Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,563 --> 00:00:07,722
A bomb delivered by a
drone destroyed a transformer
2
00:00:07,723 --> 00:00:09,522
at the Isle of Dogs Power Station.
3
00:00:09,523 --> 00:00:11,002
The person we believe
to be the drone pilot
4
00:00:11,003 --> 00:00:12,322
is now in custody.
5
00:00:12,323 --> 00:00:14,722
Take one more step and I'll shoot!
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,482
His name is Nicholas Hood.
7
00:00:16,483 --> 00:00:19,082
You found out that Johansson
was having an affair.
8
00:00:19,083 --> 00:00:21,323
You rigged his lover to a collar bomb.
9
00:00:22,483 --> 00:00:24,043
Sorry, just stay still for me, please.
10
00:00:26,203 --> 00:00:27,642
Lana!
11
00:00:27,643 --> 00:00:29,442
Nick, you messed this one up.
12
00:00:29,443 --> 00:00:31,722
I don't recognise your laws.
13
00:00:31,723 --> 00:00:32,683
Everything all right with Mum?
14
00:00:32,684 --> 00:00:33,962
She won't talk.
15
00:00:33,963 --> 00:00:36,082
People deal with grief differently, Dad.
16
00:00:36,083 --> 00:00:37,362
Well, maybe you could help.
17
00:00:37,363 --> 00:00:38,802
I'm all in.
18
00:00:38,803 --> 00:00:40,202
Tell me what you want me to do.
19
00:00:40,203 --> 00:00:41,203
We will.
20
00:00:42,483 --> 00:00:43,323
What's that?
21
00:00:43,324 --> 00:00:44,722
Insurance.
22
00:00:44,723 --> 00:00:48,962
I love you and I would
love to make it work.
23
00:00:48,963 --> 00:00:50,242
Yeah, me too.
24
00:00:50,243 --> 00:00:52,362
The ITN Switchboard got
a call 25 minutes ago
25
00:00:52,363 --> 00:00:54,242
saying there was a device
inside one the lifts.
26
00:00:54,243 --> 00:00:56,042
Expo-2, we've got a jammer.
27
00:00:56,043 --> 00:00:57,123
All clear.
28
00:01:01,123 --> 00:01:02,242
Explosion in one of the lift shafts.
29
00:01:02,243 --> 00:01:03,402
Where's the nearest access point?
30
00:01:03,403 --> 00:01:04,723
Up here.
31
00:01:06,723 --> 00:01:07,923
What?
32
00:02:28,923 --> 00:02:31,163
Who's the officer killed?
33
00:02:33,203 --> 00:02:34,522
Well...
34
00:02:34,523 --> 00:02:37,163
When will you release the name?
35
00:03:02,043 --> 00:03:06,922
Can you give me any more
information about the suspect?
36
00:03:06,923 --> 00:03:09,443
Any other persons of interest?
37
00:03:15,043 --> 00:03:17,682
Look, anything at all I can use.
38
00:03:17,683 --> 00:03:19,962
Martina.
39
00:03:19,963 --> 00:03:22,243
I'll call you back.
40
00:03:35,523 --> 00:03:38,202
In the light of last night's events,
41
00:03:38,203 --> 00:03:41,162
I'm now taking direct charge
of this investigation.
42
00:03:41,163 --> 00:03:44,042
Thom was an outstanding officer,
43
00:03:44,043 --> 00:03:47,203
dedicated, hardworking, liked by all.
44
00:03:50,043 --> 00:03:50,883
The best thing we can do,
45
00:03:50,884 --> 00:03:54,522
the only thing we can
do to honour his memory
46
00:03:54,523 --> 00:03:57,402
is to catch whoever did this.
47
00:03:57,403 --> 00:03:59,682
They're still out there.
48
00:03:59,683 --> 00:04:02,203
They've taken one of our own.
49
00:04:03,243 --> 00:04:05,002
This is personal now.
50
00:04:05,003 --> 00:04:07,643
It's our fight and we will win.
51
00:04:18,483 --> 00:04:19,602
Plate's hot.
52
00:04:19,603 --> 00:04:21,683
Thanks.
53
00:04:29,443 --> 00:04:30,882
Can I get a black coffee please?
54
00:04:30,883 --> 00:04:31,723
Yeah, sure.
55
00:04:31,724 --> 00:04:33,803
Thank you.
56
00:04:41,243 --> 00:04:43,243
That looks good.
57
00:04:45,003 --> 00:04:46,122
What is it?
58
00:04:46,123 --> 00:04:48,802
Um, er, Chilaquiles?
59
00:04:48,803 --> 00:04:52,362
Er, it's basically, corn
tortilla pieces fried,
60
00:04:52,363 --> 00:04:55,362
salsa, cheese, eggs, and beans.
61
00:04:55,363 --> 00:04:57,122
I come here every morning,
62
00:04:57,123 --> 00:04:58,762
have exactly the same thing, it's...
63
00:04:58,763 --> 00:04:59,603
It's delicious.
64
00:04:59,604 --> 00:05:01,202
Well, it looks it.
65
00:05:01,203 --> 00:05:02,763
Try a bit.
66
00:05:03,843 --> 00:05:04,683
No, I can't.
67
00:05:04,684 --> 00:05:06,242
Go on, go on.
68
00:05:06,243 --> 00:05:08,082
It's the perfect start to the day.
69
00:05:08,083 --> 00:05:11,122
All right.
70
00:05:11,123 --> 00:05:12,562
So what, do I just get...
71
00:05:12,563 --> 00:05:13,762
Proper bit with cheese.
72
00:05:13,763 --> 00:05:14,563
Get some of the beans, too.
73
00:05:14,564 --> 00:05:16,643
Okay.
74
00:05:20,443 --> 00:05:22,602
What do you think?
75
00:05:22,603 --> 00:05:24,683
That's amazing.
76
00:05:36,283 --> 00:05:39,642
The working assumption is
that these attacks are linked,
77
00:05:39,643 --> 00:05:43,922
though the targets appear
to be radically different.
78
00:05:43,923 --> 00:05:46,882
Last night's explosion took
place in the data server room
79
00:05:46,883 --> 00:05:48,922
of Tratea Global Analytics.
80
00:05:48,923 --> 00:05:50,482
It's a data mining company.
81
00:05:50,483 --> 00:05:52,562
It's been accused of obtaining
82
00:05:52,563 --> 00:05:55,562
and using personal data illegally.
83
00:05:55,563 --> 00:05:56,922
Now, let's get some answers.
84
00:05:56,923 --> 00:05:59,082
What kind of data do they hold?
85
00:05:59,083 --> 00:06:02,362
Why would terrorists target
this particular company?
86
00:06:02,363 --> 00:06:04,242
Is there a connection
with the power station?
87
00:06:04,243 --> 00:06:06,483
And Thom, how did he fall?
88
00:06:07,363 --> 00:06:10,042
What were his movements
just before his death?
89
00:06:10,043 --> 00:06:12,002
He was on the stairs, sir.
90
00:06:12,003 --> 00:06:13,922
He was taking passengers from
the lift to the ground floor
91
00:06:13,923 --> 00:06:15,642
when the bomb went off.
92
00:06:15,643 --> 00:06:17,402
He must have gone back up.
93
00:06:17,403 --> 00:06:19,082
Any CCTV?
94
00:06:19,083 --> 00:06:21,242
The team are
processing that now, sir.
95
00:06:21,243 --> 00:06:22,842
We should have collected
all pertinent materials
96
00:06:22,843 --> 00:06:24,002
within the hour.
97
00:06:24,003 --> 00:06:27,403
But, this is what we've got so far.
98
00:06:33,123 --> 00:06:34,602
Yeah.
99
00:06:34,603 --> 00:06:35,483
So, thought I'd do the same here.
100
00:06:35,484 --> 00:06:36,962
A man of habits.
101
00:06:36,963 --> 00:06:38,042
Right, I'd better go.
102
00:06:38,043 --> 00:06:38,883
I'll be late for work.
103
00:06:38,884 --> 00:06:41,602
That's a shame, I was,
104
00:06:41,603 --> 00:06:44,642
well, I was enjoying our chat.
105
00:06:44,643 --> 00:06:48,122
Well, we could, continue another time,
106
00:06:48,123 --> 00:06:50,203
if you'd like.
107
00:06:50,803 --> 00:06:52,002
Yeah.
108
00:06:52,003 --> 00:06:54,162
Yeah, maybe.
109
00:06:54,163 --> 00:06:56,243
Tonight?
110
00:06:59,963 --> 00:07:03,362
Look, Why don't you,
er, give me your number?
111
00:07:03,363 --> 00:07:05,443
I lost my phone.
112
00:07:07,203 --> 00:07:09,042
I'll email you.
113
00:07:09,043 --> 00:07:10,922
Give me your address.
114
00:07:10,923 --> 00:07:13,003
Right.
115
00:07:17,163 --> 00:07:18,482
Oliver.
116
00:07:18,483 --> 00:07:20,563
And you are?
117
00:07:21,043 --> 00:07:23,043
Hope.
118
00:07:24,483 --> 00:07:26,442
I didn't realise you were
so important, Oliver.
119
00:07:26,443 --> 00:07:27,523
Tell my boss that.
120
00:07:29,643 --> 00:07:31,242
Don't forget your bag.
121
00:07:31,243 --> 00:07:33,362
Yeah.
122
00:07:33,363 --> 00:07:35,042
Er, thanks.
123
00:07:35,043 --> 00:07:37,123
See you later.
124
00:07:37,683 --> 00:07:39,683
Looking forward to it.
125
00:08:15,843 --> 00:08:16,603
Morning.
126
00:08:16,604 --> 00:08:18,683
Morning.
127
00:08:49,963 --> 00:08:50,803
Helen.
128
00:08:50,804 --> 00:08:51,882
Yeah?
129
00:08:51,883 --> 00:08:53,722
Just can't believe it.
130
00:08:53,723 --> 00:08:56,683
You two were perfect together.
131
00:09:01,483 --> 00:09:02,483
You okay?
132
00:09:04,163 --> 00:09:06,562
Looking for those that've got jam inside.
133
00:09:06,563 --> 00:09:07,603
They're nice.
134
00:09:11,163 --> 00:09:13,602
Dad, I can't really talk right now.
135
00:09:13,603 --> 00:09:15,642
Yeah, I'm sorry to
bother you at work, luv.
136
00:09:15,643 --> 00:09:17,962
I was just wondering if you've
managed to speak to Mum.
137
00:09:17,963 --> 00:09:18,803
Yeah, well I called her.
138
00:09:18,804 --> 00:09:20,202
She just didn't call me back.
139
00:09:20,203 --> 00:09:22,882
Look, can you try her
again for me, please, luv?
140
00:09:22,883 --> 00:09:23,962
You know, when you've a minute.
141
00:09:23,963 --> 00:09:24,923
Okay, I'll text her.
142
00:09:24,924 --> 00:09:28,202
I'll tell her I'll come round tonight.
143
00:09:28,203 --> 00:09:29,442
All right, thanks, luv.
144
00:09:29,443 --> 00:09:30,323
I've got to go.
145
00:09:30,324 --> 00:09:32,403
Re...
146
00:09:34,043 --> 00:09:37,603
So, I've just briefed
the Home Secretary.
147
00:09:38,843 --> 00:09:41,442
She's offering us whatever
resources we require.
148
00:09:41,443 --> 00:09:44,522
Money, additional manpower,
but we have to deliver.
149
00:09:44,523 --> 00:09:45,722
Batra, run us through
how the terrorists got
150
00:09:45,723 --> 00:09:46,802
a bomb into the building.
151
00:09:46,803 --> 00:09:48,042
Yeah.
152
00:09:48,043 --> 00:09:51,242
Er, a fault was reported on the lift.
153
00:09:51,243 --> 00:09:52,722
An engineer was called in,
154
00:09:52,723 --> 00:09:54,002
but his vehicle was stolen
155
00:09:54,003 --> 00:09:56,122
and he's since been reported missing.
156
00:09:56,123 --> 00:09:57,962
So the terrorists used his pass
157
00:09:57,963 --> 00:10:01,042
to gain access to both
the building and the lift.
158
00:10:01,043 --> 00:10:02,282
Er, according to the log,
159
00:10:02,283 --> 00:10:04,842
he left the building shortly
before the explosion and
160
00:10:04,843 --> 00:10:08,122
we're using ANPR to track the
movement of the stolen van.
161
00:10:08,123 --> 00:10:11,082
There was a call that came
in about 20 minutes ago.
162
00:10:11,083 --> 00:10:13,282
Er, the caller used
voice altering software
163
00:10:13,283 --> 00:10:16,042
and he claims to have vital
intelligence on the group.
164
00:10:16,043 --> 00:10:16,883
Prank call?
165
00:10:16,883 --> 00:10:17,723
I don't think so.
166
00:10:17,724 --> 00:10:19,642
He knew detailed information
about how the CCTV
167
00:10:19,643 --> 00:10:21,682
at the power station was hacked.
168
00:10:21,683 --> 00:10:23,082
He wants to meet.
169
00:10:23,083 --> 00:10:24,442
Can we contact him?
170
00:10:24,443 --> 00:10:25,323
He didn't give us his number,
171
00:10:25,323 --> 00:10:26,203
we couldn't trace the call,
172
00:10:26,204 --> 00:10:28,082
but he said he's gonna call us back.
173
00:10:28,083 --> 00:10:29,842
Okay, good.
174
00:10:29,843 --> 00:10:32,202
And what about Nick Hood?
175
00:10:32,203 --> 00:10:34,482
Well, he's wiped his life clean.
176
00:10:34,483 --> 00:10:35,762
There's nothing in his flat.
177
00:10:35,763 --> 00:10:37,282
No photos, there's nothing.
178
00:10:37,283 --> 00:10:38,163
Social media?
179
00:10:38,164 --> 00:10:39,482
He has none.
180
00:10:39,483 --> 00:10:41,682
But we're using facial
recognition to download pictures
181
00:10:41,683 --> 00:10:43,762
from other profiles.
182
00:10:43,763 --> 00:10:46,442
Er, graduation photos,
Hood and his colleagues
183
00:10:46,443 --> 00:10:48,722
at a symposium and that kind of thing.
184
00:10:48,723 --> 00:10:50,802
We're talking to the security services
185
00:10:50,803 --> 00:10:53,242
to see if anyone in the
photos are on a watch list.
186
00:10:53,243 --> 00:10:54,642
We did turn up one thing, sir.
187
00:10:54,643 --> 00:10:56,242
Immigration and travel manifests show
188
00:10:56,243 --> 00:10:58,722
that he flew to Poland a year ago.
189
00:10:58,723 --> 00:11:00,962
He played in the Krakow Chess Open
190
00:11:00,963 --> 00:11:02,722
and the tournament organisers confirmed
191
00:11:02,723 --> 00:11:04,362
that he played the first day
192
00:11:04,363 --> 00:11:06,922
and then he just didn't attend
for the rest of the week.
193
00:11:06,923 --> 00:11:10,042
And then UK Border Force say
that he then re-entered the UK
194
00:11:10,043 --> 00:11:12,482
through Dover like a week later.
195
00:11:12,483 --> 00:11:14,762
Our team has ascertained that the TNT
196
00:11:14,763 --> 00:11:16,322
was from Eastern Europe.
197
00:11:16,323 --> 00:11:18,403
TM 200.
198
00:11:18,883 --> 00:11:21,562
Right, speak with Interpol
and the Polish authorities.
199
00:11:21,563 --> 00:11:24,162
Let's find out everything
he did that week.
200
00:11:24,163 --> 00:11:28,003
Sir, CCTV have
just sent this through.
201
00:12:13,243 --> 00:12:14,083
Tell you the truth.
202
00:12:14,083 --> 00:12:14,923
I love you.
203
00:12:14,923 --> 00:12:15,923
Did you mean it?
204
00:12:19,963 --> 00:12:20,803
Boss.
205
00:12:20,803 --> 00:12:21,643
It's me.
206
00:12:21,644 --> 00:12:22,803
We've got a call.
207
00:12:37,843 --> 00:12:41,122
Expo-8, I'm gonna use the x-ray.
208
00:12:41,123 --> 00:12:43,602
Why don't you use the disruptor?
209
00:12:43,603 --> 00:12:45,282
No, there might be forensic evidence.
210
00:12:45,283 --> 00:12:47,643
We don't want to damage it.
211
00:13:27,123 --> 00:13:29,123
X-ray clear.
212
00:13:49,843 --> 00:13:51,082
I'd appreciate it
213
00:13:51,083 --> 00:13:54,122
if we could keep this
incident under wraps.
214
00:13:54,123 --> 00:13:55,642
We don't want to unduly alarm the public
215
00:13:55,643 --> 00:13:57,282
if we don't have to.
216
00:13:57,283 --> 00:13:58,882
Sorry, I can't do that.
217
00:13:58,883 --> 00:14:00,282
This is news.
218
00:14:00,283 --> 00:14:01,362
But they've sent it to you
219
00:14:01,363 --> 00:14:03,362
'cause they want to be in the news.
220
00:14:03,363 --> 00:14:05,322
This is a terror campaign
fought in the media.
221
00:14:05,323 --> 00:14:07,882
Streaming attacks,
messages posted, now this.
222
00:14:07,883 --> 00:14:09,362
It'll get out anyway.
223
00:14:09,363 --> 00:14:10,203
Look around.
224
00:14:10,203 --> 00:14:11,003
It's a newsroom.
225
00:14:11,004 --> 00:14:13,322
Someone will leak it.
226
00:14:13,323 --> 00:14:15,722
The public deserve to be fully informed.
227
00:14:15,723 --> 00:14:16,922
Well, then you're forcing my hand.
228
00:14:16,923 --> 00:14:18,122
I'll get a DSMA-Notice
229
00:14:18,123 --> 00:14:21,482
to stop you from making
this public knowledge.
230
00:14:21,483 --> 00:14:25,003
You and I both know those
aren't legally binding.
231
00:14:37,043 --> 00:14:38,122
Tell me.
232
00:14:38,123 --> 00:14:40,722
So, CCTV from an underground carpark
233
00:14:40,723 --> 00:14:42,842
near to Tratea Global Analytics
234
00:14:42,843 --> 00:14:45,962
shows the fake lift engineer
getting out of a van.
235
00:14:45,963 --> 00:14:48,962
So we used ANPR to trace that van.
236
00:14:48,963 --> 00:14:49,963
It led us here.
237
00:14:51,963 --> 00:14:54,402
Armed police!
238
00:14:54,403 --> 00:14:55,243
Clear!
239
00:14:55,244 --> 00:14:58,523
Clear!
240
00:15:02,963 --> 00:15:04,962
Trojan-1-7 to Expo-2.
241
00:15:04,963 --> 00:15:06,283
Possible IED.
242
00:15:08,963 --> 00:15:10,002
Hi.
243
00:15:10,003 --> 00:15:12,082
I'm Lana, Bomb Squad.
244
00:15:12,083 --> 00:15:14,163
I'm here to help.
245
00:15:15,683 --> 00:15:17,202
Right.
246
00:15:17,203 --> 00:15:18,562
Just need you to keep really still,
247
00:15:18,563 --> 00:15:19,563
with your finger on that trigger.
248
00:15:19,563 --> 00:15:20,363
Yeah.
249
00:15:20,364 --> 00:15:21,404
That's all you need to do.
250
00:15:22,043 --> 00:15:24,042
Okay, I'm gonna take a look
251
00:15:24,043 --> 00:15:26,562
and get us out of here.
252
00:15:26,563 --> 00:15:28,482
You're doing great.
253
00:15:28,483 --> 00:15:30,403
Just stay really still, yeah?
254
00:15:34,083 --> 00:15:35,242
That's it, you're doing brilliant.
255
00:15:35,243 --> 00:15:36,323
Right.
256
00:15:38,163 --> 00:15:40,243
Okay.
257
00:15:42,083 --> 00:15:43,443
Okay.
258
00:15:55,723 --> 00:15:57,282
Right, I'm gonna take this box out,
259
00:15:57,283 --> 00:15:59,442
so it might move the wire a little bit.
260
00:15:59,443 --> 00:16:01,523
There.
261
00:16:02,163 --> 00:16:03,443
That's it.
262
00:16:05,803 --> 00:16:07,283
Deep breaths.
263
00:16:17,723 --> 00:16:18,882
You're good.
264
00:16:18,883 --> 00:16:20,323
You can let go.
265
00:16:21,163 --> 00:16:22,562
Look.
266
00:16:22,563 --> 00:16:23,682
Look at me.
267
00:16:23,683 --> 00:16:24,483
Look at these wires.
268
00:16:24,484 --> 00:16:26,202
They're not connected.
269
00:16:26,203 --> 00:16:27,323
To anything.
270
00:16:31,963 --> 00:16:33,802
Expo-2 to all units, clear.
271
00:16:33,803 --> 00:16:35,883
Hoax device.
272
00:16:36,603 --> 00:16:40,882
All right, let me take
that out of your hand.
273
00:16:40,883 --> 00:16:42,603
I'll get the team to
come and check you out.
274
00:16:45,363 --> 00:16:47,443
Ma'am.
275
00:16:49,523 --> 00:16:51,523
Anything interesting?
276
00:16:55,402 --> 00:16:56,962
What is it counting down to?
277
00:16:56,963 --> 00:16:58,282
And who is he?
278
00:16:58,283 --> 00:17:01,002
Gerard Fisher, the real lift engineer.
279
00:17:01,003 --> 00:17:02,881
They grabbed him outside his house,
280
00:17:02,882 --> 00:17:05,682
stuck a bag on his head, and
took him to the workshop.
281
00:17:05,683 --> 00:17:08,322
Forensics have done a thorough
search of the premises.
282
00:17:08,323 --> 00:17:10,562
Wiped clean, no fingerprints.
283
00:17:10,563 --> 00:17:12,362
We found two things of interest.
284
00:17:12,363 --> 00:17:14,482
This tiny wire that does correspond
285
00:17:14,483 --> 00:17:16,362
with the kind that was
used on the collar bomb
286
00:17:16,363 --> 00:17:18,562
and at the carpark and the power station.
287
00:17:18,563 --> 00:17:20,122
They probably missed it
when they cleared up,
288
00:17:20,123 --> 00:17:23,002
so that would suggest a
bomb factory of sorts.
289
00:17:23,003 --> 00:17:24,722
Also, there was a lot of burnt material.
290
00:17:24,723 --> 00:17:25,643
We found this.
291
00:17:25,643 --> 00:17:26,483
What is it?
292
00:17:26,483 --> 00:17:27,323
DI Batra?
293
00:17:27,323 --> 00:17:28,163
We're not sure, sir.
294
00:17:28,164 --> 00:17:30,282
Could be a diagram,
possibly a circuit board.
295
00:17:30,283 --> 00:17:31,482
A circuit board?
296
00:17:31,483 --> 00:17:33,282
The terrorists are using
very advanced circuitry,
297
00:17:33,283 --> 00:17:35,842
stuff we've never seen before.
298
00:17:35,843 --> 00:17:36,683
What...
299
00:17:36,683 --> 00:17:37,523
What's that?
300
00:17:37,523 --> 00:17:38,363
We're not sure yet.
301
00:17:38,364 --> 00:17:39,602
I've sent it to Porton Down.
302
00:17:39,603 --> 00:17:40,443
They're having a look.
303
00:17:40,443 --> 00:17:41,243
Sir!
304
00:17:41,243 --> 00:17:42,083
Patch it through.
305
00:17:42,083 --> 00:17:42,923
Er, we've got the caller back on the line.
306
00:17:42,924 --> 00:17:44,842
Put a trace on.
307
00:17:44,843 --> 00:17:46,202
Er, this is DI Batra.
308
00:17:46,203 --> 00:17:47,322
Who am I speaking to?
309
00:17:47,323 --> 00:17:50,442
I want you to
know I haven't hurt anyone.
310
00:17:50,443 --> 00:17:52,682
And what can you give us?
311
00:17:52,683 --> 00:17:53,603
Information.
312
00:17:53,604 --> 00:17:55,042
But not on the phone.
313
00:17:55,043 --> 00:17:56,482
I want to meet.
314
00:17:56,483 --> 00:17:58,922
Wargrave Square in an hour.
315
00:17:58,923 --> 00:18:02,602
One officer, someone who
knows about explosives.
316
00:18:02,603 --> 00:18:06,322
That'll be two officers,
a detective and an Expo.
317
00:18:06,323 --> 00:18:07,762
No more than that.
318
00:18:07,763 --> 00:18:10,282
I don't want to see armed
police, snipers, any of it.
319
00:18:10,283 --> 00:18:12,923
If I do, the whole thing's off.
320
00:18:14,123 --> 00:18:15,842
Er, contact Helen.
321
00:18:15,843 --> 00:18:17,602
Tell her to meet Lana at the location.
322
00:18:17,603 --> 00:18:20,402
And I am not losing another
officer to these people.
323
00:18:20,403 --> 00:18:23,043
I want armed officers, snipers.
324
00:18:26,123 --> 00:18:27,442
This morning,
325
00:18:27,443 --> 00:18:30,562
a digital timer was sent to a journalist.
326
00:18:30,563 --> 00:18:33,642
It's set to countdown to 7:00 PM.
327
00:18:33,643 --> 00:18:36,202
Why do you think that is?
328
00:18:36,203 --> 00:18:39,122
Well, we all lead busy lives.
329
00:18:39,123 --> 00:18:42,082
Sometimes you need a reminder.
330
00:18:42,083 --> 00:18:43,802
Of what?
331
00:18:43,803 --> 00:18:44,922
Another bomb?
332
00:18:44,923 --> 00:18:46,842
You're very one-track.
333
00:18:46,843 --> 00:18:48,722
Always bombs with you.
334
00:18:48,723 --> 00:18:51,723
Can't we talk about something else?
335
00:18:55,123 --> 00:18:59,202
This postcard was found with the timer.
336
00:18:59,203 --> 00:19:01,922
"Welcome to the Labyrinth."
337
00:19:01,923 --> 00:19:03,043
How cryptic.
338
00:19:03,963 --> 00:19:06,202
What does that mean to you?
339
00:19:06,203 --> 00:19:09,442
A Greek myth, labyrinth, Minotaur.
340
00:19:09,443 --> 00:19:12,922
Something deadly waiting
for you in the centre.
341
00:19:12,923 --> 00:19:14,242
Top of my head.
342
00:19:14,243 --> 00:19:16,162
Might just be me.
343
00:19:16,163 --> 00:19:18,803
Benefit of a good classical education.
344
00:19:20,403 --> 00:19:22,962
So it's
a kind of maze, then?
345
00:19:22,963 --> 00:19:25,002
A puzzle?
346
00:19:25,003 --> 00:19:27,642
Are you and your friends
playing a game with us, Nick?
347
00:19:27,643 --> 00:19:28,483
You're just a little bit smarter
348
00:19:28,484 --> 00:19:30,442
than the average man in the street?
349
00:19:30,443 --> 00:19:32,763
That's not for me to say.
350
00:19:37,003 --> 00:19:39,682
I bet you could beat me at chess.
351
00:19:39,683 --> 00:19:41,122
Well, I'm happy to give you a game.
352
00:19:41,123 --> 00:19:43,762
But bit of a quitter, right?
353
00:19:43,763 --> 00:19:44,842
I'm sorry?
354
00:19:44,843 --> 00:19:46,442
Krakow.
355
00:19:46,443 --> 00:19:47,283
The Chess Open.
356
00:19:47,284 --> 00:19:49,642
You went there, you played
the first day and then
357
00:19:49,643 --> 00:19:52,282
you didn't turn up the rest of the week.
358
00:19:52,283 --> 00:19:54,762
Worried you couldn't keep it up?
359
00:19:54,763 --> 00:19:56,162
I like a challenge.
360
00:19:56,163 --> 00:19:59,803
Procuring TM-200,
that kind of challenge?
361
00:20:01,843 --> 00:20:05,562
Last night a Met detective was murdered.
362
00:20:05,563 --> 00:20:08,722
He was pushed down a lift shaft.
363
00:20:08,723 --> 00:20:10,002
And we saw who did it.
364
00:20:10,003 --> 00:20:11,722
We saw their face on CCTV.
365
00:20:11,723 --> 00:20:12,643
We'll find them soon.
366
00:20:12,644 --> 00:20:14,122
We'll put the pressure on.
367
00:20:14,123 --> 00:20:16,962
And maybe they're just a little
bit smarter than you are.
368
00:20:16,963 --> 00:20:18,682
Maybe they'll sell you out.
369
00:20:18,683 --> 00:20:20,763
Cut a deal.
370
00:20:22,483 --> 00:20:25,643
Unless you want to get in there first,
371
00:20:26,683 --> 00:20:28,683
tell us what you know.
372
00:20:29,963 --> 00:20:32,442
You underestimate me, Officer.
373
00:20:32,443 --> 00:20:36,123
I still have one or
two moves up my sleeve.
374
00:20:38,643 --> 00:20:40,803
Sous les paves, la plage.`
375
00:20:44,803 --> 00:20:46,963
Sous les paves, la plage!
376
00:21:43,123 --> 00:21:43,883
Thanks, Helen.
377
00:21:43,884 --> 00:21:45,963
Yeah.
378
00:21:52,923 --> 00:21:53,683
So what do you reckon?
379
00:21:53,684 --> 00:21:55,763
You think he'll show?
380
00:21:56,403 --> 00:21:58,403
I wouldn't.
381
00:22:00,643 --> 00:22:03,202
Did you get anything else from Hood?
382
00:22:03,203 --> 00:22:04,922
Not really.
383
00:22:04,923 --> 00:22:08,002
He likes to play games,
he thinks he's clever.
384
00:22:08,003 --> 00:22:10,122
Is he?
385
00:22:10,123 --> 00:22:12,203
Probably.
386
00:22:14,483 --> 00:22:17,562
I mean, he did seem a bit agitated.
387
00:22:17,563 --> 00:22:19,042
He lost his cool.
388
00:22:19,043 --> 00:22:20,962
You know, that's a first for him.
389
00:22:20,963 --> 00:22:23,043
Do you know why?
390
00:22:25,363 --> 00:22:27,202
Yeah.
391
00:22:27,203 --> 00:22:29,283
I...
392
00:22:29,803 --> 00:22:31,803
I told him about Thom.
393
00:22:35,123 --> 00:22:38,682
That we'd seen the footage,
we'd seen who did it.
394
00:22:38,683 --> 00:22:41,282
And then he started speaking French.
395
00:22:41,283 --> 00:22:42,402
French?
396
00:22:42,403 --> 00:22:44,483
Yeah.
397
00:22:45,763 --> 00:22:47,082
"Sous les paves, la plage."
398
00:22:47,083 --> 00:22:48,882
I looked it up.
399
00:22:48,883 --> 00:22:53,882
Apparently it was a revolutionary
slogan from Paris, 1968.
400
00:22:53,883 --> 00:22:55,042
What does it mean?
401
00:22:55,043 --> 00:22:57,642
Under the streets, the beach.
402
00:22:57,643 --> 00:22:59,202
What?
403
00:22:59,203 --> 00:23:01,562
I don't know, like...
404
00:23:01,563 --> 00:23:04,802
Underneath all the bullshit,
all the restrictions of life,
405
00:23:04,803 --> 00:23:07,643
there's freedom, you've
just got to grab it.
406
00:23:14,083 --> 00:23:15,762
Hello?
407
00:23:15,763 --> 00:23:18,843
I told you to come alone.
408
00:23:21,443 --> 00:23:22,682
How did you get this number?
409
00:23:22,683 --> 00:23:25,962
Helen Jane
Morgan, 11 Kendall Close.
410
00:23:25,963 --> 00:23:28,122
You're ะะ117 overdrawn.
411
00:23:28,123 --> 00:23:30,562
Had your appendix
removed when you were 15.
412
00:23:30,563 --> 00:23:33,282
And failed GCSE maths twice.
413
00:23:33,283 --> 00:23:35,402
I can get anything I want on you.
414
00:23:35,403 --> 00:23:37,042
You think I'm blind?
415
00:23:37,043 --> 00:23:38,562
The whole area is swarming with police.
416
00:23:38,563 --> 00:23:40,082
There's a sniper on the roof.
417
00:23:40,083 --> 00:23:41,922
Yes, we have to take precautions.
418
00:23:41,923 --> 00:23:43,003
You lied to me.
419
00:23:43,843 --> 00:23:45,923
Hello?
420
00:23:48,483 --> 00:23:49,483
Shit.
421
00:23:50,603 --> 00:23:52,762
Yes, sir, no show.
422
00:23:52,763 --> 00:23:55,722
He spotted the plainclothes
officers, CTSFO.
423
00:23:55,723 --> 00:23:56,563
Yeah.
424
00:23:56,564 --> 00:23:58,322
We're heading back now.
425
00:23:58,323 --> 00:24:00,403
Okay.
426
00:24:03,523 --> 00:24:05,842
Are you doing all right?
427
00:24:05,843 --> 00:24:06,882
Yeah.
428
00:24:06,883 --> 00:24:08,963
Yeah, thanks.
429
00:24:09,443 --> 00:24:11,042
You okay?
430
00:24:11,043 --> 00:24:11,883
Yeah.
431
00:24:11,884 --> 00:24:13,442
Fine.
432
00:24:13,443 --> 00:24:14,482
I mean, 'cause you and Thom,
433
00:24:14,483 --> 00:24:16,922
I know that you guys
worked together a while.
434
00:24:16,923 --> 00:24:18,002
Yeah, we were.
435
00:24:18,003 --> 00:24:19,003
I mean it's...
436
00:24:19,683 --> 00:24:21,482
Sorry.
437
00:24:21,483 --> 00:24:22,882
Hello?
438
00:24:22,883 --> 00:24:25,962
Still want to meet?
439
00:24:25,963 --> 00:24:27,802
Where are you now?
440
00:24:27,803 --> 00:24:29,682
Walk to the
junction, then cross over.
441
00:24:29,683 --> 00:24:30,483
- Right, come on.
- Okay.
442
00:24:30,483 --> 00:24:31,483
Listen, we're...
443
00:24:32,723 --> 00:24:34,803
Okay.
444
00:24:35,323 --> 00:24:37,882
Do not attempt
to communicate with anyone.
445
00:24:37,883 --> 00:24:39,882
Why don't we meet on the street?
446
00:24:39,883 --> 00:24:43,283
There's a path to your right.
447
00:24:44,243 --> 00:24:46,243
Walk down the path.
448
00:24:49,243 --> 00:24:50,562
There's a ramp to your right.
449
00:24:50,563 --> 00:24:52,643
Walk up it.
450
00:24:57,043 --> 00:24:58,562
There's a door on your right.
451
00:24:58,563 --> 00:25:00,202
Open it and go down the steps.
452
00:25:00,203 --> 00:25:02,082
No, no, we can't meet inside a building.
453
00:25:02,083 --> 00:25:03,522
There are strict protocols.
454
00:25:03,523 --> 00:25:04,642
10 seconds.
455
00:25:04,643 --> 00:25:06,043
Up to you.
456
00:25:09,283 --> 00:25:11,363
Five.
457
00:25:12,043 --> 00:25:12,803
Lana!
458
00:25:12,804 --> 00:25:14,563
Wait.
459
00:25:48,803 --> 00:25:51,002
I am DS Morgan.
460
00:25:51,003 --> 00:25:53,083
This is Expo Washington.
461
00:25:55,203 --> 00:25:57,203
What's your name?
462
00:25:58,563 --> 00:26:00,762
Alex.
463
00:26:00,763 --> 00:26:01,603
Your real name?
464
00:26:01,604 --> 00:26:02,962
I don't have long.
465
00:26:02,963 --> 00:26:03,843
They're sending a car.
466
00:26:03,843 --> 00:26:04,643
Who are?
467
00:26:04,643 --> 00:26:05,603
It's what they do.
468
00:26:05,604 --> 00:26:07,762
Send a car, put a bag over my head.
469
00:26:07,763 --> 00:26:08,603
Okay, why would they do that...
470
00:26:08,604 --> 00:26:10,402
Don't trust me, obviously.
471
00:26:10,403 --> 00:26:11,243
I'm not one of them.
472
00:26:11,243 --> 00:26:12,043
I'm not part of it.
473
00:26:12,044 --> 00:26:13,522
I'm just a tech guy.
474
00:26:13,523 --> 00:26:15,603
So who are they?
475
00:26:16,323 --> 00:26:19,562
They call themselves The Wave.
476
00:26:19,563 --> 00:26:22,522
I've never seen their faces.
477
00:26:22,523 --> 00:26:24,162
So what do they want?
478
00:26:24,163 --> 00:26:27,162
They believe society's unjust.
479
00:26:27,163 --> 00:26:29,482
That's original.
480
00:26:29,483 --> 00:26:33,843
They're riding on the
current wave of discontent.
481
00:26:34,963 --> 00:26:36,802
Cost of living, inequality.
482
00:26:36,803 --> 00:26:39,602
They want to sweep away
the whole corrupt system.
483
00:26:39,603 --> 00:26:42,282
Businesses, government, the police.
484
00:26:42,283 --> 00:26:44,562
Bring about change.
485
00:26:44,563 --> 00:26:46,122
Is that what you want?
486
00:26:46,123 --> 00:26:48,203
No, I...
487
00:26:49,163 --> 00:26:51,322
I just want justice.
488
00:26:51,323 --> 00:26:53,242
Innocent people being blown to bits.
489
00:26:53,243 --> 00:26:54,203
Is that what you mean?
- No.
490
00:26:54,204 --> 00:26:55,443
No, I hate violence.
491
00:26:56,723 --> 00:26:58,042
Police officers killed.
492
00:26:58,043 --> 00:26:59,882
I had nothing to do with that.
493
00:26:59,883 --> 00:27:00,803
Nothing.
494
00:27:00,804 --> 00:27:02,682
I want to stop them.
495
00:27:02,683 --> 00:27:05,243
So, tech, what kind of tech?
496
00:27:06,443 --> 00:27:09,802
The CCTV at the power
station, I hacked it.
497
00:27:09,803 --> 00:27:10,842
Disabled it.
498
00:27:10,843 --> 00:27:11,683
Drones?
499
00:27:11,683 --> 00:27:12,523
Yes.
500
00:27:12,523 --> 00:27:13,323
Drones, not bombs.
501
00:27:13,323 --> 00:27:14,283
No.
502
00:27:14,284 --> 00:27:15,882
I don't know anything about explosives.
503
00:27:15,883 --> 00:27:18,282
That's why I wanted to talk to you.
504
00:27:18,283 --> 00:27:21,442
I was strictly on comms, but now
505
00:27:21,443 --> 00:27:23,122
they want me to be more involved.
506
00:27:23,123 --> 00:27:25,443
What do you want from us?
507
00:27:27,603 --> 00:27:29,603
A deal.
508
00:27:30,163 --> 00:27:32,562
You know, I'll help you.
509
00:27:32,563 --> 00:27:34,122
I'll help you catch them.
510
00:27:34,123 --> 00:27:35,962
You give me immunity.
511
00:27:35,963 --> 00:27:38,522
So who pushed DCI
Youngblood down the lift?
512
00:27:38,523 --> 00:27:39,323
What?
513
00:27:39,323 --> 00:27:40,163
Don't act like you don't know.
514
00:27:40,163 --> 00:27:41,003
Yesterday.
515
00:27:41,003 --> 00:27:41,843
Who was it?
516
00:27:41,843 --> 00:27:42,683
Who pushed him?
517
00:27:42,683 --> 00:27:43,523
I don't know anything about that.
518
00:27:43,524 --> 00:27:45,042
Yeah, you're lying.
519
00:27:45,043 --> 00:27:47,242
You killed Thom as much as
the person that pushed him
520
00:27:47,243 --> 00:27:49,323
to his death.
521
00:27:49,963 --> 00:27:51,882
And now what, you're
lurking around in the dark,
522
00:27:51,883 --> 00:27:53,682
asking for help?
523
00:27:53,683 --> 00:27:56,602
I couldn't give a fuck
what you've been up to.
524
00:27:56,603 --> 00:27:58,482
You killed my colleagues,
you killed my friends.
525
00:27:58,483 --> 00:28:00,563
Lana, that's enough.
526
00:28:01,323 --> 00:28:03,522
I'm sorry.
527
00:28:03,523 --> 00:28:05,002
Are you?
528
00:28:05,003 --> 00:28:06,242
I didn't want that, I didn't,
529
00:28:06,243 --> 00:28:08,882
I didn't want any of this.
530
00:28:08,883 --> 00:28:10,963
I lost someone, too.
531
00:28:11,563 --> 00:28:13,762
I know what it's like...
- Okay.
532
00:28:13,763 --> 00:28:16,482
I made a mistake,
fine, a terrible mistake.
533
00:28:16,483 --> 00:28:18,242
But I was grieving.
534
00:28:18,243 --> 00:28:20,282
And now I'm here trying to put it right.
535
00:28:20,283 --> 00:28:21,083
Okay.
536
00:28:21,084 --> 00:28:23,163
All right.
537
00:28:25,323 --> 00:28:26,722
We need to know what
they're planning next.
538
00:28:26,723 --> 00:28:29,042
It could be anything.
539
00:28:29,043 --> 00:28:31,522
They love playing games.
540
00:28:31,523 --> 00:28:33,282
They're messing with your heads.
541
00:28:33,283 --> 00:28:36,402
That is a direct
contradiction of my orders.
542
00:28:36,403 --> 00:28:38,042
Only meet in an open space
543
00:28:38,043 --> 00:28:39,562
with full surveillance,
544
00:28:39,563 --> 00:28:41,002
armed offices and snipers in place.
545
00:28:41,003 --> 00:28:43,962
What is it about that
you didn't understand?
546
00:28:43,963 --> 00:28:45,442
To be fair to Helen, sir,
547
00:28:45,443 --> 00:28:47,122
she wanted to meet outside, I went in.
548
00:28:47,123 --> 00:28:48,722
And what have you got?
549
00:28:48,723 --> 00:28:50,122
No firm ID.
550
00:28:50,123 --> 00:28:53,082
No useful information that
we can act on right now.
551
00:28:53,083 --> 00:28:54,922
Nothing to help us with that,
552
00:28:54,923 --> 00:28:56,562
which is counting down
pretty fucking fast.
553
00:28:56,563 --> 00:28:59,082
Sir, we could have arrested him.
554
00:28:59,083 --> 00:28:59,923
We could have brought him in,
555
00:28:59,924 --> 00:29:01,962
but then what would we have now?
556
00:29:01,963 --> 00:29:03,122
He's willing to stay on the inside.
557
00:29:03,123 --> 00:29:04,482
He's willing to feed us information.
558
00:29:04,483 --> 00:29:06,402
Isn't that worth something?
559
00:29:06,403 --> 00:29:08,082
Isn't that a lot more than
what we had three hours ago?
560
00:29:08,083 --> 00:29:08,923
Yeah.
561
00:29:08,924 --> 00:29:11,003
If it's real.
562
00:29:11,363 --> 00:29:12,123
Batra.
563
00:29:12,124 --> 00:29:13,602
Sir?
564
00:29:13,603 --> 00:29:18,003
Give everything we've got
on Nick Hood to this Alex.
565
00:29:22,763 --> 00:29:25,842
Any news on, er, CCTV firefighter?
566
00:29:25,843 --> 00:29:27,042
No, not yet.
567
00:29:27,043 --> 00:29:27,883
But there's got to be something.
568
00:29:27,884 --> 00:29:29,282
The building is covered in cameras.
569
00:29:29,283 --> 00:29:30,362
Any nearby streets?
570
00:29:30,363 --> 00:29:31,442
Yeah, I will let you
know when I find anything.
571
00:29:31,443 --> 00:29:33,523
Okay.
572
00:29:36,643 --> 00:29:37,403
Lana?
573
00:29:37,403 --> 00:29:38,243
Yes?
574
00:29:38,244 --> 00:29:40,403
Your mum is downstairs.
575
00:29:44,763 --> 00:29:45,763
Mum.
576
00:29:46,603 --> 00:29:47,523
What are you doing here?
577
00:29:47,524 --> 00:29:49,082
Lana!
578
00:29:49,083 --> 00:29:51,082
Hiya, luv.
579
00:29:51,083 --> 00:29:52,402
I saw on the news.
580
00:29:52,403 --> 00:29:54,002
Thom.
581
00:29:54,003 --> 00:29:55,882
I just wanted to make sure you're okay.
582
00:29:55,883 --> 00:29:57,482
Yeah, I'm okay.
583
00:29:57,483 --> 00:29:58,922
Such a terrible thing.
584
00:29:58,923 --> 00:30:00,882
Terrible, terrible thing.
585
00:30:00,883 --> 00:30:02,482
A man like Thom was,
586
00:30:02,483 --> 00:30:03,722
good, decent man.
587
00:30:03,723 --> 00:30:06,202
You must be devastated, luv.
588
00:30:06,203 --> 00:30:07,882
I'm all right, I'm just
getting on with the job.
589
00:30:07,883 --> 00:30:09,202
Well, you can't bottle it up.
590
00:30:09,203 --> 00:30:10,043
You hear me?
591
00:30:10,044 --> 00:30:11,082
You can't.
592
00:30:11,083 --> 00:30:12,522
It's not good for you.
593
00:30:12,523 --> 00:30:13,363
I've done that with Billy
594
00:30:13,364 --> 00:30:16,282
and look at the state of me.
595
00:30:16,283 --> 00:30:17,203
Are you all right?
596
00:30:17,204 --> 00:30:21,002
You know, I remember the first
time you brought Thom home.
597
00:30:21,003 --> 00:30:23,083
He was so handsome.
598
00:30:23,683 --> 00:30:27,402
I said to your dad, I said,
"That boy's a keeper."
599
00:30:27,403 --> 00:30:31,202
I told him, I said, "She deserves
someone good in her life."
600
00:30:31,203 --> 00:30:32,562
You do.
601
00:30:32,563 --> 00:30:34,562
I've got...
602
00:30:34,563 --> 00:30:36,002
I've got a lot of work on.
603
00:30:36,003 --> 00:30:37,082
So let me put you in a taxi.
604
00:30:37,083 --> 00:30:39,402
No need, I'll just hop on the bus.
605
00:30:39,403 --> 00:30:41,282
Okay, well, I'll come over after work.
606
00:30:41,283 --> 00:30:42,362
I'll pick up a curry on the way.
607
00:30:42,363 --> 00:30:43,842
No.
608
00:30:43,843 --> 00:30:45,002
No, I don't want you
coming round the house.
609
00:30:45,003 --> 00:30:45,963
Why not?
610
00:30:45,964 --> 00:30:48,522
Because things are
all wrong at the moment.
611
00:30:48,523 --> 00:30:51,322
I don't want you in the middle of it.
612
00:30:51,323 --> 00:30:52,323
Well, I'm a grownup, Mum.
613
00:30:52,323 --> 00:30:53,163
I understand that...
614
00:30:53,163 --> 00:30:54,003
No.
615
00:30:54,003 --> 00:30:54,883
No, Lana.
616
00:30:54,884 --> 00:30:56,642
You have no idea.
617
00:30:56,643 --> 00:30:57,882
No idea.
618
00:30:57,883 --> 00:30:59,242
Me and your dad, it's just awful.
619
00:30:59,243 --> 00:31:00,602
It's horrible.
620
00:31:00,603 --> 00:31:02,682
I don't want you involved.
621
00:31:02,683 --> 00:31:04,602
No child should see
their parents like this.
622
00:31:04,603 --> 00:31:05,523
I'm not a child, Mum.
623
00:31:05,524 --> 00:31:07,723
I'm sorry!
624
00:31:43,723 --> 00:31:45,723
Hi.
625
00:31:48,123 --> 00:31:51,682
I thought it was time
that we met properly.
626
00:31:51,683 --> 00:31:55,562
We've been impressed, last few months.
627
00:31:55,563 --> 00:31:57,643
Hacking CCTV.
628
00:31:58,083 --> 00:31:59,802
The cameras.
629
00:31:59,803 --> 00:32:02,162
We think you're ready to step up,
630
00:32:02,163 --> 00:32:03,442
become a trusted member of the team.
631
00:32:03,443 --> 00:32:05,282
Yeah?
632
00:32:05,283 --> 00:32:07,162
We want you to set up a system for us.
633
00:32:07,163 --> 00:32:09,082
We've got 12 cameras.
634
00:32:09,083 --> 00:32:12,762
They all need to transmit top
quality images in realtime.
635
00:32:12,763 --> 00:32:14,682
That something you can do?
636
00:32:14,683 --> 00:32:15,882
Er...
637
00:32:15,883 --> 00:32:16,683
Yeah.
638
00:32:16,683 --> 00:32:17,523
Great.
639
00:32:17,523 --> 00:32:18,363
Yeah.
640
00:32:18,364 --> 00:32:22,082
Maybe you can check them out now.
641
00:32:22,083 --> 00:32:25,083
First we need you to upload this.
642
00:32:27,083 --> 00:32:30,403
Make sure it can't be traced back to us.
643
00:32:40,123 --> 00:32:42,522
Why didn't you tell me
what state she was in?
644
00:32:42,523 --> 00:32:43,842
So sorry, luv.
645
00:32:43,843 --> 00:32:45,002
I didn't want to worry you.
646
00:32:45,003 --> 00:32:46,482
Right, well, you've
got to deal with this, Dad.
647
00:32:46,483 --> 00:32:47,323
Look after her.
648
00:32:47,323 --> 00:32:48,163
Yeah.
649
00:32:48,164 --> 00:32:50,122
I'll call you when I finish work.
650
00:32:50,123 --> 00:32:50,963
See you in a bit.
651
00:32:50,964 --> 00:32:53,043
Bye.
652
00:33:01,763 --> 00:33:02,643
This uploaded 10 minutes ago.
653
00:33:02,644 --> 00:33:05,083
It's already got over
half a million views.
654
00:33:08,803 --> 00:33:11,002
Any joy with the circuit diagram?
655
00:33:11,003 --> 00:33:13,802
No, sir, Porton Down
don't recognise what it is.
656
00:33:13,803 --> 00:33:16,842
They're not even sure
it is a circuit diagram.
657
00:33:16,843 --> 00:33:18,923
What if it isn't?
658
00:33:20,403 --> 00:33:23,522
Under the streets, the beach.
659
00:33:23,523 --> 00:33:25,603
So?
660
00:33:26,043 --> 00:33:28,042
So what if they've made a mistake?
661
00:33:28,043 --> 00:33:30,123
Their first mistake?
662
00:33:30,923 --> 00:33:32,402
Right, they put a timer in the newsroom.
663
00:33:32,403 --> 00:33:35,403
And with that timer came this card.
664
00:33:38,163 --> 00:33:40,002
"Welcome to the Labyrinth."
665
00:33:40,003 --> 00:33:41,122
What is that?
666
00:33:41,123 --> 00:33:42,362
A puzzle?
667
00:33:42,363 --> 00:33:44,443
A maze?
668
00:33:45,363 --> 00:33:48,962
And then we find this in the bomb factory.
669
00:33:48,963 --> 00:33:51,883
What if this is under the streets?
670
00:33:53,043 --> 00:33:54,922
I mean there is no way that they know
671
00:33:54,923 --> 00:33:57,562
what Nick Hood said to me
in that interview room.
672
00:33:57,563 --> 00:33:59,402
He just spat it out.
673
00:33:59,403 --> 00:34:03,642
Right, but if we put all
these pieces together...
674
00:34:03,643 --> 00:34:06,761
I think this could be a map.
675
00:34:06,762 --> 00:34:08,882
And that could indicate the target.
676
00:34:08,883 --> 00:34:09,723
Yeah.
677
00:34:09,724 --> 00:34:12,002
Get every plan of the
underground you can.
678
00:34:12,003 --> 00:34:14,442
Any stretches of the network
that have been abandoned,
679
00:34:14,443 --> 00:34:16,282
notify the Royal Engineers,
put them on standby.
680
00:34:16,283 --> 00:34:18,002
CTSFO as well.
681
00:34:18,003 --> 00:34:20,402
As soon as we have a location, we go.
682
00:34:20,403 --> 00:34:21,763
Right.
683
00:34:52,403 --> 00:34:54,282
That's it.
684
00:34:54,283 --> 00:34:56,002
Sir!
685
00:34:56,003 --> 00:34:58,083
What is it?
686
00:34:59,803 --> 00:35:01,043
It's the Strand.
687
00:35:09,323 --> 00:35:11,282
Right, we have a possible target.
688
00:35:11,283 --> 00:35:12,962
About eight feet above the tunnels
689
00:35:12,963 --> 00:35:14,962
is a fiber-optic cable network.
690
00:35:14,963 --> 00:35:16,882
It's worth billions to
the financial sector
691
00:35:16,883 --> 00:35:18,282
and the treasury.
692
00:35:18,283 --> 00:35:20,202
And it's right under
bloody Central London.
693
00:35:20,203 --> 00:35:21,203
- Understood, sir.
- Good.
694
00:35:21,204 --> 00:35:22,522
Washington, is the entrance clear?
695
00:35:22,523 --> 00:35:24,722
Er, no, the station's disused.
696
00:35:24,723 --> 00:35:25,563
No access.
697
00:35:25,564 --> 00:35:27,643
We'll have to blow it.
698
00:35:44,803 --> 00:35:45,563
Moving in.
699
00:35:45,563 --> 00:35:46,363
Keep tight.
700
00:35:46,363 --> 00:35:47,203
Stand close.
701
00:35:47,203 --> 00:35:48,043
Heads up at least one point.
702
00:35:48,044 --> 00:35:50,123
Move forward, eyes on.
703
00:36:04,483 --> 00:36:07,002
There's a tarp fallen.
704
00:36:07,003 --> 00:36:08,643
Searchers, you're up.
705
00:36:16,963 --> 00:36:20,322
Sierra 1-7
to Expo-2, possible IED.
706
00:36:20,323 --> 00:36:22,723
Right, keep everyone back.
707
00:36:31,483 --> 00:36:33,202
Possible pressure plate.
708
00:36:33,203 --> 00:36:35,723
Thanks, I'll take a look.
709
00:37:25,723 --> 00:37:27,082
Expo-2 to all units.
710
00:37:27,083 --> 00:37:30,603
We're about to carry out
a controlled explosion.
711
00:37:50,843 --> 00:37:51,803
Clear.
712
00:37:51,804 --> 00:37:53,883
Hoax device.
713
00:37:54,403 --> 00:37:55,163
Hello, you're through to
714
00:37:55,163 --> 00:37:56,003
DS Helen Morgan.
715
00:37:56,003 --> 00:37:56,843
I'm sorry I missed your call,
716
00:37:56,844 --> 00:37:57,882
but I'll get back to you soon as I can.
717
00:37:57,883 --> 00:37:59,963
Thanks.
718
00:38:13,443 --> 00:38:15,443
You got it set?
719
00:38:30,963 --> 00:38:32,562
Find!
720
00:38:32,563 --> 00:38:33,682
Everyone back!
721
00:38:33,683 --> 00:38:35,763
Expo!
722
00:38:40,243 --> 00:38:44,043
Head height tripwire, box is either side.
723
00:38:56,963 --> 00:38:57,763
Clear.
724
00:38:57,764 --> 00:38:59,123
Copy that.
725
00:39:02,803 --> 00:39:05,803
Hoax devices, both of them.
726
00:39:07,003 --> 00:39:08,322
But there's nothing down here.
727
00:39:08,323 --> 00:39:09,602
It's an old tactic.
728
00:39:09,603 --> 00:39:11,922
The IRA used it all the time in Belfast.
729
00:39:11,923 --> 00:39:14,682
Keep us busy with hoax devices,
enact a plan elsewhere.
730
00:39:14,683 --> 00:39:17,042
Yeah, or it's hoax
device after hoax device
731
00:39:17,043 --> 00:39:18,322
and then the real thing.
732
00:39:18,323 --> 00:39:20,202
That's what the Taliban did.
733
00:39:20,203 --> 00:39:21,362
52 minutes, Wash.
734
00:39:21,363 --> 00:39:22,962
Yeah.
735
00:39:22,963 --> 00:39:24,362
Same MO as before.
736
00:39:24,363 --> 00:39:25,922
Tripwire with two boxes attached,
737
00:39:25,923 --> 00:39:28,242
pressure plates like we
saw at the power station,
738
00:39:28,243 --> 00:39:29,442
the carpark.
739
00:39:29,443 --> 00:39:30,882
They used a light sensor
for the collar bomb.
740
00:39:30,883 --> 00:39:32,402
What if they're using light sensors?
741
00:39:32,403 --> 00:39:34,122
We've got torches,
they're going to activate.
742
00:39:34,123 --> 00:39:38,603
We could use NVGs, but
you'd have to take the lead.
743
00:39:48,883 --> 00:39:51,042
Expo-2, we've got an IED.
744
00:39:51,043 --> 00:39:52,602
Light sensor, as well.
745
00:39:52,603 --> 00:39:53,403
Right.
746
00:39:53,404 --> 00:39:55,002
Hass, we're gonna need to
cover the light sensor.
747
00:39:55,003 --> 00:39:57,803
Have you got any electrical tape?
748
00:40:01,003 --> 00:40:03,003
Ta.
749
00:40:08,363 --> 00:40:09,722
Shit.
750
00:40:09,723 --> 00:40:10,962
It's a motion sensor.
751
00:40:10,963 --> 00:40:12,602
The lights triggered it.
752
00:40:12,603 --> 00:40:14,322
God.
753
00:40:14,323 --> 00:40:15,922
Fuck.
754
00:40:15,923 --> 00:40:16,763
Okay...
755
00:40:16,763 --> 00:40:17,603
Shit.
756
00:40:17,603 --> 00:40:18,443
Right.
757
00:40:18,444 --> 00:40:20,322
That's about three kilogrammes of RDX.
758
00:40:20,323 --> 00:40:22,002
Once that ball hits that plate,
759
00:40:22,003 --> 00:40:24,522
this tunnel's coming down.
760
00:40:24,523 --> 00:40:25,842
Right, disconnect the dynamite!
761
00:40:25,843 --> 00:40:26,683
I'll do it.
762
00:40:26,683 --> 00:40:27,523
Wash, I've got this.
763
00:40:27,523 --> 00:40:28,363
Wash, please trust me!
764
00:40:28,364 --> 00:40:29,762
- Hass...
- Wash, not the time.
765
00:40:29,763 --> 00:40:30,603
Please!
766
00:40:30,603 --> 00:40:31,403
Move quick!
767
00:40:31,404 --> 00:40:32,802
There, now, you
breathe, breathe, breathe.
768
00:40:32,803 --> 00:40:34,362
I got this.
769
00:40:34,363 --> 00:40:37,082
Where are you?
770
00:40:37,083 --> 00:40:38,242
All right.
771
00:40:38,243 --> 00:40:39,083
Just hold on, hold on.
772
00:40:39,083 --> 00:40:40,003
Right, you're about halfway now.
773
00:40:40,003 --> 00:40:40,843
Yeah, I...
774
00:40:40,843 --> 00:40:41,643
You're gonna have to move, Hass.
775
00:40:41,644 --> 00:40:42,724
Yep, breathe, just hang on.
776
00:40:43,523 --> 00:40:45,603
Done.
777
00:40:46,163 --> 00:40:47,242
It's still moving.
778
00:40:47,243 --> 00:40:48,802
I've cut the wires.
779
00:40:48,803 --> 00:40:49,882
You've not got it.
780
00:40:49,883 --> 00:40:50,883
Keep going.
781
00:40:50,883 --> 00:40:51,683
Okay.
782
00:40:51,683 --> 00:40:52,523
Come on, Hass.
783
00:40:52,524 --> 00:40:54,402
Shit.
784
00:40:54,403 --> 00:40:55,403
Quick!
785
00:40:56,083 --> 00:40:58,163
It's done, it's okay.
786
00:41:01,763 --> 00:41:03,722
That was close.
787
00:41:03,723 --> 00:41:05,803
Hey, you all right?
788
00:41:07,803 --> 00:41:08,563
Wash.
789
00:41:08,563 --> 00:41:09,403
Yes?
790
00:41:09,404 --> 00:41:11,002
Look.
791
00:41:11,003 --> 00:41:13,083
The shits.
792
00:41:16,203 --> 00:41:18,283
"Catch us if you..."
793
00:41:20,763 --> 00:41:22,843
Look.
794
00:41:38,763 --> 00:41:40,923
You need to upload this.
795
00:41:47,883 --> 00:41:49,722
They got us down there,
there was no timer.
796
00:41:49,723 --> 00:41:51,802
It was our movement that activated it.
797
00:41:51,803 --> 00:41:54,242
And they're feeding us all
these pieces of the puzzle.
798
00:41:54,243 --> 00:41:57,002
Like the diagram, the
little piece of wire,
799
00:41:57,003 --> 00:41:59,002
that video they put out
at just the right moment.
800
00:41:59,003 --> 00:42:00,082
Yeah, but it wouldn't have made sense
801
00:42:00,083 --> 00:42:01,842
without Nick's outburst.
802
00:42:01,843 --> 00:42:03,162
They didn't know about that.
803
00:42:03,163 --> 00:42:04,682
I mean, he made a mistake.
804
00:42:04,683 --> 00:42:07,203
Unless that was deliberate.
805
00:42:09,403 --> 00:42:11,682
I mean, the solicitor
was in there with him.
806
00:42:11,683 --> 00:42:13,482
She could have given him something.
807
00:42:13,483 --> 00:42:15,563
Well, like what?
808
00:42:18,283 --> 00:42:20,642
An instruction from outside.
809
00:42:20,643 --> 00:42:21,563
He fed us that line.
810
00:42:21,564 --> 00:42:22,882
Yep.
811
00:42:22,883 --> 00:42:24,402
"Sous les paves, la plage."
812
00:42:24,403 --> 00:42:25,442
What exactly are you saying?
813
00:42:25,443 --> 00:42:28,202
That there has to be another bomb.
814
00:42:28,203 --> 00:42:30,402
The time has not run out yet.
815
00:42:30,403 --> 00:42:32,883
We only have a few minutes.
816
00:42:38,563 --> 00:42:39,323
Thank you.
817
00:42:39,324 --> 00:42:41,083
See you soon.
818
00:42:47,243 --> 00:42:48,883
That'll be...
819
00:42:56,483 --> 00:42:57,243
Shit!
820
00:42:57,243 --> 00:42:58,083
You got the same thing?
821
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
Yeah.
822
00:43:02,123 --> 00:43:02,963
Hello?
823
00:43:02,963 --> 00:43:03,923
I've been calling you.
824
00:43:03,924 --> 00:43:05,042
I've been calling both of you!
825
00:43:05,043 --> 00:43:06,442
Where have you been?
826
00:43:06,443 --> 00:43:08,842
Underground, no signal.
827
00:43:08,843 --> 00:43:10,362
I sent Helen a pic.
828
00:43:10,363 --> 00:43:11,962
I sent it to Batra, too.
829
00:43:11,963 --> 00:43:12,803
Here.
830
00:43:12,804 --> 00:43:14,522
Right, do you recognise him?
831
00:43:14,523 --> 00:43:16,802
There was a messaging
app open on the laptop.
832
00:43:16,803 --> 00:43:18,122
I sent you his profile pic.
833
00:43:18,123 --> 00:43:18,963
Who is he?
834
00:43:18,963 --> 00:43:19,803
What's his name?
835
00:43:19,803 --> 00:43:20,603
I don't know.
836
00:43:20,604 --> 00:43:22,084
I've been trying to get through to...
837
00:43:22,923 --> 00:43:25,003
Right.
838
00:43:37,403 --> 00:43:41,563
Right, let's get to it.
839
00:43:42,443 --> 00:43:43,603
Clear up this mess.
840
00:43:46,403 --> 00:43:47,922
Quick, sir, have you got the pic?
841
00:43:47,923 --> 00:43:48,763
Yep.
842
00:43:48,764 --> 00:43:50,122
We're just putting it
through facial recognition
843
00:43:50,123 --> 00:43:52,282
with GCHQ.
844
00:43:52,283 --> 00:43:54,122
The message is simple.
845
00:43:54,123 --> 00:43:58,522
We are a caring party, we
believe in opportunity for all,
846
00:43:58,523 --> 00:44:01,282
but there's no such thing as a free lunch.
847
00:44:01,283 --> 00:44:02,763
Anything?
848
00:44:06,243 --> 00:44:07,243
Sir, come on.
849
00:44:07,244 --> 00:44:08,922
Okay, got it.
850
00:44:08,923 --> 00:44:10,962
All right, it's Oliver Jenkins.
851
00:44:10,963 --> 00:44:14,282
He's Special Advisor to Cabinet
Minister Matthew Palfrey.
852
00:44:14,283 --> 00:44:15,083
Oliver Jenkins.
853
00:44:15,084 --> 00:44:17,163
Where does he work?
854
00:44:17,963 --> 00:44:19,482
Sir, come on, where does he work?
855
00:44:19,483 --> 00:44:24,722
Carlyle House, just off the Strand.
856
00:44:24,723 --> 00:44:26,522
All right, that's nearby.
857
00:44:26,523 --> 00:44:28,603
Come on, let's move!
858
00:44:29,763 --> 00:44:32,882
Money has been diverted to
other areas of the country
859
00:44:32,883 --> 00:44:35,722
because they've managed
to prove their need.
860
00:44:35,723 --> 00:44:37,803
Argue a robust case.
861
00:44:40,243 --> 00:44:42,683
Move!
862
00:44:44,123 --> 00:44:46,203
Here!
863
00:44:47,043 --> 00:44:48,922
Of course we're concerned
864
00:44:48,923 --> 00:44:52,322
that any communities
are suffering, deprived.
865
00:44:52,323 --> 00:44:56,243
But any suggestions of
cronyism are misplaced.
866
00:45:01,043 --> 00:45:01,803
Open the gate!
867
00:45:01,804 --> 00:45:03,202
Where's Matthew Palfrey?
868
00:45:03,203 --> 00:45:04,242
Er, first floor meeting room.
869
00:45:04,243 --> 00:45:05,602
- Right.
- Thank you.
870
00:45:05,603 --> 00:45:06,722
The end of the day, people need to
871
00:45:06,723 --> 00:45:08,962
put their shoulder to the wheel,
872
00:45:08,963 --> 00:45:11,043
graft a little.
873
00:45:16,523 --> 00:45:17,923
Firm, but fair, that's the message.
874
00:45:19,283 --> 00:45:20,963
Self-reliance.
875
00:45:24,243 --> 00:45:25,603
Blitz spirit.
56976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.