All language subtitles for The.one.S01E08.GGWP+ION10.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,820 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,340 --> 00:00:13,980 Мисс Уэбб выступит с коротким заявлением. 3 00:00:14,060 --> 00:00:15,860 На вопросы отвечать не будет. 4 00:00:29,460 --> 00:00:33,700 Я основала The One с честолюбивой, но простой целью: 5 00:00:35,180 --> 00:00:37,260 помочь людям найти истинную любовь. 6 00:00:37,340 --> 00:00:38,340 РЕБЕККА УЭББ ГЛАВА THE ONE 7 00:00:38,380 --> 00:00:41,580 С момента основания мы подобрали пару 26 миллионам. 8 00:00:41,660 --> 00:00:44,100 И я этим безумно горжусь. 9 00:00:45,180 --> 00:00:47,860 Мы работаем в 142 странах, 10 00:00:47,940 --> 00:00:52,420 и благодаря нам каждый день всё больше людей находят себе пару. 11 00:00:53,020 --> 00:00:57,540 Любовь не признаёт границы, национальности или расы. 12 00:00:58,820 --> 00:01:00,460 Я хочу, чтобы каждый 13 00:01:00,540 --> 00:01:05,260 смог узнать, что значит любить и быть любимым по-настоящему. 14 00:01:05,340 --> 00:01:07,420 Я пригласила на ужин отца и брата. 15 00:01:07,500 --> 00:01:11,020 Пришла пора разделить успех компании со всеми. 16 00:01:11,100 --> 00:01:12,300 Ты не против? 17 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 Нет, конечно. 18 00:01:15,380 --> 00:01:18,900 Мы планируем разместить акции The One на Лондонской бирже. 19 00:01:18,980 --> 00:01:20,940 Ушам своим не верю. 20 00:01:21,020 --> 00:01:22,980 Я останусь главой компании, 21 00:01:23,060 --> 00:01:26,660 чтобы проконтролировать IPO и обеспечить плавный переход. 22 00:01:28,140 --> 00:01:29,860 Но затем я уйду с поста. 23 00:01:30,900 --> 00:01:32,180 Вот стерва. 24 00:01:32,860 --> 00:01:37,340 Я продам всю свою долю в компании и передам вырученную сумму 25 00:01:37,420 --> 00:01:41,740 новому фонду в области медицинских исследований. 26 00:01:42,940 --> 00:01:46,060 The One обладает крупнейшей базой ДНК в мире. 27 00:01:46,140 --> 00:01:50,060 С ее помощью этот фонд будет искать лекарства от болезней, 28 00:01:50,140 --> 00:01:52,660 причиняющих страдания миллионам людей. 29 00:01:53,180 --> 00:01:55,780 Я отдала этой компании свою жизнь. 30 00:01:57,620 --> 00:02:00,420 Теперь пора отдать эту жизнь тому, кого люблю. 31 00:02:01,820 --> 00:02:03,220 Я нашла истинную любовь. 32 00:02:05,300 --> 00:02:07,980 И намерена остаток жизни наслаждаться ей. 33 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Благодарю. 34 00:02:23,540 --> 00:02:25,860 Люди не понимают, почему ты уходишь. 35 00:02:27,460 --> 00:02:29,300 И я тоже, если честно. 36 00:02:33,940 --> 00:02:36,180 Я же сказала: ради любви. 37 00:02:37,020 --> 00:02:39,380 На какую сумму ты рассчитываешь? 38 00:02:51,620 --> 00:02:53,500 Не знала, придете ли. 39 00:02:53,580 --> 00:02:55,660 У вас есть информация о Фабио? 40 00:02:58,780 --> 00:03:00,980 Это журнал его звонков. 41 00:03:02,260 --> 00:03:04,380 За день до смерти он звонил Ребекке. 42 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 Что? 43 00:03:08,340 --> 00:03:09,740 Узнаёте этот номер? 44 00:03:10,700 --> 00:03:12,140 Он Ребеккин. 45 00:03:13,620 --> 00:03:16,500 А вдруг это неправда? Вы могли вписать ее номер. 46 00:03:16,580 --> 00:03:17,820 Зачем? 47 00:03:18,660 --> 00:03:21,900 Чтобы дискредитировать ее и уничтожить компанию. 48 00:03:22,940 --> 00:03:25,220 Я пытаюсь узнать, как погиб Бен Насер. 49 00:03:25,940 --> 00:03:27,420 Мне нужно лишь это. 50 00:03:30,060 --> 00:03:32,020 Зачем ваш брат мог ей звонить? 51 00:03:34,780 --> 00:03:35,860 Не знаю. 52 00:03:37,660 --> 00:03:39,540 Я знаю, вы и Ребекка - пара. 53 00:03:40,900 --> 00:03:43,820 Она украла базу NSB, используя данные Бена. 54 00:03:43,900 --> 00:03:45,980 И так нашла вас. 55 00:03:48,100 --> 00:03:50,020 Почему же вы не арестуете ее? 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,460 Ничего не могу доказать. 57 00:03:59,340 --> 00:04:02,820 Фабио как-то предложил попросить у Ребекки денег, 58 00:04:02,900 --> 00:04:05,740 чтобы мы помалкивали о Бене. 59 00:04:05,820 --> 00:04:07,300 Он ее шантажировал? 60 00:04:07,380 --> 00:04:10,340 Я сказал ему, что не поступлю так с ней. 61 00:04:12,060 --> 00:04:14,460 Но он отчаянно искал деньги на наркотики. 62 00:04:15,740 --> 00:04:17,980 При нём обнаружили много героина. 63 00:04:18,060 --> 00:04:20,140 Должно быть, она ему заплатила. 64 00:04:20,220 --> 00:04:21,260 Это неизвестно. 65 00:04:23,900 --> 00:04:26,580 Я уверена, Ребекка причастна к смерти Бена. 66 00:04:29,100 --> 00:04:31,060 Она говорит, он покончил с собой. 67 00:04:31,140 --> 00:04:32,180 Вы ей верите? 68 00:04:35,420 --> 00:04:39,020 Она солгала о Фабио и лжет о Бене. 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,300 Вы хоть знаете, какая она и на что способна? 70 00:04:48,700 --> 00:04:50,060 Я люблю ее. 71 00:04:51,060 --> 00:04:52,380 А она любит вас. 72 00:04:55,540 --> 00:04:57,860 И если кому-то и расскажет про Бена, 73 00:04:57,940 --> 00:04:59,340 то вам. 74 00:05:00,860 --> 00:05:03,380 Запишите ее слова. 75 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 Привет. 76 00:06:01,620 --> 00:06:03,980 - Я открыл вино. - Не хочу, спасибо. 77 00:06:04,060 --> 00:06:06,420 Видел пресс-конференцию. Продаешь компанию? 78 00:06:07,540 --> 00:06:09,780 Вы с Лукой пока должны быть осторожны. 79 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Ты знаешь? 80 00:06:16,060 --> 00:06:17,300 Следила за мной? 81 00:06:17,380 --> 00:06:19,660 Ты трижды ездил во Флоренцию. 82 00:06:23,060 --> 00:06:26,060 Я этого не планировал. Прости. 83 00:06:27,300 --> 00:06:28,460 Как познакомились? 84 00:06:29,500 --> 00:06:32,580 У него небольшая галерея, и я купил одну из картин. 85 00:06:32,660 --> 00:06:34,580 Мальчик у реки в твоей спальне. 86 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 Да. 87 00:06:37,020 --> 00:06:38,100 Мы разговорились. 88 00:06:38,740 --> 00:06:40,540 Он пригласил меня на выставку. 89 00:06:42,020 --> 00:06:44,060 С ним сразу было легко. 90 00:06:44,740 --> 00:06:46,420 Он в курсе нашего уговора? 91 00:06:46,980 --> 00:06:48,980 Он знает, что нужно молчать. 92 00:06:49,860 --> 00:06:51,260 Мы крайне осторожны. 93 00:06:52,820 --> 00:06:53,860 Ты его любишь? 94 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 Да. 95 00:06:57,220 --> 00:06:58,580 Тогда я за тебя рада. 96 00:07:00,820 --> 00:07:02,180 Думал, ты разозлишься. 97 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 Нет. 98 00:07:06,100 --> 00:07:07,860 Что будет дальше? 99 00:07:10,340 --> 00:07:13,020 После IPO я уйду с поста главы компании. 100 00:07:14,180 --> 00:07:18,860 Будем жить очень тихо, вдали от посторонних глаз. 101 00:07:19,940 --> 00:07:22,740 Вскоре никому не будет до нас дела. 102 00:07:22,820 --> 00:07:24,340 Мир заживет дальше. 103 00:07:25,180 --> 00:07:26,380 Спасибо. 104 00:07:27,500 --> 00:07:28,820 Это не ради тебя. 105 00:07:54,500 --> 00:07:59,580 РЕБЕККА Надо увидеться 106 00:08:19,060 --> 00:08:21,380 МАТЕУС Завтра? 107 00:08:34,940 --> 00:08:37,420 Когда я познакомлюсь с Алисией? 108 00:08:38,460 --> 00:08:41,940 Алисия - девушка Себастьяна. Они скоро поженятся. 109 00:08:42,019 --> 00:08:43,019 Он мне говорил. 110 00:08:44,860 --> 00:08:47,340 Я увижу фото? Покажи. 111 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Увидишь, она чудесная девушка. 112 00:08:54,620 --> 00:08:55,820 Вот. 113 00:08:55,900 --> 00:08:57,220 Она красотка! 114 00:08:59,420 --> 00:09:00,940 Боже мой, вы посмотрите. 115 00:09:01,660 --> 00:09:02,980 Слишком хороша для тебя. 116 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 Спасибо. 117 00:09:19,100 --> 00:09:21,780 МАРК Я выбираю Ханну. Прости 118 00:09:30,940 --> 00:09:32,300 - Марк? - Да? 119 00:09:32,380 --> 00:09:33,820 - Что? - Ничего. 120 00:09:33,900 --> 00:09:35,660 Прислал мне чертову эсэмэску? 121 00:09:36,940 --> 00:09:38,340 Мелкий говнюк. 122 00:09:39,740 --> 00:09:43,820 Знаешь что, Марк? Иди в жопу, да там и оставайся, понял? 123 00:10:08,220 --> 00:10:09,420 Куда это? 124 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 Я возьму. 125 00:10:15,380 --> 00:10:17,180 Завтра возвращаюсь в Испанию. 126 00:10:18,900 --> 00:10:21,620 Пожалуй, так будет лучше. 127 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Для всех. 128 00:10:43,100 --> 00:10:43,940 Что? 129 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 Это Меган. 130 00:10:45,460 --> 00:10:46,700 И что она? 131 00:10:46,780 --> 00:10:48,180 Написала в «Фейсбуке». 132 00:10:48,260 --> 00:10:50,860 Следишь за ней в «Фейсбуке»? Ты же обещала. 133 00:10:50,940 --> 00:10:55,100 Знаю. Мне стало любопытно. Она возвращается в Австралию. 134 00:10:57,540 --> 00:10:58,620 Это же хорошо? 135 00:11:00,180 --> 00:11:03,660 Очень хорошо. Замечательно. 136 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 Милая. 137 00:11:17,820 --> 00:11:19,380 Мне надо закончить работу. 138 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 Спасибо. 139 00:11:33,940 --> 00:11:36,580 Моя чудесная квартира сдается! #лондон #дом 140 00:11:39,020 --> 00:11:40,980 НОВОСТЬ! Возвращаюсь в Австралию! 141 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 Она внутри. 142 00:13:10,020 --> 00:13:11,860 Видел пресс-конференцию? 143 00:13:13,220 --> 00:13:15,260 После IPO мы сможем быть вместе. 144 00:13:20,020 --> 00:13:21,460 Ты ведь этого хотел. 145 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Больше всего. 146 00:13:24,340 --> 00:13:26,500 Мне нужно лишь полгода. 147 00:13:29,940 --> 00:13:33,300 Порой мне кажется, что мы почти не знаем друг друга. 148 00:13:34,900 --> 00:13:36,420 - Ты о чём? - О том... 149 00:13:36,500 --> 00:13:37,820 Если мы будем вместе, 150 00:13:38,980 --> 00:13:40,380 я должен знать правду. 151 00:13:41,180 --> 00:13:42,660 - О чём? - О Бене. 152 00:13:45,860 --> 00:13:47,540 Будь со мной честна. 153 00:13:49,860 --> 00:13:51,140 Больше никакой лжи. 154 00:13:52,900 --> 00:13:55,020 Я не буду с той, кто мне не доверяет. 155 00:13:55,100 --> 00:13:56,420 Я тебе доверяю. 156 00:13:56,500 --> 00:13:57,780 Скажи, что произошло. 157 00:14:00,580 --> 00:14:02,420 Это останется между нами. 158 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Скажи. 159 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Когда вы... 160 00:14:13,900 --> 00:14:17,540 После вашего с Фабио визита Бен заявился на вечеринку. 161 00:14:31,300 --> 00:14:33,700 Я должен переспать с Сашей из маркетинга. 162 00:14:33,780 --> 00:14:36,500 Нельзя. Она работает на нас. С другими тоже. 163 00:14:37,060 --> 00:14:38,860 Отстой. 164 00:14:38,940 --> 00:14:39,980 Спасибо. 165 00:14:42,780 --> 00:14:45,180 Видела подружку Дэмиена? Смехотворна. 166 00:14:48,620 --> 00:14:49,900 Что? 167 00:14:50,620 --> 00:14:51,900 Она из эскорта. 168 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Серьезно? 169 00:14:55,780 --> 00:14:57,980 Странно платить за секс, правда? 170 00:14:58,060 --> 00:15:00,500 Скоро никто не будет платить за секс. 171 00:15:00,580 --> 00:15:04,100 Лишь очень немногие. Те, кому не удалось подобрать пару. 172 00:15:04,180 --> 00:15:05,020 Не знаю. 173 00:15:05,100 --> 00:15:06,900 Думаю, скоро люди успокоятся 174 00:15:06,980 --> 00:15:09,020 и снова будут друг другу изменять. 175 00:15:09,100 --> 00:15:10,980 Ты просто этого не испытал. 176 00:15:11,060 --> 00:15:12,420 Пойду поссу. 177 00:15:12,500 --> 00:15:13,780 Мне знать ни к чему. 178 00:15:17,460 --> 00:15:19,740 БЕН Ты меня обманула 179 00:15:27,060 --> 00:15:28,180 СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД 180 00:15:29,460 --> 00:15:30,460 Бен. 181 00:15:31,060 --> 00:15:32,220 Получила сообщение. 182 00:15:33,180 --> 00:15:34,820 В чём я тебя обманула? 183 00:15:35,740 --> 00:15:36,740 Перезвони мне. 184 00:16:05,460 --> 00:16:07,620 Это? Ладно. А что это? 185 00:16:10,500 --> 00:16:12,060 РЕБЕККА 186 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Привет. 187 00:16:14,420 --> 00:16:16,340 Бен прислал странное сообщение. 188 00:16:16,420 --> 00:16:18,420 Зайди на крышу, как получишь это. 189 00:16:39,260 --> 00:16:41,020 Привет. Что ты тут делаешь? 190 00:16:42,660 --> 00:16:45,700 Получила твое сообщение. В чём я тебя обманула? 191 00:16:45,780 --> 00:16:47,700 Приходил Матеус. Искал тебя. 192 00:16:49,340 --> 00:16:50,900 Похоже, он хороший парень. 193 00:16:51,620 --> 00:16:53,060 А его брат - засранец. 194 00:16:55,340 --> 00:16:58,100 Матеус сказал, что вы познакомились на Тенерифе. 195 00:16:59,980 --> 00:17:02,020 И что прежде такого не испытывал. 196 00:17:02,100 --> 00:17:03,780 Похоже, что вы пара. 197 00:17:05,820 --> 00:17:07,460 Ты понял, как это вышло. 198 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 Мне жаль. 199 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Неужели? 200 00:17:13,860 --> 00:17:15,660 Похоже, вышло удачно. 201 00:17:16,579 --> 00:17:17,779 Ты получила всё. 202 00:17:18,339 --> 00:17:21,419 Надо было проверить теорию. Жаль, что тебя уволили. 203 00:17:28,180 --> 00:17:29,820 Знаешь, что забавно? 204 00:17:31,860 --> 00:17:34,820 Попроси ты, я бы, пожалуй, отдал тебе базу данных. 205 00:17:35,980 --> 00:17:37,420 Всё бы для тебя сделал. 206 00:17:38,580 --> 00:17:40,740 Но ты не стала просить моей помощи. 207 00:17:40,820 --> 00:17:45,100 Ты используешь и обманываешь людей. И что я в тебе нашел? 208 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 Мне жаль. 209 00:17:46,700 --> 00:17:47,940 Неправда. 210 00:17:48,540 --> 00:17:50,420 - Тебе жаль, что попалась. - Нет. 211 00:17:50,500 --> 00:17:52,260 - Но не меня. - Я оступилась. 212 00:17:52,340 --> 00:17:54,940 Нет. Ты взяла у меня то, что было тебе нужно, 213 00:17:55,020 --> 00:17:56,820 и поступила бы так вновь. 214 00:17:58,980 --> 00:18:00,260 Что будешь делать? 215 00:18:02,820 --> 00:18:04,820 В смысле, пойду ли я в полицию? 216 00:18:04,900 --> 00:18:06,140 А ты пойдешь? 217 00:18:06,700 --> 00:18:09,180 Ух ты. Б-Е-Н... Бен! 218 00:18:12,540 --> 00:18:13,580 В чём дело? 219 00:18:16,180 --> 00:18:17,460 Он всё знает. 220 00:18:20,220 --> 00:18:21,380 Друг, мне жаль. 221 00:18:21,460 --> 00:18:22,380 Я тебе не друг. 222 00:18:22,460 --> 00:18:23,980 Мы всё исправим. 223 00:18:24,060 --> 00:18:25,860 Ты получишь акции компании. 224 00:18:25,940 --> 00:18:28,340 - Будешь богат. - Хотите откупиться? 225 00:18:29,020 --> 00:18:31,220 Не злись, мы всё исправим. 226 00:18:31,300 --> 00:18:32,860 Чертов придурок. 227 00:18:32,940 --> 00:18:35,020 Ты ведь не любил ту работу. 228 00:18:35,100 --> 00:18:37,580 - Вы мне услугу оказали? - Джеймс, не надо. 229 00:18:37,660 --> 00:18:40,380 Но он правда ее не любил. В каком-то смысле мы... 230 00:18:40,460 --> 00:18:41,700 Бен! 231 00:18:42,780 --> 00:18:43,940 - Бен! - Отвали! 232 00:18:45,140 --> 00:18:46,020 Бен! Прекрати! 233 00:18:46,100 --> 00:18:47,660 - Думал, мы друзья. - Бен! 234 00:18:49,260 --> 00:18:50,540 Ты любишь Матеуса? 235 00:18:50,620 --> 00:18:51,820 Да. 236 00:18:51,900 --> 00:18:53,380 Ты не знаешь, что это. 237 00:18:53,460 --> 00:18:56,220 - Ты не способна любить. - Ты меня не знаешь. 238 00:18:56,300 --> 00:18:58,260 Ты могла быть с Матеусом. 239 00:18:58,340 --> 00:19:01,140 Я хотела. Но так все поняли бы, что мы сделали. 240 00:19:01,220 --> 00:19:04,140 Ты могла бросить всё и быть с ним. 241 00:19:05,020 --> 00:19:08,700 Никто бы не узнал, что вы сделали. Но ты хотела власти, успеха. 242 00:19:08,780 --> 00:19:09,860 Да. 243 00:19:09,940 --> 00:19:13,220 Надо извиниться за это? Мужчинам не приходится. 244 00:19:14,900 --> 00:19:16,420 Что ты намерен делать? 245 00:19:16,500 --> 00:19:19,060 - Мы торгуемся? - Да, пожалуй. 246 00:19:20,700 --> 00:19:22,260 Я заберу всё. 247 00:19:25,740 --> 00:19:28,420 Вот так. Видишь? 248 00:19:28,500 --> 00:19:29,660 Больно, правда? 249 00:19:30,620 --> 00:19:32,460 Теперь ты знаешь, каково это. 250 00:19:32,540 --> 00:19:33,700 Ты не можешь. 251 00:19:34,820 --> 00:19:36,140 Хочешь сесть в тюрьму? 252 00:19:36,220 --> 00:19:39,340 - Ты и так всё потеряешь. - Бен, прошу, не надо. 253 00:19:39,420 --> 00:19:41,300 Надеюсь, Матеус поймет, какая ты. 254 00:19:41,380 --> 00:19:42,900 Слабак. И это всё? 255 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 Я всё заберу. 256 00:19:52,580 --> 00:19:54,220 Нет! 257 00:20:09,700 --> 00:20:12,060 THE ONE МИЛЛИОН ПАР 258 00:20:13,740 --> 00:20:17,460 Твою мать! Бен, нет! 259 00:20:22,220 --> 00:20:23,700 Он мертв, чёрт возьми. 260 00:20:28,940 --> 00:20:31,780 - Надо избавиться от тела. - Ты совсем сдурела? 261 00:20:34,060 --> 00:20:37,500 - Это несчастный случай. - Они узнают, что мы украли базу. 262 00:20:37,580 --> 00:20:39,180 Мы всё равно сядем. 263 00:20:39,260 --> 00:20:41,740 Ни за что. Нет, нельзя. 264 00:20:44,860 --> 00:20:46,420 Ты хочешь в тюрьму? 265 00:20:47,940 --> 00:20:49,420 Мы потеряем всё. 266 00:20:54,940 --> 00:20:56,740 Надо сбросить тело в реку. 267 00:21:07,540 --> 00:21:09,100 Так нельзя. 268 00:21:09,940 --> 00:21:11,420 Подожди в машине. 269 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 Ступай! 270 00:21:28,860 --> 00:21:29,940 Дай свою футболку. 271 00:21:55,940 --> 00:21:57,980 Ребекка! Познакомься с друзьями. 272 00:21:58,060 --> 00:22:00,220 - Это Олли, это Дарвин... - Привет. 273 00:22:00,300 --> 00:22:01,140 ...это Риккардо. 274 00:22:01,220 --> 00:22:04,260 Парни, я всем обязан ей. Она изменит мир. 275 00:22:04,340 --> 00:22:06,940 Целуйте ей руку немедленно. 276 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 Теперь знаешь. 277 00:22:16,940 --> 00:22:18,220 А как же Фабио? 278 00:22:22,180 --> 00:22:23,060 Ты о чём? 279 00:22:23,140 --> 00:22:25,700 Детектив показала журнал его звонков. 280 00:22:25,780 --> 00:22:27,580 Он звонил тебе накануне смерти. 281 00:22:28,300 --> 00:22:29,820 Просил денег? 282 00:22:29,900 --> 00:22:33,180 Он грозился пойти в полицию и рассказать про Бена. 283 00:22:33,740 --> 00:22:35,780 Я спрашивал, виделись ли вы. 284 00:22:37,300 --> 00:22:39,020 - Ты мне солгала. - Пришлось. 285 00:22:39,580 --> 00:22:41,220 Ты дала ему денег? 286 00:22:42,420 --> 00:22:43,420 Да. 287 00:22:45,540 --> 00:22:48,020 Он купил на них героин и умер от передоза. 288 00:22:48,100 --> 00:22:51,340 Он обещал мне, что вернется на Тенерифе. 289 00:22:51,420 --> 00:22:54,380 - Ты знала, что он наркоман. - Я этого не хотела. 290 00:22:54,460 --> 00:22:58,300 Тебе было на него плевать. Думала лишь о себе. Как всегда. 291 00:22:59,220 --> 00:23:00,380 Это неправда. 292 00:23:01,740 --> 00:23:04,820 - Ты мне дороже всего. - Этого недостаточно. 293 00:23:05,820 --> 00:23:07,140 В каком смысле? 294 00:23:08,780 --> 00:23:09,860 Мы пара. 295 00:23:11,740 --> 00:23:13,100 И должны быть вместе. 296 00:23:13,180 --> 00:23:15,020 Я жалею, что мы повстречались. 297 00:23:17,940 --> 00:23:19,620 Ты это не всерьез. 298 00:23:24,220 --> 00:23:25,260 Нет! 299 00:23:28,860 --> 00:23:30,980 Матеус! Нет! Держись. 300 00:23:31,900 --> 00:23:35,820 Нет. На помощь! Нужна скорая! 301 00:23:36,740 --> 00:23:38,940 Коннор! 302 00:23:39,020 --> 00:23:41,220 Держись. 303 00:23:42,740 --> 00:23:44,020 Коннор! 304 00:23:49,860 --> 00:23:50,860 Держись. 305 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 Спасибо. 306 00:25:47,740 --> 00:25:49,820 МОИ ЗАПИСИ ФАЙЛОВ НЕТ 307 00:26:20,420 --> 00:26:23,300 - Пусть техники срочно проверят. - Хорошо. 308 00:26:45,020 --> 00:26:47,940 Мы проверили телефон. Аудиофайлов нет. 309 00:26:48,020 --> 00:26:49,260 В облаке проверяли? 310 00:26:49,340 --> 00:26:50,660 Там ничего. 311 00:26:50,740 --> 00:26:52,980 Если запись и была, ее удалили. 312 00:26:59,100 --> 00:27:00,100 Кейт? 313 00:27:05,780 --> 00:27:06,780 Чёрт! 314 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Сюда. 315 00:27:40,420 --> 00:27:41,660 Матеус мертв. 316 00:27:45,460 --> 00:27:46,460 Знаю. 317 00:27:58,740 --> 00:28:01,340 Хатха-йога на 10:30. Как прошло? 318 00:28:02,460 --> 00:28:03,700 Что ты тут делаешь? 319 00:28:03,780 --> 00:28:05,540 Хочешь выпить кофе? 320 00:28:05,620 --> 00:28:06,780 Чего тебе, Ханна? 321 00:28:06,860 --> 00:28:09,740 Ты возвращаешься в Австралию. Я хочу извиниться. 322 00:28:09,820 --> 00:28:11,020 Мне не по себе. 323 00:28:11,580 --> 00:28:14,540 Ты пришла извиниться, чтобы тебе полегчало? 324 00:28:14,620 --> 00:28:16,780 - Да... - Значит, не ради меня, так? 325 00:28:18,060 --> 00:28:21,180 Я хотела отдать тебе это. 326 00:28:21,260 --> 00:28:24,180 Взяла, когда ужинала у тебя. 327 00:28:24,260 --> 00:28:28,060 Дала понюхать Марку, чтобы узнать, что он почувствует. 328 00:28:29,980 --> 00:28:33,180 Ты дала Марку понюхать мой спортивный топ? 329 00:28:33,260 --> 00:28:34,500 Безумие, да? 330 00:28:35,620 --> 00:28:37,460 Как бы там ни было, возвращаю. 331 00:28:37,540 --> 00:28:40,100 Почему ты протестировала Марка, но не себя? 332 00:28:41,300 --> 00:28:44,220 Мне не нужен тест. Я люблю Марка. 333 00:28:44,780 --> 00:28:46,260 Он не твоя пара. 334 00:28:46,340 --> 00:28:47,740 Знаю, к чему ты ведешь. 335 00:28:47,820 --> 00:28:50,460 Ни к чему я не веду. Я возвращаюсь домой. 336 00:28:51,860 --> 00:28:52,900 Просто любопытно. 337 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 Я и не думала пройти тест самой. 338 00:28:56,980 --> 00:29:00,300 Думаешь, Марк любит тебя так же, как ты его? 339 00:29:01,580 --> 00:29:02,780 Да. 340 00:29:03,660 --> 00:29:04,820 И я так думаю. 341 00:29:08,780 --> 00:29:10,220 Тебе повезло, Ханна. 342 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 Знаю. 343 00:29:12,220 --> 00:29:13,220 Я... 344 00:29:14,060 --> 00:29:18,100 Надеюсь, у тебя всё сложится хорошо. От всей души. 345 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 Спасибо. 346 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Пока. 347 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 Пока. 348 00:29:49,300 --> 00:29:51,420 Поедешь на свадьбу моего брата? 349 00:29:53,860 --> 00:29:56,700 - Он меня пригласил? - Конечно. 350 00:29:57,380 --> 00:29:59,020 Приглашение на столе. 351 00:30:10,660 --> 00:30:12,020 Куда собралась? 352 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 На похороны. 353 00:30:31,700 --> 00:30:34,980 МАТЕУС СИЛЬВА 354 00:30:59,740 --> 00:31:01,460 Дэвид Купер признал вину. 355 00:31:01,540 --> 00:31:03,380 Будет сидеть до конца жизни. 356 00:31:05,420 --> 00:31:07,500 По-вашему, это утешение? 357 00:31:07,580 --> 00:31:11,340 Нет, это правосудие. Виновные должны сидеть в тюрьме. 358 00:31:12,060 --> 00:31:13,900 Я достаточно наказана. 359 00:31:14,580 --> 00:31:16,220 Всё устроено иначе. 360 00:31:17,660 --> 00:31:20,300 Вы удалили аудиофайл с телефона Матеуса. 361 00:31:22,500 --> 00:31:24,820 Не понимаю, о чём вы говорите. 362 00:31:25,860 --> 00:31:28,140 Думаете, вам всё сойдет с рук? 363 00:31:29,100 --> 00:31:31,020 О случившемся знают и другие. 364 00:31:31,660 --> 00:31:33,980 Если вас предал любимый человек, 365 00:31:34,060 --> 00:31:35,380 сможет и любой другой. 366 00:31:36,980 --> 00:31:38,620 У вас ничего нет, Ребекка. 367 00:31:39,820 --> 00:31:41,580 Не представляю, каково это. 368 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 Вы правы. 369 00:31:50,420 --> 00:31:52,060 Мне нечего терять, 370 00:31:53,060 --> 00:31:54,180 в отличие от вас. 371 00:31:55,340 --> 00:31:56,700 Как София? 372 00:31:58,260 --> 00:32:01,340 Вы должны ценить каждый миг, проведенный с ней. 373 00:32:03,100 --> 00:32:04,940 Кто знает, что может случиться? 374 00:32:08,700 --> 00:32:10,100 Вам не отвертеться. 375 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 Не терпелось? 376 00:32:24,300 --> 00:32:26,340 Смерть Матеуса не остановит нас. 377 00:32:28,780 --> 00:32:30,300 Мы найдем доказательства. 378 00:32:31,860 --> 00:32:35,660 И тогда она сдаст вас, чтобы защитить себя. 379 00:32:36,540 --> 00:32:38,900 А может, мы выловим вас из реки. 380 00:32:40,220 --> 00:32:42,420 - Я хорошо плаваю. - Надеюсь. 381 00:32:44,020 --> 00:32:45,620 Ребекка вам не друг. 382 00:32:47,140 --> 00:32:48,140 Я рядом, 383 00:32:48,980 --> 00:32:50,900 если захотите всё рассказать. 384 00:32:58,060 --> 00:33:01,180 Это ведь вы нашли научное обоснование пар? 385 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 Да. 386 00:33:03,340 --> 00:33:05,700 Могут ли быть парой несколько человек? 387 00:33:07,500 --> 00:33:09,500 - Почему спрашиваете? - Любопытно. 388 00:33:09,580 --> 00:33:11,180 Нет, пара лишь одна. 389 00:33:23,340 --> 00:33:25,220 Не жалеешь о нашем открытии? 390 00:33:28,020 --> 00:33:30,540 Оно осчастливило миллионы людей. 391 00:33:31,540 --> 00:33:33,460 Да. А тебя? 392 00:33:37,220 --> 00:33:39,780 Помнишь песенку, где хлопаешь, если счастлив? 393 00:33:42,220 --> 00:33:45,620 Когда мы пели ее в школе, я отказывалась хлопать. 394 00:33:47,580 --> 00:33:48,740 Почему? 395 00:33:49,980 --> 00:33:51,660 Я не умею быть счастливой. 396 00:33:52,700 --> 00:33:54,180 Была - с Матеусом. 397 00:33:55,780 --> 00:33:56,860 Я любила его. 398 00:33:58,020 --> 00:33:59,300 А это не то же самое? 399 00:33:59,380 --> 00:34:00,500 Не знаю. 400 00:34:06,340 --> 00:34:08,420 Сознавать, что нам не быть вместе, 401 00:34:10,340 --> 00:34:12,500 очень больно. 402 00:34:19,460 --> 00:34:21,140 Я не заслуживаю счастья. 403 00:34:21,219 --> 00:34:22,619 Не говори так. 404 00:34:24,980 --> 00:34:26,300 Пойду переоденусь. 405 00:34:31,219 --> 00:34:32,619 Всё очень запуталось. 406 00:34:34,300 --> 00:34:36,540 Мы не хотели, чтобы вышло так. 407 00:34:40,260 --> 00:34:42,300 Ты зря считаешь себя плохой. 408 00:35:02,420 --> 00:35:03,500 Подожди в машине. 409 00:35:06,300 --> 00:35:07,300 Ступай! 410 00:36:19,580 --> 00:36:21,100 Чем могу помочь? 411 00:36:22,300 --> 00:36:23,500 Нужен новый образ. 412 00:36:25,660 --> 00:36:26,660 Какой образ? 413 00:36:29,980 --> 00:36:32,020 Хочу стать другим человеком. 414 00:36:54,380 --> 00:36:55,620 Неужели работаешь? 415 00:36:58,740 --> 00:37:00,220 А чем еще заняться? 416 00:37:03,620 --> 00:37:05,380 Может, мне всё же остаться? 417 00:37:06,380 --> 00:37:07,620 А как же собака? 418 00:37:09,780 --> 00:37:11,060 Да. 419 00:37:11,620 --> 00:37:13,300 Заезжай иногда. 420 00:37:14,580 --> 00:37:15,580 Поболтаем. 421 00:37:16,540 --> 00:37:17,580 С удовольствием. 422 00:37:21,700 --> 00:37:23,460 Вчера на похоронах 423 00:37:24,420 --> 00:37:27,620 детектив спросила, можно ли найти несколько пар. 424 00:37:27,700 --> 00:37:28,580 Что ответил? 425 00:37:28,660 --> 00:37:31,660 Сказал, что пара лишь одна. Кажется, не поверила. 426 00:37:33,300 --> 00:37:34,380 Почему спрашивала? 427 00:37:35,580 --> 00:37:36,820 Она что-то знает. 428 00:37:38,060 --> 00:37:39,580 Это было неизбежно. 429 00:37:41,180 --> 00:37:42,380 Много у тебя таких? 430 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 Несколько. 431 00:37:43,500 --> 00:37:47,380 В основном это родня с высокой степенью рекомбинации хромосом. 432 00:37:48,220 --> 00:37:49,300 Что будешь делать? 433 00:37:51,780 --> 00:37:53,980 Лучше тебе не знать. 434 00:37:57,380 --> 00:37:58,380 Ладно. 435 00:37:59,460 --> 00:38:02,660 Я предупреждал. Но ты хотела назвать компанию The One. 436 00:38:02,740 --> 00:38:05,220 Это был ясный и привлекательный слоган. 437 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Это обман. 438 00:38:07,460 --> 00:38:09,660 Люди хотят слышать именно это. 439 00:38:09,740 --> 00:38:10,660 Не хотят знать, 440 00:38:10,740 --> 00:38:12,780 что иногда пара бывает не одна. 441 00:38:12,860 --> 00:38:13,900 Теряется сказка. 442 00:38:13,980 --> 00:38:15,860 Люди уже не верят в сказку. 443 00:38:20,660 --> 00:38:21,660 Что ж. 444 00:38:24,420 --> 00:38:25,460 Не пропадай. 445 00:39:15,900 --> 00:39:18,300 THE ONE ПОЗДРАВЛЯЕМ! МЫ НАШЛИ ВАМ ПАРУ! 446 00:39:18,380 --> 00:39:19,940 ВАША ПАРА ДЖЕЙМС, 32 ГОДА 447 00:39:33,900 --> 00:39:36,340 РЕБЕККЕ: Я НАШЛА «ЕДИНСТВЕННОГО» 448 00:39:36,420 --> 00:39:38,980 СПАСИБО. С ЛЮБОВЬЮ, ЖЮСТИН 449 00:40:30,220 --> 00:40:33,900 РЕГИСТРАЦИЯ ДНК ХАННА БЕЙЛИ 450 00:41:09,980 --> 00:41:10,980 Готово. 451 00:41:23,220 --> 00:41:26,580 Встречайте основателя и главу компании The One 452 00:41:27,140 --> 00:41:28,660 Ребекку Уэбб. 453 00:41:43,460 --> 00:41:45,860 Хочу поделиться с вами секретом. 454 00:41:53,340 --> 00:41:55,140 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 455 00:42:22,220 --> 00:42:27,220 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 38609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.