00:39:59,562 Mind if I use your phone? 735 00:40:07,304 --> 00:40:10,406 Where the hell is Walker? 736 00:40:19,851 --> 00:40:21,984 He's probably afraid to show up. 737 00:40:24,155 --> 00:40:25,265 It'll be a cold day in hell 738 00:40:25,289 --> 00:40:27,601 before Walker's afraid of you, sport. 739 00:40:27,625 --> 00:40:30,560 Oh. Welcome back, Jim. 740 00:40:31,829 --> 00:40:33,162 And you are mistaken. 741 00:40:34,165 --> 00:40:35,275 He's scared. 742 00:40:35,299 --> 00:40:37,912 See, he remembers the last time we met. 743 00:40:37,936 --> 00:40:39,468 It was beautiful. 744 00:40:41,205 --> 00:40:42,805 You remember, don't you? 745 00:40:44,408 --> 00:40:46,420 I had you. 746 00:40:46,444 --> 00:40:48,321 I had you both. 747 00:40:48,345 --> 00:40:49,812 (muffled scream) 748 00:40:51,649 --> 00:40:52,649 Alex, you ready yet? 749 00:40:58,322 --> 00:41:00,422 Please, don't hurt him. 750 00:41:01,893 --> 00:41:03,413 No! Shut up! 751 00:41:11,268 --> 00:41:12,802 Wasn't that fun? 752 00:41:14,338 --> 00:41:16,271 Almost as fun as this is, right? 753 00:41:19,243 --> 00:41:21,683 You remember what happened next? 754 00:41:23,414 --> 00:41:24,981 I remember. 755 00:41:43,901 --> 00:41:46,680 He was so helpless. 756 00:41:46,704 --> 00:41:49,583 But at least that time he showed up. 757 00:41:49,607 --> 00:41:51,140 And kicked your butt too. 758 00:41:52,910 --> 00:41:54,576 For the second time. 759 00:41:58,683 --> 00:41:59,982 (grunts) 760 00:42:02,787 --> 00:42:03,787 (grunts) 761 00:42:17,168 --> 00:42:19,179 No matter how long you live, 762 00:42:19,203 --> 00:42:21,314 Walker will always be the better man. 763 00:42:21,338 --> 00:42:23,083 What? 764 00:42:23,107 --> 00:42:24,573 A couple of lucky punches. 765 00:42:25,442 --> 00:42:28,588 Besides, that was then, and this is now. 766 00:42:28,612 --> 00:42:29,990 I think you'll notice 767 00:42:30,014 --> 00:42:32,014 that he hasn't arrived yet. 768 00:42:33,417 --> 00:42:35,617 You may step down now. 769 00:42:39,123 --> 00:42:41,301 You will step down now. 770 00:42:41,325 --> 00:42:42,758 LaRue. 771 00:42:47,699 --> 00:42:48,742 Down on your knees. 772 00:42:48,766 --> 00:42:51,400 LaRue! LaRue, don't... 773 00:42:52,737 --> 00:42:54,782 LaRUE: On your knees, Alexandra, 774 00:42:54,806 --> 00:42:57,317 in front of me where you belong. 775 00:42:57,341 --> 00:42:58,618 Don't do it, man. 776 00:42:58,642 --> 00:43:00,387 LaRUE: Unbutton your blouse. 777 00:43:00,411 --> 00:43:01,488 No. 778 00:43:01,512 --> 00:43:03,512 Okay, Alexandra, 779 00:43:04,716 --> 00:43:07,527 it's your call. 780 00:43:07,551 --> 00:43:09,885 Three, two, one... 781 00:43:20,865 --> 00:43:23,199 ( yelling) 782 00:43:32,576 --> 00:43:35,096 ALEX: No. ( LaRue laughs) 783 00:43:39,483 --> 00:43:41,350 ( suspenseful theme playing) 784 00:43:47,291 --> 00:43:48,991 (panting) 785 00:43:51,528 --> 00:43:53,428 ( dramatic theme playing) 786 00:44:05,276 --> 00:44:06,276 No! 787 00:44:25,096 --> 00:44:26,816 OFFICER: Everybody move! 788 00:44:41,679 --> 00:44:43,323 Stay back, now. 789 00:44:43,347 --> 00:44:44,691 You know, Jimmy, in all my years 790 00:44:44,715 --> 00:44:47,082 I never liked to see a body on a gurney. 791 00:44:47,852 --> 00:44:49,051 This time I do. 792 00:44:51,155 --> 00:44:52,654 I hear you, Big Dog. 793 00:44:55,860 --> 00:44:59,506 REPORTER: Can we just get a statement from one of the officers inside? 794 00:44:59,530 --> 00:45:00,974 OFFICER: Come on, now. Go back. 795 00:45:00,998 --> 00:45:03,443 You need to give us some room here. 796 00:45:03,467 --> 00:45:05,000 (people speaking indistinctly) 797 00:45:09,040 --> 00:45:11,551 ♪ See you in my dreams ♪ 798 00:45:11,575 --> 00:45:13,120 ♪ You're all I need ♪ 799 00:45:13,144 --> 00:45:15,755 ♪ And I'll relive The memories ♪ 800 00:45:15,779 --> 00:45:18,192 ♪ Sweet memories ♪ 801 00:45:18,216 --> 00:45:20,327 ♪ Won't you ♪ ♪ Of you and me ♪ 802 00:45:20,351 --> 00:45:23,463 ♪ It's you and me forever ♪ 803 00:45:23,487 --> 00:45:26,099 ♪ And if ♪ ♪ You are the sun ♪ 804 00:45:26,123 --> 00:45:31,238 ♪ Tomorrow never comes ♪ ♪ My heart is one ♪ 805 00:45:31,262 --> 00:45:34,997 ♪ I'll always love you ♪ ♪ My one true love ♪ 806 00:45:39,037 --> 00:45:41,715 ♪ I see you in my dreams ♪ 807 00:45:41,739 --> 00:45:43,250 ♪ You're all I need ♪ 808 00:45:43,274 --> 00:45:45,986 ♪ And I'll relive The memories ♪ 809 00:45:46,010 --> 00:45:48,388 ♪ Sweet memories ♪ 810 00:45:48,412 --> 00:45:50,490 ♪ Won't you ♪ ♪ Of you and me ♪ 811 00:45:50,514 --> 00:45:54,094 ♪ It's you and me forever ♪ 812 00:45:54,118 --> 00:45:56,296 ♪ And if ♪ ♪ You are the sun ♪ 813 00:45:56,320 --> 00:46:01,101 ♪ Tomorrow never comes ♪ ♪ My heart is one ♪ 814 00:46:01,125 --> 00:46:05,427 ♪ I'll always love you ♪ ♪ My one true love ♪56423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.