Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,838
Four weeks ago,
an invisible dome crashed down
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,302
on Chester's Mill,
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,384
cutting us off
from the rest of the world.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,435
The dome has tested our limits,
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,064
forcing each of us
to confront our own personal demons.
6
00:00:14,806 --> 00:00:15,853
Rage,
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,644
grief,
8
00:00:19,645 --> 00:00:21,613
- fear.
- My God.
9
00:00:23,273 --> 00:00:27,494
Now, in order to survive, we must
battle our most dangerous adversary,
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,076
the enemy within.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,619
You saved me
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,667
- from becoming one of them.
- I knew the real you was still in there.
13
00:00:34,868 --> 00:00:36,586
The dome's surface is calcifying.
14
00:00:36,787 --> 00:00:38,585
Unless I can bring it down
with Joe's help--
15
00:00:38,747 --> 00:00:41,170
I have to stay and build this device.
It's the only way out.
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,252
Everything has a cycle,
17
00:00:43,460 --> 00:00:46,088
- and mine is coming to an end.
- Who the hell are you?
18
00:00:46,296 --> 00:00:47,889
- Hektor Martin.
- He runs Aktaion.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,809
I'll do whatever it takes to make sure
this dome never comes down.
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,228
You're a threat
to Eva's baby, Julia. Gu--
21
00:01:07,776 --> 00:01:09,949
No one saw us, right?
22
00:01:10,153 --> 00:01:11,826
I don't think so.
23
00:01:18,412 --> 00:01:19,959
Easy.
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,963
What were you thinking,
sneaking off like that?
25
00:01:24,167 --> 00:01:25,714
You're not my dad.
I can do what I want.
26
00:01:25,919 --> 00:01:27,341
Oh, sass? Now we get sass?
27
00:01:27,546 --> 00:01:31,221
Look, your actions affect all of us.
You could've led those freaks here to us.
28
00:01:31,425 --> 00:01:34,144
But she didn't, okay?
She saved my life, so take it easy.
29
00:01:34,344 --> 00:01:37,143
- We've got bigger problems anyway.
- Oh, you mean Barbie?
30
00:01:37,347 --> 00:01:39,975
Did his little side piece
lure him back to alien town?
31
00:01:40,183 --> 00:01:43,062
No, but their baby is gonna be here
sooner than we thought.
32
00:01:43,270 --> 00:01:46,444
Norrie and I just saw her.
She looks almost full-term.
33
00:01:47,774 --> 00:01:50,948
And I'm pretty sure 12 girls just died
to make it the shortest pregnancy.
34
00:01:53,739 --> 00:01:55,161
Well, then we gotta kill her.
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,873
Put her down
before that thing comes out.
36
00:01:59,077 --> 00:02:01,705
Why is that your solution
to everything, killing the problem?
37
00:02:01,913 --> 00:02:06,635
- I'm sure you like stepping on spiders.
- If the spider has a queen baby inside
38
00:02:06,835 --> 00:02:09,258
that's gonna wipe out
the entire human race,
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,682
that kind of spider?
Yeah, I think I'd kill it.
40
00:02:11,882 --> 00:02:14,886
This cure of yours,
you really think it'll work?
41
00:02:15,302 --> 00:02:17,680
You said you didn't need it.
You said love was the answer.
42
00:02:18,055 --> 00:02:20,399
And now I'm admitting
that might not be enough.
43
00:02:20,599 --> 00:02:21,691
Glad to hear it.
44
00:02:22,309 --> 00:02:24,607
Dr. Bloom has already synthesized
a base formula.
45
00:02:24,811 --> 00:02:28,236
All we need now is a specimen
of Christine Price's DNA.
46
00:02:28,440 --> 00:02:30,488
You'll need a test subject to try it on,
right?
47
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
I can be your lab monkey.
48
00:02:33,236 --> 00:02:34,704
Well, that's very generous of you,
49
00:02:34,905 --> 00:02:38,159
but it's necessary to have a subject
in whom the infection is full-blown.
50
00:02:38,367 --> 00:02:39,664
I have a question.
51
00:02:39,868 --> 00:02:42,212
Joe, he's working on this thing
to bring the dome down.
52
00:02:42,412 --> 00:02:46,883
What if he finishes it
before you can get this cure to work?
53
00:02:47,250 --> 00:02:48,718
What if they get out?
54
00:02:48,919 --> 00:02:50,967
Well, then we have a bunch
of creepy crawlies
55
00:02:51,171 --> 00:02:54,892
that can have babies in three days
going forth and prospering.
56
00:02:55,092 --> 00:02:56,344
That's not gonna happen.
57
00:02:56,551 --> 00:02:59,851
I told you I'd get Christine Price's DNA.
I'll get it.
58
00:03:01,306 --> 00:03:04,105
Christine was at the barn with Eva.
Better to go there than Town Hall.
59
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
- I'll go with you.
- Jim.
60
00:03:05,644 --> 00:03:08,443
- Yeah?
- It's our last chance.
61
00:03:16,947 --> 00:03:19,370
All right, nice and easy.
62
00:03:24,830 --> 00:03:28,084
- Lay down, rest.
- Ah. Heh.
63
00:03:31,002 --> 00:03:33,505
- Are you ready?
- For what?
64
00:03:34,423 --> 00:03:35,470
The new queen.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,059
Of course.
66
00:03:39,845 --> 00:03:41,813
Get some sleep.
67
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
Ripped By mstoll
68
00:04:12,085 --> 00:04:14,429
- You all right?
- Fine.
69
00:04:14,629 --> 00:04:16,882
Just stood up too fast.
70
00:04:18,300 --> 00:04:20,598
How is Joe's work progressing?
71
00:04:20,802 --> 00:04:23,931
He was initially resistant,
but he's come around.
72
00:04:24,139 --> 00:04:26,813
We moved him to a larger room
and he's made a few breakthroughs.
73
00:04:27,017 --> 00:04:29,486
But he's still in the planning stage.
74
00:04:30,145 --> 00:04:31,271
We're running out of time.
75
00:04:31,480 --> 00:04:34,575
The dome is dying.
If we don't get out before it does...
76
00:04:34,775 --> 00:04:35,867
I can make him work faster.
77
00:04:36,067 --> 00:04:37,239
No.
78
00:04:37,611 --> 00:04:40,455
No violence. He's too valuable.
79
00:04:40,822 --> 00:04:42,074
I'll handle him.
80
00:04:42,282 --> 00:04:44,125
- Have you seen Junior?
- I haven't.
81
00:04:44,326 --> 00:04:46,294
But anything you need,
I can take care of.
82
00:04:47,412 --> 00:04:51,588
Joe will need our last remaining
amethyst to continue his work.
83
00:04:51,792 --> 00:04:53,669
I'll find a way
to get it up to him safely.
84
00:04:55,295 --> 00:04:57,673
You've come a long way, Sam.
85
00:04:57,923 --> 00:04:59,470
I'm pleased.
86
00:05:04,679 --> 00:05:06,898
Barbie, how's Eva?
87
00:05:07,808 --> 00:05:10,106
She's resting. Comfortably.
88
00:05:10,310 --> 00:05:11,607
Good.
89
00:05:12,145 --> 00:05:14,068
The baby should be here
within the day.
90
00:05:19,069 --> 00:05:22,573
I'd like to go after what's left
of the Resistance.
91
00:05:23,573 --> 00:05:24,950
No need.
92
00:05:25,158 --> 00:05:29,254
Our primary concerns right now
are here, under this roof.
93
00:05:29,454 --> 00:05:33,084
The birth of the new queen
and the building of the device.
94
00:05:33,291 --> 00:05:35,134
They still pose a threat.
95
00:05:36,169 --> 00:05:37,967
Are you worried about your daughter,
Barbie?
96
00:05:38,171 --> 00:05:39,593
No.
97
00:05:40,257 --> 00:05:41,383
Only the Kinship.
98
00:05:43,218 --> 00:05:47,894
Inside Eva is the queen who'll lead
our Kinship out of the dome.
99
00:05:48,098 --> 00:05:50,021
Nothing is more important than that.
100
00:05:52,143 --> 00:05:56,614
Your priority is to be by Eva's side
until that baby is born.
101
00:05:59,025 --> 00:06:00,868
I understand.
102
00:06:02,612 --> 00:06:04,660
There's aliens
outside the dome now too.
103
00:06:04,865 --> 00:06:07,118
Not aliens plural
like the James Cameron sequel.
104
00:06:07,325 --> 00:06:09,168
Alien singular
like the Ridley Scott original.
105
00:06:09,369 --> 00:06:11,838
Pretty sure
this is an isolated incident.
106
00:06:12,038 --> 00:06:13,961
I don't even know
what I'm looking at here.
107
00:06:14,165 --> 00:06:17,135
That's Lily's dad, or what used to be.
108
00:06:17,335 --> 00:06:19,337
Okay. And?
109
00:06:19,504 --> 00:06:21,598
She doesn't know.
She thinks he's dead, but he's not.
110
00:06:21,798 --> 00:06:24,392
He's in some Aktaion containment unit
in Zenith.
111
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Well, does that Hektor guy know?
112
00:06:26,428 --> 00:06:29,978
He's got to, right? I mean, he's the one
who told Lily to destroy these files.
113
00:06:30,432 --> 00:06:32,059
- We should tell her.
- Wait, wait, wait.
114
00:06:32,267 --> 00:06:35,066
Just telling her out of the blue,
it could mess her up, and Hektor, I--
115
00:06:35,270 --> 00:06:37,864
Maybe he's got a reason
for keeping this on the down low.
116
00:06:38,440 --> 00:06:40,863
Seriously? You're defending him?
117
00:06:41,234 --> 00:06:44,829
No, I'm just saying maybe we run it
by Julia before we do anything.
118
00:06:45,030 --> 00:06:46,828
Are you okay?
119
00:06:47,324 --> 00:06:49,167
Yeah. Why?
120
00:06:49,367 --> 00:06:52,997
I don't know. What Julia said before,
that you saved her.
121
00:06:53,204 --> 00:06:55,127
What happened out there?
122
00:06:55,624 --> 00:06:56,921
Nothing. I'm fine.
123
00:07:01,630 --> 00:07:02,973
Hey, there you are.
124
00:07:03,423 --> 00:07:06,393
Check this out. Okay, so you know
the whistling the town's been doing?
125
00:07:06,593 --> 00:07:08,641
- The amethyst responds to it.
- That's great, Joe.
126
00:07:08,845 --> 00:07:11,689
The strange thing is, it only responds
when you're whistling to it.
127
00:07:12,182 --> 00:07:13,650
Look, look.
128
00:07:17,938 --> 00:07:20,737
Okay, lights up, yeah?
Okay, now watch.
129
00:07:24,653 --> 00:07:26,496
- Doesn't respond to a recording.
- Fascinating.
130
00:07:26,696 --> 00:07:27,788
Now, how does it know that?
131
00:07:27,989 --> 00:07:30,663
- I mean, it's gotta detect a signal.
- Okay, Joe, Joe, slow down.
132
00:07:30,867 --> 00:07:33,336
I need to know how soon
until this thing is working.
133
00:07:33,536 --> 00:07:36,415
I don't know. I have a couple
big problems to figure out.
134
00:07:36,623 --> 00:07:38,921
- A day or two?
- I need you to stall.
135
00:07:39,501 --> 00:07:41,378
What? No, I thought the dome
136
00:07:41,586 --> 00:07:43,384
needed to come down
before we choke to death.
137
00:07:43,588 --> 00:07:45,807
It does, but the Resistance
is working on a cure.
138
00:07:46,007 --> 00:07:48,430
We have to see if it'll work
before your device does.
139
00:07:49,386 --> 00:07:51,809
Otherwise we unleash the Kinship
on the rest of the world.
140
00:07:52,722 --> 00:07:55,601
Okay, I'll try my best.
141
00:07:55,809 --> 00:07:59,279
- What are you gonna do?
- I'm gonna try and save Eva.
142
00:07:59,479 --> 00:08:00,822
The Eva I used to know.
143
00:08:01,022 --> 00:08:02,820
Barbie, be careful.
144
00:08:03,024 --> 00:08:05,402
These aliens,
you got them tricked for now,
145
00:08:05,610 --> 00:08:07,578
but at some point,
they'll find out you're you.
146
00:08:10,031 --> 00:08:12,409
Found a sample of Christine's hair.
147
00:08:12,617 --> 00:08:14,119
Good.
148
00:08:15,161 --> 00:08:17,710
So last time you saw Barbie
was here at the barn,
149
00:08:17,914 --> 00:08:20,087
he was walking away
with Miss Barefoot-and-Ready-to-Pop?
150
00:08:20,250 --> 00:08:21,672
- Mm-hm.
- Sure he's still playing
151
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
for the home team?
152
00:08:23,003 --> 00:08:24,380
The only reason he's with her now
153
00:08:24,587 --> 00:08:26,260
is he cares about what happens
to his baby.
154
00:08:26,464 --> 00:08:27,511
Oh, I see.
155
00:08:27,716 --> 00:08:29,764
Just yesterday, you were all,
"Love conquers all."
156
00:08:29,968 --> 00:08:32,847
- And now you're like, "Rah-rah, cure!"
- There's more to it than that.
157
00:08:34,389 --> 00:08:36,266
Barbie says the dome is calcifying.
158
00:08:36,474 --> 00:08:39,353
- There won't be any air to breathe.
- Does Hektor know about this?
159
00:08:39,561 --> 00:08:41,313
- I don't think so.
- Well,
160
00:08:41,521 --> 00:08:43,444
if we're all gonna suffocate,
what's the point?
161
00:08:43,648 --> 00:08:46,401
If the cure works and Joe figures out
how to take down the dome,
162
00:08:46,609 --> 00:08:48,987
maybe we can all get out of here
the same way we came in.
163
00:08:49,195 --> 00:08:50,492
Oh, human, you mean?
164
00:08:55,702 --> 00:08:57,124
Kill them.
165
00:09:00,331 --> 00:09:01,708
Hey, don't shoot.
166
00:09:01,916 --> 00:09:03,259
Stop. Don't shoot my son.
167
00:09:07,297 --> 00:09:09,049
We just found our test subject.
168
00:09:25,482 --> 00:09:27,951
- How long will it take to be ready?
- Not long at all,
169
00:09:28,151 --> 00:09:31,872
provided you stop hovering and let me
extract the DNA from this hair.
170
00:09:35,325 --> 00:09:36,497
That too tight for you?
171
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
Wait, scratch that.
172
00:09:38,995 --> 00:09:40,997
- I don't care.
- You will, later.
173
00:09:48,671 --> 00:09:49,797
We're gonna fix you, kid.
174
00:09:50,006 --> 00:09:51,974
I've already been fixed.
175
00:09:52,175 --> 00:09:54,394
In the cocoons.
They made me better.
176
00:09:54,594 --> 00:09:56,722
No, they didn't. They...
177
00:09:57,055 --> 00:09:59,228
They made you
into something I don't recognize.
178
00:09:59,432 --> 00:10:01,855
Because you're too shortsighted
to comprehend it.
179
00:10:02,060 --> 00:10:06,031
All I am is what the Kinship
needs me to be.
180
00:10:06,231 --> 00:10:08,609
What this world needs me to be.
181
00:10:08,817 --> 00:10:13,368
Junior, that sounds
like Helter Skelter to me.
182
00:10:16,116 --> 00:10:17,584
You don't know what's coming.
183
00:10:18,201 --> 00:10:20,169
You better hope this cure
doesn't work.
184
00:10:20,912 --> 00:10:23,256
- Why?
- When the dome comes down,
185
00:10:23,456 --> 00:10:25,049
you'll need the Kinship to survive.
186
00:10:27,293 --> 00:10:28,590
Survive what?
187
00:10:29,420 --> 00:10:30,717
Can I show you something?
188
00:10:30,922 --> 00:10:33,892
Julia, this is important.
189
00:10:38,346 --> 00:10:40,724
We're wrong
190
00:10:41,474 --> 00:10:45,900
Searching our hearts for so long
191
00:10:47,105 --> 00:10:49,858
Both of us know
192
00:10:51,734 --> 00:10:52,906
Enjoying yourself?
193
00:10:53,069 --> 00:10:56,039
Yeah. Uh, was all there was
to listen to.
194
00:10:57,490 --> 00:11:01,916
Listening to music instead of working
on our special little project?
195
00:11:02,078 --> 00:11:05,298
Oh. Ahem. Oh, I was thinking.
196
00:11:05,498 --> 00:11:08,968
I'm not like one of your drones.
I canโt just work until I drop.
197
00:11:09,169 --> 00:11:12,173
Sometimes I gotta stop thinking
in order to think.
198
00:11:14,090 --> 00:11:16,559
Besides, I hit a problem.
199
00:11:17,552 --> 00:11:19,771
The original plan
was to have the amethyst
200
00:11:19,971 --> 00:11:21,894
conduct the tones into the egg,
201
00:11:22,265 --> 00:11:25,986
which would act as a key,
signaling the dome to unlock.
202
00:11:26,186 --> 00:11:28,780
Of course, that requires
seven amethysts and the egg.
203
00:11:28,980 --> 00:11:31,358
Both of which Big Jim destroyed.
204
00:11:31,566 --> 00:11:34,410
So we don't have enough amethysts
205
00:11:34,611 --> 00:11:36,830
and we don't have a way
to transmit a signal to the dome.
206
00:11:37,030 --> 00:11:39,499
- Those are some big problems.
- Come on, Joe.
207
00:11:40,283 --> 00:11:42,035
I know you better than that.
208
00:11:42,243 --> 00:11:45,463
I know you find the problem exciting.
209
00:11:46,080 --> 00:11:47,332
First things first.
210
00:11:48,124 --> 00:11:51,298
We need to split the amethyst
into seven pieces.
211
00:11:51,711 --> 00:11:53,008
How?
212
00:11:53,213 --> 00:11:54,385
I have no idea.
213
00:11:55,089 --> 00:11:57,888
Come with me.
There's something you need to see.
214
00:12:01,346 --> 00:12:03,019
How are you?
215
00:12:04,307 --> 00:12:05,433
I'm tired.
216
00:12:07,018 --> 00:12:08,645
Weak.
217
00:12:16,486 --> 00:12:18,284
How are you feeling?
218
00:12:18,488 --> 00:12:20,161
- I just told you I was tired.
- No.
219
00:12:20,365 --> 00:12:23,084
I mean about the girls in the barn.
220
00:12:23,910 --> 00:12:26,129
And the sacrifice that they made.
221
00:12:27,372 --> 00:12:28,999
They did their duty.
222
00:12:29,832 --> 00:12:33,757
Just like I'm doing mine
being a vessel for the new queen.
223
00:12:38,675 --> 00:12:41,519
You remember how badly you wanted
to have a baby?
224
00:12:43,137 --> 00:12:44,480
How affected you were
225
00:12:44,681 --> 00:12:47,104
when you found out
you weren't pregnant?
226
00:12:50,603 --> 00:12:51,775
I remember.
227
00:12:55,358 --> 00:12:56,905
But that Eva's gone.
228
00:12:58,945 --> 00:13:00,492
Doesn't matter what I want.
229
00:13:00,697 --> 00:13:02,540
All that matters is what's best
for the group.
230
00:13:05,994 --> 00:13:08,463
This isn't our child.
231
00:13:08,913 --> 00:13:10,540
This child belongs to the Kinship.
232
00:13:15,003 --> 00:13:16,471
This was Patrick four days ago?
233
00:13:16,629 --> 00:13:18,677
According to the time stamp, yeah.
234
00:13:18,840 --> 00:13:20,808
So he's lying.
235
00:13:25,471 --> 00:13:27,940
- It's ready to go.
- You are not using this.
236
00:13:28,433 --> 00:13:30,606
- What's going on?
- I was about to ask the same thing.
237
00:13:30,810 --> 00:13:33,188
What aren't you telling us
about Patrick Walters?
238
00:13:33,354 --> 00:13:35,152
About my father?
239
00:13:38,735 --> 00:13:39,952
He's still alive.
240
00:13:42,989 --> 00:13:46,334
No. That's not possible.
241
00:13:46,868 --> 00:13:48,711
He's dead.
242
00:13:49,787 --> 00:13:50,959
You told me he's dead.
243
00:13:51,456 --> 00:13:54,460
He's not dead, sweetheart,
but he is gone.
244
00:13:55,543 --> 00:13:56,715
What does that even mean?
245
00:13:57,170 --> 00:13:59,514
I think you should have Hunter
show you the video.
246
00:14:03,301 --> 00:14:05,144
I'd like to know
what video you're referring to.
247
00:14:05,345 --> 00:14:07,689
I'm sure you would,
but I'm asking the questions now.
248
00:14:07,889 --> 00:14:09,983
So before you stick this in Junior,
249
00:14:10,183 --> 00:14:12,902
why don't you tell us what happened
to your good friend Patrick?
250
00:14:13,102 --> 00:14:16,106
The only reason I kept Patrick's
condition a secret was for Lily's sake.
251
00:14:16,314 --> 00:14:18,692
- I didn't wanna hurt her.
- Condition?
252
00:14:20,860 --> 00:14:24,080
He turned into something else,
something other.
253
00:14:24,697 --> 00:14:28,122
A kind of energy infused
with a consciousness,
254
00:14:28,326 --> 00:14:29,828
but it wasn't his.
255
00:14:30,036 --> 00:14:31,583
It was their consciousness.
256
00:14:31,788 --> 00:14:33,836
So your main man Marston,
257
00:14:34,040 --> 00:14:36,543
he was working on a cure
to save your friend.
258
00:14:36,751 --> 00:14:37,798
But it didn't work?
259
00:14:41,672 --> 00:14:45,597
Well, so who's to say this stuff
won't do the same thing to my son?
260
00:14:47,011 --> 00:14:50,060
I'll be honest, Jim. It could.
261
00:14:50,598 --> 00:14:52,475
But I believe it will work.
262
00:14:52,683 --> 00:14:54,981
The advances we've made
since Patrick was lost,
263
00:14:55,186 --> 00:14:58,440
the opportunities we had to derive
a pure strain from Christine,
264
00:14:58,648 --> 00:15:01,242
this is the best shot at treatment
that we've ever had.
265
00:15:01,442 --> 00:15:04,116
We have the briefest of windows
to save this town.
266
00:15:04,320 --> 00:15:07,824
Like you said, Julia, to get the infection
out of Hunter, Norrie, Barbie,
267
00:15:08,533 --> 00:15:11,082
if the cure succeeds,
out of my friend as well.
268
00:15:15,081 --> 00:15:17,004
It's up to you, Jim.
269
00:15:17,208 --> 00:15:19,836
He's your son, not mine.
270
00:15:21,254 --> 00:15:24,975
- It could kill him.
- There's a risk, of course,
271
00:15:25,174 --> 00:15:27,347
but if we don't try?
272
00:15:27,552 --> 00:15:30,180
There certainly won't be a reward.
273
00:15:33,850 --> 00:15:35,397
Do it.
274
00:15:48,448 --> 00:15:50,371
Where are we going?
275
00:15:51,826 --> 00:15:55,956
Look, if this is about the dome
calcifying, I already know.
276
00:15:56,289 --> 00:15:58,041
I need your cooperation.
277
00:15:58,624 --> 00:16:00,467
Cooperation?
278
00:16:00,668 --> 00:16:02,921
Seems to me you've only asked
for my submission.
279
00:16:04,338 --> 00:16:06,306
Oh, I see.
280
00:16:06,507 --> 00:16:08,976
You still think we wanna be here.
281
00:16:09,177 --> 00:16:11,396
That we wanted to travel
hundreds of thousands
282
00:16:11,596 --> 00:16:13,849
of light-years
through a cold, harsh vacuum,
283
00:16:14,056 --> 00:16:18,983
that we wanted to leave our home,
our history, behind.
284
00:16:20,521 --> 00:16:24,571
Earth is a wonderful place,
but it's not that great.
285
00:16:26,319 --> 00:16:27,411
Why are you here?
286
00:16:27,987 --> 00:16:30,365
Because we had no choice.
287
00:16:30,573 --> 00:16:32,041
And now neither do you.
288
00:16:32,492 --> 00:16:37,544
Right now, somewhere up in the sky,
they're coming.
289
00:16:38,164 --> 00:16:39,711
Who?
290
00:16:47,924 --> 00:16:50,518
Listen to me, Joe.
Listen very carefully.
291
00:16:50,718 --> 00:16:54,723
They destroyed our world,
and they'll destroy yours.
292
00:16:55,389 --> 00:16:58,689
This isn't just about the survival
of the Kinship.
293
00:16:59,435 --> 00:17:01,483
It's about humanity's survival too.
294
00:17:02,396 --> 00:17:04,194
Whether you want to recognize it
or not,
295
00:17:04,649 --> 00:17:07,528
our fates are tied together.
296
00:17:08,486 --> 00:17:12,116
And the only way we stand a chance
297
00:17:12,323 --> 00:17:14,166
is for us to get out of this dome.
298
00:17:17,995 --> 00:17:20,748
That rests entirely in your hands.
299
00:17:28,339 --> 00:17:30,341
My poor father.
300
00:17:31,342 --> 00:17:33,436
I failed him.
301
00:17:33,719 --> 00:17:35,187
I never should have given up.
302
00:17:35,388 --> 00:17:39,518
No, Lily, this is not your fault.
303
00:17:39,934 --> 00:17:44,360
- Okay? This one's on Hektor.
- He's been like a second father to me.
304
00:17:44,564 --> 00:17:47,067
How am I supposed
to trust him now?
305
00:17:47,358 --> 00:17:49,201
Look, I don't know him,
306
00:17:49,402 --> 00:17:51,951
and I'm not usually the type
to make excuses
307
00:17:52,154 --> 00:17:56,375
for corporate billionaire overlords,
but maybe he had good intentions.
308
00:17:57,368 --> 00:18:01,043
I'm just saying Hektor
can't be all bad.
309
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
He came in here to help us, right?
310
00:18:03,207 --> 00:18:05,801
Get us secure
and get this dome down.
311
00:18:06,794 --> 00:18:08,512
Right, Lily?
312
00:18:08,921 --> 00:18:11,515
Of course.
Of course that's what he's doing.
313
00:18:13,759 --> 00:18:17,138
I'm sorry.
I just need time to process all this.
314
00:18:21,601 --> 00:18:22,898
Come on, kiddo.
315
00:18:23,102 --> 00:18:24,479
You gotta fight through this.
316
00:18:26,230 --> 00:18:29,530
- This cure of yours is burning him up.
- Be patient, Jim. It's a good sign.
317
00:18:30,901 --> 00:18:32,869
A hundred-and-six-degree
fever's good?
318
00:18:33,029 --> 00:18:34,702
You think brain damage is
a good thing too?
319
00:18:34,864 --> 00:18:38,118
The fact that he's running a fever means
that his body's responding to the virus.
320
00:18:38,326 --> 00:18:40,044
Just give it time, okay?
321
00:18:41,120 --> 00:18:43,589
- Excuse me.
- I don't know what to do.
322
00:18:49,003 --> 00:18:50,346
Lily.
323
00:18:52,048 --> 00:18:54,176
- I was just trying to protect you.
- From my father?
324
00:18:54,383 --> 00:18:56,727
Not from him,
from what he became.
325
00:18:56,927 --> 00:18:59,680
I didn't want your memory of Patrick
to be corrupted.
326
00:19:00,431 --> 00:19:02,183
That wasn't your decision to make.
327
00:19:02,391 --> 00:19:03,859
I know it wasn't.
328
00:19:04,060 --> 00:19:05,653
And I'm sorry.
329
00:19:06,771 --> 00:19:08,569
I just thought if I could find a cure,
330
00:19:08,773 --> 00:19:11,071
I could return him whole to you,
the man you knew.
331
00:19:12,151 --> 00:19:14,995
Everything that I've done since
it happened has been toward that end.
332
00:19:15,196 --> 00:19:16,413
I didn't tell you he was alive,
333
00:19:16,572 --> 00:19:18,995
because I didn't wanna give you
false hope.
334
00:19:22,912 --> 00:19:24,914
I've gotta ask.
335
00:19:26,248 --> 00:19:27,465
How did they get the video?
336
00:19:29,919 --> 00:19:31,717
- I sent the files through.
- Oh...
337
00:19:31,921 --> 00:19:34,219
- I told you to destroy them.
- I know.
338
00:19:34,423 --> 00:19:36,926
The reason why the government
wants us dead is in those files.
339
00:19:37,468 --> 00:19:39,766
If the truth got out
about what's under this dome,
340
00:19:40,096 --> 00:19:41,939
there'd be a situation
that it couldn't control.
341
00:19:42,139 --> 00:19:44,483
Easier to bury the evidence
and hide the bodies.
342
00:19:44,684 --> 00:19:46,812
- That's why we can't ever leave, Lily.
- No.
343
00:19:47,019 --> 00:19:49,989
This information about my father,
it changes everything.
344
00:19:50,189 --> 00:19:51,486
Especially if the cure works.
345
00:19:51,691 --> 00:19:54,035
- No, Lily--
- No, shut up and listen to me.
346
00:19:54,235 --> 00:19:57,580
Say it works
and you save all these people.
347
00:19:57,780 --> 00:20:00,408
And say what Jim told you is true,
348
00:20:00,616 --> 00:20:03,039
that there is a way out of the dome.
349
00:20:03,285 --> 00:20:05,003
You could walk out of here a hero.
350
00:20:05,871 --> 00:20:08,294
The government couldn't touch you.
351
00:20:09,083 --> 00:20:10,551
And those files?
352
00:20:11,377 --> 00:20:13,050
Just an insurance policy.
353
00:20:15,798 --> 00:20:17,641
I need to see my father again.
354
00:20:19,885 --> 00:20:21,057
You owe that to me.
355
00:20:26,809 --> 00:20:28,231
All right, Lily.
356
00:20:29,937 --> 00:20:32,861
If the cure works, I'll get us out.
357
00:20:37,611 --> 00:20:39,158
Eva?
358
00:20:39,780 --> 00:20:42,249
- What's wrong, you in pain?
- No, no pain at all.
359
00:20:42,783 --> 00:20:44,205
Good. Here you go.
360
00:20:54,628 --> 00:20:56,551
- What?
- Nothing.
361
00:20:57,089 --> 00:20:59,262
Eva, what is it?
362
00:21:00,468 --> 00:21:01,811
Talk to me.
363
00:21:03,345 --> 00:21:07,771
It's just all of this is happening
so fast.
364
00:21:07,975 --> 00:21:09,443
I'm not sure I'm ready.
365
00:21:09,643 --> 00:21:13,193
I mean, what if I let the Kinship
or you down?
366
00:21:13,397 --> 00:21:14,819
Well, why would you think that?
367
00:21:16,484 --> 00:21:19,533
Hey, there is nothing
you can't tell me.
368
00:21:25,534 --> 00:21:27,912
My earliest memory--
369
00:21:29,789 --> 00:21:32,383
I couldn't have been more than 4.
370
00:21:33,167 --> 00:21:34,214
--Is of blood.
371
00:21:34,794 --> 00:21:38,719
A drop of blood on a shattered piece
of my mother's family china.
372
00:21:38,923 --> 00:21:41,426
She'd thrown it at my dad.
373
00:21:41,801 --> 00:21:44,554
I don't even know
what they were arguing about.
374
00:21:45,638 --> 00:21:48,517
But I'll never forget
that drop of blood.
375
00:21:51,435 --> 00:21:54,655
Broken piece of him
on a broken piece of her.
376
00:21:59,193 --> 00:22:03,073
Not long after that, my parents and I,
we spent a summer
377
00:22:03,280 --> 00:22:06,955
in a mountain cabin
outside of Salt Lake City.
378
00:22:07,993 --> 00:22:10,917
And it was just the three of us
379
00:22:11,413 --> 00:22:14,462
and the woods and the birds.
380
00:22:21,507 --> 00:22:25,102
And it was the happiest time
of my life.
381
00:22:25,761 --> 00:22:28,765
And then we came back
to the real world.
382
00:22:28,973 --> 00:22:31,226
My parents were divorced
within a year.
383
00:22:34,144 --> 00:22:37,364
I don't want that for our baby.
384
00:22:39,275 --> 00:22:40,322
I want the cabin,
385
00:22:40,693 --> 00:22:42,946
and I want the three of us
to be together forever.
386
00:22:43,153 --> 00:22:44,826
You can have that, Eva.
387
00:22:45,030 --> 00:22:48,660
- What are you talking about?
- I'm talking about getting out of here,
388
00:22:48,868 --> 00:22:50,962
about running away.
I don't know how.
389
00:22:51,161 --> 00:22:55,837
We'll figure that out,
but just you and me, our baby.
390
00:22:57,459 --> 00:22:58,881
I knew it.
391
00:23:00,671 --> 00:23:02,924
I knew you weren't one of us.
392
00:23:04,967 --> 00:23:06,469
Julia's still alive, isn't she?
393
00:23:08,262 --> 00:23:09,935
I bet she's...
394
00:23:17,646 --> 00:23:19,114
What did you put in the tea?
395
00:23:19,315 --> 00:23:20,908
I had to, Eva.
396
00:23:22,526 --> 00:23:25,279
I'm not gonna let you hurt my baby.
397
00:23:52,431 --> 00:23:53,683
Have you made up your mind?
398
00:23:53,891 --> 00:23:55,939
Are you going to help us
take down the dome?
399
00:23:56,143 --> 00:23:58,737
I don't really have a choice, do I?
400
00:23:58,938 --> 00:24:00,281
Neither of us do.
401
00:24:00,481 --> 00:24:02,449
The trick will be doing
the calculations necessary
402
00:24:02,650 --> 00:24:04,698
to split the amethyst
into seven pieces.
403
00:24:04,860 --> 00:24:08,535
Whoa. Hey, are you okay?
404
00:24:08,697 --> 00:24:12,292
In truth, I'm dying.
405
00:24:13,661 --> 00:24:18,462
My cycle's coming to an end,
just as it must.
406
00:24:19,541 --> 00:24:23,296
My work's almost done,
as soon as the dome comes down.
407
00:24:23,504 --> 00:24:25,552
Well, I'll work as fast as I can.
408
00:24:31,095 --> 00:24:33,598
- How's it looking?
- Promising.
409
00:24:33,806 --> 00:24:35,524
Very promising.
410
00:24:44,441 --> 00:24:45,488
Dad?
411
00:24:45,693 --> 00:24:48,617
- Where are we?
- You're in a safe place.
412
00:24:49,863 --> 00:24:54,243
- How you feel?
- Like I'm on fire, but I'm awake.
413
00:24:54,451 --> 00:24:56,419
What do you remember?
414
00:24:57,705 --> 00:24:59,048
All Of it.
415
00:25:01,000 --> 00:25:02,627
Thanks for not giving up on me.
416
00:25:05,337 --> 00:25:07,089
You went through the wringer, kid.
417
00:25:08,215 --> 00:25:11,094
A lot tougher
than I gave you credit for.
418
00:25:13,012 --> 00:25:17,017
Hey, I'm gonna promise you something
right now.
419
00:25:17,224 --> 00:25:21,650
When this dome comes down,
and it will come down,
420
00:25:23,564 --> 00:25:25,737
everything's gonna be different.
421
00:25:27,943 --> 00:25:32,744
You and me, we're gonna start over,
just the two of us.
422
00:25:33,991 --> 00:25:37,040
Maybe we can work together
at the lot.
423
00:25:37,578 --> 00:25:39,376
Rennie and Son.
424
00:25:39,580 --> 00:25:41,708
How's that sound?
425
00:25:43,000 --> 00:25:44,923
Sounds good.
426
00:25:45,461 --> 00:25:47,179
Except for the used-cars part.
427
00:25:47,629 --> 00:25:49,723
Will it have to be used cars?
428
00:25:49,923 --> 00:25:52,802
No, it can be whatever you like.
429
00:25:53,886 --> 00:25:55,888
Important thing
430
00:25:57,097 --> 00:25:58,770
is that it's you and me.
431
00:26:04,813 --> 00:26:08,192
- These restraints too tight?
- No, it's okay.
432
00:26:08,734 --> 00:26:10,862
I get why they're there.
433
00:26:12,154 --> 00:26:13,701
All right.
434
00:26:14,323 --> 00:26:17,202
See if I can wrangle up some pop.
435
00:26:25,751 --> 00:26:28,049
Wanted to give this back.
436
00:26:28,921 --> 00:26:30,264
Was wondering where that went.
437
00:26:32,216 --> 00:26:34,344
No, keep it. I got plenty.
438
00:26:37,179 --> 00:26:38,305
There something else?
439
00:26:41,350 --> 00:26:45,355
What did it feel like
when you first killed somebody?
440
00:26:49,817 --> 00:26:52,070
It gets easier the more you do it.
441
00:26:52,653 --> 00:26:54,747
As far as I recall,
I never bagged anyone
442
00:26:54,947 --> 00:26:57,370
who didn't bear responsibility
for the getting-killed part.
443
00:26:57,783 --> 00:26:59,626
Why? You feeling guilty?
444
00:27:01,620 --> 00:27:02,746
Well, that's the thing.
445
00:27:03,205 --> 00:27:04,798
I don't.
446
00:27:05,958 --> 00:27:09,087
I don't feel anything at all.
447
00:27:22,266 --> 00:27:24,439
It helps me think.
448
00:27:31,108 --> 00:27:33,577
Junior's not here when
all the heavy lifting needs to be done.
449
00:27:33,777 --> 00:27:35,120
Haven't seen him all day.
450
00:27:35,320 --> 00:27:38,620
- Me neither, not since last night.
- Last night?
451
00:27:40,951 --> 00:27:42,953
Look, I probably said
too much already,
452
00:27:43,162 --> 00:27:45,085
especially considering
Junior outranks me.
453
00:27:45,289 --> 00:27:48,008
I do too.
So, what were you doing last night?
454
00:27:52,713 --> 00:27:57,765
Junior doesn't trust Barbie,
so we went to Peter Shumway's cabin.
455
00:28:01,013 --> 00:28:04,893
I'm sorry to disturb you,
but we have a problem.
456
00:28:14,151 --> 00:28:16,745
Julia, you there?
457
00:28:20,324 --> 00:28:21,371
Hey, I'm here.
458
00:28:21,867 --> 00:28:24,245
Hey, I've got Eva.
I couldn't save her.
459
00:28:24,453 --> 00:28:25,670
I tried to, but...
460
00:28:26,413 --> 00:28:29,462
- But it didn't work.
- What are you gonna do now?
461
00:28:30,042 --> 00:28:31,840
I'm gonna stay with her
until she gives birth.
462
00:28:32,628 --> 00:28:35,677
I couldn't save Eva,
but at least I can save my child.
463
00:28:35,881 --> 00:28:38,054
- Come meet us. We're at--
- No, no, no.
464
00:28:38,800 --> 00:28:40,222
What?
465
00:28:40,969 --> 00:28:42,221
- Don't.
- He's not one of them.
466
00:28:42,387 --> 00:28:45,857
And what if he is? He might be trying
to get you to reveal our location.
467
00:28:48,518 --> 00:28:50,737
Julia, are you there?
468
00:28:50,896 --> 00:28:52,523
I think she's going into labor.
469
00:28:53,106 --> 00:28:54,608
The motel, meet me there.
470
00:28:54,816 --> 00:28:56,193
All right, hurry.
471
00:28:58,028 --> 00:29:00,030
They won't give that baby up
without a fight.
472
00:29:05,744 --> 00:29:07,838
- Hey.
- Where's Barbie and Eva?
473
00:29:08,038 --> 00:29:10,336
They're nowhere to be found,
and the car's missing as well.
474
00:29:11,541 --> 00:29:13,384
Organize the town, everyone.
475
00:29:13,585 --> 00:29:15,383
Fan out and find them, now.
476
00:29:15,837 --> 00:29:17,305
Let's go.
477
00:29:25,305 --> 00:29:28,024
- That should be it.
- You want me to drill these?
478
00:29:28,350 --> 00:29:31,479
Yeah, 4 inches deep.
479
00:29:32,312 --> 00:29:33,404
Was something unclear?
480
00:29:33,605 --> 00:29:37,075
No, it's just-- It's our last amethyst.
481
00:29:37,276 --> 00:29:40,576
- If you're wrong...
- I'm not. Start drilling.
482
00:29:55,919 --> 00:29:57,671
- Take me back.
- No, lay down.
483
00:29:57,879 --> 00:29:59,426
You're not going anywhere.
484
00:30:04,261 --> 00:30:05,979
Sit up.
485
00:30:09,224 --> 00:30:12,524
- Hey.
- I knew she wasn't dead, you coward.
486
00:30:16,815 --> 00:30:19,255
- Anybody follow you?
- No, but it'll only be a matter of time
487
00:30:19,401 --> 00:30:20,778
before they find us.
488
00:30:20,986 --> 00:30:22,704
We just have to hope
that baby comes first.
489
00:30:22,904 --> 00:30:25,157
I'll say something you don't
wanna hear. We should leave.
490
00:30:25,365 --> 00:30:26,662
No, Julia, no way.
491
00:30:26,867 --> 00:30:29,916
I know this is hard,
but the Kinship's not gonna stop
492
00:30:30,120 --> 00:30:33,090
- until they have their queen.
- That baby is half mine.
493
00:30:33,290 --> 00:30:35,634
As long as there is a chance
that she is more me than them,
494
00:30:35,834 --> 00:30:38,587
I'm not gonna abandon her. I can't.
495
00:30:38,795 --> 00:30:41,048
We're about to find out
if you're right.
496
00:30:44,593 --> 00:30:47,972
Hey, sorry for barking at you before.
497
00:30:48,805 --> 00:30:51,604
No need to apologize.
I can't imagine what it's like
498
00:30:51,808 --> 00:30:54,061
- watching your child go through that.
- Yeah.
499
00:30:54,269 --> 00:30:59,867
Anyway, I wanted to thank you
for giving me back my son.
500
00:31:01,568 --> 00:31:02,990
Don't thank me yet.
501
00:31:03,195 --> 00:31:05,038
Why? It worked.
502
00:31:05,238 --> 00:31:06,615
He's himself again.
503
00:31:07,157 --> 00:31:10,627
I actually was gonna ask you
if we could lose the restraints.
504
00:31:11,870 --> 00:31:13,543
Jim, the signs look good,
505
00:31:13,914 --> 00:31:17,339
but we have to continue
monitoring him for the time being.
506
00:31:19,294 --> 00:31:20,341
All right.
507
00:31:24,049 --> 00:31:26,893
When will the cure be ready
for the rest of the town?
508
00:31:27,094 --> 00:31:28,391
When I say it's ready.
509
00:31:34,976 --> 00:31:36,944
Shouldn't that baby
have been here by now?
510
00:31:37,145 --> 00:31:39,898
I don't know. I don't know why--
511
00:31:42,943 --> 00:31:44,866
Unless...
512
00:31:47,322 --> 00:31:49,541
You hoping you can hold off
until Christine finds you?
513
00:31:49,741 --> 00:31:51,334
Get away from me, bitch.
514
00:31:53,829 --> 00:31:56,503
I can't believe I'm gonna do this.
I'm helping you deliver your baby
515
00:31:56,706 --> 00:31:57,923
- with another woman.
- I know.
516
00:31:58,125 --> 00:32:01,595
- Eva, you need to push.
- No.
517
00:32:03,004 --> 00:32:04,722
- Push now.
- No!
518
00:32:06,925 --> 00:32:08,017
No!
519
00:32:10,470 --> 00:32:11,892
All right.
520
00:32:13,140 --> 00:32:15,017
Okay, keep going.
521
00:32:15,767 --> 00:32:17,895
Julia, the baby.
522
00:32:20,105 --> 00:32:21,778
Here it comes.
523
00:32:25,569 --> 00:32:29,290
Okay, okay, okay.
524
00:32:39,833 --> 00:32:42,086
Shh, shh, shh.
525
00:32:42,252 --> 00:32:45,005
I know, I know. Shh, shh, shh.
526
00:32:45,589 --> 00:32:49,389
Shh. Hey. Hey.
527
00:32:50,051 --> 00:32:52,395
Hey, it's Daddy.
528
00:32:55,599 --> 00:32:56,600
Shh.
529
00:32:56,766 --> 00:32:58,518
One last step.
530
00:32:58,852 --> 00:33:00,104
Are you sure this is gonna work?
531
00:33:00,979 --> 00:33:03,198
Only one way to find out.
532
00:33:24,586 --> 00:33:26,304
Here you go.
533
00:33:27,339 --> 00:33:29,137
- Ugh. This is ridiculous.
- It's okay.
534
00:33:29,341 --> 00:33:30,968
No, it's not. It's not okay.
535
00:33:32,344 --> 00:33:35,848
You do not need to be tied up
like an animal.
536
00:33:43,355 --> 00:33:45,073
Thanks, Dad.
537
00:33:47,359 --> 00:33:48,702
But you shouldn't have done that.
538
00:33:58,620 --> 00:33:59,712
That's cute.
539
00:34:14,094 --> 00:34:15,471
Too tight for you?
540
00:34:15,804 --> 00:34:18,933
Wait, scratch that. I don't care.
541
00:34:33,613 --> 00:34:35,160
It's time to go.
542
00:34:36,741 --> 00:34:38,414
Hey, let me hold her.
543
00:34:39,494 --> 00:34:42,964
Dale, look at me.
544
00:34:43,498 --> 00:34:46,251
If you're gonna take her away
from me forever, let me hold her.
545
00:34:47,168 --> 00:34:49,045
Just once.
546
00:34:50,672 --> 00:34:52,515
She needs to be fed.
547
00:34:55,844 --> 00:34:57,221
Please, Dale.
548
00:34:57,429 --> 00:34:59,227
It's up to you.
549
00:35:19,159 --> 00:35:20,331
Barbie, we've got company.
550
00:35:35,592 --> 00:35:37,344
Get the baby.
551
00:35:39,679 --> 00:35:41,397
Eva...
552
00:35:47,145 --> 00:35:48,943
Give her to me, now.
553
00:35:58,073 --> 00:35:59,370
She's not yours.
554
00:36:04,579 --> 00:36:06,297
She is my queen.
555
00:36:10,877 --> 00:36:13,551
Barbie. Oh, my God.
556
00:36:14,047 --> 00:36:16,049
- Are you okay? Can you get up?
- Unh. Ah!
557
00:36:16,257 --> 00:36:17,804
Come on, we need to go.
558
00:36:19,636 --> 00:36:20,888
I'm not leaving my daughter.
559
00:36:21,096 --> 00:36:24,145
Whatever that thing is,
it is not your daughter.
560
00:36:31,439 --> 00:36:34,158
Barbie, if we stay here, we die.
561
00:36:35,902 --> 00:36:36,949
Come on, come on.
562
00:36:42,992 --> 00:36:45,461
So much for your miracle cure.
563
00:36:46,329 --> 00:36:50,584
Whatever's inside him is mutating
too quickly to target or eliminate.
564
00:36:51,501 --> 00:36:52,969
It's like
565
00:36:53,169 --> 00:36:55,388
it's smarter than the treatment.
566
00:36:55,588 --> 00:36:58,592
And I know this can work,
given the time...
567
00:37:00,719 --> 00:37:02,062
Except we're out of time.
568
00:37:05,849 --> 00:37:07,317
Listen to me, Jim.
569
00:37:09,144 --> 00:37:10,862
We don't have a choice.
570
00:37:12,522 --> 00:37:14,149
We have to kill them all.
571
00:37:16,276 --> 00:37:18,495
Everyone that's carrying
the infection.
572
00:37:18,945 --> 00:37:20,367
Including the dormant ones.
573
00:37:20,572 --> 00:37:24,042
Hunter, Norrie, Joe, Barbie,
everyone.
574
00:37:24,242 --> 00:37:25,664
It's the only way to make sure
575
00:37:25,869 --> 00:37:29,089
that the life force
never gets outside of this dome.
576
00:37:33,168 --> 00:37:34,294
Are you all right with that?
577
00:37:40,717 --> 00:37:42,344
Sure.
578
00:37:49,809 --> 00:37:50,981
What is it, Lily?
579
00:38:05,867 --> 00:38:07,995
Give us some privacy.
580
00:38:24,844 --> 00:38:27,814
I'm so proud of you.
581
00:38:28,765 --> 00:38:31,609
Look at what a good job
you've done.
582
00:38:40,944 --> 00:38:43,697
She's taking what she needs.
583
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
What's happening?
584
00:39:12,350 --> 00:39:14,193
Where am I?
585
00:39:15,061 --> 00:39:16,187
Is that my baby?
586
00:39:19,732 --> 00:39:21,234
What are you doing with my baby?
587
00:39:22,068 --> 00:39:24,321
She's not your baby.
588
00:39:27,073 --> 00:39:29,542
And you're no longer one of us.
589
00:39:31,369 --> 00:39:34,748
Lullaby and good night
590
00:39:34,956 --> 00:39:38,085
The mother's delight
591
00:39:38,501 --> 00:39:42,176
Bright angels beside
592
00:39:42,380 --> 00:39:45,475
My darling abide
593
00:39:45,800 --> 00:39:48,895
Lay thee down now and rest
594
00:39:49,512 --> 00:39:52,482
May thy slumber be blessed
595
00:39:53,558 --> 00:39:56,903
Lay thee down now and rest
596
00:39:57,395 --> 00:40:01,571
May thy slumber be blessed
597
00:40:05,737 --> 00:40:09,162
With roses bedight thee
598
00:40:09,365 --> 00:40:13,290
With lilies overspread
599
00:40:13,494 --> 00:40:17,749
Is baby's wee bed
600
00:40:17,957 --> 00:40:21,427
Lay thee down now and rest
601
00:40:21,628 --> 00:40:25,303
May thy slumber be blessed
602
00:40:28,500 --> 00:40:36,500
Ripped By mstoll
45164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.