All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,563 --> 00:00:07,722 A bomb delivered by a drone destroyed a transformer 2 00:00:07,723 --> 00:00:09,522 at the Isle of Dogs Power Station. 3 00:00:09,523 --> 00:00:11,002 The person we believe to be the drone pilot 4 00:00:11,003 --> 00:00:12,322 is now in custody. 5 00:00:12,323 --> 00:00:14,722 Take one more step and I'll shoot! 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,482 His name is Nicholas Hood. 7 00:00:16,483 --> 00:00:19,082 You found out that Johansson was having an affair. 8 00:00:19,083 --> 00:00:21,323 You rigged his lover to a collar bomb. 9 00:00:22,483 --> 00:00:24,043 Sorry, just stay still for me, please. 10 00:00:26,203 --> 00:00:27,642 Lana! 11 00:00:27,643 --> 00:00:29,442 Nick, you messed this one up. 12 00:00:29,443 --> 00:00:31,722 I don't recognise your laws. 13 00:00:31,723 --> 00:00:32,683 Everything all right with Mum? 14 00:00:32,684 --> 00:00:33,962 She won't talk. 15 00:00:33,963 --> 00:00:36,082 People deal with grief differently, Dad. 16 00:00:36,083 --> 00:00:37,362 Well, maybe you could help. 17 00:00:37,363 --> 00:00:38,802 I'm all in. 18 00:00:38,803 --> 00:00:40,202 Tell me what you want me to do. 19 00:00:40,203 --> 00:00:41,203 We will. 20 00:00:42,483 --> 00:00:43,323 What's that? 21 00:00:43,324 --> 00:00:44,722 Insurance. 22 00:00:44,723 --> 00:00:48,962 I love you and I would love to make it work. 23 00:00:48,963 --> 00:00:50,242 Yeah, me too. 24 00:00:50,243 --> 00:00:52,362 The ITN Switchboard got a call 25 minutes ago 25 00:00:52,363 --> 00:00:54,242 saying there was a device inside one the lifts. 26 00:00:54,243 --> 00:00:56,042 Expo-2, we've got a jammer. 27 00:00:56,043 --> 00:00:57,123 All clear. 28 00:01:01,123 --> 00:01:02,242 Explosion in one of the lift shafts. 29 00:01:02,243 --> 00:01:03,402 Where's the nearest access point? 30 00:01:03,403 --> 00:01:04,723 Up here. 31 00:01:06,723 --> 00:01:07,923 What? 32 00:02:28,923 --> 00:02:31,163 Who's the officer killed? 33 00:02:33,203 --> 00:02:34,522 Well... 34 00:02:34,523 --> 00:02:37,163 When will you release the name? 35 00:03:02,043 --> 00:03:06,922 Can you give me any more information about the suspect? 36 00:03:06,923 --> 00:03:09,443 Any other persons of interest? 37 00:03:15,043 --> 00:03:17,682 Look, anything at all I can use. 38 00:03:17,683 --> 00:03:19,962 Martina. 39 00:03:19,963 --> 00:03:22,243 I'll call you back. 40 00:03:35,523 --> 00:03:38,202 In the light of last night's events, 41 00:03:38,203 --> 00:03:41,162 I'm now taking direct charge of this investigation. 42 00:03:41,163 --> 00:03:44,042 Thom was an outstanding officer, 43 00:03:44,043 --> 00:03:47,203 dedicated, hardworking, liked by all. 44 00:03:50,043 --> 00:03:50,883 The best thing we can do, 45 00:03:50,884 --> 00:03:54,522 the only thing we can do to honour his memory 46 00:03:54,523 --> 00:03:57,402 is to catch whoever did this. 47 00:03:57,403 --> 00:03:59,682 They're still out there. 48 00:03:59,683 --> 00:04:02,203 They've taken one of our own. 49 00:04:03,243 --> 00:04:05,002 This is personal now. 50 00:04:05,003 --> 00:04:07,643 It's our fight and we will win. 51 00:04:18,483 --> 00:04:19,602 Plate's hot. 52 00:04:19,603 --> 00:04:21,683 Thanks. 53 00:04:29,443 --> 00:04:30,882 Can I get a black coffee please? 54 00:04:30,883 --> 00:04:31,723 Yeah, sure. 55 00:04:31,724 --> 00:04:33,803 Thank you. 56 00:04:41,243 --> 00:04:43,243 That looks good. 57 00:04:45,003 --> 00:04:46,122 What is it? 58 00:04:46,123 --> 00:04:48,802 Um, er, Chilaquiles? 59 00:04:48,803 --> 00:04:52,362 Er, it's basically, corn tortilla pieces fried, 60 00:04:52,363 --> 00:04:55,362 salsa, cheese, eggs, and beans. 61 00:04:55,363 --> 00:04:57,122 I come here every morning, 62 00:04:57,123 --> 00:04:58,762 have exactly the same thing, it's... 63 00:04:58,763 --> 00:04:59,603 It's delicious. 64 00:04:59,604 --> 00:05:01,202 Well, it looks it. 65 00:05:01,203 --> 00:05:02,763 Try a bit. 66 00:05:03,843 --> 00:05:04,683 No, I can't. 67 00:05:04,684 --> 00:05:06,242 Go on, go on. 68 00:05:06,243 --> 00:05:08,082 It's the perfect start to the day. 69 00:05:08,083 --> 00:05:11,122 All right. 70 00:05:11,123 --> 00:05:12,562 So what, do I just get... 71 00:05:12,563 --> 00:05:13,762 Proper bit with cheese. 72 00:05:13,763 --> 00:05:14,563 Get some of the beans, too. 73 00:05:14,564 --> 00:05:16,643 Okay. 74 00:05:20,443 --> 00:05:22,602 What do you think? 75 00:05:22,603 --> 00:05:24,683 That's amazing. 76 00:05:36,283 --> 00:05:39,642 The working assumption is that these attacks are linked, 77 00:05:39,643 --> 00:05:43,922 though the targets appear to be radically different. 78 00:05:43,923 --> 00:05:46,882 Last night's explosion took place in the data server room 79 00:05:46,883 --> 00:05:48,922 of Tratea Global Analytics. 80 00:05:48,923 --> 00:05:50,482 It's a data mining company. 81 00:05:50,483 --> 00:05:52,562 It's been accused of obtaining 82 00:05:52,563 --> 00:05:55,562 and using personal data illegally. 83 00:05:55,563 --> 00:05:56,922 Now, let's get some answers. 84 00:05:56,923 --> 00:05:59,082 What kind of data do they hold? 85 00:05:59,083 --> 00:06:02,362 Why would terrorists target this particular company? 86 00:06:02,363 --> 00:06:04,242 Is there a connection with the power station? 87 00:06:04,243 --> 00:06:06,483 And Thom, how did he fall? 88 00:06:07,363 --> 00:06:10,042 What were his movements just before his death? 89 00:06:10,043 --> 00:06:12,002 He was on the stairs, sir. 90 00:06:12,003 --> 00:06:13,922 He was taking passengers from the lift to the ground floor 91 00:06:13,923 --> 00:06:15,642 when the bomb went off. 92 00:06:15,643 --> 00:06:17,402 He must have gone back up. 93 00:06:17,403 --> 00:06:19,082 Any CCTV? 94 00:06:19,083 --> 00:06:21,242 The team are processing that now, sir. 95 00:06:21,243 --> 00:06:22,842 We should have collected all pertinent materials 96 00:06:22,843 --> 00:06:24,002 within the hour. 97 00:06:24,003 --> 00:06:27,403 But, this is what we've got so far. 98 00:06:33,123 --> 00:06:34,602 Yeah. 99 00:06:34,603 --> 00:06:35,483 So, thought I'd do the same here. 100 00:06:35,484 --> 00:06:36,962 A man of habits. 101 00:06:36,963 --> 00:06:38,042 Right, I'd better go. 102 00:06:38,043 --> 00:06:38,883 I'll be late for work. 103 00:06:38,884 --> 00:06:41,602 That's a shame, I was, 104 00:06:41,603 --> 00:06:44,642 well, I was enjoying our chat. 105 00:06:44,643 --> 00:06:48,122 Well, we could, continue another time, 106 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 if you'd like. 107 00:06:50,803 --> 00:06:52,002 Yeah. 108 00:06:52,003 --> 00:06:54,162 Yeah, maybe. 109 00:06:54,163 --> 00:06:56,243 Tonight? 110 00:06:59,963 --> 00:07:03,362 Look, Why don't you, er, give me your number? 111 00:07:03,363 --> 00:07:05,443 I lost my phone. 112 00:07:07,203 --> 00:07:09,042 I'll email you. 113 00:07:09,043 --> 00:07:10,922 Give me your address. 114 00:07:10,923 --> 00:07:13,003 Right. 115 00:07:17,163 --> 00:07:18,482 Oliver. 116 00:07:18,483 --> 00:07:20,563 And you are? 117 00:07:21,043 --> 00:07:23,043 Hope. 118 00:07:24,483 --> 00:07:26,442 I didn't realise you were so important, Oliver. 119 00:07:26,443 --> 00:07:27,523 Tell my boss that. 120 00:07:29,643 --> 00:07:31,242 Don't forget your bag. 121 00:07:31,243 --> 00:07:33,362 Yeah. 122 00:07:33,363 --> 00:07:35,042 Er, thanks. 123 00:07:35,043 --> 00:07:37,123 See you later. 124 00:07:37,683 --> 00:07:39,683 Looking forward to it. 125 00:08:15,843 --> 00:08:16,603 Morning. 126 00:08:16,604 --> 00:08:18,683 Morning. 127 00:08:49,963 --> 00:08:50,803 Helen. 128 00:08:50,804 --> 00:08:51,882 Yeah? 129 00:08:51,883 --> 00:08:53,722 Just can't believe it. 130 00:08:53,723 --> 00:08:56,683 You two were perfect together. 131 00:09:01,483 --> 00:09:02,483 You okay? 132 00:09:04,163 --> 00:09:06,562 Looking for those that've got jam inside. 133 00:09:06,563 --> 00:09:07,603 They're nice. 134 00:09:11,163 --> 00:09:13,602 Dad, I can't really talk right now. 135 00:09:13,603 --> 00:09:15,642 Yeah, I'm sorry to bother you at work, luv. 136 00:09:15,643 --> 00:09:17,962 I was just wondering if you've managed to speak to Mum. 137 00:09:17,963 --> 00:09:18,803 Yeah, well I called her. 138 00:09:18,804 --> 00:09:20,202 She just didn't call me back. 139 00:09:20,203 --> 00:09:22,882 Look, can you try her again for me, please, luv? 140 00:09:22,883 --> 00:09:23,962 You know, when you've a minute. 141 00:09:23,963 --> 00:09:24,923 Okay, I'll text her. 142 00:09:24,924 --> 00:09:28,202 I'll tell her I'll come round tonight. 143 00:09:28,203 --> 00:09:29,442 All right, thanks, luv. 144 00:09:29,443 --> 00:09:30,323 I've got to go. 145 00:09:30,324 --> 00:09:32,403 Re... 146 00:09:34,043 --> 00:09:37,603 So, I've just briefed the Home Secretary. 147 00:09:38,843 --> 00:09:41,442 She's offering us whatever resources we require. 148 00:09:41,443 --> 00:09:44,522 Money, additional manpower, but we have to deliver. 149 00:09:44,523 --> 00:09:45,722 Batra, run us through how the terrorists got 150 00:09:45,723 --> 00:09:46,802 a bomb into the building. 151 00:09:46,803 --> 00:09:48,042 Yeah. 152 00:09:48,043 --> 00:09:51,242 Er, a fault was reported on the lift. 153 00:09:51,243 --> 00:09:52,722 An engineer was called in, 154 00:09:52,723 --> 00:09:54,002 but his vehicle was stolen 155 00:09:54,003 --> 00:09:56,122 and he's since been reported missing. 156 00:09:56,123 --> 00:09:57,962 So the terrorists used his pass 157 00:09:57,963 --> 00:10:01,042 to gain access to both the building and the lift. 158 00:10:01,043 --> 00:10:02,282 Er, according to the log, 159 00:10:02,283 --> 00:10:04,842 he left the building shortly before the explosion and 160 00:10:04,843 --> 00:10:08,122 we're using ANPR to track the movement of the stolen van. 161 00:10:08,123 --> 00:10:11,082 There was a call that came in about 20 minutes ago. 162 00:10:11,083 --> 00:10:13,282 Er, the caller used voice altering software 163 00:10:13,283 --> 00:10:16,042 and he claims to have vital intelligence on the group. 164 00:10:16,043 --> 00:10:16,883 Prank call? 165 00:10:16,883 --> 00:10:17,723 I don't think so. 166 00:10:17,724 --> 00:10:19,642 He knew detailed information about how the CCTV 167 00:10:19,643 --> 00:10:21,682 at the power station was hacked. 168 00:10:21,683 --> 00:10:23,082 He wants to meet. 169 00:10:23,083 --> 00:10:24,442 Can we contact him? 170 00:10:24,443 --> 00:10:25,323 He didn't give us his number, 171 00:10:25,323 --> 00:10:26,203 we couldn't trace the call, 172 00:10:26,204 --> 00:10:28,082 but he said he's gonna call us back. 173 00:10:28,083 --> 00:10:29,842 Okay, good. 174 00:10:29,843 --> 00:10:32,202 And what about Nick Hood? 175 00:10:32,203 --> 00:10:34,482 Well, he's wiped his life clean. 176 00:10:34,483 --> 00:10:35,762 There's nothing in his flat. 177 00:10:35,763 --> 00:10:37,282 No photos, there's nothing. 178 00:10:37,283 --> 00:10:38,163 Social media? 179 00:10:38,164 --> 00:10:39,482 He has none. 180 00:10:39,483 --> 00:10:41,682 But we're using facial recognition to download pictures 181 00:10:41,683 --> 00:10:43,762 from other profiles. 182 00:10:43,763 --> 00:10:46,442 Er, graduation photos, Hood and his colleagues 183 00:10:46,443 --> 00:10:48,722 at a symposium and that kind of thing. 184 00:10:48,723 --> 00:10:50,802 We're talking to the security services 185 00:10:50,803 --> 00:10:53,242 to see if anyone in the photos are on a watch list. 186 00:10:53,243 --> 00:10:54,642 We did turn up one thing, sir. 187 00:10:54,643 --> 00:10:56,242 Immigration and travel manifests show 188 00:10:56,243 --> 00:10:58,722 that he flew to Poland a year ago. 189 00:10:58,723 --> 00:11:00,962 He played in the Krakow Chess Open 190 00:11:00,963 --> 00:11:02,722 and the tournament organisers confirmed 191 00:11:02,723 --> 00:11:04,362 that he played the first day 192 00:11:04,363 --> 00:11:06,922 and then he just didn't attend for the rest of the week. 193 00:11:06,923 --> 00:11:10,042 And then UK Border Force say that he then re-entered the UK 194 00:11:10,043 --> 00:11:12,482 through Dover like a week later. 195 00:11:12,483 --> 00:11:14,762 Our team has ascertained that the TNT 196 00:11:14,763 --> 00:11:16,322 was from Eastern Europe. 197 00:11:16,323 --> 00:11:18,403 TM 200. 198 00:11:18,883 --> 00:11:21,562 Right, speak with Interpol and the Polish authorities. 199 00:11:21,563 --> 00:11:24,162 Let's find out everything he did that week. 200 00:11:24,163 --> 00:11:28,003 Sir, CCTV have just sent this through. 201 00:12:13,243 --> 00:12:14,083 Tell you the truth. 202 00:12:14,083 --> 00:12:14,923 I love you. 203 00:12:14,923 --> 00:12:15,923 Did you mean it? 204 00:12:19,963 --> 00:12:20,803 Boss. 205 00:12:20,803 --> 00:12:21,643 It's me. 206 00:12:21,644 --> 00:12:22,803 We've got a call. 207 00:12:37,843 --> 00:12:41,122 Expo-8, I'm gonna use the x-ray. 208 00:12:41,123 --> 00:12:43,602 Why don't you use the disruptor? 209 00:12:43,603 --> 00:12:45,282 No, there might be forensic evidence. 210 00:12:45,283 --> 00:12:47,643 We don't want to damage it. 211 00:13:27,123 --> 00:13:29,123 X-ray clear. 212 00:13:49,843 --> 00:13:51,082 I'd appreciate it 213 00:13:51,083 --> 00:13:54,122 if we could keep this incident under wraps. 214 00:13:54,123 --> 00:13:55,642 We don't want to unduly alarm the public 215 00:13:55,643 --> 00:13:57,282 if we don't have to. 216 00:13:57,283 --> 00:13:58,882 Sorry, I can't do that. 217 00:13:58,883 --> 00:14:00,282 This is news. 218 00:14:00,283 --> 00:14:01,362 But they've sent it to you 219 00:14:01,363 --> 00:14:03,362 'cause they want to be in the news. 220 00:14:03,363 --> 00:14:05,322 This is a terror campaign fought in the media. 221 00:14:05,323 --> 00:14:07,882 Streaming attacks, messages posted, now this. 222 00:14:07,883 --> 00:14:09,362 It'll get out anyway. 223 00:14:09,363 --> 00:14:10,203 Look around. 224 00:14:10,203 --> 00:14:11,003 It's a newsroom. 225 00:14:11,004 --> 00:14:13,322 Someone will leak it. 226 00:14:13,323 --> 00:14:15,722 The public deserve to be fully informed. 227 00:14:15,723 --> 00:14:16,922 Well, then you're forcing my hand. 228 00:14:16,923 --> 00:14:18,122 I'll get a DSMA-Notice 229 00:14:18,123 --> 00:14:21,482 to stop you from making this public knowledge. 230 00:14:21,483 --> 00:14:25,003 You and I both know those aren't legally binding. 231 00:14:37,043 --> 00:14:38,122 Tell me. 232 00:14:38,123 --> 00:14:40,722 So, CCTV from an underground carpark 233 00:14:40,723 --> 00:14:42,842 near to Tratea Global Analytics 234 00:14:42,843 --> 00:14:45,962 shows the fake lift engineer getting out of a van. 235 00:14:45,963 --> 00:14:48,962 So we used ANPR to trace that van. 236 00:14:48,963 --> 00:14:49,963 It led us here. 237 00:14:51,963 --> 00:14:54,402 Armed police! 238 00:14:54,403 --> 00:14:55,243 Clear! 239 00:14:55,244 --> 00:14:58,523 Clear! 240 00:15:02,963 --> 00:15:04,962 Trojan-1-7 to Expo-2. 241 00:15:04,963 --> 00:15:06,283 Possible IED. 242 00:15:08,963 --> 00:15:10,002 Hi. 243 00:15:10,003 --> 00:15:12,082 I'm Lana, Bomb Squad. 244 00:15:12,083 --> 00:15:14,163 I'm here to help. 245 00:15:15,683 --> 00:15:17,202 Right. 246 00:15:17,203 --> 00:15:18,562 Just need you to keep really still, 247 00:15:18,563 --> 00:15:19,563 with your finger on that trigger. 248 00:15:19,563 --> 00:15:20,363 Yeah. 249 00:15:20,364 --> 00:15:21,404 That's all you need to do. 250 00:15:22,043 --> 00:15:24,042 Okay, I'm gonna take a look 251 00:15:24,043 --> 00:15:26,562 and get us out of here. 252 00:15:26,563 --> 00:15:28,482 You're doing great. 253 00:15:28,483 --> 00:15:30,403 Just stay really still, yeah? 254 00:15:34,083 --> 00:15:35,242 That's it, you're doing brilliant. 255 00:15:35,243 --> 00:15:36,323 Right. 256 00:15:38,163 --> 00:15:40,243 Okay. 257 00:15:42,083 --> 00:15:43,443 Okay. 258 00:15:55,723 --> 00:15:57,282 Right, I'm gonna take this box out, 259 00:15:57,283 --> 00:15:59,442 so it might move the wire a little bit. 260 00:15:59,443 --> 00:16:01,523 There. 261 00:16:02,163 --> 00:16:03,443 That's it. 262 00:16:05,803 --> 00:16:07,283 Deep breaths. 263 00:16:17,723 --> 00:16:18,882 You're good. 264 00:16:18,883 --> 00:16:20,323 You can let go. 265 00:16:21,163 --> 00:16:22,562 Look. 266 00:16:22,563 --> 00:16:23,682 Look at me. 267 00:16:23,683 --> 00:16:24,483 Look at these wires. 268 00:16:24,484 --> 00:16:26,202 They're not connected. 269 00:16:26,203 --> 00:16:27,323 To anything. 270 00:16:31,963 --> 00:16:33,802 Expo-2 to all units, clear. 271 00:16:33,803 --> 00:16:35,883 Hoax device. 272 00:16:36,603 --> 00:16:40,882 All right, let me take that out of your hand. 273 00:16:40,883 --> 00:16:42,603 I'll get the team to come and check you out. 274 00:16:45,363 --> 00:16:47,443 Ma'am. 275 00:16:49,523 --> 00:16:51,523 Anything interesting? 276 00:16:55,402 --> 00:16:56,962 What is it counting down to? 277 00:16:56,963 --> 00:16:58,282 And who is he? 278 00:16:58,283 --> 00:17:01,002 Gerard Fisher, the real lift engineer. 279 00:17:01,003 --> 00:17:02,881 They grabbed him outside his house, 280 00:17:02,882 --> 00:17:05,682 stuck a bag on his head, and took him to the workshop. 281 00:17:05,683 --> 00:17:08,322 Forensics have done a thorough search of the premises. 282 00:17:08,323 --> 00:17:10,562 Wiped clean, no fingerprints. 283 00:17:10,563 --> 00:17:12,362 We found two things of interest. 284 00:17:12,363 --> 00:17:14,482 This tiny wire that does correspond 285 00:17:14,483 --> 00:17:16,362 with the kind that was used on the collar bomb 286 00:17:16,363 --> 00:17:18,562 and at the carpark and the power station. 287 00:17:18,563 --> 00:17:20,122 They probably missed it when they cleared up, 288 00:17:20,123 --> 00:17:23,002 so that would suggest a bomb factory of sorts. 289 00:17:23,003 --> 00:17:24,722 Also, there was a lot of burnt material. 290 00:17:24,723 --> 00:17:25,643 We found this. 291 00:17:25,643 --> 00:17:26,483 What is it? 292 00:17:26,483 --> 00:17:27,323 DI Batra? 293 00:17:27,323 --> 00:17:28,163 We're not sure, sir. 294 00:17:28,164 --> 00:17:30,282 Could be a diagram, possibly a circuit board. 295 00:17:30,283 --> 00:17:31,482 A circuit board? 296 00:17:31,483 --> 00:17:33,282 The terrorists are using very advanced circuitry, 297 00:17:33,283 --> 00:17:35,842 stuff we've never seen before. 298 00:17:35,843 --> 00:17:36,683 What... 299 00:17:36,683 --> 00:17:37,523 What's that? 300 00:17:37,523 --> 00:17:38,363 We're not sure yet. 301 00:17:38,364 --> 00:17:39,602 I've sent it to Porton Down. 302 00:17:39,603 --> 00:17:40,443 They're having a look. 303 00:17:40,443 --> 00:17:41,243 Sir! 304 00:17:41,243 --> 00:17:42,083 Patch it through. 305 00:17:42,083 --> 00:17:42,923 Er, we've got the caller back on the line. 306 00:17:42,924 --> 00:17:44,842 Put a trace on. 307 00:17:44,843 --> 00:17:46,202 Er, this is DI Batra. 308 00:17:46,203 --> 00:17:47,322 Who am I speaking to? 309 00:17:47,323 --> 00:17:50,442 I want you to know I haven't hurt anyone. 310 00:17:50,443 --> 00:17:52,682 And what can you give us? 311 00:17:52,683 --> 00:17:53,603 Information. 312 00:17:53,604 --> 00:17:55,042 But not on the phone. 313 00:17:55,043 --> 00:17:56,482 I want to meet. 314 00:17:56,483 --> 00:17:58,922 Wargrave Square in an hour. 315 00:17:58,923 --> 00:18:02,602 One officer, someone who knows about explosives. 316 00:18:02,603 --> 00:18:06,322 That'll be two officers, a detective and an Expo. 317 00:18:06,323 --> 00:18:07,762 No more than that. 318 00:18:07,763 --> 00:18:10,282 I don't want to see armed police, snipers, any of it. 319 00:18:10,283 --> 00:18:12,923 If I do, the whole thing's off. 320 00:18:14,123 --> 00:18:15,842 Er, contact Helen. 321 00:18:15,843 --> 00:18:17,602 Tell her to meet Lana at the location. 322 00:18:17,603 --> 00:18:20,402 And I am not losing another officer to these people. 323 00:18:20,403 --> 00:18:23,043 I want armed officers, snipers. 324 00:18:26,123 --> 00:18:27,442 This morning, 325 00:18:27,443 --> 00:18:30,562 a digital timer was sent to a journalist. 326 00:18:30,563 --> 00:18:33,642 It's set to countdown to 7:00 PM. 327 00:18:33,643 --> 00:18:36,202 Why do you think that is? 328 00:18:36,203 --> 00:18:39,122 Well, we all lead busy lives. 329 00:18:39,123 --> 00:18:42,082 Sometimes you need a reminder. 330 00:18:42,083 --> 00:18:43,802 Of what? 331 00:18:43,803 --> 00:18:44,922 Another bomb? 332 00:18:44,923 --> 00:18:46,842 You're very one-track. 333 00:18:46,843 --> 00:18:48,722 Always bombs with you. 334 00:18:48,723 --> 00:18:51,723 Can't we talk about something else? 335 00:18:55,123 --> 00:18:59,202 This postcard was found with the timer. 336 00:18:59,203 --> 00:19:01,922 "Welcome to the Labyrinth." 337 00:19:01,923 --> 00:19:03,043 How cryptic. 338 00:19:03,963 --> 00:19:06,202 What does that mean to you? 339 00:19:06,203 --> 00:19:09,442 A Greek myth, labyrinth, Minotaur. 340 00:19:09,443 --> 00:19:12,922 Something deadly waiting for you in the centre. 341 00:19:12,923 --> 00:19:14,242 Top of my head. 342 00:19:14,243 --> 00:19:16,162 Might just be me. 343 00:19:16,163 --> 00:19:18,803 Benefit of a good classical education. 344 00:19:20,403 --> 00:19:22,962 So it's a kind of maze, then? 345 00:19:22,963 --> 00:19:25,002 A puzzle? 346 00:19:25,003 --> 00:19:27,642 Are you and your friends playing a game with us, Nick? 347 00:19:27,643 --> 00:19:28,483 You're just a little bit smarter 348 00:19:28,484 --> 00:19:30,442 than the average man in the street? 349 00:19:30,443 --> 00:19:32,763 That's not for me to say. 350 00:19:37,003 --> 00:19:39,682 I bet you could beat me at chess. 351 00:19:39,683 --> 00:19:41,122 Well, I'm happy to give you a game. 352 00:19:41,123 --> 00:19:43,762 But bit of a quitter, right? 353 00:19:43,763 --> 00:19:44,842 I'm sorry? 354 00:19:44,843 --> 00:19:46,442 Krakow. 355 00:19:46,443 --> 00:19:47,283 The Chess Open. 356 00:19:47,284 --> 00:19:49,642 You went there, you played the first day and then 357 00:19:49,643 --> 00:19:52,282 you didn't turn up the rest of the week. 358 00:19:52,283 --> 00:19:54,762 Worried you couldn't keep it up? 359 00:19:54,763 --> 00:19:56,162 I like a challenge. 360 00:19:56,163 --> 00:19:59,803 Procuring TM-200, that kind of challenge? 361 00:20:01,843 --> 00:20:05,562 Last night a Met detective was murdered. 362 00:20:05,563 --> 00:20:08,722 He was pushed down a lift shaft. 363 00:20:08,723 --> 00:20:10,002 And we saw who did it. 364 00:20:10,003 --> 00:20:11,722 We saw their face on CCTV. 365 00:20:11,723 --> 00:20:12,643 We'll find them soon. 366 00:20:12,644 --> 00:20:14,122 We'll put the pressure on. 367 00:20:14,123 --> 00:20:16,962 And maybe they're just a little bit smarter than you are. 368 00:20:16,963 --> 00:20:18,682 Maybe they'll sell you out. 369 00:20:18,683 --> 00:20:20,763 Cut a deal. 370 00:20:22,483 --> 00:20:25,643 Unless you want to get in there first, 371 00:20:26,683 --> 00:20:28,683 tell us what you know. 372 00:20:29,963 --> 00:20:32,442 You underestimate me, Officer. 373 00:20:32,443 --> 00:20:36,123 I still have one or two moves up my sleeve. 374 00:20:38,643 --> 00:20:40,803 Sous les paves, la plage.` 375 00:20:44,803 --> 00:20:46,963 Sous les paves, la plage! 376 00:21:43,123 --> 00:21:43,883 Thanks, Helen. 377 00:21:43,884 --> 00:21:45,963 Yeah. 378 00:21:52,923 --> 00:21:53,683 So what do you reckon? 379 00:21:53,684 --> 00:21:55,763 You think he'll show? 380 00:21:56,403 --> 00:21:58,403 I wouldn't. 381 00:22:00,643 --> 00:22:03,202 Did you get anything else from Hood? 382 00:22:03,203 --> 00:22:04,922 Not really. 383 00:22:04,923 --> 00:22:08,002 He likes to play games, he thinks he's clever. 384 00:22:08,003 --> 00:22:10,122 Is he? 385 00:22:10,123 --> 00:22:12,203 Probably. 386 00:22:14,483 --> 00:22:17,562 I mean, he did seem a bit agitated. 387 00:22:17,563 --> 00:22:19,042 He lost his cool. 388 00:22:19,043 --> 00:22:20,962 You know, that's a first for him. 389 00:22:20,963 --> 00:22:23,043 Do you know why? 390 00:22:25,363 --> 00:22:27,202 Yeah. 391 00:22:27,203 --> 00:22:29,283 I... 392 00:22:29,803 --> 00:22:31,803 I told him about Thom. 393 00:22:35,123 --> 00:22:38,682 That we'd seen the footage, we'd seen who did it. 394 00:22:38,683 --> 00:22:41,282 And then he started speaking French. 395 00:22:41,283 --> 00:22:42,402 French? 396 00:22:42,403 --> 00:22:44,483 Yeah. 397 00:22:45,763 --> 00:22:47,082 "Sous les paves, la plage." 398 00:22:47,083 --> 00:22:48,882 I looked it up. 399 00:22:48,883 --> 00:22:53,882 Apparently it was a revolutionary slogan from Paris, 1968. 400 00:22:53,883 --> 00:22:55,042 What does it mean? 401 00:22:55,043 --> 00:22:57,642 Under the streets, the beach. 402 00:22:57,643 --> 00:22:59,202 What? 403 00:22:59,203 --> 00:23:01,562 I don't know, like... 404 00:23:01,563 --> 00:23:04,802 Underneath all the bullshit, all the restrictions of life, 405 00:23:04,803 --> 00:23:07,643 there's freedom, you've just got to grab it. 406 00:23:14,083 --> 00:23:15,762 Hello? 407 00:23:15,763 --> 00:23:18,843 I told you to come alone. 408 00:23:21,443 --> 00:23:22,682 How did you get this number? 409 00:23:22,683 --> 00:23:25,962 Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 410 00:23:25,963 --> 00:23:28,122 You're ะ’ะˆ117 overdrawn. 411 00:23:28,123 --> 00:23:30,562 Had your appendix removed when you were 15. 412 00:23:30,563 --> 00:23:33,282 And failed GCSE maths twice. 413 00:23:33,283 --> 00:23:35,402 I can get anything I want on you. 414 00:23:35,403 --> 00:23:37,042 You think I'm blind? 415 00:23:37,043 --> 00:23:38,562 The whole area is swarming with police. 416 00:23:38,563 --> 00:23:40,082 There's a sniper on the roof. 417 00:23:40,083 --> 00:23:41,922 Yes, we have to take precautions. 418 00:23:41,923 --> 00:23:43,003 You lied to me. 419 00:23:43,843 --> 00:23:45,923 Hello? 420 00:23:48,483 --> 00:23:49,483 Shit. 421 00:23:50,603 --> 00:23:52,762 Yes, sir, no show. 422 00:23:52,763 --> 00:23:55,722 He spotted the plainclothes officers, CTSFO. 423 00:23:55,723 --> 00:23:56,563 Yeah. 424 00:23:56,564 --> 00:23:58,322 We're heading back now. 425 00:23:58,323 --> 00:24:00,403 Okay. 426 00:24:03,523 --> 00:24:05,842 Are you doing all right? 427 00:24:05,843 --> 00:24:06,882 Yeah. 428 00:24:06,883 --> 00:24:08,963 Yeah, thanks. 429 00:24:09,443 --> 00:24:11,042 You okay? 430 00:24:11,043 --> 00:24:11,883 Yeah. 431 00:24:11,884 --> 00:24:13,442 Fine. 432 00:24:13,443 --> 00:24:14,482 I mean, 'cause you and Thom, 433 00:24:14,483 --> 00:24:16,922 I know that you guys worked together a while. 434 00:24:16,923 --> 00:24:18,002 Yeah, we were. 435 00:24:18,003 --> 00:24:19,003 I mean it's... 436 00:24:19,683 --> 00:24:21,482 Sorry. 437 00:24:21,483 --> 00:24:22,882 Hello? 438 00:24:22,883 --> 00:24:25,962 Still want to meet? 439 00:24:25,963 --> 00:24:27,802 Where are you now? 440 00:24:27,803 --> 00:24:29,682 Walk to the junction, then cross over. 441 00:24:29,683 --> 00:24:30,483 - Right, come on. - Okay. 442 00:24:30,483 --> 00:24:31,483 Listen, we're... 443 00:24:32,723 --> 00:24:34,803 Okay. 444 00:24:35,323 --> 00:24:37,882 Do not attempt to communicate with anyone. 445 00:24:37,883 --> 00:24:39,882 Why don't we meet on the street? 446 00:24:39,883 --> 00:24:43,283 There's a path to your right. 447 00:24:44,243 --> 00:24:46,243 Walk down the path. 448 00:24:49,243 --> 00:24:50,562 There's a ramp to your right. 449 00:24:50,563 --> 00:24:52,643 Walk up it. 450 00:24:57,043 --> 00:24:58,562 There's a door on your right. 451 00:24:58,563 --> 00:25:00,202 Open it and go down the steps. 452 00:25:00,203 --> 00:25:02,082 No, no, we can't meet inside a building. 453 00:25:02,083 --> 00:25:03,522 There are strict protocols. 454 00:25:03,523 --> 00:25:04,642 10 seconds. 455 00:25:04,643 --> 00:25:06,043 Up to you. 456 00:25:09,283 --> 00:25:11,363 Five. 457 00:25:12,043 --> 00:25:12,803 Lana! 458 00:25:12,804 --> 00:25:14,563 Wait. 459 00:25:48,803 --> 00:25:51,002 I am DS Morgan. 460 00:25:51,003 --> 00:25:53,083 This is Expo Washington. 461 00:25:55,203 --> 00:25:57,203 What's your name? 462 00:25:58,563 --> 00:26:00,762 Alex. 463 00:26:00,763 --> 00:26:01,603 Your real name? 464 00:26:01,604 --> 00:26:02,962 I don't have long. 465 00:26:02,963 --> 00:26:03,843 They're sending a car. 466 00:26:03,843 --> 00:26:04,643 Who are? 467 00:26:04,643 --> 00:26:05,603 It's what they do. 468 00:26:05,604 --> 00:26:07,762 Send a car, put a bag over my head. 469 00:26:07,763 --> 00:26:08,603 Okay, why would they do that... 470 00:26:08,604 --> 00:26:10,402 Don't trust me, obviously. 471 00:26:10,403 --> 00:26:11,243 I'm not one of them. 472 00:26:11,243 --> 00:26:12,043 I'm not part of it. 473 00:26:12,044 --> 00:26:13,522 I'm just a tech guy. 474 00:26:13,523 --> 00:26:15,603 So who are they? 475 00:26:16,323 --> 00:26:19,562 They call themselves The Wave. 476 00:26:19,563 --> 00:26:22,522 I've never seen their faces. 477 00:26:22,523 --> 00:26:24,162 So what do they want? 478 00:26:24,163 --> 00:26:27,162 They believe society's unjust. 479 00:26:27,163 --> 00:26:29,482 That's original. 480 00:26:29,483 --> 00:26:33,843 They're riding on the current wave of discontent. 481 00:26:34,963 --> 00:26:36,802 Cost of living, inequality. 482 00:26:36,803 --> 00:26:39,602 They want to sweep away the whole corrupt system. 483 00:26:39,603 --> 00:26:42,282 Businesses, government, the police. 484 00:26:42,283 --> 00:26:44,562 Bring about change. 485 00:26:44,563 --> 00:26:46,122 Is that what you want? 486 00:26:46,123 --> 00:26:48,203 No, I... 487 00:26:49,163 --> 00:26:51,322 I just want justice. 488 00:26:51,323 --> 00:26:53,242 Innocent people being blown to bits. 489 00:26:53,243 --> 00:26:54,203 Is that what you mean? - No. 490 00:26:54,204 --> 00:26:55,443 No, I hate violence. 491 00:26:56,723 --> 00:26:58,042 Police officers killed. 492 00:26:58,043 --> 00:26:59,882 I had nothing to do with that. 493 00:26:59,883 --> 00:27:00,803 Nothing. 494 00:27:00,804 --> 00:27:02,682 I want to stop them. 495 00:27:02,683 --> 00:27:05,243 So, tech, what kind of tech? 496 00:27:06,443 --> 00:27:09,802 The CCTV at the power station, I hacked it. 497 00:27:09,803 --> 00:27:10,842 Disabled it. 498 00:27:10,843 --> 00:27:11,683 Drones? 499 00:27:11,683 --> 00:27:12,523 Yes. 500 00:27:12,523 --> 00:27:13,323 Drones, not bombs. 501 00:27:13,323 --> 00:27:14,283 No. 502 00:27:14,284 --> 00:27:15,882 I don't know anything about explosives. 503 00:27:15,883 --> 00:27:18,282 That's why I wanted to talk to you. 504 00:27:18,283 --> 00:27:21,442 I was strictly on comms, but now 505 00:27:21,443 --> 00:27:23,122 they want me to be more involved. 506 00:27:23,123 --> 00:27:25,443 What do you want from us? 507 00:27:27,603 --> 00:27:29,603 A deal. 508 00:27:30,163 --> 00:27:32,562 You know, I'll help you. 509 00:27:32,563 --> 00:27:34,122 I'll help you catch them. 510 00:27:34,123 --> 00:27:35,962 You give me immunity. 511 00:27:35,963 --> 00:27:38,522 So who pushed DCI Youngblood down the lift? 512 00:27:38,523 --> 00:27:39,323 What? 513 00:27:39,323 --> 00:27:40,163 Don't act like you don't know. 514 00:27:40,163 --> 00:27:41,003 Yesterday. 515 00:27:41,003 --> 00:27:41,843 Who was it? 516 00:27:41,843 --> 00:27:42,683 Who pushed him? 517 00:27:42,683 --> 00:27:43,523 I don't know anything about that. 518 00:27:43,524 --> 00:27:45,042 Yeah, you're lying. 519 00:27:45,043 --> 00:27:47,242 You killed Thom as much as the person that pushed him 520 00:27:47,243 --> 00:27:49,323 to his death. 521 00:27:49,963 --> 00:27:51,882 And now what, you're lurking around in the dark, 522 00:27:51,883 --> 00:27:53,682 asking for help? 523 00:27:53,683 --> 00:27:56,602 I couldn't give a fuck what you've been up to. 524 00:27:56,603 --> 00:27:58,482 You killed my colleagues, you killed my friends. 525 00:27:58,483 --> 00:28:00,563 Lana, that's enough. 526 00:28:01,323 --> 00:28:03,522 I'm sorry. 527 00:28:03,523 --> 00:28:05,002 Are you? 528 00:28:05,003 --> 00:28:06,242 I didn't want that, I didn't, 529 00:28:06,243 --> 00:28:08,882 I didn't want any of this. 530 00:28:08,883 --> 00:28:10,963 I lost someone, too. 531 00:28:11,563 --> 00:28:13,762 I know what it's like... - Okay. 532 00:28:13,763 --> 00:28:16,482 I made a mistake, fine, a terrible mistake. 533 00:28:16,483 --> 00:28:18,242 But I was grieving. 534 00:28:18,243 --> 00:28:20,282 And now I'm here trying to put it right. 535 00:28:20,283 --> 00:28:21,083 Okay. 536 00:28:21,084 --> 00:28:23,163 All right. 537 00:28:25,323 --> 00:28:26,722 We need to know what they're planning next. 538 00:28:26,723 --> 00:28:29,042 It could be anything. 539 00:28:29,043 --> 00:28:31,522 They love playing games. 540 00:28:31,523 --> 00:28:33,282 They're messing with your heads. 541 00:28:33,283 --> 00:28:36,402 That is a direct contradiction of my orders. 542 00:28:36,403 --> 00:28:38,042 Only meet in an open space 543 00:28:38,043 --> 00:28:39,562 with full surveillance, 544 00:28:39,563 --> 00:28:41,002 armed offices and snipers in place. 545 00:28:41,003 --> 00:28:43,962 What is it about that you didn't understand? 546 00:28:43,963 --> 00:28:45,442 To be fair to Helen, sir, 547 00:28:45,443 --> 00:28:47,122 she wanted to meet outside, I went in. 548 00:28:47,123 --> 00:28:48,722 And what have you got? 549 00:28:48,723 --> 00:28:50,122 No firm ID. 550 00:28:50,123 --> 00:28:53,082 No useful information that we can act on right now. 551 00:28:53,083 --> 00:28:54,922 Nothing to help us with that, 552 00:28:54,923 --> 00:28:56,562 which is counting down pretty fucking fast. 553 00:28:56,563 --> 00:28:59,082 Sir, we could have arrested him. 554 00:28:59,083 --> 00:28:59,923 We could have brought him in, 555 00:28:59,924 --> 00:29:01,962 but then what would we have now? 556 00:29:01,963 --> 00:29:03,122 He's willing to stay on the inside. 557 00:29:03,123 --> 00:29:04,482 He's willing to feed us information. 558 00:29:04,483 --> 00:29:06,402 Isn't that worth something? 559 00:29:06,403 --> 00:29:08,082 Isn't that a lot more than what we had three hours ago? 560 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 Yeah. 561 00:29:08,924 --> 00:29:11,003 If it's real. 562 00:29:11,363 --> 00:29:12,123 Batra. 563 00:29:12,124 --> 00:29:13,602 Sir? 564 00:29:13,603 --> 00:29:18,003 Give everything we've got on Nick Hood to this Alex. 565 00:29:22,763 --> 00:29:25,842 Any news on, er, CCTV firefighter? 566 00:29:25,843 --> 00:29:27,042 No, not yet. 567 00:29:27,043 --> 00:29:27,883 But there's got to be something. 568 00:29:27,884 --> 00:29:29,282 The building is covered in cameras. 569 00:29:29,283 --> 00:29:30,362 Any nearby streets? 570 00:29:30,363 --> 00:29:31,442 Yeah, I will let you know when I find anything. 571 00:29:31,443 --> 00:29:33,523 Okay. 572 00:29:36,643 --> 00:29:37,403 Lana? 573 00:29:37,403 --> 00:29:38,243 Yes? 574 00:29:38,244 --> 00:29:40,403 Your mum is downstairs. 575 00:29:44,763 --> 00:29:45,763 Mum. 576 00:29:46,603 --> 00:29:47,523 What are you doing here? 577 00:29:47,524 --> 00:29:49,082 Lana! 578 00:29:49,083 --> 00:29:51,082 Hiya, luv. 579 00:29:51,083 --> 00:29:52,402 I saw on the news. 580 00:29:52,403 --> 00:29:54,002 Thom. 581 00:29:54,003 --> 00:29:55,882 I just wanted to make sure you're okay. 582 00:29:55,883 --> 00:29:57,482 Yeah, I'm okay. 583 00:29:57,483 --> 00:29:58,922 Such a terrible thing. 584 00:29:58,923 --> 00:30:00,882 Terrible, terrible thing. 585 00:30:00,883 --> 00:30:02,482 A man like Thom was, 586 00:30:02,483 --> 00:30:03,722 good, decent man. 587 00:30:03,723 --> 00:30:06,202 You must be devastated, luv. 588 00:30:06,203 --> 00:30:07,882 I'm all right, I'm just getting on with the job. 589 00:30:07,883 --> 00:30:09,202 Well, you can't bottle it up. 590 00:30:09,203 --> 00:30:10,043 You hear me? 591 00:30:10,044 --> 00:30:11,082 You can't. 592 00:30:11,083 --> 00:30:12,522 It's not good for you. 593 00:30:12,523 --> 00:30:13,363 I've done that with Billy 594 00:30:13,364 --> 00:30:16,282 and look at the state of me. 595 00:30:16,283 --> 00:30:17,203 Are you all right? 596 00:30:17,204 --> 00:30:21,002 You know, I remember the first time you brought Thom home. 597 00:30:21,003 --> 00:30:23,083 He was so handsome. 598 00:30:23,683 --> 00:30:27,402 I said to your dad, I said, "That boy's a keeper." 599 00:30:27,403 --> 00:30:31,202 I told him, I said, "She deserves someone good in her life." 600 00:30:31,203 --> 00:30:32,562 You do. 601 00:30:32,563 --> 00:30:34,562 I've got... 602 00:30:34,563 --> 00:30:36,002 I've got a lot of work on. 603 00:30:36,003 --> 00:30:37,082 So let me put you in a taxi. 604 00:30:37,083 --> 00:30:39,402 No need, I'll just hop on the bus. 605 00:30:39,403 --> 00:30:41,282 Okay, well, I'll come over after work. 606 00:30:41,283 --> 00:30:42,362 I'll pick up a curry on the way. 607 00:30:42,363 --> 00:30:43,842 No. 608 00:30:43,843 --> 00:30:45,002 No, I don't want you coming round the house. 609 00:30:45,003 --> 00:30:45,963 Why not? 610 00:30:45,964 --> 00:30:48,522 Because things are all wrong at the moment. 611 00:30:48,523 --> 00:30:51,322 I don't want you in the middle of it. 612 00:30:51,323 --> 00:30:52,323 Well, I'm a grownup, Mum. 613 00:30:52,323 --> 00:30:53,163 I understand that... 614 00:30:53,163 --> 00:30:54,003 No. 615 00:30:54,003 --> 00:30:54,883 No, Lana. 616 00:30:54,884 --> 00:30:56,642 You have no idea. 617 00:30:56,643 --> 00:30:57,882 No idea. 618 00:30:57,883 --> 00:30:59,242 Me and your dad, it's just awful. 619 00:30:59,243 --> 00:31:00,602 It's horrible. 620 00:31:00,603 --> 00:31:02,682 I don't want you involved. 621 00:31:02,683 --> 00:31:04,602 No child should see their parents like this. 622 00:31:04,603 --> 00:31:05,523 I'm not a child, Mum. 623 00:31:05,524 --> 00:31:07,723 I'm sorry! 624 00:31:43,723 --> 00:31:45,723 Hi. 625 00:31:48,123 --> 00:31:51,682 I thought it was time that we met properly. 626 00:31:51,683 --> 00:31:55,562 We've been impressed, last few months. 627 00:31:55,563 --> 00:31:57,643 Hacking CCTV. 628 00:31:58,083 --> 00:31:59,802 The cameras. 629 00:31:59,803 --> 00:32:02,162 We think you're ready to step up, 630 00:32:02,163 --> 00:32:03,442 become a trusted member of the team. 631 00:32:03,443 --> 00:32:05,282 Yeah? 632 00:32:05,283 --> 00:32:07,162 We want you to set up a system for us. 633 00:32:07,163 --> 00:32:09,082 We've got 12 cameras. 634 00:32:09,083 --> 00:32:12,762 They all need to transmit top quality images in realtime. 635 00:32:12,763 --> 00:32:14,682 That something you can do? 636 00:32:14,683 --> 00:32:15,882 Er... 637 00:32:15,883 --> 00:32:16,683 Yeah. 638 00:32:16,683 --> 00:32:17,523 Great. 639 00:32:17,523 --> 00:32:18,363 Yeah. 640 00:32:18,364 --> 00:32:22,082 Maybe you can check them out now. 641 00:32:22,083 --> 00:32:25,083 First we need you to upload this. 642 00:32:27,083 --> 00:32:30,403 Make sure it can't be traced back to us. 643 00:32:40,123 --> 00:32:42,522 Why didn't you tell me what state she was in? 644 00:32:42,523 --> 00:32:43,842 So sorry, luv. 645 00:32:43,843 --> 00:32:45,002 I didn't want to worry you. 646 00:32:45,003 --> 00:32:46,482 Right, well, you've got to deal with this, Dad. 647 00:32:46,483 --> 00:32:47,323 Look after her. 648 00:32:47,323 --> 00:32:48,163 Yeah. 649 00:32:48,164 --> 00:32:50,122 I'll call you when I finish work. 650 00:32:50,123 --> 00:32:50,963 See you in a bit. 651 00:32:50,964 --> 00:32:53,043 Bye. 652 00:33:01,763 --> 00:33:02,643 This uploaded 10 minutes ago. 653 00:33:02,644 --> 00:33:05,083 It's already got over half a million views. 654 00:33:08,803 --> 00:33:11,002 Any joy with the circuit diagram? 655 00:33:11,003 --> 00:33:13,802 No, sir, Porton Down don't recognise what it is. 656 00:33:13,803 --> 00:33:16,842 They're not even sure it is a circuit diagram. 657 00:33:16,843 --> 00:33:18,923 What if it isn't? 658 00:33:20,403 --> 00:33:23,522 Under the streets, the beach. 659 00:33:23,523 --> 00:33:25,603 So? 660 00:33:26,043 --> 00:33:28,042 So what if they've made a mistake? 661 00:33:28,043 --> 00:33:30,123 Their first mistake? 662 00:33:30,923 --> 00:33:32,402 Right, they put a timer in the newsroom. 663 00:33:32,403 --> 00:33:35,403 And with that timer came this card. 664 00:33:38,163 --> 00:33:40,002 "Welcome to the Labyrinth." 665 00:33:40,003 --> 00:33:41,122 What is that? 666 00:33:41,123 --> 00:33:42,362 A puzzle? 667 00:33:42,363 --> 00:33:44,443 A maze? 668 00:33:45,363 --> 00:33:48,962 And then we find this in the bomb factory. 669 00:33:48,963 --> 00:33:51,883 What if this is under the streets? 670 00:33:53,043 --> 00:33:54,922 I mean there is no way that they know 671 00:33:54,923 --> 00:33:57,562 what Nick Hood said to me in that interview room. 672 00:33:57,563 --> 00:33:59,402 He just spat it out. 673 00:33:59,403 --> 00:34:03,642 Right, but if we put all these pieces together... 674 00:34:03,643 --> 00:34:06,761 I think this could be a map. 675 00:34:06,762 --> 00:34:08,882 And that could indicate the target. 676 00:34:08,883 --> 00:34:09,723 Yeah. 677 00:34:09,724 --> 00:34:12,002 Get every plan of the underground you can. 678 00:34:12,003 --> 00:34:14,442 Any stretches of the network that have been abandoned, 679 00:34:14,443 --> 00:34:16,282 notify the Royal Engineers, put them on standby. 680 00:34:16,283 --> 00:34:18,002 CTSFO as well. 681 00:34:18,003 --> 00:34:20,402 As soon as we have a location, we go. 682 00:34:20,403 --> 00:34:21,763 Right. 683 00:34:52,403 --> 00:34:54,282 That's it. 684 00:34:54,283 --> 00:34:56,002 Sir! 685 00:34:56,003 --> 00:34:58,083 What is it? 686 00:34:59,803 --> 00:35:01,043 It's the Strand. 687 00:35:09,323 --> 00:35:11,282 Right, we have a possible target. 688 00:35:11,283 --> 00:35:12,962 About eight feet above the tunnels 689 00:35:12,963 --> 00:35:14,962 is a fiber-optic cable network. 690 00:35:14,963 --> 00:35:16,882 It's worth billions to the financial sector 691 00:35:16,883 --> 00:35:18,282 and the treasury. 692 00:35:18,283 --> 00:35:20,202 And it's right under bloody Central London. 693 00:35:20,203 --> 00:35:21,203 - Understood, sir. - Good. 694 00:35:21,204 --> 00:35:22,522 Washington, is the entrance clear? 695 00:35:22,523 --> 00:35:24,722 Er, no, the station's disused. 696 00:35:24,723 --> 00:35:25,563 No access. 697 00:35:25,564 --> 00:35:27,643 We'll have to blow it. 698 00:35:44,803 --> 00:35:45,563 Moving in. 699 00:35:45,563 --> 00:35:46,363 Keep tight. 700 00:35:46,363 --> 00:35:47,203 Stand close. 701 00:35:47,203 --> 00:35:48,043 Heads up at least one point. 702 00:35:48,044 --> 00:35:50,123 Move forward, eyes on. 703 00:36:04,483 --> 00:36:07,002 There's a tarp fallen. 704 00:36:07,003 --> 00:36:08,643 Searchers, you're up. 705 00:36:16,963 --> 00:36:20,322 Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED. 706 00:36:20,323 --> 00:36:22,723 Right, keep everyone back. 707 00:36:31,483 --> 00:36:33,202 Possible pressure plate. 708 00:36:33,203 --> 00:36:35,723 Thanks, I'll take a look. 709 00:37:25,723 --> 00:37:27,082 Expo-2 to all units. 710 00:37:27,083 --> 00:37:30,603 We're about to carry out a controlled explosion. 711 00:37:50,843 --> 00:37:51,803 Clear. 712 00:37:51,804 --> 00:37:53,883 Hoax device. 713 00:37:54,403 --> 00:37:55,163 Hello, you're through to 714 00:37:55,163 --> 00:37:56,003 DS Helen Morgan. 715 00:37:56,003 --> 00:37:56,843 I'm sorry I missed your call, 716 00:37:56,844 --> 00:37:57,882 but I'll get back to you soon as I can. 717 00:37:57,883 --> 00:37:59,963 Thanks. 718 00:38:13,443 --> 00:38:15,443 You got it set? 719 00:38:30,963 --> 00:38:32,562 Find! 720 00:38:32,563 --> 00:38:33,682 Everyone back! 721 00:38:33,683 --> 00:38:35,763 Expo! 722 00:38:40,243 --> 00:38:44,043 Head height tripwire, box is either side. 723 00:38:56,963 --> 00:38:57,763 Clear. 724 00:38:57,764 --> 00:38:59,123 Copy that. 725 00:39:02,803 --> 00:39:05,803 Hoax devices, both of them. 726 00:39:07,003 --> 00:39:08,322 But there's nothing down here. 727 00:39:08,323 --> 00:39:09,602 It's an old tactic. 728 00:39:09,603 --> 00:39:11,922 The IRA used it all the time in Belfast. 729 00:39:11,923 --> 00:39:14,682 Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere. 730 00:39:14,683 --> 00:39:17,042 Yeah, or it's hoax device after hoax device 731 00:39:17,043 --> 00:39:18,322 and then the real thing. 732 00:39:18,323 --> 00:39:20,202 That's what the Taliban did. 733 00:39:20,203 --> 00:39:21,362 52 minutes, Wash. 734 00:39:21,363 --> 00:39:22,962 Yeah. 735 00:39:22,963 --> 00:39:24,362 Same MO as before. 736 00:39:24,363 --> 00:39:25,922 Tripwire with two boxes attached, 737 00:39:25,923 --> 00:39:28,242 pressure plates like we saw at the power station, 738 00:39:28,243 --> 00:39:29,442 the carpark. 739 00:39:29,443 --> 00:39:30,882 They used a light sensor for the collar bomb. 740 00:39:30,883 --> 00:39:32,402 What if they're using light sensors? 741 00:39:32,403 --> 00:39:34,122 We've got torches, they're going to activate. 742 00:39:34,123 --> 00:39:38,603 We could use NVGs, but you'd have to take the lead. 743 00:39:48,883 --> 00:39:51,042 Expo-2, we've got an IED. 744 00:39:51,043 --> 00:39:52,602 Light sensor, as well. 745 00:39:52,603 --> 00:39:53,403 Right. 746 00:39:53,404 --> 00:39:55,002 Hass, we're gonna need to cover the light sensor. 747 00:39:55,003 --> 00:39:57,803 Have you got any electrical tape? 748 00:40:01,003 --> 00:40:03,003 Ta. 749 00:40:08,363 --> 00:40:09,722 Shit. 750 00:40:09,723 --> 00:40:10,962 It's a motion sensor. 751 00:40:10,963 --> 00:40:12,602 The lights triggered it. 752 00:40:12,603 --> 00:40:14,322 God. 753 00:40:14,323 --> 00:40:15,922 Fuck. 754 00:40:15,923 --> 00:40:16,763 Okay... 755 00:40:16,763 --> 00:40:17,603 Shit. 756 00:40:17,603 --> 00:40:18,443 Right. 757 00:40:18,444 --> 00:40:20,322 That's about three kilogrammes of RDX. 758 00:40:20,323 --> 00:40:22,002 Once that ball hits that plate, 759 00:40:22,003 --> 00:40:24,522 this tunnel's coming down. 760 00:40:24,523 --> 00:40:25,842 Right, disconnect the dynamite! 761 00:40:25,843 --> 00:40:26,683 I'll do it. 762 00:40:26,683 --> 00:40:27,523 Wash, I've got this. 763 00:40:27,523 --> 00:40:28,363 Wash, please trust me! 764 00:40:28,364 --> 00:40:29,762 - Hass... - Wash, not the time. 765 00:40:29,763 --> 00:40:30,603 Please! 766 00:40:30,603 --> 00:40:31,403 Move quick! 767 00:40:31,404 --> 00:40:32,802 There, now, you breathe, breathe, breathe. 768 00:40:32,803 --> 00:40:34,362 I got this. 769 00:40:34,363 --> 00:40:37,082 Where are you? 770 00:40:37,083 --> 00:40:38,242 All right. 771 00:40:38,243 --> 00:40:39,083 Just hold on, hold on. 772 00:40:39,083 --> 00:40:40,003 Right, you're about halfway now. 773 00:40:40,003 --> 00:40:40,843 Yeah, I... 774 00:40:40,843 --> 00:40:41,643 You're gonna have to move, Hass. 775 00:40:41,644 --> 00:40:42,724 Yep, breathe, just hang on. 776 00:40:43,523 --> 00:40:45,603 Done. 777 00:40:46,163 --> 00:40:47,242 It's still moving. 778 00:40:47,243 --> 00:40:48,802 I've cut the wires. 779 00:40:48,803 --> 00:40:49,882 You've not got it. 780 00:40:49,883 --> 00:40:50,883 Keep going. 781 00:40:50,883 --> 00:40:51,683 Okay. 782 00:40:51,683 --> 00:40:52,523 Come on, Hass. 783 00:40:52,524 --> 00:40:54,402 Shit. 784 00:40:54,403 --> 00:40:55,403 Quick! 785 00:40:56,083 --> 00:40:58,163 It's done, it's okay. 786 00:41:01,763 --> 00:41:03,722 That was close. 787 00:41:03,723 --> 00:41:05,803 Hey, you all right? 788 00:41:07,803 --> 00:41:08,563 Wash. 789 00:41:08,563 --> 00:41:09,403 Yes? 790 00:41:09,404 --> 00:41:11,002 Look. 791 00:41:11,003 --> 00:41:13,083 The shits. 792 00:41:16,203 --> 00:41:18,283 "Catch us if you..." 793 00:41:20,763 --> 00:41:22,843 Look. 794 00:41:38,763 --> 00:41:40,923 You need to upload this. 795 00:41:47,883 --> 00:41:49,722 They got us down there, there was no timer. 796 00:41:49,723 --> 00:41:51,802 It was our movement that activated it. 797 00:41:51,803 --> 00:41:54,242 And they're feeding us all these pieces of the puzzle. 798 00:41:54,243 --> 00:41:57,002 Like the diagram, the little piece of wire, 799 00:41:57,003 --> 00:41:59,002 that video they put out at just the right moment. 800 00:41:59,003 --> 00:42:00,082 Yeah, but it wouldn't have made sense 801 00:42:00,083 --> 00:42:01,842 without Nick's outburst. 802 00:42:01,843 --> 00:42:03,162 They didn't know about that. 803 00:42:03,163 --> 00:42:04,682 I mean, he made a mistake. 804 00:42:04,683 --> 00:42:07,203 Unless that was deliberate. 805 00:42:09,403 --> 00:42:11,682 I mean, the solicitor was in there with him. 806 00:42:11,683 --> 00:42:13,482 She could have given him something. 807 00:42:13,483 --> 00:42:15,563 Well, like what? 808 00:42:18,283 --> 00:42:20,642 An instruction from outside. 809 00:42:20,643 --> 00:42:21,563 He fed us that line. 810 00:42:21,564 --> 00:42:22,882 Yep. 811 00:42:22,883 --> 00:42:24,402 "Sous les paves, la plage." 812 00:42:24,403 --> 00:42:25,442 What exactly are you saying? 813 00:42:25,443 --> 00:42:28,202 That there has to be another bomb. 814 00:42:28,203 --> 00:42:30,402 The time has not run out yet. 815 00:42:30,403 --> 00:42:32,883 We only have a few minutes. 816 00:42:38,563 --> 00:42:39,323 Thank you. 817 00:42:39,324 --> 00:42:41,083 See you soon. 818 00:42:47,243 --> 00:42:48,883 That'll be... 819 00:42:56,483 --> 00:42:57,243 Shit! 820 00:42:57,243 --> 00:42:58,083 You got the same thing? 821 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 Yeah. 822 00:43:02,123 --> 00:43:02,963 Hello? 823 00:43:02,963 --> 00:43:03,923 I've been calling you. 824 00:43:03,924 --> 00:43:05,042 I've been calling both of you! 825 00:43:05,043 --> 00:43:06,442 Where have you been? 826 00:43:06,443 --> 00:43:08,842 Underground, no signal. 827 00:43:08,843 --> 00:43:10,362 I sent Helen a pic. 828 00:43:10,363 --> 00:43:11,962 I sent it to Batra, too. 829 00:43:11,963 --> 00:43:12,803 Here. 830 00:43:12,804 --> 00:43:14,522 Right, do you recognise him? 831 00:43:14,523 --> 00:43:16,802 There was a messaging app open on the laptop. 832 00:43:16,803 --> 00:43:18,122 I sent you his profile pic. 833 00:43:18,123 --> 00:43:18,963 Who is he? 834 00:43:18,963 --> 00:43:19,803 What's his name? 835 00:43:19,803 --> 00:43:20,603 I don't know. 836 00:43:20,604 --> 00:43:22,084 I've been trying to get through to... 837 00:43:22,923 --> 00:43:25,003 Right. 838 00:43:37,403 --> 00:43:41,563 Right, let's get to it. 839 00:43:42,443 --> 00:43:43,603 Clear up this mess. 840 00:43:46,403 --> 00:43:47,922 Quick, sir, have you got the pic? 841 00:43:47,923 --> 00:43:48,763 Yep. 842 00:43:48,764 --> 00:43:50,122 We're just putting it through facial recognition 843 00:43:50,123 --> 00:43:52,282 with GCHQ. 844 00:43:52,283 --> 00:43:54,122 The message is simple. 845 00:43:54,123 --> 00:43:58,522 We are a caring party, we believe in opportunity for all, 846 00:43:58,523 --> 00:44:01,282 but there's no such thing as a free lunch. 847 00:44:01,283 --> 00:44:02,763 Anything? 848 00:44:06,243 --> 00:44:07,243 Sir, come on. 849 00:44:07,244 --> 00:44:08,922 Okay, got it. 850 00:44:08,923 --> 00:44:10,962 All right, it's Oliver Jenkins. 851 00:44:10,963 --> 00:44:14,282 He's Special Advisor to Cabinet Minister Matthew Palfrey. 852 00:44:14,283 --> 00:44:15,083 Oliver Jenkins. 853 00:44:15,084 --> 00:44:17,163 Where does he work? 854 00:44:17,963 --> 00:44:19,482 Sir, come on, where does he work? 855 00:44:19,483 --> 00:44:24,722 Carlyle House, just off the Strand. 856 00:44:24,723 --> 00:44:26,522 All right, that's nearby. 857 00:44:26,523 --> 00:44:28,603 Come on, let's move! 858 00:44:29,763 --> 00:44:32,882 Money has been diverted to other areas of the country 859 00:44:32,883 --> 00:44:35,722 because they've managed to prove their need. 860 00:44:35,723 --> 00:44:37,803 Argue a robust case. 861 00:44:40,243 --> 00:44:42,683 Move! 862 00:44:44,123 --> 00:44:46,203 Here! 863 00:44:47,043 --> 00:44:48,922 Of course we're concerned 864 00:44:48,923 --> 00:44:52,322 that any communities are suffering, deprived. 865 00:44:52,323 --> 00:44:56,243 But any suggestions of cronyism are misplaced. 866 00:45:01,043 --> 00:45:01,803 Open the gate! 867 00:45:01,804 --> 00:45:03,202 Where's Matthew Palfrey? 868 00:45:03,203 --> 00:45:04,242 Er, first floor meeting room. 869 00:45:04,243 --> 00:45:05,602 - Right. - Thank you. 870 00:45:05,603 --> 00:45:06,722 The end of the day, people need to 871 00:45:06,723 --> 00:45:08,962 put their shoulder to the wheel, 872 00:45:08,963 --> 00:45:11,043 graft a little. 873 00:45:16,523 --> 00:45:17,923 Firm, but fair, that's the message. 874 00:45:19,283 --> 00:45:20,963 Self-reliance. 875 00:45:24,243 --> 00:45:25,603 Blitz spirit. 56976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.