All language subtitles for Volcanosson, 2011).FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,595 --> 00:02:14,623 IL VULCANO 2 00:02:32,795 --> 00:02:35,867 - Devi essere severo sin dal primo momento. - Hmm. 3 00:02:35,995 --> 00:02:38,668 - Altrimenti non ti rispetteranno. - Ok. 4 00:02:38,795 --> 00:02:41,787 Loro devono avere paura di te. 5 00:02:44,555 --> 00:02:47,023 Poi ci sono gli addetti alla pulizia. 6 00:02:47,195 --> 00:02:53,384 Sono responsabili da 180 cm in gi�. 7 00:02:53,795 --> 00:02:58,107 Ma ti conviene tenerli d'occhio. Spesso sono disattenti. 8 00:03:01,235 --> 00:03:03,430 La bacheca � l�. 9 00:03:06,795 --> 00:03:10,231 Nulla viene affisso se non � stato approvato. 10 00:03:10,355 --> 00:03:13,233 Devo far vedere a te tutto quello che scrivono. 11 00:03:13,395 --> 00:03:18,788 Sei sempre stato il sovrintendente, sin dal tuo arrivo sull'isola, 37 anni fa. 12 00:03:18,955 --> 00:03:23,267 E quindi sarebbe ora che non ti definissi pi� un pescatore. 13 00:03:23,395 --> 00:03:28,992 L'unica cosa che hai preso all'amo sono stati dei ragazzini che scappavano da scuola... 14 00:03:30,755 --> 00:03:32,586 Grazie. 15 00:03:39,515 --> 00:03:43,144 - Son stato troppo duro con te? - No. 16 00:03:43,315 --> 00:03:47,024 Ho la pelle dura come quella degli squali. 17 00:03:47,155 --> 00:03:49,589 Posso sopportare anche questo. 18 00:03:50,915 --> 00:03:53,713 E adesso che farai? 19 00:03:56,395 --> 00:03:59,432 Credo che invecchier�- 20 00:03:59,555 --> 00:04:01,830 ... e alla fine morir�. 21 00:04:01,955 --> 00:04:06,551 Prima che accada, spero che tu possa passare a bere un caff� disgustoso... 22 00:04:06,715 --> 00:04:09,309 Lo pensi davvero? 23 00:07:29,315 --> 00:07:33,467 Ka�ri. Non ti ho detto che non si gioca a calcio in giardino? 24 00:07:35,035 --> 00:07:36,309 S�. 25 00:07:51,075 --> 00:07:53,873 Maledetto ragazzino. 26 00:08:28,155 --> 00:08:31,465 - Ciao, Hannes. - Ciao. 27 00:08:31,595 --> 00:08:33,472 - Ciao, pap�. - Ciao. 28 00:08:33,595 --> 00:08:36,507 - E adesso sei in pensione? - S�. 29 00:08:38,275 --> 00:08:42,314 - Ari e Ka�ri sono arrivati? - Non lo so. 30 00:08:44,835 --> 00:08:47,907 Non � che hai comprato quella roba giapponese, vero Pa�lmi? 31 00:08:48,115 --> 00:08:49,912 Invece s�... 32 00:08:51,475 --> 00:08:53,545 Entriamo. 33 00:08:54,315 --> 00:08:56,465 Gelato! 34 00:08:56,595 --> 00:08:58,870 - Ciao, mamma. - Ciao. 35 00:09:01,955 --> 00:09:04,594 � bello vedervi tutti... 36 00:09:16,355 --> 00:09:19,392 - Mangiate... - Grazie. 37 00:09:22,595 --> 00:09:26,907 Siamo tutti eccitati. Parlano di una fase di adattamento di due settimane... 38 00:09:27,035 --> 00:09:30,027 � lo stesso asilo a cui � andata la figlia di Aosp. 39 00:09:30,155 --> 00:09:33,784 � l'asilo Steiner-Waldorf vero? 40 00:09:35,755 --> 00:09:38,144 � strabiliante come passi il tempo. 41 00:09:38,275 --> 00:09:42,188 Sembra ieri, quando ho attraversato la stessa fase con Ka�ri. 42 00:09:42,315 --> 00:09:43,987 � proprio cos�... 43 00:09:47,875 --> 00:09:50,992 Perch� ci sono cos� pochi funghi? 44 00:09:51,115 --> 00:09:53,231 � una minestra di asparagi... 45 00:09:53,395 --> 00:09:56,114 Non c'erano pi� funghi, al negozio. 46 00:09:56,275 --> 00:09:59,472 Allora avresti dovuto prendere del minestrone. 47 00:09:59,595 --> 00:10:02,268 Credevo che ti sarebbe piaciuto... 48 00:10:02,435 --> 00:10:04,665 Ha un sapore orribile. 49 00:10:04,795 --> 00:10:07,355 Allora la prossima volta cucina tu... 50 00:10:07,515 --> 00:10:09,346 Proprio cos�. 51 00:10:10,675 --> 00:10:13,473 - Altro pane? - S�, grazie. 52 00:10:21,875 --> 00:10:25,390 Avete qualche progetto per il weekend? 53 00:10:25,515 --> 00:10:28,473 Credo che andremo alla casa estiva... 54 00:10:28,595 --> 00:10:30,551 Ne abbiamo proprio bisogno. 55 00:10:30,675 --> 00:10:34,065 Tu e Ka�ri volete unirvi a noi? 56 00:10:34,195 --> 00:10:39,064 Sarebbe carino ma deve stare con la mamma. 57 00:10:39,195 --> 00:10:42,187 Non puoi provare a convincerla? 58 00:10:42,315 --> 00:10:45,432 - Che ne pensi, Ka�ri? - S�. 59 00:10:46,635 --> 00:10:50,264 - Abita ancora a Hafnarfjardur? - No, a Gardabair. (paesi vicino Reykjavik; NdT) 60 00:10:50,395 --> 00:10:53,626 In quel nuovo centro oltre la stalle. 61 00:11:00,915 --> 00:11:03,224 Minestra squisita, mamma. 62 00:11:03,435 --> 00:11:05,266 Grazie. 63 00:11:15,115 --> 00:11:17,709 Ne vuoi dare un po' alla nonna? 64 00:11:24,795 --> 00:11:26,945 Ne vuoi dare alla nonna? 65 00:11:32,715 --> 00:11:34,433 Bene... 66 00:11:39,595 --> 00:11:44,589 Com'� il verso del cavallo? Il cavallo arriva galoppando? 67 00:11:45,795 --> 00:11:48,832 - Com'� il verso della mucca? - Muuu. 68 00:11:54,395 --> 00:11:57,432 Non ti dispiacerebbe farlo da qualche altra parte? 69 00:11:57,555 --> 00:11:59,511 Almeno per i ragazzi? 70 00:11:59,635 --> 00:12:03,594 Per caso, io ti dico cosa fare in casa tua? 71 00:12:04,355 --> 00:12:06,869 Ti sto solo chiedendo di avere attenzione anche per gli altri. 72 00:12:06,995 --> 00:12:08,587 Attenzioni... 73 00:12:08,755 --> 00:12:11,713 Parli come una donna, ragazzo. 74 00:13:16,715 --> 00:13:19,912 Cara, non preoccuparti. 75 00:13:20,035 --> 00:13:22,503 Risolveremo tutto. 76 00:13:23,795 --> 00:13:28,186 No, troveremo una soluzione Non ti preoccupare... per favore. 77 00:13:28,315 --> 00:13:31,830 St� tranquilla e tutto si risolver�. 78 00:13:31,955 --> 00:13:34,867 Guida piano. 79 00:13:34,995 --> 00:13:38,032 Saluta tutti da parte mia. Ciao...ciao. 80 00:13:44,355 --> 00:13:45,868 Qualche problema? 81 00:13:46,275 --> 00:13:48,311 No, nessuno. 82 00:13:48,435 --> 00:13:51,268 Telma ha saputo che dal mese prossimo 83 00:13:51,555 --> 00:13:54,228 sar� a capo dell'ufficio prestiti. 84 00:13:56,475 --> 00:13:59,308 � una follia prestare denaro 85 00:13:59,435 --> 00:14:03,986 perch� la gente acquisti orribili jeep di cui non ha bisogno. 86 00:14:04,555 --> 00:14:07,706 - La loro, l'hanno pagata in contanti. - Non sto parlando di questo... 87 00:14:07,875 --> 00:14:11,504 - Parlo del suo lavoro. - Sono orgogliosa di lei. 88 00:14:11,635 --> 00:14:15,708 Non sono tante le madri che raggiungano quella posizione. 89 00:14:17,035 --> 00:14:21,426 Infatti il figlio, lo hai cresciuto tu. Lei non ne aveva il tempo. 90 00:14:21,595 --> 00:14:25,144 Hannes, nostra figlia � una brava madre. 91 00:14:25,275 --> 00:14:28,472 Non c'� nulla di male a voler aver i propri nipoti in giro per casa. 92 00:14:28,595 --> 00:14:30,745 O almeno, questo � ci� che provano le persone normali... 93 00:14:30,915 --> 00:14:34,624 - Dove diavolo vuoi arrivare? - Non ne voglio parlare. 94 00:15:08,355 --> 00:15:10,664 - Buongiorno. - 'giorno. 95 00:15:15,235 --> 00:15:18,671 C'� del riso sulla stufa. 96 00:15:18,795 --> 00:15:21,593 Puoi riscaldarlo per cena. 97 00:15:25,635 --> 00:15:27,432 Ci vediamo stasera. 98 00:15:27,555 --> 00:15:29,227 Ciao. 99 00:22:59,395 --> 00:23:04,150 Tento di evitare di venire qui quando so che lui � in casa. 100 00:23:05,275 --> 00:23:09,154 Per evitare ogni discussione... Poi se la prende con mamma, quando andiamo via. 101 00:23:11,075 --> 00:23:14,511 Mamma non riesco proprio a capirla. La tratta sempre duramente. 102 00:23:16,395 --> 00:23:20,149 Almeno quando noi non ci siamo... 103 00:23:20,275 --> 00:23:23,984 Beh... almeno c'� il bacio di natale annuale... 104 00:23:24,115 --> 00:23:27,266 Prima mi faceva sentire felice... adesso mi disturba. 105 00:23:27,395 --> 00:23:30,910 - Non esagerare. - � la verit� 106 00:23:33,075 --> 00:23:37,591 Non credere che lo voglia difendere ma mamma avr� le sue buone ragioni. 107 00:23:38,755 --> 00:23:43,590 - Lo pensi davvero? - Non lo so. Ma lo spero. 108 00:23:46,435 --> 00:23:49,427 E comunque, devi smetterla di asfissiarla... 109 00:23:49,595 --> 00:23:53,031 Le dici che la sua vita � un fallimento e non hai il diritto di farlo. 110 00:23:53,155 --> 00:23:56,545 Lo so. 111 00:23:56,675 --> 00:23:59,906 Solo che non lo sopporto. 112 00:24:00,035 --> 00:24:04,472 - � troppo duro da guardare... - Hai ragione. 113 00:25:34,675 --> 00:25:39,032 - Ma che diavolo � successo, Hannes? - Ora non sono dell'umore per parlarne. 114 00:25:39,155 --> 00:25:41,953 - Non sei dell'umore giusto? - No. Proprio per niente. 115 00:25:42,075 --> 00:25:44,145 Cosa vuoi dire con 'non sono dell'umore giusto'? 116 00:25:44,315 --> 00:25:47,307 Donna... � cos� difficile capire quello che dico? 117 00:25:47,475 --> 00:25:51,912 Non posso dire nulla senza che tu ti innervosisca. 118 00:27:08,795 --> 00:27:10,751 Anna? 119 00:27:20,595 --> 00:27:22,551 Dormi? 120 00:27:28,355 --> 00:27:31,631 Voglio raccontarti cos'� successo oggi. 121 00:27:42,075 --> 00:27:45,147 Che vuoi dire? 122 00:27:45,275 --> 00:27:50,030 Perch� ero nudo, quando sono entrato in casa. 123 00:27:56,395 --> 00:28:01,310 Preferirei che mi dicessi perch� sei sempre cos� duro. 124 00:28:05,395 --> 00:28:08,034 Cara... mi dispiace. 125 00:28:14,755 --> 00:28:17,189 Lo so. 126 00:30:18,995 --> 00:30:21,031 E adesso? 127 00:30:23,115 --> 00:30:26,266 Credi che la barca sia andata? 128 00:30:26,435 --> 00:30:28,949 Non lo so. 129 00:30:29,075 --> 00:30:31,908 Vedremo... 130 00:30:33,235 --> 00:30:37,751 Sono certo che il motore partir� una volta che si sar� asciugato. 131 00:30:40,355 --> 00:30:44,746 Bjarni, che era sulla gru, la riporter� domani. 132 00:30:45,915 --> 00:30:48,793 Vuoi portare qui la barca? 133 00:30:48,915 --> 00:30:51,827 Deve pur stare da qualche parte. 134 00:30:53,075 --> 00:30:57,148 Non possiamo tenere quella maledetta barca sul nostro viale d'ingresso 135 00:30:58,475 --> 00:31:01,512 Credo che non ci sono problemi se la teniamo nel giardino... 136 00:31:01,635 --> 00:31:05,310 cos� posso vedere se riesco a ripararla. 137 00:31:07,675 --> 00:31:14,274 Ma i pompieri, non vanno sempre alla ricerca di cose a cui dar fuoco? 138 00:31:22,515 --> 00:31:25,029 � tardi... 139 00:31:25,155 --> 00:31:28,147 Nella pentola c'� del goulash. 140 00:31:28,275 --> 00:31:33,508 - E devo accendere il fuoco? - S�. E metterci la pentola sopra. 141 00:31:33,635 --> 00:31:37,264 E gira... cos� non si brucia. 142 00:31:37,835 --> 00:31:40,349 - Ciao. - Ciao. 143 00:32:09,635 --> 00:32:13,674 No, no. Alza... alza! Ancora un p�. 144 00:32:13,835 --> 00:32:16,474 Avvicinala a me. 145 00:32:16,915 --> 00:32:18,553 Ancora. 146 00:32:18,675 --> 00:32:23,874 S�... va bene. Va bene cos�. 147 00:32:23,995 --> 00:32:25,713 Gi�... molto piano. 148 00:32:25,835 --> 00:32:28,554 Piano... piano, Bjarni. 149 00:32:29,315 --> 00:32:31,704 Benissimo. Piano.. cos�. 150 00:32:33,475 --> 00:32:35,750 Va bene. 151 00:32:40,475 --> 00:32:41,703 Va bene... 152 00:32:41,835 --> 00:32:44,190 Adesso sganciamola. 153 00:33:57,635 --> 00:34:00,866 - Ciao. - Ciao. 154 00:34:01,035 --> 00:34:05,313 - Devo raccogliere le tasse. - Di quale tassa si tratta? 155 00:34:05,435 --> 00:34:07,744 Quella per l'ambiente. 156 00:34:09,155 --> 00:34:12,306 Se non ci credi, guarda pure... 157 00:34:13,835 --> 00:34:17,305 - Un po' di asinello? - No, dammi un po' di halibut. (due diversi tipi di pesce; NdT) 158 00:34:26,155 --> 00:34:30,831 - 37 anni. - S�. 37 anni. 159 00:34:31,715 --> 00:34:34,912 - E qualche chilo fa. - Qualche chilo? 160 00:34:35,035 --> 00:34:37,708 Nel tuo caso direi qualche tonnellata. 161 00:34:41,115 --> 00:34:44,585 Ho fatto un piccolo viaggio nelle isole... verso casa. 162 00:34:45,555 --> 00:34:48,069 - Sei stato via molto? - No, solo una settimana. 163 00:34:48,195 --> 00:34:50,755 Tornare a casa ti rimette in pace. 164 00:34:50,875 --> 00:34:53,833 Stiamo pensando ad acquistare una casetta... 165 00:34:53,955 --> 00:34:56,867 Andare a far visita diventa ancora pi� facile. 166 00:34:57,035 --> 00:35:02,314 - Qualche casa in particolare? - No, una che sia conveniente. 167 00:35:08,075 --> 00:35:12,307 Sei mai tornato a casa dopo l'eruzione? 168 00:35:12,435 --> 00:35:15,586 Non ho pi� niente l�. 169 00:35:23,555 --> 00:35:27,912 � meglio che torni al lavoro... ci vediamo. 170 00:36:04,075 --> 00:36:07,067 - Ciao. - Ciao. 171 00:36:10,035 --> 00:36:12,788 La barca sembra in cattivo stato. 172 00:36:16,315 --> 00:36:20,103 Ascolta... ho una cosa speciale per te. 173 00:36:20,715 --> 00:36:22,910 Per me? 174 00:36:23,035 --> 00:36:25,708 C'e un halibut nel lavello. 175 00:36:25,835 --> 00:36:29,464 Puoi fare la zuppa di halibut che a te piace tanto. 176 00:36:29,595 --> 00:36:31,904 Grazie Hannes. 177 00:36:46,595 --> 00:36:48,825 La cena � pronta. 178 00:37:04,435 --> 00:37:07,905 - Spero sia buona. - Ma certo. 179 00:37:11,155 --> 00:37:14,147 - Ecco. - Grazie. 180 00:37:27,115 --> 00:37:30,824 - � davvero buona. - S�, cara... proprio buona. 181 00:37:30,995 --> 00:37:33,031 Come sempre. 182 00:37:38,835 --> 00:37:43,272 - Oggi ho fatto partire il motore. - Davvero? 183 00:37:44,595 --> 00:37:46,950 Al primo tentativo. 184 00:37:49,035 --> 00:37:52,823 Il prossimo anno, saranno 40 anni 185 00:37:52,955 --> 00:37:56,743 da quando ho comprato quel motore da suo fratello, Gundi. 186 00:37:57,595 --> 00:38:00,268 E lui ce l'aveva da 5 anni. 187 00:38:01,995 --> 00:38:04,828 Era ancora nuovo quando lo comprai. 188 00:38:09,475 --> 00:38:11,670 Che c'�? 189 00:38:11,795 --> 00:38:13,433 Anna? 190 00:38:15,115 --> 00:38:18,551 Anna? Cosa c'�, Anna cara? 191 00:38:26,275 --> 00:38:28,072 Anna? 192 00:38:28,835 --> 00:38:31,907 Anna, mi senti? 193 00:38:32,035 --> 00:38:34,868 Mi senti? 194 00:38:52,115 --> 00:38:56,393 Presto, un'ambulanza a Melgeraj, 8. 195 00:38:56,515 --> 00:38:59,985 Mia moglie e svenuta... 196 00:39:02,875 --> 00:39:05,548 Non lo so. 197 00:39:10,235 --> 00:39:12,908 Siete molto lontano? 198 00:39:16,355 --> 00:39:19,233 S�. S�... 199 00:39:25,795 --> 00:39:28,912 Ho tanta paura per lei... 200 00:39:42,275 --> 00:39:44,948 Posso fare qualcosa? 201 00:39:55,355 --> 00:39:58,153 Tenga. 202 00:39:58,275 --> 00:40:02,905 Qualche novit� sulla mia Anna? 203 00:40:03,035 --> 00:40:06,391 Il dottore arriver� fra un momento. 204 00:40:06,515 --> 00:40:07,868 Grazie. 205 00:40:25,795 --> 00:40:28,263 - Ciao ragazzi. - Ciao. 206 00:43:03,555 --> 00:43:05,193 Buongiorno. 207 00:43:05,355 --> 00:43:08,506 - Cerco mia moglie... - Ok. 208 00:43:08,675 --> 00:43:12,987 - Anna Graomsdattir? - S�, Anna. Stanza 221. 209 00:43:13,115 --> 00:43:14,343 Grazie. 210 00:43:48,235 --> 00:43:52,467 Ha avuto un grave infarto. 211 00:43:52,595 --> 00:43:58,352 Il danno cerebrale � cos� esteso che non sanno come faccia ad essere viva. 212 00:44:01,915 --> 00:44:06,113 Ha pianto tutto il giorno. E non comunica affatto. 213 00:44:08,475 --> 00:44:11,194 � come se stesse in un altro mondo. 214 00:44:15,675 --> 00:44:19,065 E loro non possono davvero fare nulla? 215 00:44:23,395 --> 00:44:26,273 Mi dispiace, pap�. 216 00:44:30,595 --> 00:44:33,826 Voglio controllare Telma. � davvero sconvolta. 217 00:44:34,035 --> 00:44:36,344 S�... fallo, caro mio. 218 00:45:48,235 --> 00:45:50,191 Salve... 219 00:45:50,875 --> 00:45:54,470 Ho dei sedativi e degli antidolorifici per lei. 220 00:45:54,595 --> 00:45:56,586 Bene. 221 00:46:14,395 --> 00:46:18,070 - Aspettiamo che facciano effetto. - Grazie. 222 00:46:40,675 --> 00:46:44,384 Ne uscirai, Anna cara. 223 00:46:46,515 --> 00:46:48,665 Ne sono certo. 224 00:47:58,875 --> 00:48:02,026 Cosa diavolo pensi di fare? Chi diavolo credi di essere? 225 00:48:02,155 --> 00:48:06,353 Andiamo in corridoio. Sveglierai mamma urlando in questo modo. 226 00:48:07,395 --> 00:48:09,511 Ma sei impazzito? 227 00:48:09,635 --> 00:48:11,512 Ari. Ari. 228 00:48:11,635 --> 00:48:15,344 C'� una cosa che intendo fare. 229 00:48:15,475 --> 00:48:17,113 - Intendi fare? - S�. 230 00:48:17,235 --> 00:48:21,114 Non riesci a prenderti cura e te stesso, e credi di poterlo fare con mamma? 231 00:48:21,235 --> 00:48:25,467 - Faccio ci� che � meglio per lei. - E qual'� il meglio per lei? 232 00:48:25,595 --> 00:48:28,792 Da quale pianeta vieni?! 233 00:48:28,915 --> 00:48:32,988 Ho un sacco di tempo... 234 00:48:33,115 --> 00:48:36,744 e il personale del'ospedale mi dar� una mano. 235 00:48:36,875 --> 00:48:38,024 Non ti permetter� di realizzare questa cosa. 236 00:48:38,155 --> 00:48:42,353 Tua madre ed io ne abbiamo il diritto e lo useremo... certamente. 237 00:48:42,475 --> 00:48:46,548 Credi davvero di farlo per lei? Ne sei proprio convinto? 238 00:48:46,675 --> 00:48:48,711 Lo fai solo per te stesso. 239 00:48:48,835 --> 00:48:53,465 Ti senti in colpa per averla trattata male durante tutti questi anni. 240 00:48:53,595 --> 00:48:57,474 Non ti lascer� fare questo... Maledetto idiota! 241 00:50:30,515 --> 00:50:34,554 - Non troppo allentato... - No. 242 00:50:34,795 --> 00:50:37,184 E neanche troppo stretta... 243 00:50:40,115 --> 00:50:42,231 In questo modo. 244 00:50:43,315 --> 00:50:47,593 - E adesso dall'altra parte. - Non troppo lenta. 245 00:50:52,115 --> 00:50:53,992 Ecco qui. 246 00:51:04,395 --> 00:51:07,353 Bene. Adesso la copre. 247 00:51:12,275 --> 00:51:15,745 E metta la mano paralizzata sopra le coperte. 248 00:51:15,875 --> 00:51:18,309 Facilita il flusso del sangue. 249 00:51:24,875 --> 00:51:29,266 Deve controllare il panno regolarmente. Diciamo, ogni quattro ore. 250 00:51:30,955 --> 00:51:33,913 - Anche di notte? - S�. 251 00:51:34,035 --> 00:51:37,744 Passer� da lei domattina. Andr� tutto bene. 252 00:51:37,875 --> 00:51:41,788 Le ho portato degli opuscoli da leggere. 253 00:51:41,915 --> 00:51:43,633 Grazie. 254 00:53:46,395 --> 00:53:50,274 Stai bene, Anna cara? 255 00:53:53,155 --> 00:53:58,434 L'infermiera mi ha detto che devo parlarti. 256 00:54:01,955 --> 00:54:05,868 Posso leggerti qualcosa? 257 00:54:37,835 --> 00:54:42,625 36 navi su un mare nero... 258 00:54:42,755 --> 00:54:46,714 sotto un cielo di nuvole. 259 00:54:47,755 --> 00:54:51,270 Su queste 36 navi 260 00:54:51,395 --> 00:54:54,228 ci sono 1000 uomini 261 00:54:54,355 --> 00:54:59,713 che erano in continua attesa di un attacco. 262 00:55:01,235 --> 00:55:05,023 Navi vecchie e nuove 263 00:55:05,155 --> 00:55:09,512 navi piccole e navi grandi 264 00:55:09,635 --> 00:55:16,632 si mossero verso l'Inghilterra a 7 miglia l'ora. 265 00:55:16,755 --> 00:55:18,188 Un convoglio molto lento. 266 00:55:18,355 --> 00:55:22,189 Ci vollero 6 giorni... 267 00:55:35,475 --> 00:55:38,706 - Buongiorno. - Salve. 268 00:55:39,555 --> 00:55:41,432 Come sta? 269 00:55:42,595 --> 00:55:47,350 Il trasporto � andato bene. Non ci sono stati cambiamenti in tua madre. 270 00:55:49,195 --> 00:55:52,983 - Telma non � ancora venuta? - No. 271 00:55:56,115 --> 00:55:58,390 L'aria � terribile. 272 00:55:59,195 --> 00:56:01,868 Non apri mai le finestre? 273 00:56:08,395 --> 00:56:12,673 Non lasciare le finestre aperte per troppo tempo. 274 00:56:12,835 --> 00:56:16,191 Altrimenti tua madre potrebbe raffreddarsi. 275 00:56:21,075 --> 00:56:23,543 Avvisami quando vai via. 276 00:56:30,915 --> 00:56:33,429 - Ciao. - Ciao. 277 00:56:35,635 --> 00:56:38,593 - Ciao. - Ciao. 278 00:56:56,515 --> 00:56:59,029 Non vuoi dire nulla a tua nonna? 279 00:57:03,235 --> 00:57:05,795 Posso andare in giardino? 280 00:57:05,915 --> 00:57:07,633 S�. 281 00:58:27,435 --> 00:58:30,154 Cosa mangiamo pi� tardi? 282 00:58:31,035 --> 00:58:34,266 - Una pizza? - S�... va benissimo. 283 00:58:34,435 --> 00:58:37,507 - Stiamo andando via. - Ciao. 284 00:58:46,355 --> 00:58:49,028 Devo andare. 285 00:58:51,115 --> 00:58:53,345 Mamma dorme ancora. 286 00:58:53,475 --> 00:58:55,545 Meglio cos�. 287 00:58:58,395 --> 00:59:01,432 Mi farai sapere se posso fare qualcosa? 288 00:59:01,555 --> 00:59:02,829 Certo. 289 00:59:07,275 --> 00:59:11,473 Sai che stiamo tentando di portarla in una casa di cura? 290 00:59:12,795 --> 00:59:17,994 Credo che tu e tuo fratello dovreste farvi gli affari vostri. 291 00:59:23,075 --> 00:59:25,794 Mi dispiace per la barca. 292 00:59:59,075 --> 01:00:01,987 Andr� tutto bene... 293 01:00:22,675 --> 01:00:25,587 Ci siamo quasi, Anna cara. 294 01:00:29,435 --> 01:00:32,871 Meglio metterne uno pulito. 295 01:00:37,195 --> 01:00:39,584 Non troppo stretto. 296 01:00:41,675 --> 01:00:46,305 E abbiamo finito... 297 01:02:19,035 --> 01:02:21,868 Ehi? 298 01:02:21,995 --> 01:02:24,031 C'� qualcuno? 299 01:02:28,595 --> 01:02:31,189 - Salve - Salve. 300 01:02:35,675 --> 01:02:37,825 Come sta? 301 01:02:39,115 --> 01:02:40,992 Sempre identica. 302 01:02:49,915 --> 01:02:53,794 - Fammi sapere quando vai via. - S�. Certo. 303 01:04:07,955 --> 01:04:09,946 Che stai facendo, nonno? 304 01:04:10,075 --> 01:04:11,952 Io? 305 01:04:12,075 --> 01:04:14,305 Riparo la barca. 306 01:04:14,435 --> 01:04:17,347 In modo che non affondi quando la rimetter� in mare. 307 01:04:19,675 --> 01:04:22,633 � un vero fucile di precisione, quello che hai l�. 308 01:04:23,435 --> 01:04:25,824 � un mitragliatore. 309 01:04:25,955 --> 01:04:28,515 Lo vedo! 310 01:04:30,315 --> 01:04:34,627 Se proprio devi rimanere vieni ad aiutarmi. 311 01:04:37,035 --> 01:04:38,627 Vieni qui. 312 01:04:39,915 --> 01:04:42,065 Non � faticoso. 313 01:04:42,195 --> 01:04:44,663 Fa' come me... 314 01:04:50,195 --> 01:04:53,505 Mettici un po' di forza, non essere una ragazzina! 315 01:04:58,955 --> 01:05:02,789 � meglio se vai su. 316 01:05:03,595 --> 01:05:05,904 Eccoti... 317 01:05:08,035 --> 01:05:10,595 Dai, mettici un po' di forza. 318 01:05:11,875 --> 01:05:15,106 Cos�! Adesso stai lavorando come un uomo. 319 01:06:21,795 --> 01:06:25,071 No no, in macchina conciato cos� non ci entri. 320 01:06:25,195 --> 01:06:28,073 Ma � ridicolo. Sei sporco... 321 01:06:31,075 --> 01:06:33,430 Erano dei pantaloni nuovi. 322 01:06:33,555 --> 01:06:36,194 Dai... 323 01:06:39,555 --> 01:06:42,274 - Allaccia la cintura... - Sto andando via. 324 01:06:47,755 --> 01:06:51,668 - Ciao Ari. - Ciao. 325 01:07:05,715 --> 01:07:09,310 Ecco, Anna. Una piccola puntura... 326 01:07:33,835 --> 01:07:37,874 � molto importante che lei pulisca Anna di continuo. 327 01:07:39,035 --> 01:07:45,270 Deve fare attenzione che non ci sia ristagno nella vagina. 328 01:07:45,395 --> 01:07:48,592 S�. Esattamente. 329 01:07:50,875 --> 01:07:55,153 - Ne ho trovato un p�, prima.. - Questo non va bene. 330 01:07:56,355 --> 01:07:58,664 Far� in modo che non accada pi�. 331 01:07:58,795 --> 01:08:03,994 � come se dovesse pulire una bambina piccola. Sempre verso l'alto e mai verso il basso. 332 01:08:04,955 --> 01:08:08,868 A parte la pulizia, potrebbero crearsi infezioni urinarie. 333 01:08:11,995 --> 01:08:15,305 � tutto nuovo per me. 334 01:08:15,435 --> 01:08:20,589 Anna si � sempre presa cura lei dei bambini quando erano piccoli. 335 01:08:20,715 --> 01:08:26,153 Mi dica tutto ci� che posso fare meglio. Non si faccia prolemi, mia cara 336 01:08:57,315 --> 01:08:59,624 Tiepida e pulita... 337 01:09:42,155 --> 01:09:45,591 - Ciao a tutti... entra. - Grazie. 338 01:09:50,195 --> 01:09:53,267 Come stanno i ragazzi? 339 01:09:53,395 --> 01:09:58,150 Beh, �... � stato un colpo, certo. 340 01:10:03,755 --> 01:10:08,431 Potr� migliorare? Dimmi la verit�... 341 01:10:11,635 --> 01:10:13,466 No. 342 01:10:32,275 --> 01:10:35,506 � un quadro davvero bello. 343 01:10:35,635 --> 01:10:39,787 - E un Gylfi Argis? - No, lo ha dipinto Anna. 344 01:10:39,915 --> 01:10:44,272 Lei e i ragazzi me lo regalarono per il mio sessantesimo compleanno. 345 01:10:47,955 --> 01:10:51,345 Dopo l'eruzione, non hai mai avuto l'idea di tornare a casa? 346 01:10:51,475 --> 01:10:53,545 Volevamo farlo. 347 01:10:53,675 --> 01:10:58,066 Ma fummo fortunati, qui trovammo subito un lavoro. 348 01:10:58,195 --> 01:11:00,663 And� proprio cos�. 349 01:11:00,795 --> 01:11:05,232 A un certo punto, Anna era pronta a tornare a casa. 350 01:11:06,995 --> 01:11:13,184 Ma io pensai che sarebbe stato meglio per i ragazzi restare qui. 351 01:11:14,915 --> 01:11:19,067 Chiss� poi se ho fatto bene. 352 01:11:19,195 --> 01:11:21,789 S�... chi lo sa... 353 01:11:51,075 --> 01:11:53,794 Calma... calma. 354 01:13:32,435 --> 01:13:35,711 Le ho dato una dose pi� forte. 355 01:13:35,835 --> 01:13:38,827 Dovrebbe dormire per un p�. 356 01:13:38,955 --> 01:13:41,833 � bello vederla dormire di nuovo. 357 01:13:45,075 --> 01:13:47,987 Com'� l'appetito? Mangia? 358 01:13:48,115 --> 01:13:51,073 No, non ha proprio appetito... 359 01:13:52,275 --> 01:13:56,826 Ma stasera le ho preparato il suo piatto preferito, la zuppa di halibut. 360 01:13:56,955 --> 01:13:59,423 - S�. - Potrebbe aiutarla. 361 01:13:59,555 --> 01:14:02,308 Speriamo di s�. 362 01:14:04,595 --> 01:14:09,225 Come le ho detto l'altro giorno, questo � un problema. 363 01:14:13,675 --> 01:14:17,554 Le lascio una dose di morfina. 364 01:14:17,675 --> 01:14:20,826 Pu� dargliela se dovesse averne bisogno. 365 01:14:20,955 --> 01:14:24,231 - Saprebbe farlo? - S�. 366 01:14:24,355 --> 01:14:26,823 Deve fare come le ho mostrato l'altro giorno. 367 01:14:26,955 --> 01:14:29,150 S�... grazie. 368 01:14:36,275 --> 01:14:39,187 Ok... allora ci vediamo domani. 369 01:14:39,315 --> 01:14:42,990 C'� una cosa che vorrei chiederle. 370 01:14:43,115 --> 01:14:46,152 Pensa... 371 01:14:46,275 --> 01:14:51,224 Pensa che la mia Anna sarebbe meglio seguita in un ospedale? 372 01:14:51,355 --> 01:14:53,744 Oppure... o 373 01:14:53,875 --> 01:14:56,992 O una... 374 01:14:57,115 --> 01:14:59,583 - Casa? - S�. 375 01:15:01,235 --> 01:15:09,267 Nello stato in cui si trova Anna, la cosa pi� importante � darle conforto e medicine. 376 01:15:09,395 --> 01:15:14,469 E a casa c'� sempre qualcuno con lei. E questa � una cosa ottima. 377 01:15:14,595 --> 01:15:17,871 � bene che lei avverta una presenza. 378 01:15:17,995 --> 01:15:22,068 Anche la migliore casa di cura non potrebbe darle questo servizio. 379 01:15:23,795 --> 01:15:29,665 Ma se trova grosse difficolt�, non c'� nulla di male a trasferirla in una casa di cura. 380 01:15:29,795 --> 01:15:32,468 E l� avrebbe ogni controllo. 381 01:15:32,595 --> 01:15:36,588 � che mi chiedevo se stessi facendo la cosa migliore. 382 01:15:36,715 --> 01:15:40,549 Intendo per la mia Anna. 383 01:15:40,675 --> 01:15:45,226 Onestamente, all'inizio non pensavo che avrebbe funzionato... 384 01:15:45,355 --> 01:15:48,904 ma adesso so che avevo torto. 385 01:15:49,035 --> 01:15:53,108 Non immagina che conforto � sentire queste parole... 386 01:16:01,155 --> 01:16:06,183 Capisco che deve essere dura per te pap�. 387 01:16:06,315 --> 01:16:08,875 Per me? 388 01:16:08,995 --> 01:16:11,668 Per me non � dura... 389 01:16:12,355 --> 01:16:15,586 Per tua madre � dura. 390 01:16:16,755 --> 01:16:20,145 Hanno aumentato le medicine. 391 01:16:20,275 --> 01:16:23,312 Ma non � questo il problema? 392 01:16:23,435 --> 01:16:26,984 Non avrebbe bisogno di stare in un ospedale o qualcosa del genere? 393 01:16:27,115 --> 01:16:31,188 - Un posto dove si prendano cura... - Le cure le riceve da me. 394 01:16:31,995 --> 01:16:36,147 L'infermiera le d� le medicine e aiuta anche me. 395 01:16:36,275 --> 01:16:39,585 - Non mi interessa. - Interessa me, Ari. 396 01:16:52,075 --> 01:16:56,432 Se resti, vado a lavorare alla barca. 397 01:16:56,555 --> 01:16:59,706 S�. Resto qui. 398 01:17:04,675 --> 01:17:06,666 Posso andare col nonno? 399 01:17:06,795 --> 01:17:09,104 Devi sporcarti di nuovo? 400 01:17:09,235 --> 01:17:11,954 Trover� qualcosa da fargli mettere. 401 01:17:56,795 --> 01:17:58,786 Ka�ri? 402 01:18:00,395 --> 01:18:05,025 Sai.. mio padre, un tempo, possedeva una barca. 403 01:18:05,155 --> 01:18:07,669 Il tuo bisnonno. 404 01:18:07,795 --> 01:18:14,633 Se continui a lavorare cos�, sarai il padrone di una barca, con me. 405 01:18:16,155 --> 01:18:20,433 E potresti venire in mare con me. Ti piace l'idea? 406 01:18:20,555 --> 01:18:22,625 S�, grazie. 407 01:18:22,755 --> 01:18:25,189 Allora devi lavorare duramente... 408 01:18:26,355 --> 01:18:29,267 - Vuoi sentire come va il motore? - S�. 409 01:30:29,995 --> 01:30:32,714 Recitiamo la preghiera del Signore. 410 01:31:04,395 --> 01:31:07,273 Il Signore ti benedir� e ti custodir�. 411 01:31:07,395 --> 01:31:10,944 Il Signore guarder� alla tua vita e ti trover� degno. 412 01:31:11,075 --> 01:31:15,387 Il Signore rivolger� a te il Suo sguardo e ti doner� la pace. 413 01:31:15,555 --> 01:31:18,592 Nel nome benedetto di Ges�. Amen. 414 01:31:20,515 --> 01:31:23,268 S�... grazie. 415 01:31:25,555 --> 01:31:28,592 Le mie condoglianze. 416 01:31:29,675 --> 01:31:31,666 Grazie. 417 01:31:50,035 --> 01:31:51,388 Pap�? 418 01:31:53,435 --> 01:31:55,665 Pap�? 419 01:32:00,515 --> 01:32:03,109 Devi andare da qualche parte? 420 01:32:03,235 --> 01:32:07,786 Sono rimasto senza sigarette. Vado a comprarle. 421 01:32:07,915 --> 01:32:11,464 - Ne ho io qualcuna. - Pensavo avessi smesso... 422 01:32:11,595 --> 01:32:15,474 Lo pensavo anche io. Prendi le mie. 423 01:32:16,635 --> 01:32:19,149 Preferisco le mie. 424 01:32:21,955 --> 01:32:24,549 � meglio star solo almeno per un p�. 425 01:32:25,795 --> 01:32:27,831 Lo capisco. 426 01:32:33,275 --> 01:32:35,914 Non pensi che sia stato un bel funerale? 427 01:32:36,715 --> 01:32:38,592 S�. 428 01:32:43,515 --> 01:32:47,872 Devo salutare un po' di queste persone... 429 01:32:47,995 --> 01:32:49,872 Grazie. 430 01:35:50,421 --> 01:36:02,712 Traduzione: Handydandy 31871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.