All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,283 --> 00:00:07,043 So, what are we dealing with? 2 00:00:07,043 --> 00:00:08,923 We've got two devices on the access gate. 3 00:00:08,923 --> 00:00:10,923 And if anyone opens a gate, it'll go off? 4 00:00:10,923 --> 00:00:11,763 Correct. 5 00:00:11,763 --> 00:00:13,363 We need to get inside ASAP. 6 00:00:13,363 --> 00:00:14,283 What's he doing here? 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,123 He's been back a couple of months. 8 00:00:15,123 --> 00:00:16,483 He's on probation. 9 00:00:16,483 --> 00:00:17,563 He almost had me killed. 10 00:00:17,563 --> 00:00:18,643 We've got a timer. 11 00:00:18,643 --> 00:00:20,043 Our actions must have set it off. 12 00:00:20,043 --> 00:00:22,123 Find cover! 13 00:00:24,003 --> 00:00:25,243 Let's get away from there! 14 00:00:25,243 --> 00:00:27,323 Take the shot! 15 00:00:28,203 --> 00:00:29,923 Lana, Commander John Francis. 16 00:00:29,923 --> 00:00:31,283 Expo Washington. 17 00:00:31,283 --> 00:00:32,123 Sir. 18 00:00:32,123 --> 00:00:33,083 Great to see a woman in the job. 19 00:00:33,083 --> 00:00:33,923 Is it? 20 00:00:33,923 --> 00:00:35,323 DCI Youngblood. 21 00:00:35,323 --> 00:00:37,363 Joe Hanson, the missing engineer. 22 00:00:37,363 --> 00:00:39,403 He is in Norford State to be interviewed. 23 00:00:39,403 --> 00:00:40,883 Thom and Helen, they're an item now. 24 00:00:40,883 --> 00:00:43,123 Sir, you should see this. 25 00:00:43,123 --> 00:00:43,923 What is it? 26 00:00:43,923 --> 00:00:45,843 Well, this is clearly a sophisticated terrorist attack. 27 00:00:45,843 --> 00:00:47,763 Looks like the drone fell from the west. 28 00:00:47,763 --> 00:00:49,523 Pilot would need an elevated position. 29 00:00:49,523 --> 00:00:51,043 Crayford Place car park. 30 00:00:51,043 --> 00:00:53,323 Yeah, someone called it in about an hour ago. 31 00:00:53,323 --> 00:00:54,163 What's that? 32 00:00:54,163 --> 00:00:55,483 Could be a drone controller, I'll get it. 33 00:00:55,483 --> 00:00:57,923 No, nobody touch anything. No! 34 00:01:00,683 --> 00:01:01,523 Tell me. 35 00:01:01,523 --> 00:01:04,483 You're in the middle of a minefield. 36 00:01:04,483 --> 00:01:05,483 You just go, go. 37 00:01:05,483 --> 00:01:06,763 You should take your opportunity and go. 38 00:01:06,763 --> 00:01:09,283 I'm not gonna let you die, 'cause I love you. 39 00:01:09,283 --> 00:01:13,163 I always have, I always will. 40 00:01:21,163 --> 00:01:23,043 There's someone on the roof over there, the tower block. 41 00:01:23,043 --> 00:01:25,363 He's moving now. He's heading down. 42 00:01:25,363 --> 00:01:26,443 Central three five. 43 00:01:26,443 --> 00:01:28,323 All units to Tennison Tower, block five. 44 00:01:28,323 --> 00:01:29,363 Suspect is on the move. 45 00:01:29,363 --> 00:01:31,443 Detain anyone exiting the block. 46 00:01:55,123 --> 00:02:00,123 Stop there! 47 00:02:08,403 --> 00:02:10,483 Hold, police! Don't move! 48 00:02:17,803 --> 00:02:21,723 I said, don't move! Take one more step and I'll shoot! 49 00:02:27,643 --> 00:02:31,323 Got him! Bring him in! 50 00:02:49,603 --> 00:02:50,363 Dad. 51 00:02:50,363 --> 00:02:52,443 Jesus. Honey. 52 00:02:53,163 --> 00:02:54,643 God, you nearly gave me a heart attack. 53 00:02:54,643 --> 00:02:55,763 What are you doing here? 54 00:02:55,763 --> 00:02:59,483 I'm keeping an eye on the place. Like I promised. 55 00:02:59,483 --> 00:03:02,243 Hey, look at you. Give us a hug. 56 00:03:03,163 --> 00:03:06,763 Come on. Double one. 57 00:03:06,763 --> 00:03:07,763 Missed ya. 58 00:03:07,763 --> 00:03:10,563 I missed you, too. 59 00:03:10,563 --> 00:03:12,443 Come on, let's have a cuppa then. 60 00:03:12,443 --> 00:03:15,043 I'll make you one. Come on. 61 00:03:15,043 --> 00:03:16,763 So, how was Ukraine? 62 00:03:16,763 --> 00:03:20,603 I've had some nights watching the news. 63 00:03:20,603 --> 00:03:22,683 I wasn't, I wasn't actually in the Ukraine. 64 00:03:22,683 --> 00:03:25,323 I was in Estonia, training bomb disposal teams, 65 00:03:25,323 --> 00:03:27,163 so I wasn't frontline. 66 00:03:27,163 --> 00:03:29,243 Well, back in one piece. 67 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 It's the important thing? 68 00:03:32,643 --> 00:03:33,923 Dad. 69 00:03:33,923 --> 00:03:34,923 Yes? 70 00:03:34,923 --> 00:03:37,003 Have you been staying here? 71 00:03:37,563 --> 00:03:38,323 What? 72 00:03:38,323 --> 00:03:40,043 I've noticed that the spare bedding's been changed. 73 00:03:40,043 --> 00:03:42,643 The fridge is full of beers and food. 74 00:03:42,643 --> 00:03:44,763 Just at night, you know. 75 00:03:45,603 --> 00:03:47,603 Everything all right with Mum? 76 00:03:51,923 --> 00:03:53,923 Come on, Dad, talk to me. 77 00:03:58,443 --> 00:04:00,443 It's all messed up. 78 00:04:00,963 --> 00:04:02,963 What's happened? 79 00:04:06,483 --> 00:04:09,483 It's since we lost your brother. 80 00:04:12,763 --> 00:04:14,803 She won't talk. 81 00:04:14,803 --> 00:04:16,882 She don't talk to me about anything. 82 00:04:18,123 --> 00:04:23,043 Just sits there, kitchen table, staring into space. 83 00:04:24,563 --> 00:04:26,603 I bring him up, she leaves the room. 84 00:04:26,603 --> 00:04:30,163 I carry on, she leaves the house. 85 00:04:31,083 --> 00:04:33,283 People deal with grief differently, Dad. 86 00:04:34,202 --> 00:04:36,202 They don't understand. 87 00:04:36,923 --> 00:04:38,923 She's so angry. 88 00:04:40,443 --> 00:04:42,443 She's so bitter. 89 00:04:43,883 --> 00:04:46,043 I'll tell you, me and her. 90 00:04:51,202 --> 00:04:52,963 Well, maybe you could help. 91 00:04:52,963 --> 00:04:53,803 You know, have a word with her, 92 00:04:53,803 --> 00:04:55,883 see if you can bring her out of it. 93 00:04:57,283 --> 00:04:58,723 Yeah, I will. 94 00:04:58,723 --> 00:05:00,003 Yeah? 95 00:05:00,003 --> 00:05:02,563 You called her, now like? 96 00:05:02,563 --> 00:05:04,203 No, I can't call her now, Dad, 97 00:05:04,203 --> 00:05:06,443 I've gotta go to a briefing. 98 00:05:06,443 --> 00:05:08,603 Well, you will talk to her? You'll find the time? 99 00:05:08,603 --> 00:05:10,763 Yeah. 100 00:05:10,763 --> 00:05:12,763 Yeah, I will, I promise. 101 00:05:12,763 --> 00:05:14,843 Thanks, kid. 102 00:06:06,723 --> 00:06:09,403 Dead and one seriously injured. 103 00:06:09,403 --> 00:06:12,163 Police following a tip off went to a nearby car park, 104 00:06:12,163 --> 00:06:14,523 where two officers were killed. 105 00:06:14,523 --> 00:06:16,763 Videos of both attacks were streamed online 106 00:06:16,763 --> 00:06:18,883 and have now been watched by millions of people 107 00:06:18,883 --> 00:06:20,723 all around the world. 108 00:06:20,723 --> 00:06:24,123 This is a terrorist attack on the centre of London 109 00:06:24,123 --> 00:06:26,803 and on the officers who protect it. 110 00:06:26,803 --> 00:06:29,923 I can assure the British public that we in counterterrorism, 111 00:06:29,923 --> 00:06:31,323 will find the perpetrators 112 00:06:31,323 --> 00:06:33,843 and swiftly bring them to justice. 113 00:06:33,843 --> 00:06:35,643 If anyone has any information 114 00:06:35,643 --> 00:06:38,803 that they think might be relevant to this investigation- 115 00:06:38,803 --> 00:06:40,283 Hello? 116 00:06:40,283 --> 00:06:42,363 You watching this? 117 00:06:42,363 --> 00:06:44,443 Yeah. 118 00:06:48,323 --> 00:06:50,003 It's everywhere. 119 00:06:50,003 --> 00:06:50,843 You did a great job 120 00:06:50,843 --> 00:06:53,243 erasing the power station CCTV. 121 00:06:53,243 --> 00:06:55,443 But now it's time to get your hands dirty. 122 00:06:58,043 --> 00:07:00,043 What do you want me to do? 123 00:07:07,683 --> 00:07:09,443 The traveller returns. 124 00:07:09,443 --> 00:07:10,283 How you doing? 125 00:07:10,283 --> 00:07:11,843 Good, you? 126 00:07:11,843 --> 00:07:13,083 Yeah, I'm all right. 127 00:07:13,083 --> 00:07:15,603 You know, overworked, still single. 128 00:07:15,603 --> 00:07:17,483 Haven't had a bloke so much as look at me for six months. 129 00:07:17,483 --> 00:07:18,803 But apart from that. 130 00:07:18,803 --> 00:07:21,763 You don't need a bloke. They just get in the way. 131 00:07:21,763 --> 00:07:23,843 Speaking of which, you seen Thom? 132 00:07:24,643 --> 00:07:26,643 He's got a girlfriend. 133 00:07:27,003 --> 00:07:29,003 I wasn't sure if you knew. 134 00:07:29,603 --> 00:07:32,003 Listen, I'm really sorry about what happened to John. 135 00:07:32,003 --> 00:07:33,123 Sounds terrible. 136 00:07:33,123 --> 00:07:35,443 Yeah. Yeah, it was awful. 137 00:07:36,483 --> 00:07:38,043 Is that from the second drone? 138 00:07:38,043 --> 00:07:40,123 Yeah. What's left of it. 139 00:07:40,963 --> 00:07:42,523 It's a self-build. 140 00:07:42,523 --> 00:07:43,643 A commercially available drone 141 00:07:43,643 --> 00:07:45,763 wouldn't be able to carry any more than the usual payload. 142 00:07:45,763 --> 00:07:46,843 Right, so the bomber would need 143 00:07:46,843 --> 00:07:48,403 a level of technical skill. 144 00:07:48,403 --> 00:07:50,043 Yeah, exactly. 145 00:07:50,043 --> 00:07:52,323 We've been analysing the pressure plates. 146 00:07:52,323 --> 00:07:54,403 Ammonium nitrate charge. 147 00:07:54,403 --> 00:07:56,083 Charge itself isn't that significant, 148 00:07:56,083 --> 00:07:58,883 but the way the plates function is highly sophisticated 149 00:07:58,883 --> 00:08:01,123 and the circuitry is very advanced. 150 00:08:01,123 --> 00:08:02,723 Add to that, the technical skill required 151 00:08:02,723 --> 00:08:04,843 to get through the countermeasures at the power station. 152 00:08:04,843 --> 00:08:06,403 Ex-military? 153 00:08:06,403 --> 00:08:08,483 Or scientist. 154 00:08:08,803 --> 00:08:11,643 I spoke to an electrical engineer about how they did it. 155 00:08:13,603 --> 00:08:15,683 The drone descends onto the exposed wiring 156 00:08:15,683 --> 00:08:18,123 at the substation, creating a short circuit. 157 00:08:18,123 --> 00:08:21,123 So turning the transformer into an explosive device. 158 00:08:23,043 --> 00:08:25,763 Usually there are circuit breakers that act as a fail safe. 159 00:08:25,763 --> 00:08:27,523 So someone turned off the fail safe. 160 00:08:27,523 --> 00:08:29,883 Yeah, exactly. Someone on the inside. 161 00:08:32,523 --> 00:08:33,962 So who are we dealing with, Omar? 162 00:08:33,962 --> 00:08:36,203 Anarchists? Islamists? Extreme right? 163 00:08:36,203 --> 00:08:37,723 I'm talking to security services, 164 00:08:37,723 --> 00:08:38,803 going through their watch list. 165 00:08:38,803 --> 00:08:40,603 Right, and? 166 00:08:40,603 --> 00:08:43,043 We're looking for both intent and capability. 167 00:08:43,043 --> 00:08:44,523 Can't rule anything out, not yet. 168 00:08:44,523 --> 00:08:48,043 The messaging might be misdirection, attempt to confuse. 169 00:08:48,043 --> 00:08:49,283 I'd say it was pretty clear. 170 00:08:49,283 --> 00:08:51,163 Yeah, but the attack on the power station 171 00:08:51,163 --> 00:08:53,443 could be seen as targeting corporate interest 172 00:08:53,443 --> 00:08:55,923 or perhaps even be viewed as a direct attack on the state, 173 00:08:55,923 --> 00:08:57,843 similar to the IRA attacks of the '70s. 174 00:08:57,843 --> 00:08:59,443 They're extremists clearly, 175 00:08:59,443 --> 00:09:00,763 but we don't know what they want. 176 00:09:00,763 --> 00:09:02,403 Not yet. 177 00:09:02,403 --> 00:09:03,283 We've got the suspect in custody. 178 00:09:03,283 --> 00:09:05,323 I'm sure that will yield further information. 179 00:09:05,323 --> 00:09:07,483 It better. 180 00:09:07,483 --> 00:09:09,163 Right, thank you everyone. 181 00:09:09,163 --> 00:09:10,323 As we are all well aware, 182 00:09:10,323 --> 00:09:13,163 there was a major terrorism incident last night. 183 00:09:13,163 --> 00:09:15,363 We in counterterror will be working closely 184 00:09:15,363 --> 00:09:18,323 with our friends in the security services 185 00:09:18,323 --> 00:09:20,483 and liaising with the home office. 186 00:09:20,483 --> 00:09:22,043 The threat level has been raised to severe. 187 00:09:22,043 --> 00:09:22,963 What are you doing here? We got this. 188 00:09:22,963 --> 00:09:23,803 It's fine. 189 00:09:23,803 --> 00:09:25,883 Thom. 190 00:09:27,123 --> 00:09:29,923 Last night, a bomb delivered by drone 191 00:09:29,923 --> 00:09:34,123 destroyed a transformer at the Isle of Dogs power station. 192 00:09:34,123 --> 00:09:37,243 We identified the likeliest location for the drone pilot, 193 00:09:37,243 --> 00:09:39,283 the rooftop of a multi-story carpark. 194 00:09:39,283 --> 00:09:42,283 Unfortunately, it now appears that the bombers deliberately 195 00:09:42,283 --> 00:09:44,203 led us to this location. 196 00:09:44,203 --> 00:09:45,683 They wanted us to go there. 197 00:09:45,683 --> 00:09:47,643 The person we believe to be the drone pilot 198 00:09:47,643 --> 00:09:49,723 is now in custody. 199 00:09:50,043 --> 00:09:51,683 His name is Nicholas Hood. 200 00:09:51,683 --> 00:09:54,883 27-year-old PhD student living in New Cross. 201 00:09:54,883 --> 00:09:57,843 No known terrorist affiliations, no criminal record. 202 00:09:58,803 --> 00:10:01,163 DS Morgan will report back when she's questioned him. 203 00:10:01,163 --> 00:10:03,683 So we know that the fail safes in the power plant 204 00:10:03,683 --> 00:10:05,683 were overridden. 205 00:10:05,683 --> 00:10:08,923 This requires both access and technical knowledge. 206 00:10:08,923 --> 00:10:12,843 Two of the engineers, Harris Grey and Liam Holby, 207 00:10:12,843 --> 00:10:15,043 they died in the blast. 208 00:10:15,043 --> 00:10:17,323 The third, Joe Hanson. 209 00:10:17,323 --> 00:10:18,643 He's still under medical supervision, 210 00:10:18,643 --> 00:10:20,963 but we will be interviewing him shortly. 211 00:10:24,923 --> 00:10:28,443 That. 212 00:10:29,523 --> 00:10:30,963 That is a mission statement. 213 00:10:30,963 --> 00:10:33,963 They've targeted the power station, the city, and us. 214 00:10:34,923 --> 00:10:36,083 Be under no illusion. 215 00:10:36,083 --> 00:10:38,483 They wanted to kill police officers. 216 00:10:38,483 --> 00:10:39,643 It's guerrilla warfare. 217 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 Speak to your informants, your networks. 218 00:10:41,683 --> 00:10:43,843 Shake the trees, see what falls out. 219 00:10:43,843 --> 00:10:46,923 An attack of this type is unprecedented on British soil. 220 00:10:46,923 --> 00:10:49,003 We cannot afford another. 221 00:10:51,203 --> 00:10:53,203 Let's get to it. 222 00:10:59,763 --> 00:11:02,643 Thom, have you spoken to the suspect? 223 00:11:02,643 --> 00:11:04,723 Helen's just going in with him now. 224 00:11:05,563 --> 00:11:06,403 A case like this, 225 00:11:06,403 --> 00:11:08,803 do you not think you should take the lead? 226 00:11:08,803 --> 00:11:10,803 She's capable. 227 00:11:10,803 --> 00:11:12,963 Besides I'm going to New Cross with you. 228 00:11:14,043 --> 00:11:16,043 Okay. 229 00:11:16,923 --> 00:11:18,923 You live in New Cross, right? 230 00:11:19,803 --> 00:11:22,603 Rather high, that's a bit of a trek, isn't it? 231 00:11:22,603 --> 00:11:24,683 No, not really. 232 00:11:25,163 --> 00:11:27,963 Jump on the scooter. No distance at all. 233 00:11:29,963 --> 00:11:32,003 At dawn? 234 00:11:32,003 --> 00:11:34,083 Well, sunrise over the river. 235 00:11:35,043 --> 00:11:37,043 London's a beautiful city. 236 00:11:42,243 --> 00:11:44,563 Why were you in the tower block? 237 00:11:44,563 --> 00:11:45,523 I wasn't. 238 00:11:45,523 --> 00:11:48,403 You were seen coming outta Tennison Tower. 239 00:11:48,403 --> 00:11:50,083 Not me. 240 00:11:50,083 --> 00:11:52,403 I mean, I was about to get on my scooter. 241 00:11:53,763 --> 00:11:57,323 Next thing I know, police everywhere. 242 00:11:57,323 --> 00:12:00,123 So you ran. 243 00:12:00,123 --> 00:12:01,843 And wouldn't you? 244 00:12:01,843 --> 00:12:03,843 Armed police officers screaming at you, 245 00:12:03,843 --> 00:12:05,923 threatening to shoot? 246 00:12:06,683 --> 00:12:09,723 You're the sole suspect in a major terrorist incident. 247 00:12:10,683 --> 00:12:12,083 You might go to prison for life. 248 00:12:12,083 --> 00:12:15,003 I'm sorry, but you've made a mistake. 249 00:12:16,163 --> 00:12:18,163 You've got the wrong man. 250 00:12:21,443 --> 00:12:24,123 Do you have any affiliations with terrorist groups? 251 00:12:24,123 --> 00:12:25,763 No. 252 00:12:25,763 --> 00:12:27,843 I'm a man of ideas, a scientist. 253 00:12:36,323 --> 00:12:38,323 What about this? 254 00:12:42,603 --> 00:12:44,803 Catchy. 255 00:12:44,803 --> 00:12:46,883 What do you think it means? 256 00:12:48,803 --> 00:12:50,003 Well, someone's upset. 257 00:12:50,003 --> 00:12:52,243 About what? 258 00:12:52,243 --> 00:12:54,323 Life. 259 00:12:55,443 --> 00:12:58,243 You think the police only protect the elite. 260 00:12:58,243 --> 00:12:59,923 Is that the point? 261 00:12:59,923 --> 00:13:02,843 Well, we aren't all as lucky. 262 00:13:02,843 --> 00:13:04,923 We don't all get dealt the same hand. 263 00:13:07,083 --> 00:13:10,283 Yeah, inequality. 264 00:13:10,283 --> 00:13:12,363 Exactly. 265 00:13:13,443 --> 00:13:15,443 Well, take you for instance. 266 00:13:16,963 --> 00:13:18,883 I bet you're a hard worker. 267 00:13:18,883 --> 00:13:22,403 You put in the hours, at school, you did your homework, 268 00:13:22,403 --> 00:13:25,163 okay results, a couple of B's. 269 00:13:25,163 --> 00:13:28,163 Did well enough to get you to the police training college. 270 00:13:29,243 --> 00:13:31,243 And if you'd got what you deserved, 271 00:13:32,043 --> 00:13:34,323 you'd be way up the food chain. 272 00:13:35,723 --> 00:13:39,323 Whereas me, first in astrophysics, 273 00:13:39,323 --> 00:13:44,403 a PhD on the way and a few years I'll be in Stanford, 274 00:13:44,923 --> 00:13:48,083 maybe Harvard lecturing, 275 00:13:48,083 --> 00:13:50,843 breeding the next generation of scientists. 276 00:13:52,323 --> 00:13:57,323 Moulding great minds, it's hardly fair, is it? 277 00:13:59,883 --> 00:14:01,883 Human beings. 278 00:14:02,763 --> 00:14:05,603 Distribution of assets, resources. 279 00:14:08,523 --> 00:14:12,243 Yeah, I bet you're upset about that. Officer. 280 00:15:45,603 --> 00:15:47,603 Hold, police! 281 00:15:49,843 --> 00:15:51,523 Hold, police don't move! 282 00:15:51,523 --> 00:15:54,843 Down on the ground, down on the ground! 283 00:15:56,563 --> 00:15:59,283 Nick Hood's room, where is it? 284 00:15:59,283 --> 00:16:01,243 It's upstairs. 285 00:16:07,323 --> 00:16:09,563 Clear! Room clear! 286 00:16:10,963 --> 00:16:13,163 Okay, thank you. We'll take it from here. 287 00:16:19,763 --> 00:16:22,963 I thought the students were meant to be messy. 288 00:16:22,963 --> 00:16:25,203 PhD student, he's not a fresher. 289 00:16:25,203 --> 00:16:27,123 Even so. The absence of the normal- 290 00:16:27,123 --> 00:16:30,163 Is the presence of the abnormal. Yeah, I heard that one. 291 00:16:30,163 --> 00:16:32,243 Come in, lad. 292 00:16:36,083 --> 00:16:38,083 Thank you. 293 00:16:39,283 --> 00:16:41,843 So who do you think we're dealing with here? 294 00:16:41,843 --> 00:16:43,683 I mean, he can't be acting alone. 295 00:16:43,683 --> 00:16:46,563 I can't get into specifics related to the investigation. 296 00:16:46,563 --> 00:16:47,403 Why not? 297 00:16:47,403 --> 00:16:49,323 Because you're not a med detective. 298 00:16:49,323 --> 00:16:51,203 Is that you talking or Francis? 299 00:16:51,203 --> 00:16:52,763 I'm not at liberty to discuss 300 00:16:52,763 --> 00:16:54,843 sensitive information with you. 301 00:16:55,923 --> 00:16:59,083 You only ever say that to me when you're pissed off at me. 302 00:16:59,083 --> 00:16:59,923 Pissed off? 303 00:16:59,923 --> 00:17:02,003 Yeah, you're acting weird. 304 00:17:02,642 --> 00:17:06,603 All right, then. Just tell me the truth. 305 00:17:06,603 --> 00:17:08,683 What about? 306 00:17:09,923 --> 00:17:13,483 What you said at the car park. Did you mean it? 307 00:17:18,203 --> 00:17:20,083 I mean... 308 00:17:20,083 --> 00:17:22,683 No. No, I didn't think so. 309 00:17:25,323 --> 00:17:27,323 Okay guys, thank you. 310 00:17:29,003 --> 00:17:31,843 Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15. 311 00:17:32,803 --> 00:17:35,883 Apologies for any disruption we've caused. 312 00:17:37,203 --> 00:17:39,283 What can you tell me about Nicholas Hood? 313 00:17:39,283 --> 00:17:40,403 What's he done? 314 00:17:40,403 --> 00:17:42,163 Well, I can't answer that, I'm afraid. 315 00:17:42,163 --> 00:17:44,083 But any information you can give me 316 00:17:44,083 --> 00:17:46,443 could help prevent further incident. 317 00:17:46,443 --> 00:17:48,523 Incident? 318 00:17:50,163 --> 00:17:52,163 Has he had any visitors recently? 319 00:17:53,243 --> 00:17:54,363 Strangers? 320 00:17:54,363 --> 00:17:56,203 Who did he hang out with? 321 00:17:56,203 --> 00:17:57,643 No one. 322 00:17:57,643 --> 00:18:00,123 Literally, the guy has no friends. 323 00:18:00,123 --> 00:18:02,603 Apart from us, and we're more like just people 324 00:18:02,603 --> 00:18:03,883 that live in the same house. 325 00:18:03,883 --> 00:18:05,963 You must know something, anything. 326 00:18:05,963 --> 00:18:08,043 He's nice. 327 00:18:09,003 --> 00:18:11,723 Very quiet, shy, just kept himself to himself. 328 00:18:12,883 --> 00:18:14,883 Apart from the babysitting. 329 00:18:16,163 --> 00:18:17,203 Can I see your room? 330 00:18:17,203 --> 00:18:19,283 - Yeah. - Thank you. 331 00:18:25,763 --> 00:18:27,763 - It's in here. - Thank you. 332 00:18:32,443 --> 00:18:33,843 He didn't leave anything in the room? 333 00:18:33,843 --> 00:18:35,923 Take a look. Nothing here. 334 00:18:37,243 --> 00:18:39,043 You say he babysat? 335 00:18:39,043 --> 00:18:41,123 Once in a while. 336 00:18:42,283 --> 00:18:44,283 Can I? 337 00:19:23,443 --> 00:19:24,843 Are these yours? 338 00:19:24,843 --> 00:19:27,003 No, I've never seen them before. 339 00:19:49,643 --> 00:19:51,643 Mr. Hanson? 340 00:19:57,323 --> 00:19:59,323 I'm DS Morgan. 341 00:20:13,443 --> 00:20:16,643 I'm sorry to have to tell you that your colleagues, 342 00:20:16,643 --> 00:20:18,843 Harris Grey and Liam Holby, 343 00:20:20,723 --> 00:20:22,203 they lost their lives in the blast 344 00:20:22,203 --> 00:20:24,283 at the power station last night. 345 00:20:32,123 --> 00:20:34,123 The drone was able to attack 346 00:20:35,123 --> 00:20:38,003 because the built-in fail safes were inoperative. 347 00:20:40,563 --> 00:20:42,883 We know this couldn't have been done remotely. 348 00:20:47,643 --> 00:20:50,203 We need to know if you are responsible 349 00:20:50,203 --> 00:20:52,883 for overriding the fail safe manually. 350 00:21:00,283 --> 00:21:02,283 Are you saying you were? 351 00:21:05,003 --> 00:21:08,243 She, she- 352 00:21:13,603 --> 00:21:14,923 Your wife? 353 00:21:14,923 --> 00:21:18,203 I think she's outside. Do you want her to come in? 354 00:21:43,443 --> 00:21:46,243 Address is registered to a Zara Baxter. 355 00:21:46,243 --> 00:21:49,723 We've not approached the door and phone's switched off. 356 00:21:49,723 --> 00:21:51,803 Okay. 357 00:22:39,283 --> 00:22:43,203 There's a woman lying on the floor, not moving. 358 00:22:44,203 --> 00:22:45,163 Have we got a device? 359 00:22:45,163 --> 00:22:46,443 We need to get in. 360 00:22:46,443 --> 00:22:47,763 Yeah, that's what they want. 361 00:22:47,763 --> 00:22:49,243 Lure us in, just like the car park. 362 00:22:49,243 --> 00:22:51,323 They're probably fucking filming us. 363 00:22:56,763 --> 00:22:58,563 What about the windows? 364 00:22:58,563 --> 00:23:00,643 I think these are wired. 365 00:23:05,723 --> 00:23:07,923 Danny, get a ladder now. 366 00:23:07,923 --> 00:23:10,003 Copy. 367 00:23:46,923 --> 00:23:48,923 No sign of a wire. 368 00:23:55,603 --> 00:23:57,603 Clear, I'm going in. 369 00:24:35,163 --> 00:24:37,243 Hi, I'm Lana. 370 00:24:37,243 --> 00:24:39,483 I'm bomb squad. 371 00:24:39,483 --> 00:24:41,763 I'm here to help. 372 00:24:41,763 --> 00:24:43,763 You're Zara, right? 373 00:24:43,763 --> 00:24:45,123 Get this off me. 374 00:24:45,123 --> 00:24:47,443 Yeah, I'm gonna help. 375 00:24:47,443 --> 00:24:49,883 I need to take a look at it. 376 00:24:51,363 --> 00:24:52,243 Get it off me. 377 00:24:52,243 --> 00:24:53,883 Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help. 378 00:24:53,883 --> 00:24:55,003 Just need you to stay really still. 379 00:24:55,003 --> 00:24:57,123 The stiller you are, the better. 380 00:24:57,123 --> 00:24:58,883 I'm gonna take a look. 381 00:24:58,883 --> 00:25:01,523 We're gonna get out of here safely, okay? 382 00:25:01,523 --> 00:25:03,083 Okay, just deep breaths. 383 00:25:03,083 --> 00:25:05,163 That's all you need to do. 384 00:25:05,883 --> 00:25:07,883 Okay. 385 00:25:10,963 --> 00:25:13,123 Deep breaths. Deep breaths, Zara. 386 00:25:25,803 --> 00:25:26,643 Okay. 387 00:25:26,643 --> 00:25:28,723 I just need to get something out my bag. 388 00:25:31,123 --> 00:25:33,043 You're doing great there, Zara. 389 00:25:33,043 --> 00:25:35,123 Really, really good. 390 00:25:35,643 --> 00:25:37,683 Right, I'm gonna snip this wire. 391 00:25:37,683 --> 00:25:39,763 Just stay still. 392 00:25:42,283 --> 00:25:43,043 There we go. 393 00:25:43,043 --> 00:25:43,883 Is that it? 394 00:25:43,883 --> 00:25:46,243 No. I'm just gonna check now for a secondary switch. 395 00:25:46,243 --> 00:25:47,163 Okay? 396 00:25:47,163 --> 00:25:48,243 So I'm gonna move your hair out of the way, 397 00:25:48,243 --> 00:25:50,363 let me just take a look at it. 398 00:25:59,603 --> 00:26:00,843 Let me just- 399 00:26:00,843 --> 00:26:01,803 What is it? 400 00:26:01,803 --> 00:26:03,123 Sorry, just stay still for me, please. 401 00:26:03,123 --> 00:26:04,043 Have you done it? Can I move? 402 00:26:04,043 --> 00:26:04,883 Yeah, I'm nearly there. 403 00:26:04,883 --> 00:26:06,363 If you can just be really still for me. 404 00:26:06,363 --> 00:26:07,683 Help me! 405 00:26:07,683 --> 00:26:09,963 Stay calm for me, please, Zara. 406 00:26:09,963 --> 00:26:12,323 Help me, help me! 407 00:26:12,323 --> 00:26:13,123 Help me! 408 00:26:15,403 --> 00:26:17,483 Lana! 409 00:26:21,883 --> 00:26:23,563 Lana, Lana, come in, get on the radio. 410 00:26:23,563 --> 00:26:25,643 What's happening? 411 00:26:26,843 --> 00:26:28,883 Lana - 412 00:26:28,883 --> 00:26:32,243 Central Lane 53 Expo two, get on the radio. 413 00:26:32,243 --> 00:26:34,323 If you can hear me, let me know you're okay. 414 00:26:35,043 --> 00:26:37,443 Lana, get on the radio if you can hear me. 415 00:26:37,443 --> 00:26:39,523 Can you hear me? 416 00:26:47,563 --> 00:26:51,323 Lana, you need to let us know if you're okay. 417 00:26:52,723 --> 00:26:53,603 Danny, I'm getting nothing! 418 00:26:53,603 --> 00:26:55,683 Expo two. 419 00:26:56,563 --> 00:26:57,803 Expo two, bravo to expo two. 420 00:26:57,803 --> 00:26:59,283 I'm going in! 421 00:26:59,283 --> 00:27:02,043 Central eight five requesting immediate expo support. 422 00:27:02,043 --> 00:27:03,563 100 Portski Road- 423 00:27:03,563 --> 00:27:04,643 - Boss! - I need that now. 424 00:27:04,643 --> 00:27:05,483 Boss! 425 00:27:05,483 --> 00:27:06,723 I need to see if she's okay, Danny! 426 00:27:06,723 --> 00:27:07,683 Boss, you've got to get back! 427 00:27:07,683 --> 00:27:09,883 Get back. 428 00:27:09,883 --> 00:27:11,403 Danny, get him back. 429 00:27:11,403 --> 00:27:13,483 - Get a grip. - Yeah. 430 00:27:17,163 --> 00:27:18,923 Make sure you get all of this 431 00:27:18,923 --> 00:27:21,883 and over here and get some shots of the hands. 432 00:27:32,683 --> 00:27:34,363 Grim stuff. 433 00:27:34,363 --> 00:27:36,083 So this woman, Zara Baxter, 434 00:27:36,083 --> 00:27:38,203 you believe there's a connection between her and Hanson? 435 00:27:38,203 --> 00:27:40,723 She has pictures on her phone of them both together, 436 00:27:40,723 --> 00:27:42,803 as does he. 437 00:27:43,483 --> 00:27:46,163 Work in theory, the bombers used her to threaten Hanson, 438 00:27:46,163 --> 00:27:47,923 get him to override the fail safe. 439 00:27:47,923 --> 00:27:48,763 What triggered the device? 440 00:27:48,763 --> 00:27:50,483 Well, the woman was agitated, sir, 441 00:27:50,483 --> 00:27:52,523 we think an LDR was activated setting off the time- 442 00:27:52,523 --> 00:27:54,003 Sorry, what's an LDR? 443 00:27:54,003 --> 00:27:55,603 It's a light dependent resistor. 444 00:27:55,603 --> 00:27:58,643 It's activated when the light increases or decreases. 445 00:27:58,643 --> 00:28:00,163 Why would it increase or decrease? 446 00:28:00,163 --> 00:28:02,243 What would cause that to happen? 447 00:28:02,243 --> 00:28:04,283 I'm not sure, sir. 448 00:28:04,283 --> 00:28:05,843 You should speak to Expo Washington. 449 00:28:05,843 --> 00:28:07,923 She was there? Inside the house? 450 00:28:09,803 --> 00:28:11,803 She did her best. 451 00:28:12,963 --> 00:28:14,963 Carry on, Thom. 452 00:28:27,243 --> 00:28:28,403 Hi, Dad. 453 00:28:28,403 --> 00:28:30,563 Sorry, listen, it's not a good time. 454 00:28:30,563 --> 00:28:32,843 Well, I was just wondering, did you call your mum? 455 00:28:32,843 --> 00:28:35,523 Yeah, I did. I left a message. 456 00:28:35,523 --> 00:28:37,003 Well you said you'd speak to her. 457 00:28:37,003 --> 00:28:39,083 You promised. 458 00:28:39,643 --> 00:28:41,723 Okay, I'll call her now. 459 00:28:41,723 --> 00:28:43,203 Yeah, let me call you back. 460 00:28:43,203 --> 00:28:45,283 I'll speak to you in a minute. Bye. 461 00:28:57,043 --> 00:28:59,043 You okay? 462 00:29:02,923 --> 00:29:04,923 You scared the shit out of me. 463 00:29:07,403 --> 00:29:09,403 I thought you were gone. 464 00:29:11,483 --> 00:29:13,603 Well, I'm not, but she is. 465 00:29:15,123 --> 00:29:17,403 Well, that wasn't your fault. 466 00:29:17,403 --> 00:29:19,363 Funny, isn't it? 467 00:29:19,363 --> 00:29:21,683 We always try and convince ourselves of that. 468 00:29:21,683 --> 00:29:25,243 When someone gets killed, that we did everything we could. 469 00:29:27,243 --> 00:29:29,363 You did do everything you could. 470 00:29:29,363 --> 00:29:31,483 I leapt out the way, that's what I did. 471 00:29:32,443 --> 00:29:34,443 She didn't have a chance. 472 00:29:36,963 --> 00:29:39,323 And if you hadn't, you'd be dead too. 473 00:29:46,243 --> 00:29:48,243 I'm sorry about earlier. 474 00:29:49,123 --> 00:29:51,123 No, you- 475 00:29:51,483 --> 00:29:55,883 It was me. I had no right to ask. 476 00:29:55,883 --> 00:29:57,563 I understand, I do. 477 00:29:57,563 --> 00:29:58,803 You were trying to connect with me. 478 00:29:58,803 --> 00:30:01,523 You were trying to get in my head, calm me down and- 479 00:30:04,283 --> 00:30:07,363 Right, what I said at the car park. 480 00:30:08,483 --> 00:30:11,563 I meant it, it wasn't just a tactic. 481 00:30:13,203 --> 00:30:14,923 I've been away and I've had time to think 482 00:30:14,923 --> 00:30:17,163 and I don't know why I pushed you away all that time, 483 00:30:17,163 --> 00:30:19,243 I don't know, but- 484 00:30:21,523 --> 00:30:25,763 I love you and I would love to make it work. 485 00:30:25,763 --> 00:30:27,843 I'd love to try again. 486 00:30:40,843 --> 00:30:42,843 Me, too. 487 00:30:44,803 --> 00:30:47,963 Um, what about Helen? 488 00:30:51,523 --> 00:30:53,523 I'll talk to her. 489 00:30:55,043 --> 00:31:00,043 I don't want anybody to... to get hurt, but, 490 00:31:01,843 --> 00:31:03,843 you know, when you have something. 491 00:31:04,803 --> 00:31:05,683 I've missed you so much. 492 00:31:05,683 --> 00:31:07,763 I fucking missed you too. 493 00:31:10,243 --> 00:31:13,723 You and your antics. 494 00:31:13,723 --> 00:31:17,283 God. 495 00:31:24,763 --> 00:31:26,883 You need to see this. 496 00:31:26,883 --> 00:31:27,723 What is it? 497 00:31:27,723 --> 00:31:29,043 Fragments of the internal circuit board 498 00:31:29,043 --> 00:31:30,963 on the neck bone. 499 00:31:30,963 --> 00:31:33,723 You found out that Joe Hanson was having an affair. 500 00:31:34,723 --> 00:31:38,363 Presumably you hacked his laptop, mobile, whatever. 501 00:31:40,483 --> 00:31:42,563 You then tried to blackmail him 502 00:31:42,563 --> 00:31:45,203 into helping you attack the power plant. 503 00:31:47,763 --> 00:31:49,763 But he refused. 504 00:31:51,163 --> 00:31:53,563 So you rigged his lover to a collar bomb. 505 00:31:58,283 --> 00:32:00,283 She died. 506 00:32:02,323 --> 00:32:04,323 Less than two hours ago. 507 00:32:06,363 --> 00:32:08,363 Head blown off. 508 00:32:10,963 --> 00:32:12,963 Perfectly innocent woman. 509 00:32:17,843 --> 00:32:19,843 What's she ever done to you? 510 00:32:22,363 --> 00:32:24,363 Nothing. 511 00:32:27,603 --> 00:32:29,683 The MRL 200, which we found at your flat, 512 00:32:29,683 --> 00:32:31,803 was missing an internal circuit board, 513 00:32:31,803 --> 00:32:34,443 which we found inside the neck device. 514 00:32:34,443 --> 00:32:36,683 The LDR found in your flat, 515 00:32:36,683 --> 00:32:39,803 identical to the one found in the collar bomb. 516 00:32:39,803 --> 00:32:41,883 God, Nick, you messed this one up. 517 00:32:43,883 --> 00:32:45,883 I don't recognise your laws. 518 00:32:47,403 --> 00:32:50,563 I'm a non-subscriber to your jurisdiction. 519 00:32:51,483 --> 00:32:53,483 I'm exercising free will. 520 00:32:55,363 --> 00:32:57,443 I'm no longer a pawn. 521 00:33:19,123 --> 00:33:19,883 Where am I? 522 00:33:19,883 --> 00:33:21,963 You don't need to know. 523 00:33:24,043 --> 00:33:29,003 Look, I told you, I'm all in, all the way. 524 00:33:30,603 --> 00:33:34,003 Just tell me what you want me to do. 525 00:33:34,003 --> 00:33:36,083 We will. 526 00:33:54,282 --> 00:33:56,282 What are you doing? 527 00:34:02,803 --> 00:34:04,803 What's that? 528 00:34:06,883 --> 00:34:08,883 Insurance. 529 00:34:20,963 --> 00:34:22,803 In the first interview, did he say anything else? 530 00:34:22,803 --> 00:34:25,323 Anything useful before I showed him the evidence? 531 00:34:25,323 --> 00:34:27,043 No, nothing. 532 00:34:27,043 --> 00:34:28,563 He was just playing games. 533 00:34:28,563 --> 00:34:30,763 He knew he was caught, he didn't care. 534 00:34:30,763 --> 00:34:32,843 I'll watch the tape. 535 00:34:32,843 --> 00:34:34,163 You coming to the briefing? 536 00:34:34,163 --> 00:34:35,003 No, I can't. 537 00:34:35,003 --> 00:34:37,603 I've gotta prep Francis, he's meeting with the press. 538 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 I think he's got a taste for it. 539 00:34:41,843 --> 00:34:44,963 Listen, if we have time later, 540 00:34:44,963 --> 00:34:46,443 do you think we could maybe sit down, 541 00:34:46,443 --> 00:34:48,523 have a chat, grab a drink? 542 00:34:49,163 --> 00:34:51,483 Yeah, yeah. Is everything all right? 543 00:34:51,483 --> 00:34:54,163 Um, it'd just be good to talk. 544 00:34:54,163 --> 00:34:56,243 - All right. - Okay. 545 00:35:05,803 --> 00:35:07,803 Lana. 546 00:35:09,523 --> 00:35:10,323 Are you heading to the briefing, sir? 547 00:35:10,323 --> 00:35:12,283 No, no, I'm not. 548 00:35:12,283 --> 00:35:15,443 Press conference. Tedious, but part of the job. 549 00:35:15,443 --> 00:35:17,523 I wanted to commend you. 550 00:35:18,043 --> 00:35:20,963 Earlier, it must've been a disturbing incident. 551 00:35:20,963 --> 00:35:22,363 Collar bomb. That is the right term? 552 00:35:22,363 --> 00:35:23,883 Yeah, sir, yeah. 553 00:35:23,883 --> 00:35:24,723 You know, Lana, 554 00:35:24,723 --> 00:35:27,283 I'm a hundred percent committed to gender equality 555 00:35:27,283 --> 00:35:28,123 within the met. 556 00:35:28,123 --> 00:35:30,243 I consider it a personal crusade. 557 00:35:31,603 --> 00:35:33,043 And while I understand that Expo Ray 558 00:35:33,043 --> 00:35:35,803 did an excellent job as senior while you were on your 559 00:35:35,803 --> 00:35:37,123 sabbatical. - Secondment. 560 00:35:37,123 --> 00:35:39,723 And you have had a few minor issues since your return, 561 00:35:39,723 --> 00:35:42,163 I can't help thinking We're lucky to have you. 562 00:35:42,163 --> 00:35:44,363 I'll be watching your career with great interest. 563 00:35:44,363 --> 00:35:45,323 Carry on the good work. 564 00:35:45,323 --> 00:35:46,163 Thank you, sir. 565 00:35:46,163 --> 00:35:49,523 Sir, you'll wanna see this. 566 00:35:49,523 --> 00:35:51,443 What is it? 567 00:35:51,443 --> 00:35:53,523 Streaming now. 568 00:36:03,043 --> 00:36:03,803 23 to control. 569 00:36:03,803 --> 00:36:05,923 I can confirm that expo are on site. 570 00:36:09,243 --> 00:36:10,403 Tell me. 571 00:36:10,403 --> 00:36:12,403 The ITN switchboard got a call 25 minutes ago 572 00:36:12,403 --> 00:36:14,443 saying there was a device inside one of the lifts. 573 00:36:14,443 --> 00:36:15,843 There are six people trapped in the lift. 574 00:36:15,843 --> 00:36:18,963 It's stuck between the fifth and the sixth floor. 575 00:36:18,963 --> 00:36:21,203 Do we know if it's time command or victim operated? 576 00:36:21,203 --> 00:36:23,803 No, the caller hung up. And the power's out in the lifts. 577 00:36:23,803 --> 00:36:25,563 We can't risk turning it back on. 578 00:36:25,563 --> 00:36:27,643 So we have to take the stairs. 579 00:36:34,203 --> 00:36:35,803 We've got a sweep of the building. 580 00:36:35,803 --> 00:36:38,603 This could be another trap, keep that in mind, okay? 581 00:36:46,323 --> 00:36:48,323 Okay, so is this one? 582 00:36:49,483 --> 00:36:51,723 Need to get this door open. 583 00:37:16,443 --> 00:37:17,643 You've got this. 584 00:37:17,643 --> 00:37:19,203 Yeah, of course. 585 00:37:19,203 --> 00:37:20,563 Just be careful. 586 00:37:20,563 --> 00:37:22,643 I will. 587 00:37:50,163 --> 00:37:52,163 Roof clear, I'm going in. 588 00:37:58,203 --> 00:38:00,203 Hi, I'm Lana Washington. 589 00:38:00,203 --> 00:38:01,603 I'm bomb squad. 590 00:38:01,603 --> 00:38:04,123 Can I ask you all to move towards the lift door please? 591 00:38:04,123 --> 00:38:05,563 I'm gonna drop my bag down. 592 00:38:05,563 --> 00:38:08,883 I'm gonna jump down and get us out of here, okay? 593 00:38:08,883 --> 00:38:10,603 That's great. 594 00:38:10,603 --> 00:38:12,683 Okay, everybody stand back. 595 00:38:13,923 --> 00:38:15,923 Thank you. 596 00:38:19,843 --> 00:38:21,243 Okay, if you could all just head back 597 00:38:21,243 --> 00:38:23,443 to this wall for me now, please. 598 00:38:23,443 --> 00:38:24,843 Thank you. 599 00:38:24,843 --> 00:38:27,163 I'll get you out of here as quickly as I can. 600 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 Okay. 601 00:38:38,523 --> 00:38:39,643 Lana, what's happening? 602 00:38:39,643 --> 00:38:42,563 I'm in the lift. We're gonna evacuate shortly. 603 00:38:42,563 --> 00:38:44,643 Danny, I'm gonna need a second ladder. 604 00:39:06,563 --> 00:39:09,483 Danny, as quick as you can, please. 605 00:39:20,603 --> 00:39:22,403 There you go. Come on. 606 00:39:22,403 --> 00:39:23,643 Yeah, this way. 607 00:39:23,643 --> 00:39:25,963 This way, madam. 608 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 Just wait here. 609 00:39:28,163 --> 00:39:30,483 You wait here. There's one more and then I'll take you down. 610 00:39:30,483 --> 00:39:32,443 Thank you. 611 00:39:32,443 --> 00:39:33,763 Okay, up you go. 612 00:39:33,763 --> 00:39:34,963 I'm fine here. 613 00:39:34,963 --> 00:39:36,843 You've got to leave the lift, sir. 614 00:39:36,843 --> 00:39:39,323 No, I don't think I do. 615 00:39:39,323 --> 00:39:41,923 I'm a bomb disposal officer. I'm telling you you do. 616 00:39:41,923 --> 00:39:44,003 Yeah, I heard your orders. 617 00:39:44,763 --> 00:39:46,003 I don't choose to take them. 618 00:39:46,003 --> 00:39:48,083 Why not? 619 00:39:48,443 --> 00:39:50,163 That's a bomb in there, is it? 620 00:39:50,163 --> 00:39:51,243 Well, I don't know. 621 00:39:51,243 --> 00:39:53,043 I can't check until you leave. 622 00:39:53,043 --> 00:39:55,843 Well, I choose to stay. 623 00:39:55,843 --> 00:39:59,363 I choose not to be intimidated by these meaningless threats. 624 00:39:59,363 --> 00:40:01,883 People died yesterday, at the power plant. 625 00:40:01,883 --> 00:40:02,923 Some shitty car park. 626 00:40:02,923 --> 00:40:03,393 You were there? 627 00:40:03,393 --> 00:40:04,563 Yeah, I was there. 628 00:40:04,563 --> 00:40:06,563 You didn't just read it in the paper like everyone else? 629 00:40:06,563 --> 00:40:08,563 Watch it online? TV? 630 00:40:08,563 --> 00:40:11,043 It's not just another way of controlling us? 631 00:40:11,043 --> 00:40:12,722 Bomb scares, vaccines? 632 00:40:12,722 --> 00:40:15,563 Okay, right. Are you refusing to leave the lift? 633 00:40:15,563 --> 00:40:17,642 I am. 634 00:40:18,443 --> 00:40:20,642 Danny, will you bring me the bomb blanket please? 635 00:40:20,642 --> 00:40:21,483 Copy. 636 00:40:21,483 --> 00:40:22,322 What's a bomb blanket? 637 00:40:22,322 --> 00:40:23,242 It's something we use in the military. 638 00:40:23,242 --> 00:40:25,403 It's to protect you. 639 00:40:25,403 --> 00:40:27,642 How can it protect us? We're in a steel box. 640 00:40:27,642 --> 00:40:29,722 If a bomb did go off- 641 00:40:30,322 --> 00:40:32,322 Thanks. 642 00:40:32,722 --> 00:40:33,842 What? You staying? 643 00:40:33,842 --> 00:40:35,322 Well, this gentleman's refusing to leave, 644 00:40:35,322 --> 00:40:37,083 so I'm gonna have to deal with this manually. 645 00:40:37,083 --> 00:40:39,162 Mate, have you got a death wish or something? 646 00:40:40,563 --> 00:40:41,842 Okay, this is your last chance. 647 00:40:41,842 --> 00:40:43,963 I would suggest you leave now with Danny. 648 00:40:44,842 --> 00:40:46,842 I'm staying. 649 00:40:48,443 --> 00:40:49,682 Boss. 650 00:40:49,682 --> 00:40:50,923 What's the story? 651 00:40:50,923 --> 00:40:52,563 He said he's not coming. 652 00:40:52,563 --> 00:40:55,003 Sir, I do strongly advise you to leave. 653 00:40:56,802 --> 00:40:58,802 Thom, it's all right. I've got this. 654 00:41:00,483 --> 00:41:01,443 Right, take the ladder, Danny, 655 00:41:01,443 --> 00:41:02,802 and get everybody back please. 656 00:41:02,802 --> 00:41:04,882 All right. 657 00:41:07,403 --> 00:41:10,483 Right, Lana, I'll see you down there. 658 00:42:23,083 --> 00:42:25,923 Just a jammer. Stops the lift from operating. 659 00:42:28,443 --> 00:42:30,443 You can take that off now. 660 00:42:35,003 --> 00:42:37,003 Expo two, we've got a jammer. 661 00:42:38,003 --> 00:42:38,762 All clear. 662 00:42:38,762 --> 00:42:40,963 Central eight five, received. 663 00:42:40,963 --> 00:42:43,242 Central three five, can you reinstate power? 664 00:42:49,483 --> 00:42:51,483 All right. 665 00:42:52,122 --> 00:42:54,122 Ground floor. 666 00:42:54,563 --> 00:42:56,563 Soft furnishing and menswear. 667 00:42:58,122 --> 00:43:00,122 You can pick up some new pants. 668 00:43:01,282 --> 00:43:03,282 I told you it was nothing. 669 00:43:10,443 --> 00:43:13,642 Okay guys, just keep following the stairs down, 670 00:43:13,642 --> 00:43:15,322 there'll be officers waiting for you at the bottom. 671 00:43:15,322 --> 00:43:18,602 Keep following down, stay calm! Stay calm! 672 00:43:18,602 --> 00:43:20,162 Expo two bravo to expo two. 673 00:43:20,162 --> 00:43:22,242 Lana, you okay? Lana! 674 00:43:22,882 --> 00:43:24,162 Central eight five, I heard an explosion, 675 00:43:24,162 --> 00:43:25,403 anyone got eyes on expo two? 676 00:43:25,403 --> 00:43:26,642 Repeat eyes on expo two? 677 00:43:26,642 --> 00:43:28,242 You can't be here, sir, you have to go down. 678 00:43:28,242 --> 00:43:29,563 No, I'm expo 15. What's going on? 679 00:43:29,563 --> 00:43:30,802 Explosion in one of the list shafts. 680 00:43:30,802 --> 00:43:33,162 Where's the nearest access point? 681 00:43:40,523 --> 00:43:43,403 There could be people trapped inside. 682 00:43:44,443 --> 00:43:46,443 So can you stand back, please? 683 00:44:00,762 --> 00:44:01,722 God. 684 00:44:01,722 --> 00:44:03,802 What? 685 00:44:04,882 --> 00:44:06,882 Just look. 686 00:44:13,162 --> 00:44:14,362 What? 47375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.