All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S05E11 - Lucky.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:06,338 ( light rock action theme playing) 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,075 ( Western theme playing) 3 00:00:12,079 --> 00:00:13,545 (barks) 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Good boy. 5 00:01:04,098 --> 00:01:05,842 Lucky, come on. 6 00:01:05,866 --> 00:01:06,866 (barks) 7 00:01:09,437 --> 00:01:10,635 CLERK: That'll be it for you? 8 00:01:12,273 --> 00:01:14,739 Yeah. That'll cover it. Thanks. 9 00:01:31,825 --> 00:01:33,236 Come on, Lucky. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,260 (whines) 11 00:01:46,907 --> 00:01:48,107 (barks) 12 00:01:50,377 --> 00:01:52,556 (whines) 13 00:01:52,580 --> 00:01:54,991 ( melancholy theme playing) 14 00:01:55,015 --> 00:01:57,394 "To my dearest daughter Sarah, 15 00:01:57,418 --> 00:02:01,064 "I hope your birthday is as special as you. 16 00:02:01,088 --> 00:02:05,235 "Sorry I can't be there to share it with you. 17 00:02:05,259 --> 00:02:07,137 "But between running the business 18 00:02:07,161 --> 00:02:09,038 "and keeping up the house, 19 00:02:09,062 --> 00:02:15,945 "it seems impossible to find... the time." 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,536 (Lucky whines) 21 00:02:19,306 --> 00:02:21,184 Like you never tell a lie? 22 00:02:21,208 --> 00:02:22,741 (whining) 23 00:02:29,316 --> 00:02:30,994 Let us gather all this stuff up 24 00:02:31,018 --> 00:02:32,496 and take it out there to the house. 25 00:02:32,520 --> 00:02:33,930 Now, I made some loose assignments. 26 00:02:33,954 --> 00:02:36,333 Alex, I'd kind of like for you to greet the homeless people 27 00:02:36,357 --> 00:02:38,067 and make them feel good. You know what I mean. 28 00:02:38,091 --> 00:02:39,169 Sure, C.D. 29 00:02:39,193 --> 00:02:41,571 Beside that, you're the prettiest. 30 00:02:41,595 --> 00:02:44,474 Cordell, will you take over the barbecue and chili pit? 31 00:02:44,498 --> 00:02:45,475 Right. 32 00:02:45,499 --> 00:02:46,576 Barbecue and chili pits. 33 00:02:46,600 --> 00:02:47,977 What kind of Thanksgiving is that? 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,513 C.D.: A Texas kind. 35 00:02:49,537 --> 00:02:51,617 There's nothing Baltimore-ish about it. 36 00:02:52,373 --> 00:02:54,518 Father, you have done one hell of a job. 37 00:02:54,542 --> 00:02:56,386 Every business between here and the border 38 00:02:56,410 --> 00:02:57,787 contributed as much as they could. 39 00:02:57,811 --> 00:03:00,223 Hey, getting these people back on their feet and working 40 00:03:00,247 --> 00:03:02,526 is something everybody wanted to support. 41 00:03:02,550 --> 00:03:04,082 (cell phone rings) 42 00:03:05,986 --> 00:03:07,730 Father Blake. 43 00:03:07,754 --> 00:03:10,700 Hey, Big Dog, what am I in charge of? 44 00:03:10,724 --> 00:03:13,492 You're vice president in charge of small items. 45 00:03:16,564 --> 00:03:17,940 Okay. 46 00:03:17,964 --> 00:03:19,964 Small items? Dishes? 47 00:03:21,068 --> 00:03:22,234 I see. 48 00:03:24,338 --> 00:03:26,049 Anything wrong? 49 00:03:26,073 --> 00:03:28,084 Oh, there have been some problems 50 00:03:28,108 --> 00:03:30,753 with the property for the job-training center. 51 00:03:30,777 --> 00:03:31,854 Problems? 52 00:03:31,878 --> 00:03:33,423 Now, it's nothing I can't handle. 53 00:03:33,447 --> 00:03:35,892 I'll get the homeless that job-training center. 54 00:03:35,916 --> 00:03:37,694 Okay. If you need my help, let me know. 55 00:03:37,718 --> 00:03:39,351 You can count on it. 56 00:03:43,924 --> 00:03:45,902 He's right over here, Father. 57 00:03:45,926 --> 00:03:47,304 I don't know what's wrong with him, 58 00:03:47,328 --> 00:03:49,339 but he said he needed some help. 59 00:03:49,363 --> 00:03:50,840 He mentioned your name, 60 00:03:50,864 --> 00:03:52,975 so I figured maybe you and he was friends or something. 61 00:03:52,999 --> 00:03:54,277 (chuckles) 62 00:03:54,301 --> 00:03:56,646 He's right over here, Father. Right over here. 63 00:03:56,670 --> 00:03:58,270 You, uh, you go on ahead. 64 00:04:04,144 --> 00:04:06,345 Hey, are you all right? 65 00:04:10,984 --> 00:04:12,050 I'm good. 66 00:04:13,587 --> 00:04:15,587 Thanks for asking. 67 00:04:18,024 --> 00:04:19,969 Wait a minute. What is this? 68 00:04:19,993 --> 00:04:22,628 Ah, you should have backed off when you had the chance. 69 00:04:23,430 --> 00:04:24,663 Ugh! 70 00:04:27,268 --> 00:04:28,978 (barks) 71 00:04:29,002 --> 00:04:31,303 (Lucky snarling) 72 00:04:35,776 --> 00:04:37,587 (sighs) 73 00:04:37,611 --> 00:04:39,021 Sorry, padre. 74 00:04:39,045 --> 00:04:40,624 Business is business. 75 00:04:40,648 --> 00:04:42,559 Hey, what are you guys doing? 76 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 (barks and snarls) 77 00:04:50,190 --> 00:04:51,423 Get him off of me! 78 00:04:54,361 --> 00:04:55,827 (Lucky whimpers) 79 00:04:56,430 --> 00:04:58,575 Ow. 80 00:04:58,599 --> 00:04:59,679 Let's get out of here. 81 00:05:01,669 --> 00:05:04,369 (whimpering) 82 00:05:07,140 --> 00:05:10,008 ( light rock action theme playing) 83 00:05:15,816 --> 00:05:18,261 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 84 00:05:18,285 --> 00:05:20,530 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 85 00:05:20,554 --> 00:05:22,265 ♪ Had better know the truth ♪ 86 00:05:22,289 --> 00:05:24,867 ♪ Of wrong from right ♪ 87 00:05:24,891 --> 00:05:27,203 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 88 00:05:27,227 --> 00:05:29,639 ♪ Are upon you ♪ 89 00:05:29,663 --> 00:05:33,031 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 90 00:05:34,702 --> 00:05:39,048 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 91 00:05:39,072 --> 00:05:42,841 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 92 00:05:50,884 --> 00:05:54,631 OFFICER: Can you step back? Step back, please. 93 00:05:54,655 --> 00:05:58,134 We have an injured person. Please. 94 00:05:58,158 --> 00:06:00,303 Fractured his skull. 95 00:06:00,327 --> 00:06:02,305 We got no witnesses, except somebody said 96 00:06:02,329 --> 00:06:04,574 they saw two homeless men running from here. 97 00:06:04,598 --> 00:06:05,675 Homeless? 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,265 That's what they said. 99 00:06:09,436 --> 00:06:10,680 So how's the dog? 100 00:06:10,704 --> 00:06:13,082 Uh, he's got a little cut on his head. 101 00:06:13,106 --> 00:06:14,250 He'll be okay. 102 00:06:14,274 --> 00:06:15,251 Okay. 103 00:06:15,275 --> 00:06:18,009 (Lucky growling) 104 00:06:19,346 --> 00:06:21,691 Hey, boy, did you do this? 105 00:06:21,715 --> 00:06:23,159 What's up? 106 00:06:23,183 --> 00:06:26,463 Well, this was torn off of somebody's shirt, 107 00:06:26,487 --> 00:06:28,164 so maybe we have a witness here. 108 00:06:28,188 --> 00:06:30,700 (whimpers) 109 00:06:30,724 --> 00:06:31,768 There goes your witness. 110 00:06:31,792 --> 00:06:32,769 Yeah. 111 00:06:32,793 --> 00:06:34,504 (Lucky barks) 112 00:06:34,528 --> 00:06:37,240 This where you live, boy? 113 00:06:37,264 --> 00:06:39,676 (Lucky whines) 114 00:06:39,700 --> 00:06:42,567 ( acoustic theme playing) 115 00:07:02,589 --> 00:07:03,933 "Sarah Coolidge. 116 00:07:03,957 --> 00:07:06,792 143 Elm Street." 117 00:07:18,371 --> 00:07:20,171 "J. Belmont." 118 00:07:25,612 --> 00:07:31,661 Well, boy... if you saw what happened, 119 00:07:31,685 --> 00:07:34,196 maybe your master did too. 120 00:07:34,220 --> 00:07:35,965 Let's go find him. 121 00:07:35,989 --> 00:07:37,021 Come on. 122 00:07:49,603 --> 00:07:51,748 Hey, hey. Hey, get off the car. 123 00:07:51,772 --> 00:07:53,450 No problem, Mr. Chadwick. 124 00:07:53,474 --> 00:07:55,794 Thought you guys were supposed to be the best. 125 00:07:57,143 --> 00:07:58,888 Look, I'm paying you a hell of a lot of money 126 00:07:58,912 --> 00:08:00,156 to take care of this for me. 127 00:08:00,180 --> 00:08:02,725 I do not appreciate the loose ends. 128 00:08:02,749 --> 00:08:05,027 MAN: Look, we'll take care of that homeless man. 129 00:08:05,051 --> 00:08:07,063 And if the priest comes to, 130 00:08:07,087 --> 00:08:08,367 we'll take him out for good. 131 00:08:10,056 --> 00:08:12,616 I do not want to have this discussion with you again. 132 00:08:13,560 --> 00:08:15,527 You won't, Mr. Chadwick. 133 00:08:18,665 --> 00:08:19,698 (engine starts) 134 00:08:29,476 --> 00:08:32,110 (modem dialing) 135 00:08:35,048 --> 00:08:38,116 (modem connecting) 136 00:08:48,361 --> 00:08:50,106 Hey, that's my bagel. 137 00:08:50,130 --> 00:08:53,010 WALKER: Thanks, doctor. Let me know if there's any change. 138 00:08:54,668 --> 00:08:56,278 How's Father Blake? 139 00:08:56,302 --> 00:08:58,236 Still unconscious. 140 00:08:59,640 --> 00:09:02,218 Anything on the envelope? 141 00:09:02,242 --> 00:09:04,322 Address. No city. No zip code. 142 00:09:05,178 --> 00:09:06,489 A zillion Elm Streets, man. 143 00:09:06,513 --> 00:09:08,658 It's like looking for a needle in a haystack. 144 00:09:08,682 --> 00:09:11,027 When we get the information back off the dog tags, 145 00:09:11,051 --> 00:09:12,361 maybe we'll have a place to start. 146 00:09:12,385 --> 00:09:14,096 Came in from Forensics. 147 00:09:14,120 --> 00:09:16,200 No fingerprints on the 2-by-4. 148 00:09:19,026 --> 00:09:21,905 At C.D.'s, Father Blake got a phone call. Remember that? 149 00:09:21,929 --> 00:09:23,506 Mm-hm. 150 00:09:23,530 --> 00:09:25,408 You think you can trace it? 151 00:09:25,432 --> 00:09:27,510 It was a cellular. Yeah, I can get at it. 152 00:09:27,534 --> 00:09:29,512 Yeah, he said something about having some problems 153 00:09:29,536 --> 00:09:32,549 with the property for the homeless. 154 00:09:32,573 --> 00:09:34,383 Why don't you see if you can find out 155 00:09:34,407 --> 00:09:36,252 if anyone else was interested in that property. 156 00:09:36,276 --> 00:09:37,554 Sure thing. 157 00:09:37,578 --> 00:09:39,488 What are you gonna do? 158 00:09:39,512 --> 00:09:43,292 Well, I'm gonna try to find J. Belmont. 159 00:09:43,316 --> 00:09:44,360 Come on, boy. 160 00:09:44,384 --> 00:09:45,416 (barks) 161 00:09:48,689 --> 00:09:50,232 (growls) 162 00:09:50,256 --> 00:09:52,969 MAN: Be still. I'm almost through now. 163 00:09:52,993 --> 00:09:54,003 Put your hand there. 164 00:09:54,027 --> 00:09:55,438 MAN 2: Ow. 165 00:09:55,462 --> 00:09:57,640 Being stuck by you is worse than getting shot. 166 00:09:57,664 --> 00:09:59,141 MAN 1: Well, thank you. 167 00:09:59,165 --> 00:10:00,276 Almost finished? 168 00:10:00,300 --> 00:10:03,046 Ah, quit whining. 169 00:10:03,070 --> 00:10:04,246 There you go. 170 00:10:04,270 --> 00:10:05,949 Better rest now, 171 00:10:05,973 --> 00:10:08,851 you'll be out dancing in the street. 172 00:10:08,875 --> 00:10:11,654 Yeah. Your family still in town? 173 00:10:11,678 --> 00:10:14,991 Yeah, here on the other side of town. 174 00:10:15,015 --> 00:10:16,759 Yeah? You see them? 175 00:10:16,783 --> 00:10:22,621 I see them driving by, but sometime... 176 00:10:25,191 --> 00:10:28,204 Mostly, they just keep on driving like I'm invisible. 177 00:10:28,228 --> 00:10:29,772 (chuckles) 178 00:10:29,796 --> 00:10:31,574 That's what I gotta be, 179 00:10:31,598 --> 00:10:33,042 maybe a little invisible. Ooh! 180 00:10:33,066 --> 00:10:34,343 Hey, hey, whoa. 181 00:10:34,367 --> 00:10:35,979 Hold up there, huh? 182 00:10:36,003 --> 00:10:37,947 Better get you some rest here. 183 00:10:37,971 --> 00:10:40,382 Ah, I gotta go find Lucky. 184 00:10:40,406 --> 00:10:42,051 He's gonna be scared. 185 00:10:42,075 --> 00:10:45,187 Yeah. Sorry I can't get you nothin' for the pain. 186 00:10:45,211 --> 00:10:46,889 Yeah, me too. 187 00:10:46,913 --> 00:10:48,379 Thanks, Doc. 188 00:10:52,085 --> 00:10:54,953 ( suspenseful theme playing) 189 00:11:03,864 --> 00:11:05,541 You think he'll come back here? 190 00:11:05,565 --> 00:11:07,910 No, but I figured we need a place to start. 191 00:11:07,934 --> 00:11:10,079 Looking through his shack ought to be one. 192 00:11:10,103 --> 00:11:12,081 Good idea, except for one thing. 193 00:11:12,105 --> 00:11:14,583 The shack ain't there no more. 194 00:11:14,607 --> 00:11:17,586 Fine time for city beautification, huh? 195 00:11:17,610 --> 00:11:18,977 Yeah. 196 00:11:21,682 --> 00:11:24,549 ( blues theme playing) 197 00:11:32,659 --> 00:11:35,504 J. Belmont. Ever heard of him? 198 00:11:35,528 --> 00:11:36,995 Have you seen this dog before? 199 00:11:44,637 --> 00:11:47,116 Oh, wait. Oh, wait a minute. 200 00:11:47,140 --> 00:11:50,186 You're that... You're that Texas Ranger fella. 201 00:11:50,210 --> 00:11:52,021 I know you. You're, uh... 202 00:11:52,045 --> 00:11:55,558 Walker. That's right. Walker, yeah. 203 00:11:55,582 --> 00:11:57,093 I knew I knew you. 204 00:11:57,117 --> 00:11:58,627 What's your name? Arty. 205 00:11:58,651 --> 00:11:59,996 Nice to meet you, Arty. 206 00:12:00,020 --> 00:12:01,297 Nice to meet you. 207 00:12:01,321 --> 00:12:02,832 This is Ranger Walker. 208 00:12:02,856 --> 00:12:04,567 He's a friend of Father Blake. 209 00:12:04,591 --> 00:12:05,902 How's he doing? 210 00:12:05,926 --> 00:12:06,969 He's holding his own. 211 00:12:06,993 --> 00:12:09,772 Oh, he's a great man, that Father Blake. 212 00:12:09,796 --> 00:12:11,774 Have they got the guys that done it yet? 213 00:12:11,798 --> 00:12:13,009 Uh, not yet. 214 00:12:13,033 --> 00:12:15,111 Arty, do you know a guy by the name of J. Belmont? 215 00:12:15,135 --> 00:12:16,312 I think he owns this dog. 216 00:12:16,336 --> 00:12:19,849 ARTY: J. Belmont... Gee, I'm sorry, Ranger. 217 00:12:19,873 --> 00:12:23,086 I-I never heard of anyone named J. Belmont. 218 00:12:23,110 --> 00:12:24,320 Oh, excuse me. 219 00:12:24,344 --> 00:12:25,888 Lewis doesn't like to talk much. 220 00:12:25,912 --> 00:12:28,412 (whispering indistinctly) 221 00:12:29,883 --> 00:12:32,328 Lewis told me he doesn't know nothin' 222 00:12:32,352 --> 00:12:33,896 about any J. Belmont. 223 00:12:33,920 --> 00:12:36,099 But... But that dog, 224 00:12:36,123 --> 00:12:38,567 he says that dog belongs to a fella 225 00:12:38,591 --> 00:12:40,269 that calls himself Soldier. 226 00:12:40,293 --> 00:12:41,704 Soldier? Yeah. 227 00:12:41,728 --> 00:12:43,039 Uh, Lewis says he lives 228 00:12:43,063 --> 00:12:45,174 right over near where Father Blake got hurt. 229 00:12:45,198 --> 00:12:47,210 Hm. When's the last time Lewis saw him? 230 00:12:47,234 --> 00:12:51,714 Uh... (whispering indistinctly) 231 00:12:51,738 --> 00:12:54,583 He... He says he hasn't seen him in a couple of days. 232 00:12:54,607 --> 00:12:56,318 But he told me something else. 233 00:12:56,342 --> 00:12:57,319 What's that? 234 00:12:57,343 --> 00:12:59,722 He told me that this fella, Soldier, 235 00:12:59,746 --> 00:13:01,090 he's kind of an odd one. 236 00:13:01,114 --> 00:13:04,160 He... He keeps pretty much to himself, 237 00:13:04,184 --> 00:13:07,529 but he told me that he really loves that dog, 238 00:13:07,553 --> 00:13:09,365 and they're inseparable. 239 00:13:09,389 --> 00:13:13,002 And he said, if you ever see them and they're not together, 240 00:13:13,026 --> 00:13:15,693 something bad must have happened to him. 241 00:13:19,166 --> 00:13:20,498 Okay. Thanks, Arty, Lewis. 242 00:13:23,837 --> 00:13:24,914 Oh, Ranger? 243 00:13:24,938 --> 00:13:27,049 Yeah? 244 00:13:27,073 --> 00:13:32,021 You know, I wasn't always like this. 245 00:13:32,045 --> 00:13:34,090 I used to be somebody. 246 00:13:34,114 --> 00:13:36,959 You still are, Arty. 247 00:13:36,983 --> 00:13:39,851 ( acoustic theme playing) 248 00:13:48,795 --> 00:13:50,139 ( suspenseful theme playing) 249 00:13:50,163 --> 00:13:53,142 SOLDIER: Lucky? 250 00:13:53,166 --> 00:13:54,610 (whistles) 251 00:13:54,634 --> 00:13:55,666 Lucky? 252 00:13:58,438 --> 00:14:00,504 Lucky, here, boy. 253 00:14:03,743 --> 00:14:05,476 Where's my home? 254 00:14:25,832 --> 00:14:27,798 (sobbing) 255 00:15:14,113 --> 00:15:16,759 He goes by the name of Soldier on the street, 256 00:15:16,783 --> 00:15:19,027 but his real name is Jack Belmont. 257 00:15:19,051 --> 00:15:20,896 Jack Belmont. (cell phone rings) 258 00:15:20,920 --> 00:15:23,031 Yeah. Does that ring a bell? 259 00:15:23,055 --> 00:15:24,533 No, I can't get a finger on it. 260 00:15:24,557 --> 00:15:26,268 Trivette. 261 00:15:26,292 --> 00:15:30,005 Yeah. He was with the 2nd Division in Korea, 262 00:15:30,029 --> 00:15:33,241 back in '51 and '52. 263 00:15:33,265 --> 00:15:35,010 Huh. That's when I was there. 264 00:15:35,034 --> 00:15:38,246 That's my old outfit. Let me see that. 265 00:15:38,270 --> 00:15:39,247 TRIVETTE: Yeah. 266 00:15:39,271 --> 00:15:40,716 Hm. 267 00:15:40,740 --> 00:15:44,553 Inchon, Panmunjom, Pusan. 268 00:15:44,577 --> 00:15:47,155 Why, this could be my folder. 269 00:15:47,179 --> 00:15:49,257 Except lookie here. 270 00:15:49,281 --> 00:15:51,026 MacArthur gave him the Silver Star. 271 00:15:51,050 --> 00:15:53,495 Why, this old boy's a bona fide hero. 272 00:15:53,519 --> 00:15:57,399 Shame an old boy like that gets decorated by his country 273 00:15:57,423 --> 00:15:58,667 and has to sleep on the street. 274 00:15:58,691 --> 00:16:01,102 Yeah, it sure is. 275 00:16:01,126 --> 00:16:05,073 Got the number on the guy that called Father Blake. 276 00:16:05,097 --> 00:16:07,242 Chadwick. Clark Chadwick. 277 00:16:07,266 --> 00:16:08,677 The contractor? 278 00:16:08,701 --> 00:16:10,679 Real-estate developer. 279 00:16:10,703 --> 00:16:12,681 You fellas know this guy? 280 00:16:12,705 --> 00:16:14,683 Yeah, we've investigated this guy before. 281 00:16:14,707 --> 00:16:16,785 Strong-arm stuff, but nothing ever stuck. 282 00:16:16,809 --> 00:16:18,320 TRIVETTE: Had his eye on some property 283 00:16:18,344 --> 00:16:19,788 that Father Blake was planning to use 284 00:16:19,812 --> 00:16:20,889 for a job-training center. 285 00:16:20,913 --> 00:16:22,358 I don't get this. 286 00:16:22,382 --> 00:16:24,827 If Chadwick wanted the property, why doesn't he just buy it? 287 00:16:24,851 --> 00:16:26,729 Father Blake couldn't have paid that much for it. 288 00:16:26,753 --> 00:16:28,764 Father Blake didn't pay anything for it. 289 00:16:28,788 --> 00:16:30,632 It was a gift. He's not going to sell it 290 00:16:30,656 --> 00:16:32,033 to some big shot like Chadwick 291 00:16:32,057 --> 00:16:34,497 because he wants a job-training center for the homeless. 292 00:16:35,327 --> 00:16:36,638 Looks like Father Blake's heart 293 00:16:36,662 --> 00:16:39,040 is just a little bit bigger than Chadwick's wallet. 294 00:16:39,064 --> 00:16:42,700 Well, right now, we've got to find Jack Belmont. 295 00:16:44,904 --> 00:16:46,448 MAN (on TV): Art, we need an answer. 296 00:16:46,472 --> 00:16:48,884 ART: Um, Toledo, Clark. 297 00:16:48,908 --> 00:16:50,686 CLARK: Toledo. Is that your final answer? 298 00:16:50,710 --> 00:16:52,087 ART: Yes, Toledo. 299 00:16:52,111 --> 00:16:53,255 CLARK: Let's see. 300 00:16:53,279 --> 00:16:54,322 ( audience groans) 301 00:16:54,346 --> 00:16:56,392 No, go ahead. 302 00:16:56,416 --> 00:16:59,895 We're looking for a homeless guy used to live around here. 303 00:16:59,919 --> 00:17:01,563 Old guy, had a dog. 304 00:17:01,587 --> 00:17:02,686 What you want him for? 305 00:17:05,057 --> 00:17:08,003 Hey, no problem. 306 00:17:08,027 --> 00:17:09,067 Ain't none of my business. 307 00:17:11,096 --> 00:17:12,096 I'm okay with that. 308 00:17:13,966 --> 00:17:15,577 Yeah. 309 00:17:15,601 --> 00:17:18,046 Put word on the street, huh? 310 00:17:18,070 --> 00:17:20,504 Whoever helps me find him gets five large. 311 00:17:21,841 --> 00:17:25,821 You're laying out $5,000 to find this guy? 312 00:17:25,845 --> 00:17:26,988 Whoo. 313 00:17:27,012 --> 00:17:29,914 He's as good as got. 314 00:17:35,488 --> 00:17:37,354 ( suspenseful theme playing) 315 00:17:40,359 --> 00:17:42,538 ( machine gun firing) 316 00:17:42,562 --> 00:17:44,105 ( men shouting) 317 00:17:44,129 --> 00:17:46,041 SOLDIER: We need help over here! Get a medic! 318 00:17:46,065 --> 00:17:48,209 ( men shouting) 319 00:17:48,233 --> 00:17:50,400 Help! We need a medic over here! 320 00:17:53,038 --> 00:17:55,684 (whimpers) 321 00:17:55,708 --> 00:17:57,619 What is it, boy? Huh? 322 00:17:57,643 --> 00:17:58,821 What's the matter? 323 00:17:58,845 --> 00:18:00,456 (whimpering) 324 00:18:00,480 --> 00:18:01,757 Go back to sleep. 325 00:18:01,781 --> 00:18:03,013 Go on. Lay down. 326 00:18:07,520 --> 00:18:08,886 (whimpers) 327 00:18:11,290 --> 00:18:14,636 Soldier. 328 00:18:14,660 --> 00:18:16,705 It's all right, man. 329 00:18:16,729 --> 00:18:18,206 It's all right, Soldier. 330 00:18:18,230 --> 00:18:19,630 Everything gonna be all right. 331 00:18:23,268 --> 00:18:25,547 It's never gonna be all right. 332 00:18:25,571 --> 00:18:27,304 Nightmares again? 333 00:18:30,943 --> 00:18:34,923 Sometimes it helps to talk about these things. 334 00:18:34,947 --> 00:18:37,158 I'm no psychologist, 335 00:18:37,182 --> 00:18:40,729 but I'm a hell of a good listener. 336 00:18:40,753 --> 00:18:44,822 Why don't you tell me what happened over there? 337 00:18:45,825 --> 00:18:47,925 Okay, I'll tell you. 338 00:18:50,329 --> 00:18:55,878 My platoon was on a routine patrol. 339 00:18:55,902 --> 00:18:59,481 We got caught in a crossfire. 340 00:18:59,505 --> 00:19:01,539 No place to run or hide. 341 00:19:04,677 --> 00:19:08,145 Kids kept going down around me, screaming. 342 00:19:12,018 --> 00:19:13,984 Then a grenade goes off. 343 00:19:18,090 --> 00:19:19,668 I get up. 344 00:19:19,692 --> 00:19:23,038 There's a buddy from high school laying on top of me 345 00:19:23,062 --> 00:19:26,508 with eyes open. 346 00:19:26,532 --> 00:19:29,778 So... when I get back, 347 00:19:29,802 --> 00:19:32,480 they give me a chest full of medals, 348 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 which I never felt. 349 00:19:35,908 --> 00:19:39,376 All I remember is screams. 350 00:19:42,081 --> 00:19:43,559 Why me, Doc? 351 00:19:43,583 --> 00:19:47,629 Why was I... left alive? 352 00:19:47,653 --> 00:19:48,852 Who do I owe? 353 00:19:51,390 --> 00:19:54,502 Can't no man answer that, Soldier. 354 00:19:54,526 --> 00:19:56,994 Nobody but God. 355 00:20:04,336 --> 00:20:06,203 (Lucky barking) 356 00:20:13,679 --> 00:20:17,158 Well, boy, let's go find Soldier, huh? 357 00:20:17,182 --> 00:20:20,050 ( blues theme playing) 358 00:20:41,206 --> 00:20:42,383 Hey. 359 00:20:42,407 --> 00:20:44,319 That's the guy Weasel was talking about. 360 00:20:44,343 --> 00:20:45,821 All we gotta do is bring him to Weasel, 361 00:20:45,845 --> 00:20:47,255 and he'll give us each 50 bucks. 362 00:20:47,279 --> 00:20:49,825 Hey! Hey, you! Come here! 363 00:20:49,849 --> 00:20:51,248 Come here! 364 00:21:00,660 --> 00:21:02,660 (whimpers) 365 00:21:06,398 --> 00:21:07,375 (barks) 366 00:21:07,399 --> 00:21:08,777 Come on, boy. (barking) 367 00:21:08,801 --> 00:21:10,378 Come on. 368 00:21:10,402 --> 00:21:11,780 Come on. (whines) 369 00:21:11,804 --> 00:21:13,303 What is it? 370 00:21:15,340 --> 00:21:16,907 (barks) 371 00:21:20,245 --> 00:21:22,557 Lucky. 372 00:21:22,581 --> 00:21:23,591 Are you Lucky? 373 00:21:23,615 --> 00:21:25,149 (barks) 374 00:21:26,385 --> 00:21:28,730 All right. Okay. 375 00:21:28,754 --> 00:21:30,666 Well, Lucky, 376 00:21:30,690 --> 00:21:33,290 let's go find Doc at St. Stephen's. 377 00:21:39,464 --> 00:21:41,710 Come on. Come on, let's move it up here now. 378 00:21:41,734 --> 00:21:45,180 A little closer. Keep coming. MAN: Move it, buddy. 379 00:21:45,204 --> 00:21:48,483 MAN 2: You wanna eat, stay in line. 380 00:21:48,507 --> 00:21:50,118 I don't know how long it's gonna take. 381 00:21:50,142 --> 00:21:51,308 You'll get it. 382 00:21:53,512 --> 00:21:56,457 MAN 2: Get in there. Let's go. 383 00:21:56,481 --> 00:21:57,492 (Lucky barks) 384 00:21:57,516 --> 00:22:00,428 Hey, what you doing with Lucky? 385 00:22:00,452 --> 00:22:02,130 (Lucky whimpers) 386 00:22:02,154 --> 00:22:04,800 Do you know Lucky's owner? That's Soldier's dog. 387 00:22:04,824 --> 00:22:06,467 (Lucky barks) Here, boy. 388 00:22:06,491 --> 00:22:07,903 Know where I can find Soldier? 389 00:22:07,927 --> 00:22:09,171 Soldier in some kind of trouble? 390 00:22:09,195 --> 00:22:11,239 No, no trouble. I just need to find him. 391 00:22:11,263 --> 00:22:13,008 Can't help you, Ranger. 392 00:22:13,032 --> 00:22:14,609 I'm sorry I can't help you, I wish I could. 393 00:22:14,633 --> 00:22:16,578 I really do, but, Soldier, you know, 394 00:22:16,602 --> 00:22:18,113 he put a way of keeping to himself 395 00:22:18,137 --> 00:22:20,115 and I haven't seen him around in a couple of days. 396 00:22:20,139 --> 00:22:21,516 (Lucky whimpers) 397 00:22:21,540 --> 00:22:24,019 How about Doc? Oh, yeah, Doc's been around. 398 00:22:24,043 --> 00:22:25,987 You might want to check inside. MAN: Let's go. 399 00:22:26,011 --> 00:22:27,288 Okay, thanks a lot. 400 00:22:27,312 --> 00:22:28,312 (Lucky barks) 401 00:22:32,218 --> 00:22:35,630 Hey, that dog can't go in there. 402 00:22:35,654 --> 00:22:36,998 This dog can. 403 00:22:37,022 --> 00:22:38,155 (Lucky barking softly) 404 00:22:42,061 --> 00:22:44,928 ( soft piano theme playing) 405 00:22:52,638 --> 00:22:53,749 (Lucky barks) 406 00:22:53,773 --> 00:22:54,950 Why, hi there, Lucky. 407 00:22:54,974 --> 00:22:57,385 How you doin'? Where's Soldier? 408 00:22:57,409 --> 00:22:59,420 That's what I'm trying to find out. 409 00:22:59,444 --> 00:23:00,922 You have any idea where I can find him? 410 00:23:00,946 --> 00:23:02,724 Haven't seen him in a couple of days. 411 00:23:02,748 --> 00:23:04,025 Have we, Tom? Mm-hm. 412 00:23:04,049 --> 00:23:06,561 How about Doc? WOMAN: Anybody here seen Doc? 413 00:23:06,585 --> 00:23:08,986 MAN 1: No. MAN 2: I haven't seen Doc. 414 00:23:10,522 --> 00:23:12,100 Okay, thanks a lot. 415 00:23:12,124 --> 00:23:13,857 Come on, Lucky, let's go. 416 00:23:19,498 --> 00:23:22,365 ( suspenseful theme playing) 417 00:23:24,770 --> 00:23:26,281 Pick it up. 418 00:23:26,305 --> 00:23:27,983 It isn't mine. 419 00:23:28,007 --> 00:23:30,819 I didn't say that, I just said pick it up. 420 00:23:30,843 --> 00:23:31,953 You pick it up. 421 00:23:31,977 --> 00:23:33,088 What'd you say? 422 00:23:33,112 --> 00:23:34,455 I said, you pick it up. 423 00:23:34,479 --> 00:23:36,024 That's all right, I'll pick it up. 424 00:23:36,048 --> 00:23:37,458 Get your hands off of me. 425 00:23:37,482 --> 00:23:38,849 Stay, Lucky. 426 00:23:40,252 --> 00:23:41,852 You like to slap people? 427 00:23:42,922 --> 00:23:43,962 Let's see if I like it. 428 00:23:46,125 --> 00:23:47,557 (Lucking barking) 429 00:23:55,367 --> 00:23:56,744 Aah! Ugh. 430 00:23:56,768 --> 00:23:58,135 Oh. 431 00:24:04,276 --> 00:24:05,620 Who are these guys? 432 00:24:05,644 --> 00:24:07,789 Ex-cons on work release. 433 00:24:07,813 --> 00:24:10,625 Hear you been looking for Doc. 434 00:24:10,649 --> 00:24:12,049 That's right, I am. 435 00:24:13,219 --> 00:24:14,930 You found him. 436 00:24:14,954 --> 00:24:18,333 Heard about what happened to Father Blake. 437 00:24:18,357 --> 00:24:19,434 He a friend of yours? 438 00:24:19,458 --> 00:24:21,102 Yeah, he is. 439 00:24:21,126 --> 00:24:24,840 Word on the street is he's not gonna make it. 440 00:24:24,864 --> 00:24:27,375 Well, he's got a pretty big fella in his corner. 441 00:24:27,399 --> 00:24:29,277 You're right about that. 442 00:24:29,301 --> 00:24:32,780 Father Blake, he helped these people out around here a lot. 443 00:24:32,804 --> 00:24:36,240 Lord knows they can use all the help they can get. 444 00:24:38,344 --> 00:24:40,677 My, my, my. 445 00:24:50,622 --> 00:24:51,900 He's set up in here. 446 00:24:51,924 --> 00:24:54,102 We call it the Taj Mahal. 447 00:24:54,126 --> 00:24:55,636 (chuckles) 448 00:24:55,660 --> 00:24:57,438 Hey, Soldier? 449 00:24:57,462 --> 00:25:00,175 Hey, you old goat, come on out of there, boy. 450 00:25:00,199 --> 00:25:02,077 Got somebody that wanna meet you. 451 00:25:02,101 --> 00:25:04,379 Hey, Soldier? 452 00:25:04,403 --> 00:25:05,568 Hey! 453 00:25:07,606 --> 00:25:09,217 SOLDIER: Lucky, you're back. 454 00:25:09,241 --> 00:25:11,108 ( tender theme playing) 455 00:25:12,945 --> 00:25:14,344 Hey, boy, are you okay? 456 00:25:25,257 --> 00:25:28,125 (men shouting on TV) 457 00:25:34,566 --> 00:25:36,533 (knocking on door) 458 00:25:43,108 --> 00:25:44,286 Did you find him? 459 00:25:44,310 --> 00:25:46,154 Not exactly. 460 00:25:46,178 --> 00:25:48,123 But I found somebody who can. 461 00:25:48,147 --> 00:25:49,147 (chuckles) 462 00:25:51,050 --> 00:25:54,262 Where exactly can we find this Doc? 463 00:25:54,286 --> 00:25:56,364 Well, uh... Ahem. 464 00:25:56,388 --> 00:25:58,233 I hate to mention it, but, uh, 465 00:25:58,257 --> 00:26:02,503 there is a question of, uh, you know, money. 466 00:26:02,527 --> 00:26:04,439 (both chuckle) 467 00:26:04,463 --> 00:26:08,076 Don't you worry about the money. 468 00:26:08,100 --> 00:26:11,134 Now, you give us the info, and you'll get paid. 469 00:26:13,505 --> 00:26:18,219 Uh... Well, he's, uh... Ahem. 470 00:26:18,243 --> 00:26:21,356 He's got himself a place next to the dumpster 471 00:26:21,380 --> 00:26:22,479 near the hospital. 472 00:26:24,749 --> 00:26:28,663 Good, good. Pay the man. 473 00:26:28,687 --> 00:26:30,966 ( ominous theme playing) 474 00:26:30,990 --> 00:26:32,289 (grunts) 475 00:26:33,592 --> 00:26:35,525 Ugh. 476 00:26:42,468 --> 00:26:44,079 (crickets chirping) 477 00:26:44,103 --> 00:26:45,813 SOLDIER: Hey, C.D., we want to thank you 478 00:26:45,837 --> 00:26:47,915 for letting us use your spare room. 479 00:26:47,939 --> 00:26:50,185 Well, if a veteran can't do it for a veteran... 480 00:26:50,209 --> 00:26:53,254 (laughing): Hey, look at you two. 481 00:26:53,278 --> 00:26:55,845 ( soft acoustic theme playing) 482 00:26:58,317 --> 00:27:01,184 ( mysterious theme playing) 483 00:27:10,229 --> 00:27:12,607 (knocks) 484 00:27:12,631 --> 00:27:14,831 DOC: Who... Who is it? We're looking for Doc. 485 00:27:16,301 --> 00:27:17,645 What you want? It's my friend, 486 00:27:17,669 --> 00:27:19,047 he's hurting bad. 487 00:27:19,071 --> 00:27:20,715 DOC: What's the matter with him? 488 00:27:20,739 --> 00:27:22,950 He's just got a bad pain. Where? 489 00:27:22,974 --> 00:27:24,508 Here! 490 00:27:29,014 --> 00:27:31,759 Why would they beat up on a man like Father Blake, 491 00:27:31,783 --> 00:27:33,861 a decent fellow? 492 00:27:33,885 --> 00:27:35,897 Yeah, I know what you mean. 493 00:27:35,921 --> 00:27:37,565 You think you can ID those guys? 494 00:27:37,589 --> 00:27:38,766 Sure I can. 495 00:27:38,790 --> 00:27:41,802 I might be a little batty, but I still got 20-20. 496 00:27:41,826 --> 00:27:44,205 You think they're still around? 497 00:27:44,229 --> 00:27:46,374 I don't know. If they are, Cordell will find them. 498 00:27:46,398 --> 00:27:48,576 But he may need your testimony to put 'em away. 499 00:27:48,600 --> 00:27:49,810 Well, you can count on me. 500 00:27:49,834 --> 00:27:52,769 I don't like people pushing other people around. 501 00:27:54,306 --> 00:27:55,383 (Lucky barks) 502 00:27:55,407 --> 00:27:56,584 Oh, my goodness. 503 00:27:56,608 --> 00:27:58,619 Like, somebody needs to go for a walk. 504 00:27:58,643 --> 00:27:59,887 No, I'm okay. 505 00:27:59,911 --> 00:28:01,889 Oh, you mean him. Yeah. 506 00:28:01,913 --> 00:28:03,513 C.D.: Come on, now. 507 00:28:06,485 --> 00:28:10,565 ( suspenseful theme playing) 508 00:28:10,589 --> 00:28:12,600 Oh, boy. 509 00:28:12,624 --> 00:28:13,790 (coughs) 510 00:28:21,333 --> 00:28:23,844 You got any children? 511 00:28:23,868 --> 00:28:27,048 Yeah, I got a daughter. 512 00:28:27,072 --> 00:28:29,184 Stay in touch with her? 513 00:28:29,208 --> 00:28:31,586 No. 514 00:28:31,610 --> 00:28:35,523 She deserves a lot better than I can give. 515 00:28:35,547 --> 00:28:37,747 Well, maybe she could help. 516 00:28:39,184 --> 00:28:40,661 Listen, C.D. 517 00:28:40,685 --> 00:28:43,931 I appreciate your concern, I really do. 518 00:28:43,955 --> 00:28:46,934 I just don't want her worrying over me. 519 00:28:46,958 --> 00:28:49,493 I figure I owe her that much, at least. 520 00:28:51,530 --> 00:28:53,774 Maybe you just owe her the truth. 521 00:28:53,798 --> 00:28:55,776 The truth? 522 00:28:55,800 --> 00:28:58,179 I could've sent her a birthday card saying: 523 00:28:58,203 --> 00:29:01,182 "Dear Sarah, I hope you have a good day. 524 00:29:01,206 --> 00:29:03,684 "I'm having a great week fishing cans out of the garbage 525 00:29:03,708 --> 00:29:06,754 to feed the dog and me." 526 00:29:06,778 --> 00:29:07,955 Look, C.D., in this world, 527 00:29:07,979 --> 00:29:10,980 sometimes, uh, the truth ain't hardly a kindness. 528 00:29:19,158 --> 00:29:21,569 Where is he? I told you. 529 00:29:21,593 --> 00:29:24,405 I ain't telling you diddlysquat. 530 00:29:24,429 --> 00:29:29,065 Oh, no, no, no, Doc. 531 00:29:30,435 --> 00:29:32,135 You'll tell us. 532 00:29:33,539 --> 00:29:35,472 And you'll tell us everything. 533 00:29:44,383 --> 00:29:47,595 It's all the way you combine the potatoes and meat. 534 00:29:47,619 --> 00:29:49,430 (chuckles) Did you get plenty? 535 00:29:49,454 --> 00:29:51,132 Oh, sure. Good, good. 536 00:29:51,156 --> 00:29:52,756 TRIVETTE: Big Dog? 537 00:29:54,393 --> 00:29:58,306 Yeah. Now, come on in, Jimmy. 538 00:29:58,330 --> 00:30:01,042 ( suspenseful theme playing) 539 00:30:01,066 --> 00:30:02,510 What's wrong? 540 00:30:02,534 --> 00:30:04,067 Soldier. 541 00:30:06,638 --> 00:30:08,538 I got some bad news. 542 00:30:11,142 --> 00:30:14,189 They found Doc this morning. 543 00:30:14,213 --> 00:30:15,423 Beaten to death. 544 00:30:15,447 --> 00:30:17,647 Good Lord. 545 00:30:29,027 --> 00:30:30,838 I want all of this done by tomorrow. 546 00:30:30,862 --> 00:30:32,139 We're behind schedule. 547 00:30:32,163 --> 00:30:33,541 You got that? Yes, sir. 548 00:30:33,565 --> 00:30:34,831 Good. 549 00:30:37,569 --> 00:30:39,402 Oh, great. 550 00:30:45,877 --> 00:30:48,612 Ranger Walker, it's been a while. 551 00:30:49,781 --> 00:30:51,726 Not long enough, Chadwick. 552 00:30:51,750 --> 00:30:53,828 What do you want, Walker? 553 00:30:53,852 --> 00:30:56,297 Well, your hit men made a mistake. 554 00:30:56,321 --> 00:30:58,700 They left a witness, and I've got him. 555 00:30:58,724 --> 00:31:00,535 I don't know what you're talking about. 556 00:31:00,559 --> 00:31:01,902 You will when I catch 'em. 557 00:31:01,926 --> 00:31:04,305 And believe me, I will. 558 00:31:04,329 --> 00:31:05,473 Then I'm coming after you. 559 00:31:05,497 --> 00:31:07,842 You know, Walker, one of these days 560 00:31:07,866 --> 00:31:09,477 you're gonna end up in a situation 561 00:31:09,501 --> 00:31:11,178 where that badge isn't gonna protect you. 562 00:31:11,202 --> 00:31:13,548 You're all wrong about that, Chadwick. 563 00:31:13,572 --> 00:31:15,783 The only thing protecting you is this badge. 564 00:31:15,807 --> 00:31:18,308 You get off of my property. 565 00:31:19,043 --> 00:31:20,020 Aah! 566 00:31:20,044 --> 00:31:21,222 MAN: Hey! Hey! 567 00:31:21,246 --> 00:31:22,790 Get him! 568 00:31:22,814 --> 00:31:24,925 Ugh! MAN: Yeah, come on. 569 00:31:24,949 --> 00:31:26,494 Aah! Ugh. 570 00:31:26,518 --> 00:31:28,263 Oh-ho! 571 00:31:28,287 --> 00:31:29,664 Ugh. 572 00:31:29,688 --> 00:31:30,887 Aah! 573 00:31:32,724 --> 00:31:33,856 Ugh! 574 00:31:35,294 --> 00:31:36,571 Get him. 575 00:31:36,595 --> 00:31:37,761 You get him. 576 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 Wimp. 577 00:32:00,719 --> 00:32:03,052 (cell phone ringing) 578 00:32:05,890 --> 00:32:07,568 Trivette. 579 00:32:07,592 --> 00:32:10,805 WALKER: Trivette, I think I just pushed Chadwick's button. 580 00:32:10,829 --> 00:32:12,562 Bring Soldier down. 581 00:32:15,600 --> 00:32:18,468 ( tense theme playing) 582 00:32:30,816 --> 00:32:31,859 Is that them? 583 00:32:31,883 --> 00:32:33,027 I think so. 584 00:32:33,051 --> 00:32:34,395 Gotta get closer. 585 00:32:34,419 --> 00:32:35,730 WALKER: Okay, let's get closer. 586 00:32:35,754 --> 00:32:37,787 Stay, Lucky. 587 00:32:42,828 --> 00:32:45,506 WALKER: Hold up, you two. 588 00:32:45,530 --> 00:32:46,530 Turn around. 589 00:32:50,068 --> 00:32:51,713 Soldier? 590 00:32:51,737 --> 00:32:53,336 Yeah, they're the guys. 591 00:33:09,354 --> 00:33:11,666 You are a dead man. 592 00:33:11,690 --> 00:33:13,256 I've been dead a long time, son. 593 00:33:14,359 --> 00:33:15,859 Come on. 594 00:33:19,698 --> 00:33:21,709 ALEX: Feds have been after these guys for years, 595 00:33:21,733 --> 00:33:23,978 but every time they've managed to get something on 'em, 596 00:33:24,002 --> 00:33:26,481 the witnesses have disappeared. 597 00:33:26,505 --> 00:33:29,717 Thanks to you, these fellas are right where they belong. 598 00:33:29,741 --> 00:33:32,475 See? Once a hero, always a hero. 599 00:33:35,079 --> 00:33:37,892 Where's Walker? He should've been here by now. 600 00:33:37,916 --> 00:33:40,895 ( suspenseful theme playing) 601 00:33:40,919 --> 00:33:43,865 Um, he's... He's attending to something. 602 00:33:43,889 --> 00:33:45,154 Some business. 603 00:33:49,994 --> 00:33:52,161 (whimpering) 604 00:33:55,801 --> 00:33:58,112 (whines) 605 00:33:58,136 --> 00:34:01,270 ( men shouting) 606 00:34:07,078 --> 00:34:08,344 Oh. 607 00:34:13,985 --> 00:34:17,131 C.D. ain't right, because I ain't no hero. 608 00:34:17,155 --> 00:34:20,022 (crying) 609 00:34:24,896 --> 00:34:28,643 I left them men laying out there on the field. 610 00:34:28,667 --> 00:34:33,147 Much better, and they're all dead. 611 00:34:33,171 --> 00:34:35,738 And it happens every place I go. 612 00:34:38,977 --> 00:34:41,789 And I don't want it no more, Lucky. 613 00:34:41,813 --> 00:34:44,781 I don't want it no more, okay? 614 00:34:47,686 --> 00:34:50,219 C.D. will take care of you. 615 00:34:55,527 --> 00:34:58,995 You watch over him like you do me, okay? 616 00:35:03,568 --> 00:35:06,035 (whining) 617 00:35:10,174 --> 00:35:13,042 ( suspenseful theme playing) 618 00:35:19,184 --> 00:35:22,118 ( acoustic theme playing) 619 00:35:23,355 --> 00:35:24,933 Do you have any idea why Soldier took off? 620 00:35:24,957 --> 00:35:27,335 Yep, it was my fault. All the damn war talk. 621 00:35:27,359 --> 00:35:29,337 No, come on, you opened your home to him. 622 00:35:29,361 --> 00:35:30,905 You did all you could, Big Dog. 623 00:35:30,929 --> 00:35:33,274 We've gotta find him, otherwise these guys are gonna be gone. 624 00:35:33,298 --> 00:35:34,709 No, I'm not so sure. 625 00:35:34,733 --> 00:35:36,444 They know that Soldier can identify him. 626 00:35:36,468 --> 00:35:38,613 As long as he's alive, he can testify against them. 627 00:35:38,637 --> 00:35:40,114 That's it. They'll go after him. 628 00:35:40,138 --> 00:35:42,316 Jimmy, you'd better find this guy now. 629 00:35:42,340 --> 00:35:43,340 (phone ringing) 630 00:35:44,543 --> 00:35:45,820 Yeah, Trivette. 631 00:35:45,844 --> 00:35:47,489 He did? 632 00:35:47,513 --> 00:35:49,290 All right, I'm right on it. 633 00:35:49,314 --> 00:35:51,158 Got a line on where Soldier is. 634 00:35:51,182 --> 00:35:52,662 Come on. (Lucky barks) 635 00:35:54,219 --> 00:35:57,086 ( soft piano theme playing) 636 00:36:09,935 --> 00:36:11,835 (men talking indistinctly) 637 00:36:24,282 --> 00:36:26,115 Hey, Soldier. 638 00:36:37,228 --> 00:36:39,029 All right, Lucky. 639 00:36:39,565 --> 00:36:41,308 Come on. 640 00:36:41,332 --> 00:36:42,610 Come on. 641 00:36:42,634 --> 00:36:44,267 Come on, boy. 642 00:36:45,336 --> 00:36:47,236 Let's go find Soldier. 643 00:36:54,947 --> 00:36:57,413 (men talking indistinctly) 644 00:37:09,628 --> 00:37:12,796 You seen Soldier? Up them stairs. 645 00:37:27,746 --> 00:37:30,513 ( tense theme playing) 646 00:37:42,393 --> 00:37:43,370 Soldier? 647 00:37:43,394 --> 00:37:44,594 (Lucky barking) 648 00:37:45,631 --> 00:37:47,230 Get him out of here. 649 00:37:49,334 --> 00:37:50,533 Go, boy, get outta here. 650 00:37:51,236 --> 00:37:52,246 (whimpering) 651 00:37:52,270 --> 00:37:53,369 Go! 652 00:37:55,406 --> 00:37:57,685 Don't come any closer, Trivette. 653 00:37:57,709 --> 00:37:59,553 Come on, now, you don't wanna do that. 654 00:37:59,577 --> 00:38:01,956 All I got. 655 00:38:01,980 --> 00:38:04,158 It's a nightmare. 656 00:38:04,182 --> 00:38:07,182 TRIVETTE: Yeah, you just need a little help now, don't you? 657 00:38:07,585 --> 00:38:09,163 (crying) 658 00:38:09,187 --> 00:38:10,353 It's too late for that. 659 00:38:11,556 --> 00:38:12,867 Now give me some dignity. 660 00:38:12,891 --> 00:38:15,670 Turn your back. TRIVETTE: Hold on, Soldier. 661 00:38:15,694 --> 00:38:18,472 Look, I got somebody coming that wants to see you. 662 00:38:18,496 --> 00:38:21,375 SOLDIER: Please, man. There's no one I wanna see. 663 00:38:21,399 --> 00:38:23,499 Not even me, Daddy? 664 00:38:33,645 --> 00:38:36,445 I've imagined this moment a thousand times. 665 00:38:38,750 --> 00:38:40,050 It's really you. 666 00:38:44,255 --> 00:38:46,156 I found you. 667 00:38:47,893 --> 00:38:50,426 Daddy, look at me. 668 00:38:51,730 --> 00:38:54,008 Let it be, Sarah. 669 00:38:54,032 --> 00:38:56,077 Please, honey, I can't take no more. 670 00:38:56,101 --> 00:38:58,112 I've been looking for you all my life. 671 00:38:58,136 --> 00:39:02,072 If you think I could let it be, I can't. 672 00:39:03,108 --> 00:39:04,485 Daddy. 673 00:39:04,509 --> 00:39:07,555 Daddy, remember when I was a little girl 674 00:39:07,579 --> 00:39:10,624 and you used to hold me on your shoulder? 675 00:39:10,648 --> 00:39:13,327 And I'd be so proud, and... 676 00:39:13,351 --> 00:39:15,518 You said you would always be there. 677 00:39:16,888 --> 00:39:18,855 That you would never leave me. 678 00:39:20,125 --> 00:39:22,670 I remember too much, baby. 679 00:39:22,694 --> 00:39:24,894 My friends keep dying over and over. 680 00:39:25,764 --> 00:39:28,309 It wasn't your time. 681 00:39:28,333 --> 00:39:30,033 You were needed at home. 682 00:39:33,271 --> 00:39:35,249 In the Bible, Isaiah says: 683 00:39:35,273 --> 00:39:38,219 The living, the living. 684 00:39:38,243 --> 00:39:41,477 He thanks thee, as I do this day. 685 00:39:42,848 --> 00:39:44,926 There's nothing left, baby. 686 00:39:44,950 --> 00:39:46,994 You've got your love, Daddy. 687 00:39:47,018 --> 00:39:49,619 That's all I need. 688 00:39:54,525 --> 00:39:57,905 Please, Daddy, come home. 689 00:39:57,929 --> 00:40:00,875 I can't, Sarah. 690 00:40:00,899 --> 00:40:02,966 I really can't. 691 00:40:07,005 --> 00:40:11,040 Does this mean Ashley will never know her grandfather? 692 00:40:17,348 --> 00:40:18,648 Whoa, oh. 693 00:40:29,627 --> 00:40:32,428 ( tender theme playing) 694 00:40:34,199 --> 00:40:35,398 Phew. 695 00:40:40,772 --> 00:40:42,371 Looks like your ma. 696 00:40:45,811 --> 00:40:47,677 (crying) 697 00:40:51,649 --> 00:40:53,416 I love you, Daddy. 698 00:41:06,531 --> 00:41:08,375 Thanks, dude. 699 00:41:08,399 --> 00:41:10,166 (crowd chattering) 700 00:41:11,636 --> 00:41:13,796 MAN: Happy Thanksgiving, now. 701 00:41:16,374 --> 00:41:18,752 Yeah, looks like this is gonna work. 702 00:41:18,776 --> 00:41:19,854 You bet. 703 00:41:19,878 --> 00:41:21,222 (laughs) 704 00:41:21,246 --> 00:41:23,390 Get you some more of them ribs. All right. 705 00:41:23,414 --> 00:41:24,591 Yes, sir. 706 00:41:24,615 --> 00:41:26,294 Hey, Ron, how you doing? 707 00:41:26,318 --> 00:41:28,662 Come on, Eddie, eat 'em up, baby. Eat 'em up. 708 00:41:28,686 --> 00:41:30,731 Come on, Danny, you can do better than that. 709 00:41:30,755 --> 00:41:33,534 I don't want nothing left here. Eat 'em up. 710 00:41:33,558 --> 00:41:36,170 Well, padre, it looks like this is gonna be a reality for you. 711 00:41:36,194 --> 00:41:38,605 Thanks to Soldier, and all you folks. 712 00:41:38,629 --> 00:41:40,208 (applause) 713 00:41:40,232 --> 00:41:41,797 MAN: Yeah. 714 00:41:43,501 --> 00:41:45,346 The hit men gave up Chadwick. 715 00:41:45,370 --> 00:41:46,848 He's already been taken into custody. 716 00:41:46,872 --> 00:41:49,483 All right, something else to be thankful for. 717 00:41:49,507 --> 00:41:51,007 (car horn honking) 718 00:41:52,677 --> 00:41:55,544 ( soft acoustic theme playing) 719 00:41:57,883 --> 00:41:59,523 WOMAN: Oh, Soldier. 720 00:42:00,818 --> 00:42:03,064 Hey, everybody. 721 00:42:03,088 --> 00:42:05,833 Look, we couldn't leave without saying goodbye. 722 00:42:05,857 --> 00:42:08,369 We've decided to take him back to Pennsylvania with us. 723 00:42:08,393 --> 00:42:09,636 He's agreed. 724 00:42:09,660 --> 00:42:10,938 WALKER: Ah, terrific. 725 00:42:10,962 --> 00:42:14,108 Thank you for bringing him back home to us. 726 00:42:14,132 --> 00:42:15,376 Well, it's God's will, Sarah. 727 00:42:15,400 --> 00:42:17,211 Well, I'll thank him in my prayers, 728 00:42:17,235 --> 00:42:19,280 but you get a kiss. 729 00:42:19,304 --> 00:42:20,370 Thanks. 730 00:42:21,539 --> 00:42:24,051 Thank you, Walker. 731 00:42:24,075 --> 00:42:26,520 Okay, everybody, take it easy. MAN: All right. 732 00:42:26,544 --> 00:42:28,322 C.D.: Hey, Jack, you're not about to leave. 733 00:42:28,346 --> 00:42:31,025 We've got to feed you some of this Texas barbecue. 734 00:42:31,049 --> 00:42:33,861 Jimmy, cut up some of this brisket for him, will you? 735 00:42:33,885 --> 00:42:35,062 Yeah, come on, let's go eat. 736 00:42:35,086 --> 00:42:37,064 Let's eat. 737 00:42:37,088 --> 00:42:38,832 There you go, you're welcome. 738 00:42:38,856 --> 00:42:40,634 Right. 739 00:42:40,658 --> 00:42:43,170 One for you two. 740 00:42:43,194 --> 00:42:44,906 One for you, and one for you. 741 00:42:44,930 --> 00:42:46,010 One for me. 742 00:42:46,898 --> 00:42:48,242 Happy Thanksgiving. 743 00:42:48,266 --> 00:42:49,465 Happy Thanksgiving. 744 00:42:51,669 --> 00:42:53,480 Happy Thanksgiving. 745 00:42:53,504 --> 00:42:55,464 MAN: Hey, happy Thanksgiving, y'all. 746 00:42:56,308 --> 00:42:58,819 Say, aren't we missing someone? 747 00:42:58,843 --> 00:43:00,554 Hm? 748 00:43:00,578 --> 00:43:01,722 (whistles) 749 00:43:01,746 --> 00:43:03,546 (barks) 750 00:43:04,782 --> 00:43:05,793 Hey. 751 00:43:05,817 --> 00:43:08,251 (all laughing) 752 00:43:12,324 --> 00:43:13,589 (growls) 753 00:43:17,395 --> 00:43:19,540 (growls) 754 00:43:19,564 --> 00:43:22,432 ( upbeat theme playing) 755 00:43:29,841 --> 00:43:33,421 ( light rock action theme playing) 756 00:43:33,445 --> 00:43:35,756 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 757 00:43:35,780 --> 00:43:38,459 ♪ Are upon you ♪ 758 00:43:38,483 --> 00:43:42,930 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 759 00:43:42,954 --> 00:43:47,068 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 760 00:43:47,092 --> 00:43:49,892 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.