Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,283 --> 00:00:07,043
So, what are we dealing with?
2
00:00:07,043 --> 00:00:08,923
We've got two devices
on the access gate.
3
00:00:08,923 --> 00:00:10,923
And if anyone opens
a gate, it'll go off?
4
00:00:10,923 --> 00:00:11,763
Correct.
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,363
We need to get inside ASAP.
6
00:00:13,363 --> 00:00:14,283
What's he doing here?
7
00:00:14,283 --> 00:00:15,123
He's been
back a couple of months.
8
00:00:15,123 --> 00:00:16,483
He's on probation.
9
00:00:16,483 --> 00:00:17,563
He almost had me killed.
10
00:00:17,563 --> 00:00:18,643
We've got a timer.
11
00:00:18,643 --> 00:00:20,043
Our actions must have set it off.
12
00:00:20,043 --> 00:00:22,123
Find cover!
13
00:00:24,003 --> 00:00:25,243
Let's get away from there!
14
00:00:25,243 --> 00:00:27,323
Take the shot!
15
00:00:28,203 --> 00:00:29,923
Lana, Commander John Francis.
16
00:00:29,923 --> 00:00:31,283
Expo Washington.
17
00:00:31,283 --> 00:00:32,123
Sir.
18
00:00:32,123 --> 00:00:33,083
Great to see a woman in the job.
19
00:00:33,083 --> 00:00:33,923
Is it?
20
00:00:33,923 --> 00:00:35,323
DCI Youngblood.
21
00:00:35,323 --> 00:00:37,363
Joe Hanson, the missing engineer.
22
00:00:37,363 --> 00:00:39,403
He is in Norford State to be interviewed.
23
00:00:39,403 --> 00:00:40,883
Thom and Helen, they're an item now.
24
00:00:40,883 --> 00:00:43,123
Sir, you should see this.
25
00:00:43,123 --> 00:00:43,923
What is it?
26
00:00:43,923 --> 00:00:45,843
Well, this is clearly a
sophisticated terrorist attack.
27
00:00:45,843 --> 00:00:47,763
Looks like the
drone fell from the west.
28
00:00:47,763 --> 00:00:49,523
Pilot would need an elevated position.
29
00:00:49,523 --> 00:00:51,043
Crayford Place car park.
30
00:00:51,043 --> 00:00:53,323
Yeah, someone called it
in about an hour ago.
31
00:00:53,323 --> 00:00:54,163
What's that?
32
00:00:54,163 --> 00:00:55,483
Could be a drone
controller, I'll get it.
33
00:00:55,483 --> 00:00:57,923
No, nobody touch anything. No!
34
00:01:00,683 --> 00:01:01,523
Tell me.
35
00:01:01,523 --> 00:01:04,483
You're in the middle of a minefield.
36
00:01:04,483 --> 00:01:05,483
You just go, go.
37
00:01:05,483 --> 00:01:06,763
You should take your opportunity and go.
38
00:01:06,763 --> 00:01:09,283
I'm not gonna let you
die, 'cause I love you.
39
00:01:09,283 --> 00:01:13,163
I always have, I always will.
40
00:01:21,163 --> 00:01:23,043
There's someone on the roof
over there, the tower block.
41
00:01:23,043 --> 00:01:25,363
He's moving now. He's heading down.
42
00:01:25,363 --> 00:01:26,443
Central three five.
43
00:01:26,443 --> 00:01:28,323
All units to Tennison Tower, block five.
44
00:01:28,323 --> 00:01:29,363
Suspect is on the move.
45
00:01:29,363 --> 00:01:31,443
Detain anyone exiting the block.
46
00:01:55,123 --> 00:02:00,123
Stop there!
47
00:02:08,403 --> 00:02:10,483
Hold, police! Don't move!
48
00:02:17,803 --> 00:02:21,723
I said, don't move! Take one
more step and I'll shoot!
49
00:02:27,643 --> 00:02:31,323
Got him! Bring him in!
50
00:02:49,603 --> 00:02:50,363
Dad.
51
00:02:50,363 --> 00:02:52,443
Jesus. Honey.
52
00:02:53,163 --> 00:02:54,643
God, you nearly gave me a heart attack.
53
00:02:54,643 --> 00:02:55,763
What are you doing here?
54
00:02:55,763 --> 00:02:59,483
I'm keeping an eye on
the place. Like I promised.
55
00:02:59,483 --> 00:03:02,243
Hey, look at you. Give us a hug.
56
00:03:03,163 --> 00:03:06,763
Come on. Double one.
57
00:03:06,763 --> 00:03:07,763
Missed ya.
58
00:03:07,763 --> 00:03:10,563
I missed you, too.
59
00:03:10,563 --> 00:03:12,443
Come on, let's have a cuppa then.
60
00:03:12,443 --> 00:03:15,043
I'll make you one. Come on.
61
00:03:15,043 --> 00:03:16,763
So, how was Ukraine?
62
00:03:16,763 --> 00:03:20,603
I've had some nights watching the news.
63
00:03:20,603 --> 00:03:22,683
I wasn't, I wasn't
actually in the Ukraine.
64
00:03:22,683 --> 00:03:25,323
I was in Estonia, training
bomb disposal teams,
65
00:03:25,323 --> 00:03:27,163
so I wasn't frontline.
66
00:03:27,163 --> 00:03:29,243
Well, back in one piece.
67
00:03:30,643 --> 00:03:32,643
It's the important thing?
68
00:03:32,643 --> 00:03:33,923
Dad.
69
00:03:33,923 --> 00:03:34,923
Yes?
70
00:03:34,923 --> 00:03:37,003
Have you been staying here?
71
00:03:37,563 --> 00:03:38,323
What?
72
00:03:38,323 --> 00:03:40,043
I've noticed that the
spare bedding's been changed.
73
00:03:40,043 --> 00:03:42,643
The fridge is full of beers and food.
74
00:03:42,643 --> 00:03:44,763
Just at night, you know.
75
00:03:45,603 --> 00:03:47,603
Everything all right with Mum?
76
00:03:51,923 --> 00:03:53,923
Come on, Dad, talk to me.
77
00:03:58,443 --> 00:04:00,443
It's all messed up.
78
00:04:00,963 --> 00:04:02,963
What's happened?
79
00:04:06,483 --> 00:04:09,483
It's since we lost your brother.
80
00:04:12,763 --> 00:04:14,803
She won't talk.
81
00:04:14,803 --> 00:04:16,882
She don't talk to me about anything.
82
00:04:18,123 --> 00:04:23,043
Just sits there, kitchen
table, staring into space.
83
00:04:24,563 --> 00:04:26,603
I bring him up, she leaves the room.
84
00:04:26,603 --> 00:04:30,163
I carry on, she leaves the house.
85
00:04:31,083 --> 00:04:33,283
People deal with grief differently, Dad.
86
00:04:34,202 --> 00:04:36,202
They don't understand.
87
00:04:36,923 --> 00:04:38,923
She's so angry.
88
00:04:40,443 --> 00:04:42,443
She's so bitter.
89
00:04:43,883 --> 00:04:46,043
I'll tell you, me and her.
90
00:04:51,202 --> 00:04:52,963
Well, maybe you could help.
91
00:04:52,963 --> 00:04:53,803
You know, have a word with her,
92
00:04:53,803 --> 00:04:55,883
see if you can bring her out of it.
93
00:04:57,283 --> 00:04:58,723
Yeah, I will.
94
00:04:58,723 --> 00:05:00,003
Yeah?
95
00:05:00,003 --> 00:05:02,563
You called her, now like?
96
00:05:02,563 --> 00:05:04,203
No, I can't call her now, Dad,
97
00:05:04,203 --> 00:05:06,443
I've gotta go to a briefing.
98
00:05:06,443 --> 00:05:08,603
Well, you will talk to
her? You'll find the time?
99
00:05:08,603 --> 00:05:10,763
Yeah.
100
00:05:10,763 --> 00:05:12,763
Yeah, I will, I promise.
101
00:05:12,763 --> 00:05:14,843
Thanks, kid.
102
00:06:06,723 --> 00:06:09,403
Dead and one seriously injured.
103
00:06:09,403 --> 00:06:12,163
Police following a tip off
went to a nearby car park,
104
00:06:12,163 --> 00:06:14,523
where two officers were killed.
105
00:06:14,523 --> 00:06:16,763
Videos of both attacks
were streamed online
106
00:06:16,763 --> 00:06:18,883
and have now been watched
by millions of people
107
00:06:18,883 --> 00:06:20,723
all around the world.
108
00:06:20,723 --> 00:06:24,123
This is a terrorist attack
on the centre of London
109
00:06:24,123 --> 00:06:26,803
and on the officers who protect it.
110
00:06:26,803 --> 00:06:29,923
I can assure the British public
that we in counterterrorism,
111
00:06:29,923 --> 00:06:31,323
will find the perpetrators
112
00:06:31,323 --> 00:06:33,843
and swiftly bring them to justice.
113
00:06:33,843 --> 00:06:35,643
If anyone has any information
114
00:06:35,643 --> 00:06:38,803
that they think might be
relevant to this investigation-
115
00:06:38,803 --> 00:06:40,283
Hello?
116
00:06:40,283 --> 00:06:42,363
You watching this?
117
00:06:42,363 --> 00:06:44,443
Yeah.
118
00:06:48,323 --> 00:06:50,003
It's everywhere.
119
00:06:50,003 --> 00:06:50,843
You did a great job
120
00:06:50,843 --> 00:06:53,243
erasing the power station CCTV.
121
00:06:53,243 --> 00:06:55,443
But now it's time to get your hands dirty.
122
00:06:58,043 --> 00:07:00,043
What do you want me to do?
123
00:07:07,683 --> 00:07:09,443
The traveller returns.
124
00:07:09,443 --> 00:07:10,283
How you doing?
125
00:07:10,283 --> 00:07:11,843
Good, you?
126
00:07:11,843 --> 00:07:13,083
Yeah, I'm all right.
127
00:07:13,083 --> 00:07:15,603
You know, overworked, still single.
128
00:07:15,603 --> 00:07:17,483
Haven't had a bloke so much
as look at me for six months.
129
00:07:17,483 --> 00:07:18,803
But apart from that.
130
00:07:18,803 --> 00:07:21,763
You don't need a bloke.
They just get in the way.
131
00:07:21,763 --> 00:07:23,843
Speaking of which, you seen Thom?
132
00:07:24,643 --> 00:07:26,643
He's got a girlfriend.
133
00:07:27,003 --> 00:07:29,003
I wasn't sure if you knew.
134
00:07:29,603 --> 00:07:32,003
Listen, I'm really sorry
about what happened to John.
135
00:07:32,003 --> 00:07:33,123
Sounds terrible.
136
00:07:33,123 --> 00:07:35,443
Yeah. Yeah, it was awful.
137
00:07:36,483 --> 00:07:38,043
Is that from the second drone?
138
00:07:38,043 --> 00:07:40,123
Yeah. What's left of it.
139
00:07:40,963 --> 00:07:42,523
It's a self-build.
140
00:07:42,523 --> 00:07:43,643
A commercially available drone
141
00:07:43,643 --> 00:07:45,763
wouldn't be able to carry any
more than the usual payload.
142
00:07:45,763 --> 00:07:46,843
Right, so the bomber would need
143
00:07:46,843 --> 00:07:48,403
a level of technical skill.
144
00:07:48,403 --> 00:07:50,043
Yeah, exactly.
145
00:07:50,043 --> 00:07:52,323
We've been analysing the pressure plates.
146
00:07:52,323 --> 00:07:54,403
Ammonium nitrate charge.
147
00:07:54,403 --> 00:07:56,083
Charge itself isn't that significant,
148
00:07:56,083 --> 00:07:58,883
but the way the plates function
is highly sophisticated
149
00:07:58,883 --> 00:08:01,123
and the circuitry is very advanced.
150
00:08:01,123 --> 00:08:02,723
Add to that, the technical skill required
151
00:08:02,723 --> 00:08:04,843
to get through the countermeasures
at the power station.
152
00:08:04,843 --> 00:08:06,403
Ex-military?
153
00:08:06,403 --> 00:08:08,483
Or scientist.
154
00:08:08,803 --> 00:08:11,643
I spoke to an electrical
engineer about how they did it.
155
00:08:13,603 --> 00:08:15,683
The drone descends onto the exposed wiring
156
00:08:15,683 --> 00:08:18,123
at the substation,
creating a short circuit.
157
00:08:18,123 --> 00:08:21,123
So turning the transformer
into an explosive device.
158
00:08:23,043 --> 00:08:25,763
Usually there are circuit
breakers that act as a fail safe.
159
00:08:25,763 --> 00:08:27,523
So someone turned off the fail safe.
160
00:08:27,523 --> 00:08:29,883
Yeah, exactly. Someone on the inside.
161
00:08:32,523 --> 00:08:33,962
So who are we dealing with, Omar?
162
00:08:33,962 --> 00:08:36,203
Anarchists? Islamists? Extreme right?
163
00:08:36,203 --> 00:08:37,723
I'm talking to security services,
164
00:08:37,723 --> 00:08:38,803
going through their watch list.
165
00:08:38,803 --> 00:08:40,603
Right, and?
166
00:08:40,603 --> 00:08:43,043
We're looking for both
intent and capability.
167
00:08:43,043 --> 00:08:44,523
Can't rule anything out, not yet.
168
00:08:44,523 --> 00:08:48,043
The messaging might be
misdirection, attempt to confuse.
169
00:08:48,043 --> 00:08:49,283
I'd say it was pretty clear.
170
00:08:49,283 --> 00:08:51,163
Yeah, but the attack
on the power station
171
00:08:51,163 --> 00:08:53,443
could be seen as targeting
corporate interest
172
00:08:53,443 --> 00:08:55,923
or perhaps even be viewed as
a direct attack on the state,
173
00:08:55,923 --> 00:08:57,843
similar to the IRA attacks of the '70s.
174
00:08:57,843 --> 00:08:59,443
They're extremists clearly,
175
00:08:59,443 --> 00:09:00,763
but we don't know what they want.
176
00:09:00,763 --> 00:09:02,403
Not yet.
177
00:09:02,403 --> 00:09:03,283
We've got the suspect in custody.
178
00:09:03,283 --> 00:09:05,323
I'm sure that will yield
further information.
179
00:09:05,323 --> 00:09:07,483
It better.
180
00:09:07,483 --> 00:09:09,163
Right, thank you everyone.
181
00:09:09,163 --> 00:09:10,323
As we are all well aware,
182
00:09:10,323 --> 00:09:13,163
there was a major terrorism
incident last night.
183
00:09:13,163 --> 00:09:15,363
We in counterterror
will be working closely
184
00:09:15,363 --> 00:09:18,323
with our friends in the security services
185
00:09:18,323 --> 00:09:20,483
and liaising with the home office.
186
00:09:20,483 --> 00:09:22,043
The threat level has
been raised to severe.
187
00:09:22,043 --> 00:09:22,963
What are you doing here? We got this.
188
00:09:22,963 --> 00:09:23,803
It's fine.
189
00:09:23,803 --> 00:09:25,883
Thom.
190
00:09:27,123 --> 00:09:29,923
Last night, a bomb delivered by drone
191
00:09:29,923 --> 00:09:34,123
destroyed a transformer at the
Isle of Dogs power station.
192
00:09:34,123 --> 00:09:37,243
We identified the likeliest
location for the drone pilot,
193
00:09:37,243 --> 00:09:39,283
the rooftop of a multi-story carpark.
194
00:09:39,283 --> 00:09:42,283
Unfortunately, it now appears
that the bombers deliberately
195
00:09:42,283 --> 00:09:44,203
led us to this location.
196
00:09:44,203 --> 00:09:45,683
They wanted us to go there.
197
00:09:45,683 --> 00:09:47,643
The person we believe
to be the drone pilot
198
00:09:47,643 --> 00:09:49,723
is now in custody.
199
00:09:50,043 --> 00:09:51,683
His name is Nicholas Hood.
200
00:09:51,683 --> 00:09:54,883
27-year-old PhD student
living in New Cross.
201
00:09:54,883 --> 00:09:57,843
No known terrorist affiliations,
no criminal record.
202
00:09:58,803 --> 00:10:01,163
DS Morgan will report back
when she's questioned him.
203
00:10:01,163 --> 00:10:03,683
So we know that the fail
safes in the power plant
204
00:10:03,683 --> 00:10:05,683
were overridden.
205
00:10:05,683 --> 00:10:08,923
This requires both access
and technical knowledge.
206
00:10:08,923 --> 00:10:12,843
Two of the engineers,
Harris Grey and Liam Holby,
207
00:10:12,843 --> 00:10:15,043
they died in the blast.
208
00:10:15,043 --> 00:10:17,323
The third, Joe Hanson.
209
00:10:17,323 --> 00:10:18,643
He's still under medical supervision,
210
00:10:18,643 --> 00:10:20,963
but we will be interviewing him shortly.
211
00:10:24,923 --> 00:10:28,443
That.
212
00:10:29,523 --> 00:10:30,963
That is a mission statement.
213
00:10:30,963 --> 00:10:33,963
They've targeted the power
station, the city, and us.
214
00:10:34,923 --> 00:10:36,083
Be under no illusion.
215
00:10:36,083 --> 00:10:38,483
They wanted to kill police officers.
216
00:10:38,483 --> 00:10:39,643
It's guerrilla warfare.
217
00:10:39,643 --> 00:10:41,683
Speak to your informants, your networks.
218
00:10:41,683 --> 00:10:43,843
Shake the trees, see what falls out.
219
00:10:43,843 --> 00:10:46,923
An attack of this type is
unprecedented on British soil.
220
00:10:46,923 --> 00:10:49,003
We cannot afford another.
221
00:10:51,203 --> 00:10:53,203
Let's get to it.
222
00:10:59,763 --> 00:11:02,643
Thom, have you spoken to the suspect?
223
00:11:02,643 --> 00:11:04,723
Helen's just going in with him now.
224
00:11:05,563 --> 00:11:06,403
A case like this,
225
00:11:06,403 --> 00:11:08,803
do you not think you should take the lead?
226
00:11:08,803 --> 00:11:10,803
She's capable.
227
00:11:10,803 --> 00:11:12,963
Besides I'm going to New Cross with you.
228
00:11:14,043 --> 00:11:16,043
Okay.
229
00:11:16,923 --> 00:11:18,923
You live in New Cross, right?
230
00:11:19,803 --> 00:11:22,603
Rather high, that's a
bit of a trek, isn't it?
231
00:11:22,603 --> 00:11:24,683
No, not really.
232
00:11:25,163 --> 00:11:27,963
Jump on the scooter. No distance at all.
233
00:11:29,963 --> 00:11:32,003
At dawn?
234
00:11:32,003 --> 00:11:34,083
Well, sunrise over the river.
235
00:11:35,043 --> 00:11:37,043
London's a beautiful city.
236
00:11:42,243 --> 00:11:44,563
Why were you in the tower block?
237
00:11:44,563 --> 00:11:45,523
I wasn't.
238
00:11:45,523 --> 00:11:48,403
You were seen coming
outta Tennison Tower.
239
00:11:48,403 --> 00:11:50,083
Not me.
240
00:11:50,083 --> 00:11:52,403
I mean, I was about to get on my scooter.
241
00:11:53,763 --> 00:11:57,323
Next thing I know, police everywhere.
242
00:11:57,323 --> 00:12:00,123
So you ran.
243
00:12:00,123 --> 00:12:01,843
And wouldn't you?
244
00:12:01,843 --> 00:12:03,843
Armed police officers screaming at you,
245
00:12:03,843 --> 00:12:05,923
threatening to shoot?
246
00:12:06,683 --> 00:12:09,723
You're the sole suspect in
a major terrorist incident.
247
00:12:10,683 --> 00:12:12,083
You might go to prison for life.
248
00:12:12,083 --> 00:12:15,003
I'm sorry, but you've made a mistake.
249
00:12:16,163 --> 00:12:18,163
You've got the wrong man.
250
00:12:21,443 --> 00:12:24,123
Do you have any affiliations
with terrorist groups?
251
00:12:24,123 --> 00:12:25,763
No.
252
00:12:25,763 --> 00:12:27,843
I'm a man of ideas, a scientist.
253
00:12:36,323 --> 00:12:38,323
What about this?
254
00:12:42,603 --> 00:12:44,803
Catchy.
255
00:12:44,803 --> 00:12:46,883
What do you think it means?
256
00:12:48,803 --> 00:12:50,003
Well, someone's upset.
257
00:12:50,003 --> 00:12:52,243
About what?
258
00:12:52,243 --> 00:12:54,323
Life.
259
00:12:55,443 --> 00:12:58,243
You think the police
only protect the elite.
260
00:12:58,243 --> 00:12:59,923
Is that the point?
261
00:12:59,923 --> 00:13:02,843
Well, we aren't all as lucky.
262
00:13:02,843 --> 00:13:04,923
We don't all get dealt the same hand.
263
00:13:07,083 --> 00:13:10,283
Yeah, inequality.
264
00:13:10,283 --> 00:13:12,363
Exactly.
265
00:13:13,443 --> 00:13:15,443
Well, take you for instance.
266
00:13:16,963 --> 00:13:18,883
I bet you're a hard worker.
267
00:13:18,883 --> 00:13:22,403
You put in the hours, at
school, you did your homework,
268
00:13:22,403 --> 00:13:25,163
okay results, a couple of B's.
269
00:13:25,163 --> 00:13:28,163
Did well enough to get you to
the police training college.
270
00:13:29,243 --> 00:13:31,243
And if you'd got what you deserved,
271
00:13:32,043 --> 00:13:34,323
you'd be way up the food chain.
272
00:13:35,723 --> 00:13:39,323
Whereas me, first in astrophysics,
273
00:13:39,323 --> 00:13:44,403
a PhD on the way and a few
years I'll be in Stanford,
274
00:13:44,923 --> 00:13:48,083
maybe Harvard lecturing,
275
00:13:48,083 --> 00:13:50,843
breeding the next
generation of scientists.
276
00:13:52,323 --> 00:13:57,323
Moulding great minds,
it's hardly fair, is it?
277
00:13:59,883 --> 00:14:01,883
Human beings.
278
00:14:02,763 --> 00:14:05,603
Distribution of assets, resources.
279
00:14:08,523 --> 00:14:12,243
Yeah, I bet you're upset
about that. Officer.
280
00:15:45,603 --> 00:15:47,603
Hold, police!
281
00:15:49,843 --> 00:15:51,523
Hold, police don't move!
282
00:15:51,523 --> 00:15:54,843
Down on the ground, down on the ground!
283
00:15:56,563 --> 00:15:59,283
Nick Hood's room, where is it?
284
00:15:59,283 --> 00:16:01,243
It's upstairs.
285
00:16:07,323 --> 00:16:09,563
Clear! Room clear!
286
00:16:10,963 --> 00:16:13,163
Okay, thank you.
We'll take it from here.
287
00:16:19,763 --> 00:16:22,963
I thought the students
were meant to be messy.
288
00:16:22,963 --> 00:16:25,203
PhD student, he's not a fresher.
289
00:16:25,203 --> 00:16:27,123
Even so. The absence of the normal-
290
00:16:27,123 --> 00:16:30,163
Is the presence of the
abnormal. Yeah, I heard that one.
291
00:16:30,163 --> 00:16:32,243
Come in, lad.
292
00:16:36,083 --> 00:16:38,083
Thank you.
293
00:16:39,283 --> 00:16:41,843
So who do you think
we're dealing with here?
294
00:16:41,843 --> 00:16:43,683
I mean, he can't be acting alone.
295
00:16:43,683 --> 00:16:46,563
I can't get into specifics
related to the investigation.
296
00:16:46,563 --> 00:16:47,403
Why not?
297
00:16:47,403 --> 00:16:49,323
Because you're not a med detective.
298
00:16:49,323 --> 00:16:51,203
Is that you talking or Francis?
299
00:16:51,203 --> 00:16:52,763
I'm not at liberty to discuss
300
00:16:52,763 --> 00:16:54,843
sensitive information with you.
301
00:16:55,923 --> 00:16:59,083
You only ever say that to me
when you're pissed off at me.
302
00:16:59,083 --> 00:16:59,923
Pissed off?
303
00:16:59,923 --> 00:17:02,003
Yeah, you're acting weird.
304
00:17:02,642 --> 00:17:06,603
All right, then. Just tell me the truth.
305
00:17:06,603 --> 00:17:08,683
What about?
306
00:17:09,923 --> 00:17:13,483
What you said at the
car park. Did you mean it?
307
00:17:18,203 --> 00:17:20,083
I mean...
308
00:17:20,083 --> 00:17:22,683
No. No, I didn't think so.
309
00:17:25,323 --> 00:17:27,323
Okay guys, thank you.
310
00:17:29,003 --> 00:17:31,843
Hi, I'm DCI Thom Youngblood, SR15.
311
00:17:32,803 --> 00:17:35,883
Apologies for any disruption we've caused.
312
00:17:37,203 --> 00:17:39,283
What can you tell me about Nicholas Hood?
313
00:17:39,283 --> 00:17:40,403
What's he done?
314
00:17:40,403 --> 00:17:42,163
Well, I can't answer that, I'm afraid.
315
00:17:42,163 --> 00:17:44,083
But any information you can give me
316
00:17:44,083 --> 00:17:46,443
could help prevent further incident.
317
00:17:46,443 --> 00:17:48,523
Incident?
318
00:17:50,163 --> 00:17:52,163
Has he had any visitors recently?
319
00:17:53,243 --> 00:17:54,363
Strangers?
320
00:17:54,363 --> 00:17:56,203
Who did he hang out with?
321
00:17:56,203 --> 00:17:57,643
No one.
322
00:17:57,643 --> 00:18:00,123
Literally, the guy has no friends.
323
00:18:00,123 --> 00:18:02,603
Apart from us, and we're
more like just people
324
00:18:02,603 --> 00:18:03,883
that live in the same house.
325
00:18:03,883 --> 00:18:05,963
You must know something, anything.
326
00:18:05,963 --> 00:18:08,043
He's nice.
327
00:18:09,003 --> 00:18:11,723
Very quiet, shy, just
kept himself to himself.
328
00:18:12,883 --> 00:18:14,883
Apart from the babysitting.
329
00:18:16,163 --> 00:18:17,203
Can I see your room?
330
00:18:17,203 --> 00:18:19,283
- Yeah.
- Thank you.
331
00:18:25,763 --> 00:18:27,763
- It's in here.
- Thank you.
332
00:18:32,443 --> 00:18:33,843
He didn't leave anything in the room?
333
00:18:33,843 --> 00:18:35,923
Take a look. Nothing here.
334
00:18:37,243 --> 00:18:39,043
You say he babysat?
335
00:18:39,043 --> 00:18:41,123
Once in a while.
336
00:18:42,283 --> 00:18:44,283
Can I?
337
00:19:23,443 --> 00:19:24,843
Are these yours?
338
00:19:24,843 --> 00:19:27,003
No, I've never seen them before.
339
00:19:49,643 --> 00:19:51,643
Mr. Hanson?
340
00:19:57,323 --> 00:19:59,323
I'm DS Morgan.
341
00:20:13,443 --> 00:20:16,643
I'm sorry to have to tell
you that your colleagues,
342
00:20:16,643 --> 00:20:18,843
Harris Grey and Liam Holby,
343
00:20:20,723 --> 00:20:22,203
they lost their lives in the blast
344
00:20:22,203 --> 00:20:24,283
at the power station last night.
345
00:20:32,123 --> 00:20:34,123
The drone was able to attack
346
00:20:35,123 --> 00:20:38,003
because the built-in fail
safes were inoperative.
347
00:20:40,563 --> 00:20:42,883
We know this couldn't
have been done remotely.
348
00:20:47,643 --> 00:20:50,203
We need to know if you are responsible
349
00:20:50,203 --> 00:20:52,883
for overriding the fail safe manually.
350
00:21:00,283 --> 00:21:02,283
Are you saying you were?
351
00:21:05,003 --> 00:21:08,243
She, she-
352
00:21:13,603 --> 00:21:14,923
Your wife?
353
00:21:14,923 --> 00:21:18,203
I think she's outside. Do
you want her to come in?
354
00:21:43,443 --> 00:21:46,243
Address is registered to a Zara Baxter.
355
00:21:46,243 --> 00:21:49,723
We've not approached the door
and phone's switched off.
356
00:21:49,723 --> 00:21:51,803
Okay.
357
00:22:39,283 --> 00:22:43,203
There's a woman lying on
the floor, not moving.
358
00:22:44,203 --> 00:22:45,163
Have we got a device?
359
00:22:45,163 --> 00:22:46,443
We need to get in.
360
00:22:46,443 --> 00:22:47,763
Yeah, that's what they want.
361
00:22:47,763 --> 00:22:49,243
Lure us in, just like the car park.
362
00:22:49,243 --> 00:22:51,323
They're probably fucking filming us.
363
00:22:56,763 --> 00:22:58,563
What about the windows?
364
00:22:58,563 --> 00:23:00,643
I think these are wired.
365
00:23:05,723 --> 00:23:07,923
Danny, get a ladder now.
366
00:23:07,923 --> 00:23:10,003
Copy.
367
00:23:46,923 --> 00:23:48,923
No sign of a wire.
368
00:23:55,603 --> 00:23:57,603
Clear, I'm going in.
369
00:24:35,163 --> 00:24:37,243
Hi, I'm Lana.
370
00:24:37,243 --> 00:24:39,483
I'm bomb squad.
371
00:24:39,483 --> 00:24:41,763
I'm here to help.
372
00:24:41,763 --> 00:24:43,763
You're Zara, right?
373
00:24:43,763 --> 00:24:45,123
Get this off me.
374
00:24:45,123 --> 00:24:47,443
Yeah, I'm gonna help.
375
00:24:47,443 --> 00:24:49,883
I need to take a look at it.
376
00:24:51,363 --> 00:24:52,243
Get it off me.
377
00:24:52,243 --> 00:24:53,883
Yeah, I'm gonna help. I'm gonna help.
378
00:24:53,883 --> 00:24:55,003
Just need you to stay really still.
379
00:24:55,003 --> 00:24:57,123
The stiller you are, the better.
380
00:24:57,123 --> 00:24:58,883
I'm gonna take a look.
381
00:24:58,883 --> 00:25:01,523
We're gonna get out of here safely, okay?
382
00:25:01,523 --> 00:25:03,083
Okay, just deep breaths.
383
00:25:03,083 --> 00:25:05,163
That's all you need to do.
384
00:25:05,883 --> 00:25:07,883
Okay.
385
00:25:10,963 --> 00:25:13,123
Deep breaths. Deep breaths, Zara.
386
00:25:25,803 --> 00:25:26,643
Okay.
387
00:25:26,643 --> 00:25:28,723
I just need to get something out my bag.
388
00:25:31,123 --> 00:25:33,043
You're doing great there, Zara.
389
00:25:33,043 --> 00:25:35,123
Really, really good.
390
00:25:35,643 --> 00:25:37,683
Right, I'm gonna snip this wire.
391
00:25:37,683 --> 00:25:39,763
Just stay still.
392
00:25:42,283 --> 00:25:43,043
There we go.
393
00:25:43,043 --> 00:25:43,883
Is that it?
394
00:25:43,883 --> 00:25:46,243
No. I'm just gonna check
now for a secondary switch.
395
00:25:46,243 --> 00:25:47,163
Okay?
396
00:25:47,163 --> 00:25:48,243
So I'm gonna move your
hair out of the way,
397
00:25:48,243 --> 00:25:50,363
let me just take a look at it.
398
00:25:59,603 --> 00:26:00,843
Let me just-
399
00:26:00,843 --> 00:26:01,803
What is it?
400
00:26:01,803 --> 00:26:03,123
Sorry, just stay still for me, please.
401
00:26:03,123 --> 00:26:04,043
Have you done it? Can I move?
402
00:26:04,043 --> 00:26:04,883
Yeah, I'm nearly there.
403
00:26:04,883 --> 00:26:06,363
If you can just be really still for me.
404
00:26:06,363 --> 00:26:07,683
Help me!
405
00:26:07,683 --> 00:26:09,963
Stay calm for me, please, Zara.
406
00:26:09,963 --> 00:26:12,323
Help me, help me!
407
00:26:12,323 --> 00:26:13,123
Help me!
408
00:26:15,403 --> 00:26:17,483
Lana!
409
00:26:21,883 --> 00:26:23,563
Lana, Lana, come in, get on the radio.
410
00:26:23,563 --> 00:26:25,643
What's happening?
411
00:26:26,843 --> 00:26:28,883
Lana -
412
00:26:28,883 --> 00:26:32,243
Central Lane 53 Expo
two, get on the radio.
413
00:26:32,243 --> 00:26:34,323
If you can hear me, let
me know you're okay.
414
00:26:35,043 --> 00:26:37,443
Lana, get on the radio if you can hear me.
415
00:26:37,443 --> 00:26:39,523
Can you hear me?
416
00:26:47,563 --> 00:26:51,323
Lana, you need to let
us know if you're okay.
417
00:26:52,723 --> 00:26:53,603
Danny, I'm getting nothing!
418
00:26:53,603 --> 00:26:55,683
Expo two.
419
00:26:56,563 --> 00:26:57,803
Expo two, bravo to expo two.
420
00:26:57,803 --> 00:26:59,283
I'm going in!
421
00:26:59,283 --> 00:27:02,043
Central eight five requesting
immediate expo support.
422
00:27:02,043 --> 00:27:03,563
100 Portski Road-
423
00:27:03,563 --> 00:27:04,643
- Boss!
- I need that now.
424
00:27:04,643 --> 00:27:05,483
Boss!
425
00:27:05,483 --> 00:27:06,723
I need to see if she's okay, Danny!
426
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
Boss, you've got to get back!
427
00:27:07,683 --> 00:27:09,883
Get back.
428
00:27:09,883 --> 00:27:11,403
Danny, get him back.
429
00:27:11,403 --> 00:27:13,483
- Get a grip.
- Yeah.
430
00:27:17,163 --> 00:27:18,923
Make sure you get all of this
431
00:27:18,923 --> 00:27:21,883
and over here and get
some shots of the hands.
432
00:27:32,683 --> 00:27:34,363
Grim stuff.
433
00:27:34,363 --> 00:27:36,083
So this woman, Zara Baxter,
434
00:27:36,083 --> 00:27:38,203
you believe there's a connection
between her and Hanson?
435
00:27:38,203 --> 00:27:40,723
She has pictures on her
phone of them both together,
436
00:27:40,723 --> 00:27:42,803
as does he.
437
00:27:43,483 --> 00:27:46,163
Work in theory, the bombers
used her to threaten Hanson,
438
00:27:46,163 --> 00:27:47,923
get him to override the fail safe.
439
00:27:47,923 --> 00:27:48,763
What triggered the device?
440
00:27:48,763 --> 00:27:50,483
Well, the woman was agitated, sir,
441
00:27:50,483 --> 00:27:52,523
we think an LDR was activated
setting off the time-
442
00:27:52,523 --> 00:27:54,003
Sorry, what's an LDR?
443
00:27:54,003 --> 00:27:55,603
It's a light dependent resistor.
444
00:27:55,603 --> 00:27:58,643
It's activated when the
light increases or decreases.
445
00:27:58,643 --> 00:28:00,163
Why would it increase or decrease?
446
00:28:00,163 --> 00:28:02,243
What would cause that to happen?
447
00:28:02,243 --> 00:28:04,283
I'm not sure, sir.
448
00:28:04,283 --> 00:28:05,843
You should speak to Expo Washington.
449
00:28:05,843 --> 00:28:07,923
She was there? Inside the house?
450
00:28:09,803 --> 00:28:11,803
She did her best.
451
00:28:12,963 --> 00:28:14,963
Carry on, Thom.
452
00:28:27,243 --> 00:28:28,403
Hi, Dad.
453
00:28:28,403 --> 00:28:30,563
Sorry, listen, it's not a good time.
454
00:28:30,563 --> 00:28:32,843
Well, I was just
wondering, did you call your mum?
455
00:28:32,843 --> 00:28:35,523
Yeah, I did. I left a message.
456
00:28:35,523 --> 00:28:37,003
Well you
said you'd speak to her.
457
00:28:37,003 --> 00:28:39,083
You promised.
458
00:28:39,643 --> 00:28:41,723
Okay, I'll call her now.
459
00:28:41,723 --> 00:28:43,203
Yeah, let me call you back.
460
00:28:43,203 --> 00:28:45,283
I'll speak to you in a minute. Bye.
461
00:28:57,043 --> 00:28:59,043
You okay?
462
00:29:02,923 --> 00:29:04,923
You scared the shit out of me.
463
00:29:07,403 --> 00:29:09,403
I thought you were gone.
464
00:29:11,483 --> 00:29:13,603
Well, I'm not, but she is.
465
00:29:15,123 --> 00:29:17,403
Well, that wasn't your fault.
466
00:29:17,403 --> 00:29:19,363
Funny, isn't it?
467
00:29:19,363 --> 00:29:21,683
We always try and convince
ourselves of that.
468
00:29:21,683 --> 00:29:25,243
When someone gets killed, that
we did everything we could.
469
00:29:27,243 --> 00:29:29,363
You did do everything you could.
470
00:29:29,363 --> 00:29:31,483
I leapt out the way, that's what I did.
471
00:29:32,443 --> 00:29:34,443
She didn't have a chance.
472
00:29:36,963 --> 00:29:39,323
And if you hadn't, you'd be dead too.
473
00:29:46,243 --> 00:29:48,243
I'm sorry about earlier.
474
00:29:49,123 --> 00:29:51,123
No, you-
475
00:29:51,483 --> 00:29:55,883
It was me. I had no right to ask.
476
00:29:55,883 --> 00:29:57,563
I understand, I do.
477
00:29:57,563 --> 00:29:58,803
You were trying to connect with me.
478
00:29:58,803 --> 00:30:01,523
You were trying to get in
my head, calm me down and-
479
00:30:04,283 --> 00:30:07,363
Right, what I said at the car park.
480
00:30:08,483 --> 00:30:11,563
I meant it, it wasn't just a tactic.
481
00:30:13,203 --> 00:30:14,923
I've been away and I've had time to think
482
00:30:14,923 --> 00:30:17,163
and I don't know why I pushed
you away all that time,
483
00:30:17,163 --> 00:30:19,243
I don't know, but-
484
00:30:21,523 --> 00:30:25,763
I love you and I would
love to make it work.
485
00:30:25,763 --> 00:30:27,843
I'd love to try again.
486
00:30:40,843 --> 00:30:42,843
Me, too.
487
00:30:44,803 --> 00:30:47,963
Um, what about Helen?
488
00:30:51,523 --> 00:30:53,523
I'll talk to her.
489
00:30:55,043 --> 00:31:00,043
I don't want anybody
to... to get hurt, but,
490
00:31:01,843 --> 00:31:03,843
you know, when you have something.
491
00:31:04,803 --> 00:31:05,683
I've missed you so much.
492
00:31:05,683 --> 00:31:07,763
I fucking missed you too.
493
00:31:10,243 --> 00:31:13,723
You and your antics.
494
00:31:13,723 --> 00:31:17,283
God.
495
00:31:24,763 --> 00:31:26,883
You need to see this.
496
00:31:26,883 --> 00:31:27,723
What is it?
497
00:31:27,723 --> 00:31:29,043
Fragments of
the internal circuit board
498
00:31:29,043 --> 00:31:30,963
on the neck bone.
499
00:31:30,963 --> 00:31:33,723
You found out that Joe
Hanson was having an affair.
500
00:31:34,723 --> 00:31:38,363
Presumably you hacked his
laptop, mobile, whatever.
501
00:31:40,483 --> 00:31:42,563
You then tried to blackmail him
502
00:31:42,563 --> 00:31:45,203
into helping you attack the power plant.
503
00:31:47,763 --> 00:31:49,763
But he refused.
504
00:31:51,163 --> 00:31:53,563
So you rigged his lover to a collar bomb.
505
00:31:58,283 --> 00:32:00,283
She died.
506
00:32:02,323 --> 00:32:04,323
Less than two hours ago.
507
00:32:06,363 --> 00:32:08,363
Head blown off.
508
00:32:10,963 --> 00:32:12,963
Perfectly innocent woman.
509
00:32:17,843 --> 00:32:19,843
What's she ever done to you?
510
00:32:22,363 --> 00:32:24,363
Nothing.
511
00:32:27,603 --> 00:32:29,683
The MRL 200, which we found at your flat,
512
00:32:29,683 --> 00:32:31,803
was missing an internal circuit board,
513
00:32:31,803 --> 00:32:34,443
which we found inside the neck device.
514
00:32:34,443 --> 00:32:36,683
The LDR found in your flat,
515
00:32:36,683 --> 00:32:39,803
identical to the one
found in the collar bomb.
516
00:32:39,803 --> 00:32:41,883
God, Nick, you messed this one up.
517
00:32:43,883 --> 00:32:45,883
I don't recognise your laws.
518
00:32:47,403 --> 00:32:50,563
I'm a non-subscriber to your jurisdiction.
519
00:32:51,483 --> 00:32:53,483
I'm exercising free will.
520
00:32:55,363 --> 00:32:57,443
I'm no longer a pawn.
521
00:33:19,123 --> 00:33:19,883
Where am I?
522
00:33:19,883 --> 00:33:21,963
You don't need to know.
523
00:33:24,043 --> 00:33:29,003
Look, I told you, I'm
all in, all the way.
524
00:33:30,603 --> 00:33:34,003
Just tell me what you want me to do.
525
00:33:34,003 --> 00:33:36,083
We will.
526
00:33:54,282 --> 00:33:56,282
What are you doing?
527
00:34:02,803 --> 00:34:04,803
What's that?
528
00:34:06,883 --> 00:34:08,883
Insurance.
529
00:34:20,963 --> 00:34:22,803
In the first interview,
did he say anything else?
530
00:34:22,803 --> 00:34:25,323
Anything useful before I
showed him the evidence?
531
00:34:25,323 --> 00:34:27,043
No, nothing.
532
00:34:27,043 --> 00:34:28,563
He was just playing games.
533
00:34:28,563 --> 00:34:30,763
He knew he was caught, he didn't care.
534
00:34:30,763 --> 00:34:32,843
I'll watch the tape.
535
00:34:32,843 --> 00:34:34,163
You coming to the briefing?
536
00:34:34,163 --> 00:34:35,003
No, I can't.
537
00:34:35,003 --> 00:34:37,603
I've gotta prep Francis,
he's meeting with the press.
538
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
I think he's got a taste for it.
539
00:34:41,843 --> 00:34:44,963
Listen, if we have time later,
540
00:34:44,963 --> 00:34:46,443
do you think we could maybe sit down,
541
00:34:46,443 --> 00:34:48,523
have a chat, grab a drink?
542
00:34:49,163 --> 00:34:51,483
Yeah, yeah. Is everything all right?
543
00:34:51,483 --> 00:34:54,163
Um, it'd just be good to talk.
544
00:34:54,163 --> 00:34:56,243
- All right.
- Okay.
545
00:35:05,803 --> 00:35:07,803
Lana.
546
00:35:09,523 --> 00:35:10,323
Are you heading to the briefing, sir?
547
00:35:10,323 --> 00:35:12,283
No, no, I'm not.
548
00:35:12,283 --> 00:35:15,443
Press conference. Tedious,
but part of the job.
549
00:35:15,443 --> 00:35:17,523
I wanted to commend you.
550
00:35:18,043 --> 00:35:20,963
Earlier, it must've been
a disturbing incident.
551
00:35:20,963 --> 00:35:22,363
Collar bomb. That is the right term?
552
00:35:22,363 --> 00:35:23,883
Yeah, sir, yeah.
553
00:35:23,883 --> 00:35:24,723
You know, Lana,
554
00:35:24,723 --> 00:35:27,283
I'm a hundred percent
committed to gender equality
555
00:35:27,283 --> 00:35:28,123
within the met.
556
00:35:28,123 --> 00:35:30,243
I consider it a personal crusade.
557
00:35:31,603 --> 00:35:33,043
And while I understand that Expo Ray
558
00:35:33,043 --> 00:35:35,803
did an excellent job as
senior while you were on your
559
00:35:35,803 --> 00:35:37,123
sabbatical.
- Secondment.
560
00:35:37,123 --> 00:35:39,723
And you have had a few minor
issues since your return,
561
00:35:39,723 --> 00:35:42,163
I can't help thinking
We're lucky to have you.
562
00:35:42,163 --> 00:35:44,363
I'll be watching your
career with great interest.
563
00:35:44,363 --> 00:35:45,323
Carry on the good work.
564
00:35:45,323 --> 00:35:46,163
Thank you, sir.
565
00:35:46,163 --> 00:35:49,523
Sir, you'll wanna see this.
566
00:35:49,523 --> 00:35:51,443
What is it?
567
00:35:51,443 --> 00:35:53,523
Streaming now.
568
00:36:03,043 --> 00:36:03,803
23 to control.
569
00:36:03,803 --> 00:36:05,923
I can confirm that expo are on site.
570
00:36:09,243 --> 00:36:10,403
Tell me.
571
00:36:10,403 --> 00:36:12,403
The ITN switchboard
got a call 25 minutes ago
572
00:36:12,403 --> 00:36:14,443
saying there was a device
inside one of the lifts.
573
00:36:14,443 --> 00:36:15,843
There are six people
trapped in the lift.
574
00:36:15,843 --> 00:36:18,963
It's stuck between the
fifth and the sixth floor.
575
00:36:18,963 --> 00:36:21,203
Do we know if it's time
command or victim operated?
576
00:36:21,203 --> 00:36:23,803
No, the caller hung up. And
the power's out in the lifts.
577
00:36:23,803 --> 00:36:25,563
We can't risk turning it back on.
578
00:36:25,563 --> 00:36:27,643
So we have to take the stairs.
579
00:36:34,203 --> 00:36:35,803
We've got a sweep of the building.
580
00:36:35,803 --> 00:36:38,603
This could be another trap,
keep that in mind, okay?
581
00:36:46,323 --> 00:36:48,323
Okay, so is this one?
582
00:36:49,483 --> 00:36:51,723
Need to get this door open.
583
00:37:16,443 --> 00:37:17,643
You've got this.
584
00:37:17,643 --> 00:37:19,203
Yeah, of course.
585
00:37:19,203 --> 00:37:20,563
Just be careful.
586
00:37:20,563 --> 00:37:22,643
I will.
587
00:37:50,163 --> 00:37:52,163
Roof clear, I'm going in.
588
00:37:58,203 --> 00:38:00,203
Hi, I'm Lana Washington.
589
00:38:00,203 --> 00:38:01,603
I'm bomb squad.
590
00:38:01,603 --> 00:38:04,123
Can I ask you all to move
towards the lift door please?
591
00:38:04,123 --> 00:38:05,563
I'm gonna drop my bag down.
592
00:38:05,563 --> 00:38:08,883
I'm gonna jump down and
get us out of here, okay?
593
00:38:08,883 --> 00:38:10,603
That's great.
594
00:38:10,603 --> 00:38:12,683
Okay, everybody stand back.
595
00:38:13,923 --> 00:38:15,923
Thank you.
596
00:38:19,843 --> 00:38:21,243
Okay, if you could all just head back
597
00:38:21,243 --> 00:38:23,443
to this wall for me now, please.
598
00:38:23,443 --> 00:38:24,843
Thank you.
599
00:38:24,843 --> 00:38:27,163
I'll get you out of here
as quickly as I can.
600
00:38:34,083 --> 00:38:36,083
Okay.
601
00:38:38,523 --> 00:38:39,643
Lana, what's happening?
602
00:38:39,643 --> 00:38:42,563
I'm in the lift. We're
gonna evacuate shortly.
603
00:38:42,563 --> 00:38:44,643
Danny, I'm gonna need a second ladder.
604
00:39:06,563 --> 00:39:09,483
Danny, as quick as you can, please.
605
00:39:20,603 --> 00:39:22,403
There you go. Come on.
606
00:39:22,403 --> 00:39:23,643
Yeah, this way.
607
00:39:23,643 --> 00:39:25,963
This way, madam.
608
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
Just wait here.
609
00:39:28,163 --> 00:39:30,483
You wait here. There's one more
and then I'll take you down.
610
00:39:30,483 --> 00:39:32,443
Thank you.
611
00:39:32,443 --> 00:39:33,763
Okay, up you go.
612
00:39:33,763 --> 00:39:34,963
I'm fine here.
613
00:39:34,963 --> 00:39:36,843
You've got to leave the lift, sir.
614
00:39:36,843 --> 00:39:39,323
No, I don't think I do.
615
00:39:39,323 --> 00:39:41,923
I'm a bomb disposal officer.
I'm telling you you do.
616
00:39:41,923 --> 00:39:44,003
Yeah, I heard your orders.
617
00:39:44,763 --> 00:39:46,003
I don't choose to take them.
618
00:39:46,003 --> 00:39:48,083
Why not?
619
00:39:48,443 --> 00:39:50,163
That's a bomb in there, is it?
620
00:39:50,163 --> 00:39:51,243
Well, I don't know.
621
00:39:51,243 --> 00:39:53,043
I can't check until you leave.
622
00:39:53,043 --> 00:39:55,843
Well, I choose to stay.
623
00:39:55,843 --> 00:39:59,363
I choose not to be intimidated
by these meaningless threats.
624
00:39:59,363 --> 00:40:01,883
People died yesterday,
at the power plant.
625
00:40:01,883 --> 00:40:02,923
Some shitty car park.
626
00:40:02,923 --> 00:40:03,393
You were there?
627
00:40:03,393 --> 00:40:04,563
Yeah, I was there.
628
00:40:04,563 --> 00:40:06,563
You didn't just read it in
the paper like everyone else?
629
00:40:06,563 --> 00:40:08,563
Watch it online? TV?
630
00:40:08,563 --> 00:40:11,043
It's not just another
way of controlling us?
631
00:40:11,043 --> 00:40:12,722
Bomb scares, vaccines?
632
00:40:12,722 --> 00:40:15,563
Okay, right. Are you
refusing to leave the lift?
633
00:40:15,563 --> 00:40:17,642
I am.
634
00:40:18,443 --> 00:40:20,642
Danny, will you bring me
the bomb blanket please?
635
00:40:20,642 --> 00:40:21,483
Copy.
636
00:40:21,483 --> 00:40:22,322
What's a bomb blanket?
637
00:40:22,322 --> 00:40:23,242
It's something we use in the military.
638
00:40:23,242 --> 00:40:25,403
It's to protect you.
639
00:40:25,403 --> 00:40:27,642
How can it protect us?
We're in a steel box.
640
00:40:27,642 --> 00:40:29,722
If a bomb did go off-
641
00:40:30,322 --> 00:40:32,322
Thanks.
642
00:40:32,722 --> 00:40:33,842
What? You staying?
643
00:40:33,842 --> 00:40:35,322
Well, this gentleman's
refusing to leave,
644
00:40:35,322 --> 00:40:37,083
so I'm gonna have to
deal with this manually.
645
00:40:37,083 --> 00:40:39,162
Mate, have you got a
death wish or something?
646
00:40:40,563 --> 00:40:41,842
Okay, this is your last chance.
647
00:40:41,842 --> 00:40:43,963
I would suggest you leave now with Danny.
648
00:40:44,842 --> 00:40:46,842
I'm staying.
649
00:40:48,443 --> 00:40:49,682
Boss.
650
00:40:49,682 --> 00:40:50,923
What's the story?
651
00:40:50,923 --> 00:40:52,563
He said he's not coming.
652
00:40:52,563 --> 00:40:55,003
Sir, I do strongly advise you to leave.
653
00:40:56,802 --> 00:40:58,802
Thom, it's all right. I've got this.
654
00:41:00,483 --> 00:41:01,443
Right, take the ladder, Danny,
655
00:41:01,443 --> 00:41:02,802
and get everybody back please.
656
00:41:02,802 --> 00:41:04,882
All right.
657
00:41:07,403 --> 00:41:10,483
Right, Lana, I'll see you down there.
658
00:42:23,083 --> 00:42:25,923
Just a jammer. Stops
the lift from operating.
659
00:42:28,443 --> 00:42:30,443
You can take that off now.
660
00:42:35,003 --> 00:42:37,003
Expo two, we've got a jammer.
661
00:42:38,003 --> 00:42:38,762
All clear.
662
00:42:38,762 --> 00:42:40,963
Central eight five, received.
663
00:42:40,963 --> 00:42:43,242
Central three five, can
you reinstate power?
664
00:42:49,483 --> 00:42:51,483
All right.
665
00:42:52,122 --> 00:42:54,122
Ground floor.
666
00:42:54,563 --> 00:42:56,563
Soft furnishing and menswear.
667
00:42:58,122 --> 00:43:00,122
You can pick up some new pants.
668
00:43:01,282 --> 00:43:03,282
I told you it was nothing.
669
00:43:10,443 --> 00:43:13,642
Okay guys, just keep
following the stairs down,
670
00:43:13,642 --> 00:43:15,322
there'll be officers waiting
for you at the bottom.
671
00:43:15,322 --> 00:43:18,602
Keep following down, stay calm! Stay calm!
672
00:43:18,602 --> 00:43:20,162
Expo two bravo to expo two.
673
00:43:20,162 --> 00:43:22,242
Lana, you okay? Lana!
674
00:43:22,882 --> 00:43:24,162
Central eight five,
I heard an explosion,
675
00:43:24,162 --> 00:43:25,403
anyone got eyes on expo two?
676
00:43:25,403 --> 00:43:26,642
Repeat eyes on expo two?
677
00:43:26,642 --> 00:43:28,242
You can't be here,
sir, you have to go down.
678
00:43:28,242 --> 00:43:29,563
No, I'm expo 15. What's going on?
679
00:43:29,563 --> 00:43:30,802
Explosion in one of the list shafts.
680
00:43:30,802 --> 00:43:33,162
Where's the nearest access point?
681
00:43:40,523 --> 00:43:43,403
There could be people trapped inside.
682
00:43:44,443 --> 00:43:46,443
So can you stand back, please?
683
00:44:00,762 --> 00:44:01,722
God.
684
00:44:01,722 --> 00:44:03,802
What?
685
00:44:04,882 --> 00:44:06,882
Just look.
686
00:44:13,162 --> 00:44:14,362
What?
47375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.