All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S05E01 - Higher Power.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,170 ( light rock action theme playing) 2 00:00:07,408 --> 00:00:09,586 ( carnival theme playing) 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,743 (children screaming, laughing) 4 00:00:54,221 --> 00:00:55,999 But what I don't understand is, 5 00:00:56,023 --> 00:00:58,902 if people keep getting a chance to come back and live again, 6 00:00:58,926 --> 00:01:01,326 how come the world isn't getting any better? 7 00:01:02,096 --> 00:01:03,429 (laughs) 8 00:01:05,832 --> 00:01:07,411 You're laughing at me. 9 00:01:07,435 --> 00:01:09,279 MONK: Oh, not at all. 10 00:01:09,303 --> 00:01:11,481 It is just that many years ago, 11 00:01:11,505 --> 00:01:15,352 I asked Lama Dolgin the very same question. 12 00:01:15,376 --> 00:01:16,520 What'd he say? 13 00:01:16,544 --> 00:01:19,356 He said that perhaps it is because, 14 00:01:19,380 --> 00:01:21,425 though everyone comes back to live, 15 00:01:21,449 --> 00:01:24,127 only a very few come back to learn. 16 00:01:24,151 --> 00:01:27,064 Lama Dolgin sounds like he was a heck of a guy. 17 00:01:27,088 --> 00:01:29,666 Lama Dolgin was a heck of a guy. 18 00:01:29,690 --> 00:01:31,268 He was your teacher? 19 00:01:31,292 --> 00:01:32,502 Yes. 20 00:01:32,526 --> 00:01:36,506 My teacher and my friend. 21 00:01:36,530 --> 00:01:38,075 Seems like you miss him. 22 00:01:38,099 --> 00:01:39,164 Very much. 23 00:01:42,736 --> 00:01:44,814 Kill the others if you must, 24 00:01:44,838 --> 00:01:47,038 but the boy must be taken alive. 25 00:01:49,009 --> 00:01:52,944 ( ominous theme playing) 26 00:01:58,552 --> 00:02:00,486 ( light rock action theme playing) 27 00:02:07,027 --> 00:02:09,706 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 28 00:02:09,730 --> 00:02:12,008 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 29 00:02:12,032 --> 00:02:13,643 ♪ Had better know the truth ♪ 30 00:02:13,667 --> 00:02:16,279 ♪ Of wrong from right ♪ 31 00:02:16,303 --> 00:02:18,948 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,451 ♪ Are upon you ♪ 33 00:02:21,475 --> 00:02:24,843 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 34 00:02:26,280 --> 00:02:30,260 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 35 00:02:30,284 --> 00:02:33,785 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 36 00:02:41,362 --> 00:02:43,706 (children yelling) 37 00:02:43,730 --> 00:02:46,610 Master Rin, next time you must try some cotton candy. 38 00:02:46,634 --> 00:02:48,878 I certainly will. (laughs) 39 00:02:48,902 --> 00:02:51,281 That was fun. 40 00:02:51,305 --> 00:02:52,871 Thank you. 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,590 MAN: Damn, fellas, lookie there. 42 00:03:00,614 --> 00:03:01,891 It's one of them there monkeys. 43 00:03:01,915 --> 00:03:05,228 (hooting) 44 00:03:05,252 --> 00:03:06,429 (men laugh) 45 00:03:06,453 --> 00:03:08,465 If you'll please excuse. 46 00:03:08,489 --> 00:03:09,732 If I will please? 47 00:03:09,756 --> 00:03:10,867 Yes, please. 48 00:03:10,891 --> 00:03:12,935 We would like to be on our way. 49 00:03:12,959 --> 00:03:15,071 Damn, fellas, you hear that? 50 00:03:15,095 --> 00:03:17,840 This monkey here's got himself some damn fine manners. 51 00:03:17,864 --> 00:03:21,578 That's nice, real nice. Heh-heh-heh. 52 00:03:21,602 --> 00:03:23,880 Where'd you learn that, over at the zoo? 53 00:03:23,904 --> 00:03:25,248 Leave him alone. 54 00:03:25,272 --> 00:03:27,317 Oh, don't you worry, little missy. 55 00:03:27,341 --> 00:03:28,451 (laughs) 56 00:03:28,475 --> 00:03:30,753 You'll get yours. (growls) 57 00:03:30,777 --> 00:03:33,490 (laughs) 58 00:03:33,514 --> 00:03:36,193 Now, come on, let's see what you got under the dress. 59 00:03:36,217 --> 00:03:38,027 Here, give us a little peeky. Come on. 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,297 Hey, where you goin'? 61 00:03:40,321 --> 00:03:41,698 Hey. 62 00:03:41,722 --> 00:03:43,066 Where you goin', monkey? 63 00:03:43,090 --> 00:03:45,330 We're just tryin' to have a little fun. 64 00:03:45,593 --> 00:03:48,071 Please, we have no quarrel. 65 00:03:48,095 --> 00:03:50,006 (mocks accent): Oh, we have no quarrel. 66 00:03:50,030 --> 00:03:52,342 (laughs) 67 00:03:52,366 --> 00:03:54,010 How about now, huh? 68 00:03:54,034 --> 00:03:55,111 We got a quarrel now? 69 00:03:55,135 --> 00:03:56,213 I said, stop it. 70 00:03:56,237 --> 00:03:57,437 WALKER: Hold it, back off. 71 00:04:01,842 --> 00:04:03,882 You okay? Yes, thank you. 72 00:04:05,045 --> 00:04:07,023 What do you think you're doin'? 73 00:04:07,047 --> 00:04:08,191 These folks are going, 74 00:04:08,215 --> 00:04:09,559 and you're gonna leave them alone. 75 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 You hear that, fellas? 76 00:04:10,817 --> 00:04:12,696 This old boy wants to let our guests go, 77 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 and the party ain't even hardly gotten started yet. 78 00:04:16,323 --> 00:04:18,167 Look, mister, nobody's goin' anywhere 79 00:04:18,191 --> 00:04:19,436 till I say they can go. 80 00:04:19,460 --> 00:04:21,560 Back off before someone gets hurt. 81 00:04:22,396 --> 00:04:23,773 Yeah, you. 82 00:04:23,797 --> 00:04:26,064 Aah! 83 00:04:26,967 --> 00:04:29,447 MAN: Get him. 84 00:04:32,105 --> 00:04:35,540 (grunting) 85 00:04:42,015 --> 00:04:43,815 Get out of here. 86 00:04:49,222 --> 00:04:50,789 (engine starts) 87 00:04:55,162 --> 00:04:56,306 I'm sorry about that. 88 00:04:56,330 --> 00:04:58,742 Your apology is unnecessary. 89 00:04:58,766 --> 00:05:00,910 As a wise man once said, 90 00:05:00,934 --> 00:05:05,448 "Violence when there are alternatives is immoral. 91 00:05:05,472 --> 00:05:08,907 "Violence when there are none is survival." 92 00:05:09,777 --> 00:05:10,987 My thoughts exactly. 93 00:05:11,011 --> 00:05:12,121 Thank you. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,145 My pleasure. 95 00:05:15,449 --> 00:05:19,217 ( ominous theme playing) 96 00:05:23,624 --> 00:05:25,168 Is something wrong? 97 00:05:25,192 --> 00:05:26,725 Hopefully not. 98 00:05:30,931 --> 00:05:32,676 WALKER: C.D., we have some special guests. 99 00:05:32,700 --> 00:05:34,877 Oh, my goodness. 100 00:05:34,901 --> 00:05:36,446 C.D. Parker, Susan Lee. 101 00:05:36,470 --> 00:05:37,814 How do you do? It's a pleasure. Hi. 102 00:05:37,838 --> 00:05:39,749 Master Rin. How do you do? 103 00:05:39,773 --> 00:05:41,685 WALKER: And this is Susan's son, Davey. 104 00:05:41,709 --> 00:05:44,020 Well, lookie here. 105 00:05:44,044 --> 00:05:45,154 How you doin'? 106 00:05:45,178 --> 00:05:46,489 Hi. 107 00:05:46,513 --> 00:05:47,890 Let's get a couple of tables 108 00:05:47,914 --> 00:05:49,859 and we'll get something to eat. 109 00:05:49,883 --> 00:05:52,495 C.D. has got to start watering these plants. 110 00:05:52,519 --> 00:05:54,453 Yeah, they do look awful, all right. 111 00:05:56,923 --> 00:05:59,402 C.D.: Let's put these two tables together. 112 00:05:59,426 --> 00:06:00,903 We should have plenty of room. 113 00:06:00,927 --> 00:06:02,238 I'll help. Yes, sirree, 114 00:06:02,262 --> 00:06:04,741 we don't get honored guests like this every day. 115 00:06:04,765 --> 00:06:08,700 ( mysterious theme playing) 116 00:06:24,518 --> 00:06:25,962 You'll be just fine. 117 00:06:25,986 --> 00:06:28,665 Well, I was thinking of a grilled-cheese sandwich 118 00:06:28,689 --> 00:06:31,468 and some of C.D.'s world-famous, all-veggie chili. 119 00:06:31,492 --> 00:06:32,569 Yes. 120 00:06:32,593 --> 00:06:33,903 Oh, let me tell you, Cordell, 121 00:06:33,927 --> 00:06:35,271 I'm gonna like this guy. 122 00:06:35,295 --> 00:06:36,906 Gringo quesadilla 123 00:06:36,930 --> 00:06:40,209 and meatless wonder right over here for this gentleman. 124 00:06:40,233 --> 00:06:43,513 What in the world are you doing down here, Master Rin? 125 00:06:43,537 --> 00:06:46,182 I have come to find the tulku. 126 00:06:46,206 --> 00:06:47,517 Too-coo what? 127 00:06:47,541 --> 00:06:48,985 The tulku. 128 00:06:49,009 --> 00:06:51,020 It's what Tibetan Buddhists call the reincarnation 129 00:06:51,044 --> 00:06:53,690 of one of their teachers, or lamas. 130 00:06:53,714 --> 00:06:57,560 Five years ago my teacher, the Lama Dolgin, passed away. 131 00:06:57,584 --> 00:06:58,961 Since that time, 132 00:06:58,985 --> 00:07:00,963 I have searched all over the world 133 00:07:00,987 --> 00:07:03,165 to find his reincarnated form. 134 00:07:03,189 --> 00:07:04,989 So you think Davey's the one? 135 00:07:05,859 --> 00:07:07,136 I am sure he is. 136 00:07:07,160 --> 00:07:09,138 It's a little early to be sure. 137 00:07:09,162 --> 00:07:11,040 There's still one more test. 138 00:07:11,064 --> 00:07:14,010 Yes. One final test. 139 00:07:14,034 --> 00:07:16,045 C.D.: What if Davey is the tulku? 140 00:07:16,069 --> 00:07:17,380 RIN: He will come to Nepal 141 00:07:17,404 --> 00:07:20,683 to be educated at the monastery. 142 00:07:20,707 --> 00:07:23,119 These are pictures of famous Texas Rangers, Davey. 143 00:07:23,143 --> 00:07:25,688 Are you okay with this? SUSAN: Would you be? 144 00:07:25,712 --> 00:07:28,558 But if Davey really is the tulku, 145 00:07:28,582 --> 00:07:30,660 then this is his destiny. 146 00:07:30,684 --> 00:07:32,684 I can't stand in the way of that. 147 00:07:34,087 --> 00:07:35,465 So if he does pass the test, 148 00:07:35,489 --> 00:07:36,933 you're willing to move to Nepal? 149 00:07:36,957 --> 00:07:38,334 Oh, I wouldn't be going. 150 00:07:38,358 --> 00:07:39,569 But I thought you just said... 151 00:07:39,593 --> 00:07:42,639 No, Master Rin said Davey would go to Nepal. 152 00:07:42,663 --> 00:07:44,240 If I were to go, 153 00:07:44,264 --> 00:07:46,910 I wouldn't be allowed to play any real part in his life. 154 00:07:46,934 --> 00:07:48,344 But you're his mama. 155 00:07:48,368 --> 00:07:50,313 I know I'm his mama. 156 00:07:50,337 --> 00:07:52,816 But if he's the tulku, 157 00:07:52,840 --> 00:07:54,283 that doesn't mean anything. 158 00:07:54,307 --> 00:07:57,019 Now, let me check on that food. 159 00:07:57,043 --> 00:07:58,822 If Davey is the tulku, 160 00:07:58,846 --> 00:08:00,757 his care and education 161 00:08:00,781 --> 00:08:02,892 will be in the hands of the monks. 162 00:08:02,916 --> 00:08:05,817 SUSAN: I know this must be hard for you to understand. 163 00:08:06,753 --> 00:08:09,065 It's hard for me to understand, 164 00:08:09,089 --> 00:08:10,567 and I was raised this way. 165 00:08:10,591 --> 00:08:13,324 It's gotta be so difficult for you, Susan. 166 00:08:19,299 --> 00:08:20,899 Here you go. 167 00:08:22,002 --> 00:08:25,448 Do you think Master Rin is a coward? 168 00:08:25,472 --> 00:08:27,383 Why, do you think so? 169 00:08:27,407 --> 00:08:28,807 I don't know. 170 00:08:30,377 --> 00:08:32,956 But, I mean, back at the carnival, 171 00:08:32,980 --> 00:08:34,891 when those men were pushing him around, 172 00:08:34,915 --> 00:08:36,715 he didn't even fight back. 173 00:08:38,785 --> 00:08:43,032 Well, Davey, the bravest thing a man can do 174 00:08:43,056 --> 00:08:45,134 is stand up for what he believes. 175 00:08:45,158 --> 00:08:48,104 By that measure, I think Master Rin 176 00:08:48,128 --> 00:08:50,039 is one of the bravest men I've ever met. 177 00:08:50,063 --> 00:08:51,429 I think so too. 178 00:08:53,734 --> 00:08:55,299 Thank you, Ranger Walker. 179 00:08:58,038 --> 00:08:59,348 Whoa. 180 00:08:59,372 --> 00:09:00,405 Holy mackerel. 181 00:09:03,844 --> 00:09:05,254 RIN: That was a very good meal. 182 00:09:05,278 --> 00:09:06,856 Thank you. 183 00:09:06,880 --> 00:09:09,859 The final test is tomorrow afternoon. 184 00:09:09,883 --> 00:09:13,796 You would both do us an honor if you would attend. 185 00:09:13,820 --> 00:09:15,164 Oh, it'd be our pleasure. 186 00:09:15,188 --> 00:09:16,454 We'd love to. 187 00:09:19,593 --> 00:09:22,661 ( mysterious theme playing) 188 00:09:25,666 --> 00:09:26,666 Walker. 189 00:09:29,636 --> 00:09:31,202 Wasn't this the...? 190 00:09:34,975 --> 00:09:36,474 Yeah. 191 00:09:43,784 --> 00:09:45,995 Now, Ray, remember, cover me from the truck. 192 00:09:46,019 --> 00:09:48,086 I don't wanna be a target out there. 193 00:09:51,625 --> 00:09:54,804 MAN 1: The building belongs to the Black Tigers, an Asian gang. 194 00:09:54,828 --> 00:09:58,388 MAN 2: Ah, we should have no trouble here. 195 00:10:05,171 --> 00:10:09,107 ( mysterious theme playing) 196 00:10:12,679 --> 00:10:14,123 The meeting's at 8:00. 197 00:10:14,147 --> 00:10:16,881 If they try anything stupid, kill them. 198 00:10:19,152 --> 00:10:20,262 This will do very well. 199 00:10:20,286 --> 00:10:22,632 Even the police will never come in here. 200 00:10:22,656 --> 00:10:23,989 What the hell? 201 00:10:27,527 --> 00:10:30,406 You must leave. Leave? 202 00:10:30,430 --> 00:10:32,563 You know who we are? We're the Black Tigers. 203 00:10:34,034 --> 00:10:35,177 If you leave, you may live. 204 00:10:35,201 --> 00:10:38,547 If you stay, you will die. 205 00:10:38,571 --> 00:10:40,238 (grunts) 206 00:10:42,575 --> 00:10:43,720 Kill them. 207 00:10:43,744 --> 00:10:45,343 (all grunting) 208 00:11:25,218 --> 00:11:26,562 (gasping) 209 00:11:26,586 --> 00:11:27,852 I told you you would die. 210 00:11:30,323 --> 00:11:32,256 (grunts) 211 00:11:34,627 --> 00:11:35,894 (groans) 212 00:11:41,968 --> 00:11:43,334 Get rid of them. 213 00:11:45,138 --> 00:11:47,072 (bell dings) 214 00:11:51,044 --> 00:11:52,977 (crowd chattering quietly) 215 00:11:57,851 --> 00:11:59,195 All of the items on the table 216 00:11:59,219 --> 00:12:01,197 are from the same village in Tibet. 217 00:12:01,221 --> 00:12:02,732 They're all quite similar, 218 00:12:02,756 --> 00:12:06,402 and in many cases even identical to each other. 219 00:12:06,426 --> 00:12:08,470 But three of the items 220 00:12:08,494 --> 00:12:11,930 once belonged to the Lama Dolgin. 221 00:12:17,270 --> 00:12:18,910 MAN: Here they come. 222 00:12:26,847 --> 00:12:29,892 This is the final test. 223 00:12:29,916 --> 00:12:33,218 Choose well and choose wisely. 224 00:12:40,360 --> 00:12:44,295 ( suspenseful theme playing) 225 00:12:55,408 --> 00:12:56,488 This is mine. 226 00:13:16,729 --> 00:13:18,007 And this. 227 00:13:18,031 --> 00:13:19,430 Mm-hm. 228 00:13:41,288 --> 00:13:42,398 And this too. 229 00:13:42,422 --> 00:13:44,767 You gave me this, Master Rin. 230 00:13:44,791 --> 00:13:46,568 Yes. 231 00:13:46,592 --> 00:13:50,594 For your birthday, 30 years ago. 232 00:13:53,766 --> 00:13:55,800 The lama has returned. 233 00:14:12,118 --> 00:14:13,818 (speaking foreign language) 234 00:14:15,021 --> 00:14:16,955 (all chant) 235 00:14:21,260 --> 00:14:23,194 (chatter over police radio) 236 00:14:35,341 --> 00:14:38,701 MAN: Yeah, they're going through there right now. 237 00:14:42,815 --> 00:14:44,759 Walker, Trivette. 238 00:14:44,783 --> 00:14:47,162 Kim. Hey, Kim. What you got? 239 00:14:47,186 --> 00:14:48,630 Well, that depends. 240 00:14:48,654 --> 00:14:51,266 Either we've got six members of the world's only 241 00:14:51,290 --> 00:14:53,835 all-Asian, no-parachute skydiving club, 242 00:14:53,859 --> 00:14:55,904 or somebody did a number on these guys 243 00:14:55,928 --> 00:14:57,706 like I've never seen before. 244 00:14:57,730 --> 00:14:59,208 Any IDs? 245 00:14:59,232 --> 00:15:01,243 No, but from the look of their tattoos, 246 00:15:01,267 --> 00:15:03,145 I can tell you one thing. 247 00:15:03,169 --> 00:15:04,413 They weren't choirboys. 248 00:15:04,437 --> 00:15:05,636 Tattoos? 249 00:15:06,772 --> 00:15:08,239 There's something else. 250 00:15:11,444 --> 00:15:13,322 This was in the dumpster with the victims. 251 00:15:13,346 --> 00:15:14,645 Hello. 252 00:15:17,016 --> 00:15:18,427 Okay. Thanks, Kim. 253 00:15:18,451 --> 00:15:20,891 KIM: Sure thing. 254 00:15:22,055 --> 00:15:24,333 Drug deal gone bad? 255 00:15:24,357 --> 00:15:25,734 Well, I don't think a drug dealer 256 00:15:25,758 --> 00:15:28,470 would leave all that behind. 257 00:15:28,494 --> 00:15:30,005 What do you make of it? 258 00:15:30,029 --> 00:15:33,777 I don't know, but I got a real bad feeling. 259 00:15:34,934 --> 00:15:37,868 ( mellow theme playing) 260 00:15:39,439 --> 00:15:42,184 What is Tibet really like? 261 00:15:42,208 --> 00:15:44,653 What's it like? 262 00:15:44,677 --> 00:15:48,557 Well, allow me to answer you with a story. 263 00:15:48,581 --> 00:15:52,528 Many, many years ago, when I was a young student, 264 00:15:52,552 --> 00:15:56,298 I spent an entire winter studying at the monastery 265 00:15:56,322 --> 00:15:59,334 high up in the mountains of Tibet. 266 00:15:59,358 --> 00:16:02,204 Each morning, all of the monks would wash up 267 00:16:02,228 --> 00:16:05,674 in a small fountain outside in the courtyard. 268 00:16:05,698 --> 00:16:07,142 Now, one morning, 269 00:16:07,166 --> 00:16:09,811 right after snow had fallen, 270 00:16:09,835 --> 00:16:12,981 a new student arrived at the monastery. 271 00:16:13,005 --> 00:16:15,650 When he saw them washing in the fountain, 272 00:16:15,674 --> 00:16:20,389 he asked the master if the water was cold. 273 00:16:20,413 --> 00:16:21,756 What did the master say? 274 00:16:21,780 --> 00:16:22,791 Nothing. 275 00:16:22,815 --> 00:16:23,892 Nothing? 276 00:16:23,916 --> 00:16:25,494 That's right. 277 00:16:25,518 --> 00:16:28,997 Instead he picked up a bucket, filled it with water 278 00:16:29,021 --> 00:16:31,166 and dumped it on the student's head. 279 00:16:31,190 --> 00:16:32,867 He dumped it on his head? 280 00:16:32,891 --> 00:16:34,136 Mm-hm. 281 00:16:34,160 --> 00:16:36,538 But why didn't he just answer his question? 282 00:16:36,562 --> 00:16:40,264 He did, in the only way he could. 283 00:16:41,900 --> 00:16:44,379 Because no one can tell you how something is. 284 00:16:44,403 --> 00:16:46,881 The only way the student can really know 285 00:16:46,905 --> 00:16:48,350 if the water was cold 286 00:16:48,374 --> 00:16:49,806 was by feeling it himself. 287 00:16:51,010 --> 00:16:52,254 Exactly. 288 00:16:52,278 --> 00:16:54,356 The only way I can know what Tibet 289 00:16:54,380 --> 00:16:56,125 is really like is to go there. 290 00:16:56,149 --> 00:16:57,892 Of course. 291 00:16:57,916 --> 00:17:00,395 You could always dump a bucket of water on your head 292 00:17:00,419 --> 00:17:03,031 and see if that helps. 293 00:17:03,055 --> 00:17:04,699 (laughs) 294 00:17:04,723 --> 00:17:07,836 Now, step with your right foot, this way. 295 00:17:07,860 --> 00:17:10,339 Step with your left foot, this way. 296 00:17:10,363 --> 00:17:11,940 Now, step with your right foot again. 297 00:17:11,964 --> 00:17:15,010 You're holding the ball, like a moon coming out. 298 00:17:15,034 --> 00:17:17,446 That's good, that's good. Now... 299 00:17:17,470 --> 00:17:19,414 ( ominous theme playing) 300 00:17:19,438 --> 00:17:20,482 Run, now. 301 00:17:20,506 --> 00:17:22,484 No, he is mine. 302 00:17:22,508 --> 00:17:24,052 Go, bring me the boy. 303 00:17:24,076 --> 00:17:25,987 Leave him alone, Chang. 304 00:17:26,011 --> 00:17:27,523 I would think that you above all others 305 00:17:27,547 --> 00:17:30,847 would know that that is not possible. 306 00:17:32,017 --> 00:17:33,484 Aah. 307 00:17:36,322 --> 00:17:40,257 ( action theme playing) 308 00:17:50,869 --> 00:17:54,316 You do not have to be what he was. 309 00:17:54,340 --> 00:17:56,017 It is my destiny. 310 00:17:56,041 --> 00:17:57,052 No, it was his destiny. 311 00:17:57,076 --> 00:17:59,154 It does not have to be yours. 312 00:17:59,178 --> 00:18:00,556 That is a lie. 313 00:18:00,580 --> 00:18:02,580 (grunting) 314 00:18:13,992 --> 00:18:16,238 (grunting) 315 00:18:16,262 --> 00:18:17,294 Aah! 316 00:18:18,297 --> 00:18:19,474 What's the matter, teacher? 317 00:18:19,498 --> 00:18:21,843 Have you no more lessons to impart? 318 00:18:21,867 --> 00:18:23,579 Only one. 319 00:18:23,603 --> 00:18:27,471 But I fear you are not yet ready for it. 320 00:18:31,210 --> 00:18:32,610 Aah! 321 00:18:40,386 --> 00:18:42,353 You are not worth killing. 322 00:18:47,893 --> 00:18:50,038 (panting) 323 00:18:50,062 --> 00:18:51,762 (horn honks) 324 00:19:05,478 --> 00:19:07,010 (speaking foreign language) 325 00:19:12,385 --> 00:19:15,264 (chatter over police radio) 326 00:19:15,288 --> 00:19:18,855 The boy. Where is Davey? 327 00:19:25,230 --> 00:19:28,750 OFFICER: All right, you all set to go out there now? 328 00:19:32,271 --> 00:19:33,382 How is he? 329 00:19:33,406 --> 00:19:34,849 I don't know. 330 00:19:34,873 --> 00:19:38,353 Think he took some real good shots back there. 331 00:19:38,377 --> 00:19:40,076 He's asking where Davey is. 332 00:19:41,647 --> 00:19:42,924 Well, it looks like Master Rin 333 00:19:42,948 --> 00:19:45,560 and Davey were practicing tai chi, 334 00:19:45,584 --> 00:19:48,897 right in this area here. 335 00:19:48,921 --> 00:19:51,455 Three guys came from that direction. 336 00:19:53,091 --> 00:19:54,925 Two of them chased Davey that way. 337 00:19:56,929 --> 00:19:57,994 The third one... 338 00:19:59,164 --> 00:20:01,743 Looks like he fought Master Rin right here. 339 00:20:01,767 --> 00:20:03,567 I'm gonna go look for Davey. 340 00:20:05,971 --> 00:20:07,749 How do you know they didn't catch him? 341 00:20:07,773 --> 00:20:08,983 I don't. 342 00:20:09,007 --> 00:20:12,943 ( mysterious theme playing) 343 00:20:45,678 --> 00:20:46,910 (chuckles) 344 00:20:52,385 --> 00:20:54,229 Oh, thank you, Ranger Trivette. 345 00:20:54,253 --> 00:20:56,197 Hi. 346 00:20:56,221 --> 00:20:57,432 Where's Davey? 347 00:20:57,456 --> 00:20:59,067 It's all right, Walker's looking for him. 348 00:20:59,091 --> 00:21:00,635 What do you mean, looking for him? 349 00:21:00,659 --> 00:21:01,837 Where is he? 350 00:21:01,861 --> 00:21:02,871 WALKER: He's right here. 351 00:21:02,895 --> 00:21:06,174 Davey. 352 00:21:06,198 --> 00:21:08,209 Hey, are you okay? Uh-huh. 353 00:21:08,233 --> 00:21:09,745 Ranger Walker found me. 354 00:21:09,769 --> 00:21:11,847 More like he found me. 355 00:21:11,871 --> 00:21:14,816 DAVEY: Master Rin, are you gonna be okay? 356 00:21:14,840 --> 00:21:15,950 RIN: Yes, Davey. 357 00:21:15,974 --> 00:21:17,952 Now that you have been found, 358 00:21:17,976 --> 00:21:19,877 I am going to be just fine. 359 00:21:20,679 --> 00:21:21,757 Master Rin, 360 00:21:21,781 --> 00:21:23,781 can you tell us what's going on? 361 00:21:25,551 --> 00:21:27,718 Who's hungry? I am. 362 00:21:29,655 --> 00:21:31,065 See you later. 363 00:21:31,089 --> 00:21:33,624 I'm gonna go get us a little treat, okay? 364 00:21:39,965 --> 00:21:43,534 It is a story that begins long ago. 365 00:21:46,038 --> 00:21:48,972 ( majestic theme playing) 366 00:21:50,042 --> 00:21:51,219 RIN: At this time, 367 00:21:51,243 --> 00:21:54,523 Lama Dolgin was not yet a great teacher. 368 00:21:54,547 --> 00:21:56,691 He was a student trying hard 369 00:21:56,715 --> 00:21:59,528 to learn the lessons of Buddha. 370 00:21:59,552 --> 00:22:01,763 There was another young man in the village. 371 00:22:01,787 --> 00:22:03,732 He took offense at the inner peace 372 00:22:03,756 --> 00:22:04,900 of Lama Dolgin... 373 00:22:04,924 --> 00:22:06,301 I challenge you. No, I don't fight. 374 00:22:06,325 --> 00:22:08,759 And challenged him to a fight. 375 00:22:09,895 --> 00:22:15,243 At first, the lama said no. 376 00:22:15,267 --> 00:22:17,033 Chang would not be denied. 377 00:22:22,374 --> 00:22:25,342 He attacked Lama Dolgin. 378 00:22:29,715 --> 00:22:31,993 And though Chang was a gifted warrior, 379 00:22:32,017 --> 00:22:33,851 the lama defeated him easily. 380 00:22:41,494 --> 00:22:43,872 Chang, humiliated by his defeat 381 00:22:43,896 --> 00:22:46,341 at the hands of the monk, 382 00:22:46,365 --> 00:22:48,309 pulled a short sword 383 00:22:48,333 --> 00:22:50,734 to plunge into his own stomach. 384 00:22:52,371 --> 00:22:54,983 But Lama Dolgin took the sword from Chang, 385 00:22:55,007 --> 00:22:58,553 and told him he would not be witness 386 00:22:58,577 --> 00:23:00,644 to such a cowardly act. 387 00:23:02,247 --> 00:23:05,026 Chang fled his family and his village, 388 00:23:05,050 --> 00:23:07,896 living out the rest of his life in a slow, 389 00:23:07,920 --> 00:23:11,354 swirling descent into madness. (sobbing) 390 00:23:13,792 --> 00:23:16,204 When Chang finally did take his own life 391 00:23:16,228 --> 00:23:18,006 many years later, 392 00:23:18,030 --> 00:23:20,942 his last words were a vow of revenge 393 00:23:20,966 --> 00:23:22,410 against Lama Dolgin. 394 00:23:22,434 --> 00:23:23,578 Wait a minute, he's dead? 395 00:23:23,602 --> 00:23:25,914 He died almost 30 years ago. 396 00:23:25,938 --> 00:23:28,149 But... And now he's been reborn. 397 00:23:28,173 --> 00:23:29,784 Reborn? Wait, this isn't one of 398 00:23:29,808 --> 00:23:31,152 your Cherokee things, is it? 399 00:23:31,176 --> 00:23:34,477 Chang was reborn 25 years ago. 400 00:23:35,347 --> 00:23:36,858 He has spent his whole life 401 00:23:36,882 --> 00:23:38,627 preparing for vengeance. 402 00:23:38,651 --> 00:23:40,729 Now he is ready. 403 00:23:40,753 --> 00:23:45,133 So this Chang guy, who died 30 years ago, 404 00:23:45,157 --> 00:23:47,002 is trying to kill this 8-year-old boy? 405 00:23:47,026 --> 00:23:50,104 Oh, not kill. Capture. 406 00:23:50,128 --> 00:23:51,907 If Chang were to kill him, 407 00:23:51,931 --> 00:23:54,442 he would only be postponing the inevitable. 408 00:23:54,466 --> 00:23:56,411 Because the lama would be reborn again. 409 00:23:56,435 --> 00:23:57,779 Exactly. 410 00:23:57,803 --> 00:23:59,881 Wait, no. You guys are losing me again. 411 00:23:59,905 --> 00:24:02,483 Chang does not wish to kill Davey. 412 00:24:02,507 --> 00:24:06,043 He wishes to imprison and corrupt him. 413 00:24:06,812 --> 00:24:10,324 If he can do so, he can destroy the lama's 414 00:24:10,348 --> 00:24:12,627 path to enlightenment. 415 00:24:12,651 --> 00:24:16,219 And then Chang's vow would be fulfilled. 416 00:24:20,258 --> 00:24:22,270 You don't really believe that stuff? 417 00:24:22,294 --> 00:24:24,539 Well, it doesn't matter what I believe. 418 00:24:24,563 --> 00:24:27,241 But I do know Davey's in danger. 419 00:24:27,265 --> 00:24:28,743 Hi. 420 00:24:28,767 --> 00:24:31,279 Uh, Susan, until we get all this cleared up, 421 00:24:31,303 --> 00:24:33,783 I'd like for you and Davey to stay at the ranch. 422 00:24:35,173 --> 00:24:36,551 Thank you. 423 00:24:36,575 --> 00:24:39,095 Okay, good. Let's go. 424 00:24:41,246 --> 00:24:43,725 ( mysterious theme playing) 425 00:24:43,749 --> 00:24:46,761 Do you think Master Rin's gonna be okay? 426 00:24:46,785 --> 00:24:48,997 Yeah, he's gonna be fine. 427 00:24:49,021 --> 00:24:51,866 But what if the men from the park come back? 428 00:24:51,890 --> 00:24:54,703 Well, if they come back, I'll arrest them. 429 00:24:54,727 --> 00:24:57,739 So don't you worry, now. 430 00:24:57,763 --> 00:24:59,373 Get some sleep. 431 00:24:59,397 --> 00:25:01,042 Good night, Ranger Walker. 432 00:25:01,066 --> 00:25:02,432 Good night, Davey. 433 00:25:08,907 --> 00:25:12,843 ( ominous theme playing) 434 00:25:29,662 --> 00:25:31,294 MAN: Where's the boy? 435 00:25:32,631 --> 00:25:34,197 (gun cocks) WALKER: Freeze. 436 00:25:35,901 --> 00:25:37,311 We are doctors. (Trivette scoffs) 437 00:25:37,335 --> 00:25:39,180 We're candy stripers. 438 00:25:39,204 --> 00:25:40,381 Up against the wall. 439 00:25:40,405 --> 00:25:41,738 Go on. 440 00:25:46,278 --> 00:25:47,421 Aah! (grunts) 441 00:25:47,445 --> 00:25:50,380 ( action theme playing) 442 00:25:54,887 --> 00:25:56,820 (both yelling) 443 00:26:05,698 --> 00:26:07,275 TRIVETTE: That's impossible. 444 00:26:07,299 --> 00:26:09,177 Except for one thing. 445 00:26:09,201 --> 00:26:10,478 What's that? 446 00:26:10,502 --> 00:26:11,768 They did it. 447 00:26:14,239 --> 00:26:15,538 (sighs) 448 00:26:22,581 --> 00:26:24,258 Well, our plan worked, 449 00:26:24,282 --> 00:26:27,217 but we underestimated them and they got away. 450 00:26:28,620 --> 00:26:30,364 All right, security checked the parking lot, 451 00:26:30,388 --> 00:26:32,100 the police went through the rest of the area. 452 00:26:32,124 --> 00:26:33,634 They just disappeared. 453 00:26:33,658 --> 00:26:36,004 But people don't just disappear. 454 00:26:36,028 --> 00:26:38,372 In Tibet, there is a saying: 455 00:26:38,396 --> 00:26:41,798 "The eyes of the hawk see no food for the dog." 456 00:26:43,202 --> 00:26:45,880 That sounds very Cherokee. 457 00:26:45,904 --> 00:26:47,782 What Master Rin is saying 458 00:26:47,806 --> 00:26:50,185 is that you can't solve an Eastern riddle 459 00:26:50,209 --> 00:26:52,020 with a Western mind, Trivette. 460 00:26:52,044 --> 00:26:53,321 Yeah, but this is the West. 461 00:26:53,345 --> 00:26:54,689 People don't just up and disappear 462 00:26:54,713 --> 00:26:55,990 into thin air in the West. 463 00:26:56,014 --> 00:26:58,960 You know, there are many who say that in the West, 464 00:26:58,984 --> 00:27:01,963 science has become the only true god. 465 00:27:01,987 --> 00:27:04,465 That it is trusted completely 466 00:27:04,489 --> 00:27:07,401 and its beliefs are so well-regarded 467 00:27:07,425 --> 00:27:09,793 that they are actually considered to be laws. 468 00:27:11,029 --> 00:27:14,675 And indeed, it is the most powerful deity. 469 00:27:14,699 --> 00:27:18,346 The worship of science and technology 470 00:27:18,370 --> 00:27:21,649 has provided the West with many things. 471 00:27:21,673 --> 00:27:24,775 But there has been a cost. 472 00:27:25,610 --> 00:27:27,956 A cost? Yes. 473 00:27:27,980 --> 00:27:31,926 For if you wish to make science a god, 474 00:27:31,950 --> 00:27:34,996 you must first kill magic. 475 00:27:35,020 --> 00:27:37,732 Magic. All right, so you're saying this is magic. 476 00:27:37,756 --> 00:27:40,135 You believe those guys just vanished? 477 00:27:40,159 --> 00:27:42,893 What did you see, Ranger Trivette? 478 00:27:48,934 --> 00:27:51,868 ( mysterious theme playing) 479 00:27:52,704 --> 00:27:54,637 (growls) 480 00:28:10,189 --> 00:28:11,199 Susan? 481 00:28:11,223 --> 00:28:13,334 (gentle moan) 482 00:28:13,358 --> 00:28:14,925 Come in. 483 00:28:18,030 --> 00:28:19,710 Hi. Did you sleep well? 484 00:28:20,532 --> 00:28:21,776 I must have. 485 00:28:21,800 --> 00:28:23,099 Where's Davey? 486 00:28:26,738 --> 00:28:27,838 I don't know. 487 00:28:35,380 --> 00:28:36,657 Oh, my God, Walker. 488 00:28:36,681 --> 00:28:38,893 What are we gonna do? 489 00:28:38,917 --> 00:28:40,851 (purring) 490 00:28:43,121 --> 00:28:45,499 Looks like he's doing fine. 491 00:28:45,523 --> 00:28:48,258 ( gentle flute theme playing) 492 00:28:49,328 --> 00:28:50,693 (both laugh) 493 00:28:58,837 --> 00:29:00,748 (growls) 494 00:29:00,772 --> 00:29:02,884 There we go. 495 00:29:02,908 --> 00:29:05,253 Can I ask you something, Ranger Walker? 496 00:29:05,277 --> 00:29:06,454 Sure. 497 00:29:06,478 --> 00:29:08,389 Do you ever get scared? 498 00:29:08,413 --> 00:29:10,591 Everyone gets scared sometimes, Davey. 499 00:29:10,615 --> 00:29:12,727 I get scared a lot. 500 00:29:12,751 --> 00:29:15,129 Well, you weren't scared of that mountain lion. 501 00:29:15,153 --> 00:29:17,387 That was different. He was friendly. 502 00:29:19,057 --> 00:29:22,993 ( suspenseful theme playing) 503 00:29:27,132 --> 00:29:28,631 Have fun. 504 00:29:35,240 --> 00:29:37,818 WALKER: When I was a young boy about your age, 505 00:29:37,842 --> 00:29:41,689 my father told me a story about a young Indian boy 506 00:29:41,713 --> 00:29:43,824 who was afraid of just about everything. 507 00:29:43,848 --> 00:29:46,027 DAVEY: Everything? WALKER: Mm-hm. 508 00:29:46,051 --> 00:29:49,364 He was so afraid of everything that the kids in the village 509 00:29:49,388 --> 00:29:50,831 called him Chicken Boy. 510 00:29:50,855 --> 00:29:53,268 That's mean. Yeah, I know. 511 00:29:53,292 --> 00:29:56,404 But the thing he was most afraid of was heights. 512 00:29:56,428 --> 00:29:58,006 Me too. 513 00:29:58,030 --> 00:30:02,210 But one day his grandfather told him a secret. 514 00:30:02,234 --> 00:30:03,912 A secret? Mm-hm. 515 00:30:03,936 --> 00:30:06,347 He told him, to overcome fear, 516 00:30:06,371 --> 00:30:08,049 he has to face it. 517 00:30:08,073 --> 00:30:09,984 So one morning, real early, 518 00:30:10,008 --> 00:30:12,586 he got up before anyone else did, 519 00:30:12,610 --> 00:30:15,345 went and found the highest cliff and decided to climb it. 520 00:30:16,181 --> 00:30:17,591 But wasn't he afraid? 521 00:30:17,615 --> 00:30:20,929 Yeah, he sure was at first, but every step up that cliff, 522 00:30:20,953 --> 00:30:24,332 he got less and less afraid, until he reached the top. 523 00:30:24,356 --> 00:30:26,901 And when he got to the top, he wasn't scared anymore? 524 00:30:26,925 --> 00:30:28,702 No, he sure wasn't. 525 00:30:28,726 --> 00:30:31,139 He walked over to the edge of the cliff, looked down 526 00:30:31,163 --> 00:30:34,008 and saw his village fast asleep. 527 00:30:34,032 --> 00:30:35,609 And then he saw something else. 528 00:30:35,633 --> 00:30:36,844 Something else? 529 00:30:36,868 --> 00:30:38,913 Yeah, he saw an Indian war party 530 00:30:38,937 --> 00:30:41,049 getting ready to attack the village. 531 00:30:41,073 --> 00:30:42,683 What'd he do? 532 00:30:42,707 --> 00:30:44,552 Well, he yelled as loud as he could, 533 00:30:44,576 --> 00:30:46,620 but no one could hear him. 534 00:30:46,644 --> 00:30:50,158 So he got back and ran and jumped right off the cliff. 535 00:30:50,182 --> 00:30:51,926 He jumped? Yeah. 536 00:30:51,950 --> 00:30:53,428 He was hoping that on the way down, 537 00:30:53,452 --> 00:30:56,431 someone would hear him screaming and would wake up. 538 00:30:56,455 --> 00:30:57,865 DAVEY: Did they? 539 00:30:57,889 --> 00:30:59,500 WALKER: Yeah, his grandfather heard him. 540 00:30:59,524 --> 00:31:00,857 And he woke up the whole village. 541 00:31:01,793 --> 00:31:03,571 Did the boy die? 542 00:31:03,595 --> 00:31:04,872 No. 543 00:31:04,896 --> 00:31:06,540 When the great white eagle saw 544 00:31:06,564 --> 00:31:08,443 just how brave the boy was, 545 00:31:08,467 --> 00:31:09,910 trying to save his village, 546 00:31:09,934 --> 00:31:12,513 he swooped down and grabbed the boy 547 00:31:12,537 --> 00:31:13,848 before he hit the ground. 548 00:31:13,872 --> 00:31:15,383 Phew. 549 00:31:15,407 --> 00:31:17,585 And when the enemy war party 550 00:31:17,609 --> 00:31:21,456 saw what the great white eagle did, 551 00:31:21,480 --> 00:31:22,623 they realized that the village 552 00:31:22,647 --> 00:31:24,407 was protected by the great spirit. 553 00:31:25,317 --> 00:31:28,562 So they made peace, instead of war. 554 00:31:28,586 --> 00:31:29,763 And I bet the other kids 555 00:31:29,787 --> 00:31:32,600 didn't call him Chicken Boy anymore, either. 556 00:31:32,624 --> 00:31:34,924 No, they sure didn't. 557 00:31:58,783 --> 00:32:00,828 (horse whinnies) 558 00:32:00,852 --> 00:32:03,819 ( ominous theme playing) 559 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Susan. 560 00:32:31,550 --> 00:32:32,794 Susan. 561 00:32:32,818 --> 00:32:34,195 Mom? 562 00:32:34,219 --> 00:32:35,519 Stay here, Davey. 563 00:32:37,088 --> 00:32:38,368 Mom? 564 00:32:38,991 --> 00:32:40,256 WALKER: Susan. 565 00:32:41,894 --> 00:32:42,971 Mom? 566 00:32:42,995 --> 00:32:46,930 ( tense theme playing) 567 00:32:52,303 --> 00:32:53,570 Susan. 568 00:33:00,012 --> 00:33:01,489 This is Ranger Walker. 569 00:33:01,513 --> 00:33:03,713 I need an ambulance at my ranch right away. 570 00:33:09,487 --> 00:33:13,423 ( ominous theme playing) 571 00:33:40,085 --> 00:33:41,517 Aah! 572 00:33:56,868 --> 00:34:00,303 So this is the vessel whose womb produced my enemy. 573 00:34:09,715 --> 00:34:12,326 (chatter over ambulance radio) 574 00:34:12,350 --> 00:34:14,161 TRIVETTE: Walker, how do you know he'll call? 575 00:34:14,185 --> 00:34:17,420 Because he doesn't want Susan, he wants Davey. 576 00:34:18,624 --> 00:34:20,289 (phone rings) 577 00:34:22,260 --> 00:34:23,404 Hello, Walker. 578 00:34:23,428 --> 00:34:24,672 CHANG (on phone): I want the boy. 579 00:34:24,696 --> 00:34:26,474 WALKER: Let Susan go, Chang. 580 00:34:26,498 --> 00:34:28,109 Bring me the child. 581 00:34:28,133 --> 00:34:30,533 I'm told you're some kind of a warrior. 582 00:34:30,869 --> 00:34:31,946 I am. 583 00:34:31,970 --> 00:34:33,314 Well, what kind of a warrior 584 00:34:33,338 --> 00:34:35,516 chases young boys, fights old men 585 00:34:35,540 --> 00:34:36,806 and kidnaps women? 586 00:34:38,476 --> 00:34:39,587 One who knows better 587 00:34:39,611 --> 00:34:41,155 than to let anger rise up in the face 588 00:34:41,179 --> 00:34:42,924 of your pathetic insults. 589 00:34:42,948 --> 00:34:45,927 The situation is simple, Walker. 590 00:34:45,951 --> 00:34:48,329 Bring me the boy and the woman goes free. 591 00:34:48,353 --> 00:34:51,721 Fail to bring me the boy and the woman dies. 592 00:34:53,424 --> 00:34:55,358 I will be in touch. 593 00:34:58,830 --> 00:35:01,798 I'll turn you over to them if I don't get the boy. 594 00:35:03,702 --> 00:35:04,801 (grunts) 595 00:35:11,043 --> 00:35:12,043 Hah. 596 00:35:16,481 --> 00:35:17,814 Hah. Huh. 597 00:35:20,786 --> 00:35:22,964 Come on. (grunting) 598 00:35:22,988 --> 00:35:24,921 ( action theme playing) 599 00:36:10,035 --> 00:36:11,901 Now what are you gonna do? 600 00:36:13,304 --> 00:36:15,864 Chang considers himself some kind of a warrior. 601 00:36:19,044 --> 00:36:21,522 Master Rin, what would happen if 602 00:36:21,546 --> 00:36:24,425 Chang was defeated in honorable combat? 603 00:36:24,449 --> 00:36:27,328 A shame. Would be as before, 604 00:36:27,352 --> 00:36:29,831 and he would kill himself. 605 00:36:29,855 --> 00:36:32,066 But fighting him is no easy task. 606 00:36:32,090 --> 00:36:34,001 Years of training, 607 00:36:34,025 --> 00:36:36,270 and a mind twisted with shame, 608 00:36:36,294 --> 00:36:40,096 make him a most dangerous adversary. 609 00:36:43,701 --> 00:36:46,380 You're not thinking what I'm thinking you're thinking. 610 00:36:46,404 --> 00:36:49,583 Yeah, I am. 611 00:36:49,607 --> 00:36:53,943 ( tense theme playing) 612 00:37:05,323 --> 00:37:07,257 (phone rings) 613 00:37:10,929 --> 00:37:11,973 Hello. 614 00:37:11,997 --> 00:37:14,375 Have you considered my offer? 615 00:37:14,399 --> 00:37:16,833 Yeah, I have. You can have the boy. 616 00:37:18,870 --> 00:37:19,947 I am pleased. 617 00:37:19,971 --> 00:37:21,916 But first you have to fight me, Chang. 618 00:37:21,940 --> 00:37:24,518 (laughs) 619 00:37:24,542 --> 00:37:25,920 You challenge me? 620 00:37:25,944 --> 00:37:27,288 That's right. 621 00:37:27,312 --> 00:37:29,490 CHANG: Ranger Walker, 622 00:37:29,514 --> 00:37:32,315 I don't know if you're brave or merely stupid, 623 00:37:33,351 --> 00:37:35,263 but it makes no difference. 624 00:37:35,287 --> 00:37:37,431 I will kill you either way. 625 00:37:37,455 --> 00:37:40,323 You might not find it quite that easy, Chang. 626 00:37:43,862 --> 00:37:47,797 ( tense theme playing) 627 00:37:50,335 --> 00:37:53,380 I was afraid you might have had a change of heart. 628 00:37:53,404 --> 00:37:55,416 You got more important things to worry about, Chang. 629 00:37:55,440 --> 00:37:56,784 (laughs) 630 00:37:56,808 --> 00:37:58,652 You amuse me. 631 00:37:58,676 --> 00:38:01,110 I shall try to make your death an easy one. 632 00:38:03,481 --> 00:38:06,716 Come, Walker. Meet your destiny. 633 00:38:28,539 --> 00:38:30,273 (grunting) 634 00:38:38,549 --> 00:38:39,727 (groans) 635 00:38:39,751 --> 00:38:41,362 Aah! 636 00:38:41,386 --> 00:38:42,529 Come on, Walker. 637 00:38:42,553 --> 00:38:45,121 You have learned well, Walker. 638 00:38:46,157 --> 00:38:47,456 (grunting) 639 00:38:57,435 --> 00:39:00,569 Good, Walker, but not good enough. 640 00:39:06,744 --> 00:39:08,177 (grunting) 641 00:39:13,651 --> 00:39:17,164 You fought bravely, but now it's over. 642 00:39:17,188 --> 00:39:18,487 (groans) 643 00:39:22,394 --> 00:39:25,194 ( mysterious theme playing) 644 00:39:41,679 --> 00:39:42,878 Yes. 645 00:40:08,406 --> 00:40:10,239 (groaning) 646 00:40:13,511 --> 00:40:14,944 (grunts) 647 00:40:25,090 --> 00:40:26,222 (grunts) 648 00:40:28,960 --> 00:40:30,626 Aah! 649 00:40:54,619 --> 00:40:57,653 ( ominous theme playing) 650 00:41:33,958 --> 00:41:35,202 Chang. 651 00:41:35,226 --> 00:41:36,570 It has to be this way. 652 00:41:36,594 --> 00:41:40,563 ( mysterious theme playing) 653 00:42:18,403 --> 00:42:20,103 Forgive me, young master. 654 00:42:21,739 --> 00:42:23,672 (sobbing) 655 00:42:53,004 --> 00:42:55,782 WOMAN (on PA): This is a gate change, flight number 24... 656 00:42:55,806 --> 00:42:57,784 Thank you, Ranger Walker. 657 00:42:57,808 --> 00:43:00,075 No thanks needed, Master Rin. 658 00:43:01,912 --> 00:43:03,257 You be good, okay? 659 00:43:03,281 --> 00:43:05,801 DAVEY: I will. 660 00:43:06,050 --> 00:43:07,716 I'm gonna miss you. 661 00:43:09,320 --> 00:43:11,887 Me too, but it's gonna be okay. 662 00:43:12,823 --> 00:43:14,323 Even though I won't be here, 663 00:43:15,160 --> 00:43:17,793 I'll always be with you. 664 00:43:21,932 --> 00:43:25,134 ( tender theme playing) 665 00:43:30,575 --> 00:43:32,575 I love you, my son. 666 00:43:55,433 --> 00:43:57,553 DAVEY: Mom, do you like the flowers? 667 00:43:59,270 --> 00:44:01,937 ( mysterious theme playing) 668 00:44:30,902 --> 00:44:32,835 ( light rock action theme playing) 669 00:44:34,505 --> 00:44:36,617 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 670 00:44:36,641 --> 00:44:39,453 ♪ Are upon you ♪ 671 00:44:39,477 --> 00:44:42,411 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 672 00:44:43,881 --> 00:44:47,861 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 673 00:44:47,885 --> 00:44:51,387 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪45744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.