All language subtitles for The.one.S01E07.GGWP+ION10+GLHF.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,020 --> 00:00:07,820 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,580 --> 00:00:19,900 Не ходите туда. 3 00:00:20,660 --> 00:00:21,820 Я должна. 4 00:00:23,260 --> 00:00:25,460 Вам нужно держать себя в руках. 5 00:01:02,660 --> 00:01:03,660 Мне очень жаль. 6 00:01:07,220 --> 00:01:08,940 Я знал, что он наркоман. 7 00:01:09,020 --> 00:01:10,860 Надо было его остановить. 8 00:01:10,940 --> 00:01:12,580 Ты сделал всё, что мог. 9 00:01:15,940 --> 00:01:16,940 Мне сказали... 10 00:01:17,980 --> 00:01:20,260 Я должен опознать его тело. 11 00:01:28,140 --> 00:01:29,900 Хочется чем-то помочь. 12 00:01:32,220 --> 00:01:33,220 Никак. 13 00:01:39,220 --> 00:01:40,500 Ты хороший брат. 14 00:01:42,780 --> 00:01:45,420 Поддерживал его. Ты не виноват. 15 00:02:30,140 --> 00:02:31,020 Кейт? 16 00:02:31,100 --> 00:02:32,460 София вам звонила? 17 00:02:33,540 --> 00:02:35,060 Я с ней не говорил. 18 00:02:35,140 --> 00:02:38,100 Она выписалась из больницы. Я не знаю, где она. 19 00:02:47,140 --> 00:02:49,020 КЕЙТ 20 00:03:00,460 --> 00:03:01,540 - Привет. - Привет. 21 00:03:08,660 --> 00:03:09,940 Я взяла тебе кофе. 22 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 Спасибо. 23 00:03:12,460 --> 00:03:13,300 Как мама? 24 00:03:13,380 --> 00:03:17,180 Сводит меня с ума. Но хочет как лучше. 25 00:03:18,620 --> 00:03:20,620 Нервничаю, как на первом свидании. 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,100 Не нужно. 27 00:03:23,380 --> 00:03:24,820 Ты хотел поговорить. 28 00:03:24,900 --> 00:03:28,620 Да, пришли результаты моей биопсии. 29 00:03:28,700 --> 00:03:30,060 - У тебя рак? - Нет. 30 00:03:30,140 --> 00:03:33,020 - Опухоль? - Нет. Результат отрицательный. 31 00:03:33,100 --> 00:03:35,300 - Правда? - Да, это просто киста. 32 00:03:36,700 --> 00:03:39,140 Я сидел в квартире один... 33 00:03:41,220 --> 00:03:43,580 ...и хотел рассказать об этом 34 00:03:45,380 --> 00:03:47,140 лишь тебе одной. 35 00:03:47,660 --> 00:03:49,260 Я не представляю, 36 00:03:49,340 --> 00:03:51,700 как бы пережил такое без тебя. 37 00:03:53,140 --> 00:03:54,620 Я хотел быть с тобой, 38 00:03:54,700 --> 00:03:56,900 но тебя рядом не было, и это отстой. 39 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 Прости... 40 00:04:03,780 --> 00:04:04,940 Я скучаю по тебе. 41 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Я тоже скучаю. 42 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 Вернись домой. 43 00:04:09,900 --> 00:04:11,060 Ты это всерьез? 44 00:04:11,140 --> 00:04:14,620 Да. Я хочу, чтобы у нас всё было как прежде. 45 00:04:14,700 --> 00:04:17,020 А как же Меган? Ты с ней виделся? 46 00:04:17,100 --> 00:04:19,180 Что? Нет. 47 00:04:20,860 --> 00:04:22,820 Возвращайся домой. 48 00:04:23,660 --> 00:04:25,820 Ладно? Без тебя совсем не то. 49 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Матеус? 50 00:05:02,060 --> 00:05:06,100 Я детектив Кейт Сондерс. Мы говорили по телефону. 51 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Здрасте. 52 00:05:09,940 --> 00:05:11,580 Сожалею о вашем брате. 53 00:05:14,860 --> 00:05:18,500 Я всё надеялся, что это ошибка. 54 00:05:20,300 --> 00:05:21,700 Что, может, это не он. 55 00:05:24,940 --> 00:05:27,940 Я должна задать несколько вопросов о Фабио. 56 00:05:31,900 --> 00:05:32,980 Зачем он приехал? 57 00:05:33,060 --> 00:05:34,260 Не знаю. 58 00:05:35,260 --> 00:05:36,300 Он мне не сказал. 59 00:05:38,820 --> 00:05:40,660 Его телефон... 60 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 Нет его телефона. 61 00:05:45,220 --> 00:05:46,940 Его могло не быть при нём. 62 00:05:47,020 --> 00:05:49,220 Я узнаю и сообщу вам. 63 00:05:50,620 --> 00:05:52,780 Фабио уже бывал в Лондоне? 64 00:05:53,580 --> 00:05:55,460 Один раз. В прошлом году. 65 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 С вами? 66 00:05:59,460 --> 00:06:01,580 Почему вы задаете мне эти вопросы? 67 00:06:01,660 --> 00:06:03,980 Мы расследуем смерть Бена Насера. 68 00:06:04,060 --> 00:06:06,580 Вы были у него в день его исчезновения. 69 00:06:06,660 --> 00:06:09,740 Есть запись, как вы с братом входите в его квартиру. 70 00:06:09,820 --> 00:06:10,820 Зачем приходили? 71 00:06:10,860 --> 00:06:12,980 Я пришел сюда на опознание брата. 72 00:06:13,060 --> 00:06:15,540 Вы знаете, каково потерять близкого. 73 00:06:15,620 --> 00:06:17,780 Родные вправе знать, как умер Бен. 74 00:06:17,860 --> 00:06:20,020 Я не стану говорить без адвоката. 75 00:06:20,100 --> 00:06:21,980 У Ребекки Уэбб такой найдется. 76 00:06:23,540 --> 00:06:25,580 О чём вы говорили с Беном? 77 00:06:25,660 --> 00:06:27,140 Если я не арестован... 78 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 ...то ухожу. 79 00:06:33,780 --> 00:06:35,020 Вещи вашего брата. 80 00:06:40,820 --> 00:06:44,220 Спросите Ребекку, что произошло с Беном на вечеринке. 81 00:07:00,980 --> 00:07:02,020 Матеус. 82 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Надо увидеться. 83 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Немедленно. 84 00:08:00,180 --> 00:08:02,500 Я ездил на опознание Фабио. 85 00:08:04,340 --> 00:08:06,980 Мне жаль, что ты был там один. 86 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 Была детектив, сообщившая о смерти Фабио. 87 00:08:25,580 --> 00:08:28,220 Она стала расспрашивать про Бена. 88 00:08:29,620 --> 00:08:31,820 Знает, что мы с Фабио к нему ходили. 89 00:08:31,900 --> 00:08:33,580 У нее есть видеозапись. 90 00:08:34,340 --> 00:08:35,220 Что ты сказал? 91 00:08:35,300 --> 00:08:36,420 Ничего. 92 00:08:37,740 --> 00:08:39,020 Она сказала спросить, 93 00:08:39,100 --> 00:08:41,460 что произошло с Беном на вечеринке. 94 00:08:42,300 --> 00:08:43,860 Ты не сказала, что он был. 95 00:08:43,940 --> 00:08:44,860 Его не было. 96 00:08:44,940 --> 00:08:46,700 Тогда зачем она так сказала? 97 00:08:53,340 --> 00:08:54,900 Матеус, садись в машину. 98 00:09:01,100 --> 00:09:03,180 Ребекка, зачем она преследует меня? 99 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Садись в машину. 100 00:09:04,300 --> 00:09:05,660 Зачем преследует меня? 101 00:09:05,740 --> 00:09:07,900 Мне хотят вменить смерть Бена. 102 00:09:07,980 --> 00:09:09,820 - Он же покончил с собой? - Да. 103 00:09:09,900 --> 00:09:11,300 Тогда при чём тут ты? 104 00:09:11,380 --> 00:09:12,940 Хотят дискредитировать. 105 00:09:13,980 --> 00:09:16,380 Прошу, садись в машину. 106 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Зайдешь? 107 00:09:39,260 --> 00:09:40,500 Не могу. 108 00:09:43,460 --> 00:09:45,140 Оставьте нас на минутку. 109 00:09:53,340 --> 00:09:55,220 Я уже не знаю, чему верить. 110 00:09:59,060 --> 00:10:00,460 Верь мне. 111 00:10:01,860 --> 00:10:03,340 Ты уже лгала мне. 112 00:10:03,420 --> 00:10:05,220 Мне пришлось. Я защищала нас. 113 00:10:05,300 --> 00:10:06,820 Нет, ты защищала себя. 114 00:10:06,900 --> 00:10:07,940 Это одно и то же. 115 00:10:08,020 --> 00:10:10,100 Говоришь, это ради нас? 116 00:10:12,260 --> 00:10:13,420 Мы не можем быть вместе. 117 00:10:13,500 --> 00:10:15,100 Говорю же, мне нужно время. 118 00:10:15,180 --> 00:10:16,580 Для чего? 119 00:10:17,860 --> 00:10:19,020 Обмануть полицию? 120 00:10:20,540 --> 00:10:21,540 Обмануть меня? 121 00:10:25,220 --> 00:10:29,620 Прошу, поверь мне. Ты должен мне доверять. 122 00:10:33,500 --> 00:10:35,940 Что насчет похорон Фабио? 123 00:10:40,020 --> 00:10:41,460 Не могу об этом думать. 124 00:10:43,180 --> 00:10:45,020 Это можно кому-нибудь поручить. 125 00:10:45,100 --> 00:10:47,900 Не нужно никому ничего поручать. 126 00:10:55,980 --> 00:10:57,460 Мой брат мертв. 127 00:11:04,700 --> 00:11:06,220 Я хочу быть с тобой. 128 00:11:10,820 --> 00:11:13,020 Хочу, чтобы ты была со мной честна. 129 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Прости. 130 00:11:19,220 --> 00:11:20,660 За мной следит полиция. 131 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 Матеус... 132 00:11:49,620 --> 00:11:50,740 Что они делали? 133 00:11:51,980 --> 00:11:54,140 Он был огорчен. Ребекка его обняла. 134 00:11:54,220 --> 00:11:58,620 Заметив меня, она отстранилась, будто не хотела, чтоб их видели вместе. 135 00:11:58,700 --> 00:12:00,140 Думаешь, они трахаются? 136 00:12:00,700 --> 00:12:02,180 Он не ее пара. 137 00:12:02,260 --> 00:12:04,380 Их секс подорвет репутацию компании. 138 00:12:04,460 --> 00:12:06,380 Узнала что-нибудь от Матеуса? 139 00:12:06,460 --> 00:12:09,300 Нет, он замолк, как только я упомянула Бена. 140 00:12:10,100 --> 00:12:13,220 Спрашивал про телефон брата. Среди вещей его не было. 141 00:12:13,300 --> 00:12:15,220 Я проверю опись. 142 00:12:16,060 --> 00:12:18,260 Добудь журнал звонков Фабио Сильвы. 143 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 Зачем? 144 00:12:20,740 --> 00:12:23,660 Он приехал спустя две недели, как нашли тело Бена. 145 00:12:23,740 --> 00:12:25,180 Возможно, есть связь. 146 00:12:29,260 --> 00:12:31,580 Думаю, Ребекка мне больше не доверяет. 147 00:12:32,580 --> 00:12:35,500 Я всё жду, что охрана выведет меня из здания. 148 00:12:36,660 --> 00:12:38,060 Уходи ко мне. 149 00:12:39,740 --> 00:12:41,860 Я не работаю на тех, с кем спала. 150 00:12:42,980 --> 00:12:44,100 Разумно. 151 00:12:46,140 --> 00:12:48,220 Ребекка очернила меня в СМИ. 152 00:12:48,300 --> 00:12:51,580 Признаюсь, мое самолюбие уязвлено. 153 00:12:52,820 --> 00:12:54,340 Я так и подумала. 154 00:12:55,980 --> 00:12:58,180 Возможно, есть решение. 155 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 Кто это? 156 00:13:04,900 --> 00:13:07,740 Детектив, что расследует смерть Бена Насера. 157 00:13:08,980 --> 00:13:11,140 Может, захочешь поговорить с ней. 158 00:13:11,740 --> 00:13:14,540 Думаешь, Ребекка связана с его гибелью? 159 00:13:15,860 --> 00:13:17,180 Я правда не знаю. 160 00:13:17,980 --> 00:13:20,260 Порой думаю, что она способна на всё. 161 00:13:43,260 --> 00:13:44,260 Марк? 162 00:13:48,140 --> 00:13:49,980 - Привет. - Привет. 163 00:13:55,140 --> 00:13:56,660 Как хорошо дома. 164 00:13:56,740 --> 00:13:58,220 Как хорошо, что ты дома. 165 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 Зачем вы здесь? 166 00:15:05,380 --> 00:15:08,060 Хотел извиниться за свое поведение. 167 00:15:08,140 --> 00:15:09,500 Что ж, извинились. 168 00:15:10,700 --> 00:15:12,020 Я могу зайти? 169 00:15:13,220 --> 00:15:15,260 Пожалуй, лучше не стоит. 170 00:15:16,580 --> 00:15:18,300 София вам не звонила? 171 00:15:20,380 --> 00:15:21,380 Нет. 172 00:15:21,860 --> 00:15:22,900 Я очень волнуюсь. 173 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Уходите. 174 00:15:27,700 --> 00:15:29,700 Я прежде никому не изменял. 175 00:15:32,420 --> 00:15:34,020 Это не назвать изменой. 176 00:15:34,100 --> 00:15:38,300 Я вас поцеловал, хотя прежде даже не помышлял об измене Алисии. 177 00:15:39,260 --> 00:15:42,180 Я люблю ее. Думал, что люблю. 178 00:15:44,380 --> 00:15:46,220 Теперь я думаю только о вас. 179 00:15:47,020 --> 00:15:49,300 Пары рассказывают о схожих чувствах. 180 00:15:50,860 --> 00:15:52,940 Я этого не хочу, но не могу иначе. 181 00:15:54,820 --> 00:15:56,540 А вы ничего не чувствуете? 182 00:15:59,420 --> 00:16:00,580 Ничего. 183 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 Привет. 184 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Где Матеус? 185 00:18:07,140 --> 00:18:08,580 Ему пришлось уехать. 186 00:18:10,580 --> 00:18:11,660 Мне жаль. 187 00:18:12,660 --> 00:18:13,940 Что будешь делать? 188 00:18:15,500 --> 00:18:17,020 Не представляю. 189 00:18:26,860 --> 00:18:28,500 Глупый пацан. 190 00:18:32,420 --> 00:18:35,140 Какая знойная девчонка! 191 00:18:41,940 --> 00:18:43,100 Чёрт возьми... 192 00:18:43,180 --> 00:18:44,500 Тут полно воска. 193 00:18:44,580 --> 00:18:45,900 Спокойно, спокойно... 194 00:18:45,980 --> 00:18:48,180 - Возьми мыло. - Спокойно. 195 00:19:11,740 --> 00:19:14,780 РАБОТА 196 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Алло? 197 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 Где? 198 00:19:48,540 --> 00:19:49,540 Привет. 199 00:19:49,940 --> 00:19:51,460 Как ты меня нашла? 200 00:19:51,540 --> 00:19:52,660 По телефону. 201 00:19:55,060 --> 00:19:56,780 Что ты хотела сделать, София? 202 00:19:57,660 --> 00:20:00,500 Уйти из больницы и больше никогда меня не видеть? 203 00:20:00,580 --> 00:20:02,020 Пожалуй, так лучше. 204 00:20:02,780 --> 00:20:04,220 Зачем ты так? 205 00:20:07,460 --> 00:20:08,660 Можно войти? 206 00:20:10,020 --> 00:20:11,340 Я хочу помочь. 207 00:20:13,460 --> 00:20:16,660 Что бы там ни было, ты больше не одна. 208 00:20:21,580 --> 00:20:22,620 Если я расскажу... 209 00:20:25,140 --> 00:20:27,420 ...твои чувства ко мне могут измениться. 210 00:20:30,500 --> 00:20:32,060 Ничто их не изменит. 211 00:20:55,340 --> 00:20:57,500 В твоей семье что-то произошло. 212 00:20:59,700 --> 00:21:02,420 Твой отец. Что он сделал? 213 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 Ничего. 214 00:21:05,900 --> 00:21:08,260 Можешь сказать. Что он с тобой сделал? 215 00:21:08,820 --> 00:21:10,540 Он ничего не делал. 216 00:21:11,100 --> 00:21:12,140 София. 217 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Пожалуйста. 218 00:21:16,540 --> 00:21:17,820 Это всё я. 219 00:21:19,700 --> 00:21:20,820 В каком смысле? 220 00:21:21,420 --> 00:21:25,940 Я схватила руль. Она попала в аварию из-за меня. 221 00:21:28,060 --> 00:21:29,220 Я убила ее. 222 00:21:32,020 --> 00:21:33,060 Свою маму. 223 00:21:35,660 --> 00:21:37,140 Я хотела к друзьям. 224 00:21:38,540 --> 00:21:43,420 Она велела мне учиться. Я просила остановить, а она не слушала. 225 00:21:46,900 --> 00:21:49,380 Я схватила руль и заставила ее съехать. 226 00:21:54,980 --> 00:21:56,660 Она погибла из-за меня. 227 00:21:56,740 --> 00:21:58,100 Не думай так. 228 00:21:58,980 --> 00:22:00,420 Это правда. 229 00:22:01,380 --> 00:22:02,620 Дорогая. 230 00:22:15,180 --> 00:22:17,020 Ты виделась с братом и отцом? 231 00:22:20,940 --> 00:22:22,540 Я говорила с Себастьяном. 232 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 И? 233 00:22:27,460 --> 00:22:28,580 Они беспокоятся. 234 00:22:29,420 --> 00:22:31,020 Я не хочу их видеть. 235 00:22:31,100 --> 00:22:32,180 Нужно им сказать. 236 00:22:34,180 --> 00:22:35,500 Я не могу. 237 00:22:44,260 --> 00:22:45,700 На что ты смотришь? 238 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 На тебя. 239 00:22:53,300 --> 00:22:55,980 Поговори с родными. Расскажи им. 240 00:22:59,700 --> 00:23:01,300 Не хочу об этом думать. 241 00:23:19,180 --> 00:23:20,540 Хочу видеть твое лицо. 242 00:24:00,820 --> 00:24:01,940 Сюда. 243 00:24:02,020 --> 00:24:03,060 Спасибо. 244 00:24:08,020 --> 00:24:09,500 Дэмиен, она здесь. 245 00:24:09,580 --> 00:24:12,460 Здравствуйте, детектив Сондерс. Я Дэмиен Браун. 246 00:24:12,540 --> 00:24:13,900 Да, я знаю, кто вы. 247 00:24:14,900 --> 00:24:17,300 Значит, вы читали, что я плачу за секс. 248 00:24:17,380 --> 00:24:19,300 Я бы сказал, что это не так, 249 00:24:19,380 --> 00:24:21,860 но мы оба знаем, что это правда. 250 00:24:21,940 --> 00:24:24,540 Прошу, садитесь. Выпьете чего-нибудь? 251 00:24:24,620 --> 00:24:26,140 - Нет, благодарю. - Ладно. 252 00:24:29,780 --> 00:24:32,820 Вы хотели поговорить про Бена Насера? 253 00:24:32,900 --> 00:24:35,900 Да, я видел его на нашей юбилейной вечеринке. 254 00:24:35,980 --> 00:24:37,700 Думал, вас это заинтересует. 255 00:24:37,780 --> 00:24:38,900 Так и есть. 256 00:24:39,540 --> 00:24:41,540 Он был с Ребеккой Уэбб? 257 00:24:41,620 --> 00:24:44,900 Нет, хоть я мог бы и солгать. 258 00:24:45,580 --> 00:24:47,300 Вы ее недолюбливаете? 259 00:24:47,380 --> 00:24:48,740 Я продал долю в компании. 260 00:24:48,820 --> 00:24:51,740 Если она сядет за решетку, я не расстроюсь. 261 00:24:54,740 --> 00:24:57,540 Это доказывает лишь, что Бен был на вечеринке. 262 00:24:58,140 --> 00:25:01,180 Ребекка рассказывала вам про Матеуса Сильву? 263 00:25:01,260 --> 00:25:02,900 Кажется, нет. Кто это? 264 00:25:02,980 --> 00:25:04,580 Думаю, он ее бывший. 265 00:25:04,660 --> 00:25:07,740 Нет. Ребекка давно нашла себе пару. Она была первой. 266 00:25:08,380 --> 00:25:10,340 Ребекка первая нашла себе пару? 267 00:25:10,420 --> 00:25:13,100 Неофициально. Об этом она рассказала позже. 268 00:25:13,180 --> 00:25:14,100 Почему? 269 00:25:14,180 --> 00:25:16,060 Неясно, как это было сделано. 270 00:25:16,140 --> 00:25:18,020 А я не допытывался. 271 00:25:18,740 --> 00:25:20,860 Меньше знаешь - крепче спишь. 272 00:25:20,940 --> 00:25:23,740 Ребекка нашла пару до основания компании? 273 00:25:23,820 --> 00:25:25,340 А спустя год рассказала. 274 00:25:25,420 --> 00:25:28,220 Тогда все СМИ писали о ней и Итане. 275 00:25:29,260 --> 00:25:31,540 Их история стала отличной рекламой. 276 00:25:45,700 --> 00:25:46,820 Минутку. 277 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Привет. 278 00:25:56,180 --> 00:25:57,180 Что скажешь? 279 00:25:57,940 --> 00:25:59,860 Что это за место? 280 00:26:01,300 --> 00:26:03,740 Тут разместится благотворительный фонд 281 00:26:03,820 --> 00:26:05,700 для медицинских исследований. 282 00:26:05,780 --> 00:26:08,140 Весь этот этаж займут лаборатории. 283 00:26:08,940 --> 00:26:10,660 Не знал, стоит ли приходить. 284 00:26:12,380 --> 00:26:13,780 Так почему пришел? 285 00:26:13,860 --> 00:26:18,100 Стало любопытно. Ты прислала статью о мутациях гена EGFR. 286 00:26:19,780 --> 00:26:21,300 Развитие раковых клеток? 287 00:26:21,860 --> 00:26:25,660 В легких. Но таргетная терапия способна их остановить. 288 00:26:26,820 --> 00:26:30,540 У нас есть доступ к огромной массе генетических данных. 289 00:26:32,180 --> 00:26:33,180 Верно. 290 00:26:34,540 --> 00:26:35,980 А при чём здесь я? 291 00:26:36,060 --> 00:26:38,100 Нужен руководитель исследований. 292 00:26:38,180 --> 00:26:40,860 Может, ты знаешь толковых ученых? 293 00:26:41,700 --> 00:26:43,220 Предлагаешь мне работу? 294 00:26:43,300 --> 00:26:44,300 Пожалуй. 295 00:26:44,380 --> 00:26:46,180 В чём подвох? 296 00:26:46,260 --> 00:26:48,820 Его нет. Я хочу, чтобы ты работал на меня. 297 00:26:48,900 --> 00:26:50,820 - На тебя или с тобой? - Со мной. 298 00:26:50,900 --> 00:26:52,220 Да, как же. 299 00:27:01,220 --> 00:27:02,620 И это всё... 300 00:27:05,340 --> 00:27:07,860 ...поможет тебе простить себя за содеянное? 301 00:27:11,940 --> 00:27:12,940 Это начало. 302 00:27:16,140 --> 00:27:18,140 Ты еще думал о Ясмин? 303 00:27:18,700 --> 00:27:20,740 С тех по как ты меня огорошила? 304 00:27:20,820 --> 00:27:22,860 Да, я думал о ней. 305 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 И? 306 00:27:25,340 --> 00:27:27,380 Не уверен, что хочу этого. 307 00:27:28,660 --> 00:27:31,500 Ты боишься полюбить по-настоящему. Всегда боялся. 308 00:27:32,620 --> 00:27:34,300 Ты еще думаешь про Матеуса? 309 00:27:37,740 --> 00:27:38,740 Что? 310 00:27:41,380 --> 00:27:42,580 Он в Лондоне. 311 00:27:42,660 --> 00:27:43,740 Вы виделись? 312 00:27:45,620 --> 00:27:46,940 Разве это не опасно? 313 00:27:47,580 --> 00:27:48,940 И Коннор так говорит. 314 00:27:49,540 --> 00:27:51,860 Коннор мудак, но в этом он прав. 315 00:27:54,820 --> 00:27:55,820 Не знаю, Джеймс. 316 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 Порой я думаю всё бросить и остаться с ним. 317 00:27:58,980 --> 00:28:00,420 Почему бы и нет? 318 00:28:00,980 --> 00:28:02,900 Постоянно задаюсь этим вопросом. 319 00:28:04,340 --> 00:28:06,180 Хорошо бы ты присоединился. 320 00:28:09,460 --> 00:28:10,500 Я подумаю. 321 00:28:11,340 --> 00:28:13,980 Не затягивай. Ты не настолько талантлив. 322 00:28:31,020 --> 00:28:32,300 РЕБЕККА 323 00:28:57,700 --> 00:29:01,500 РЕБЕККА УЭББ 324 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 София. 325 00:29:07,180 --> 00:29:10,900 Ты всё правильно сказала. Они должны знать правду. 326 00:29:12,260 --> 00:29:15,460 Мне страшно. Пойдешь со мной? 327 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Разумеется. 328 00:29:28,260 --> 00:29:29,300 София. 329 00:29:29,900 --> 00:29:31,500 Я так волновался о тебе. 330 00:29:33,140 --> 00:29:35,140 И так по тебе скучал. 331 00:29:37,780 --> 00:29:39,260 Хочу вам что-то сказать. 332 00:29:39,340 --> 00:29:40,540 Садись, милая. 333 00:29:41,780 --> 00:29:42,980 Садись. 334 00:29:45,100 --> 00:29:46,660 В чём дело? 335 00:29:50,620 --> 00:29:52,380 Это насчет мамы. 336 00:29:53,340 --> 00:29:54,980 Я виновница аварии. 337 00:29:55,060 --> 00:29:57,980 Ты не нарочно. Это был несчастный случай. 338 00:29:59,140 --> 00:30:00,700 Я виновата, папа. 339 00:30:00,780 --> 00:30:01,620 Не говори так. 340 00:30:01,700 --> 00:30:03,380 Мне очень жаль. 341 00:30:03,460 --> 00:30:04,700 Забудь об этом. 342 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 Кейт. 343 00:30:25,340 --> 00:30:26,460 Прошу, не надо. 344 00:30:26,980 --> 00:30:28,420 Я хотел сказать спасибо. 345 00:30:31,620 --> 00:30:34,020 У меня вновь есть сестра. 346 00:30:34,100 --> 00:30:37,380 Думаю, лишь благодаря вам. 347 00:30:37,460 --> 00:30:40,140 Я вам так благодарен, что и не выразить. 348 00:30:41,220 --> 00:30:43,340 Просто хотел, чтобы вы это знали. 349 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 Мне пора. 350 00:30:48,860 --> 00:30:49,860 Эй! 351 00:30:53,340 --> 00:30:54,580 Вы в порядке? 352 00:30:55,940 --> 00:30:58,500 Надеюсь, мы снова сможем быть семьей. 353 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 Я тоже надеюсь. 354 00:31:01,460 --> 00:31:04,420 Не нужно уходить из-за меня. 355 00:31:06,900 --> 00:31:09,460 Вы должны быть вместе, вы семья. 356 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Спасибо. 357 00:31:30,740 --> 00:31:33,580 Ты позвал меня поговорить, а сам молчишь. 358 00:31:36,460 --> 00:31:38,660 Вы с Ханной снова вместе, да? 359 00:31:40,340 --> 00:31:41,340 Да. 360 00:31:43,060 --> 00:31:44,900 Мы попытаемся всё наладить. 361 00:31:47,820 --> 00:31:49,220 И для этого нужно, 362 00:31:50,820 --> 00:31:54,100 чтобы ты нам не мешала. 363 00:31:55,300 --> 00:31:56,180 А как же я? 364 00:31:56,260 --> 00:31:58,100 Мне жаль, что так вышло. 365 00:32:12,700 --> 00:32:14,460 Ты ни в чём не виновата. 366 00:32:14,540 --> 00:32:17,100 И мне жаль, что тебя во всё это впутали. 367 00:32:17,180 --> 00:32:19,220 Я не хочу тебя обманывать 368 00:32:19,300 --> 00:32:22,380 и делать вид, что между нами что-то может быть. 369 00:32:23,700 --> 00:32:24,620 Это не так. 370 00:32:24,700 --> 00:32:29,140 Я должна казаться тебе неотразимой. Хотя сейчас выгляжу дерьмово. 371 00:32:29,220 --> 00:32:31,740 Ничего подобного. 372 00:32:36,780 --> 00:32:37,980 Мне жаль, ясно? 373 00:32:38,060 --> 00:32:40,300 - Я всё твержу это... - Не трогай меня. 374 00:32:40,380 --> 00:32:42,820 Не могу сидеть и глядеть, как ты плачешь. 375 00:32:42,900 --> 00:32:45,100 Почему? Тебя это огорчает? 376 00:32:45,180 --> 00:32:47,500 - Да, и мне это не нравится. - Хорошо. 377 00:32:48,460 --> 00:32:50,100 - Мне уйти? - Да. 378 00:32:54,460 --> 00:32:55,460 Нет. 379 00:32:58,260 --> 00:32:59,260 Не знаю. 380 00:33:02,380 --> 00:33:03,380 Хочу тебя обнять. 381 00:33:03,460 --> 00:33:04,380 Иди к чёрту. 382 00:33:04,460 --> 00:33:05,460 Я хочу. 383 00:33:10,220 --> 00:33:11,260 Ладно. 384 00:33:49,940 --> 00:33:53,540 РЕБЕККА УЭББ ПОЛУЧИТ ОТ RBST НАГРАДУ В ОБЛАСТИ ИННОВАЦИЙ 385 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 СЕГОДНЯ НА ЦЕРЕМОНИИ В ЛОНДОНЕ 386 00:34:00,700 --> 00:34:02,100 Привет. Как дела? 387 00:34:02,180 --> 00:34:03,980 Я совершенно измотан. 388 00:34:05,580 --> 00:34:10,020 Но, если честно, всё хорошо. Не верится, что он наш. 389 00:34:10,100 --> 00:34:12,420 Хотел сказать, что звонили из NSB. 390 00:34:12,500 --> 00:34:14,540 Они подтвердили утечку данных. 391 00:34:15,060 --> 00:34:18,060 Без толку, если не докажем, что это была Ребекка. 392 00:34:18,139 --> 00:34:21,779 Я получил журнал звонков Фабио Сильвы. Переслал его тебе. 393 00:34:24,699 --> 00:34:27,059 Так. Да, получила. 394 00:34:28,659 --> 00:34:30,779 - Наслаждайся отдыхом. - Спасибо. 395 00:34:30,860 --> 00:34:33,500 - Жду встречи с малышом. - Держи в курсе. 396 00:34:33,580 --> 00:34:35,460 Да, хорошо. Пока. 397 00:35:00,980 --> 00:35:02,100 Это Ребекка Уэбб. 398 00:35:02,180 --> 00:35:04,260 Оставьте сообщение, и я перезвоню. 399 00:35:17,220 --> 00:35:22,100 ПРОЙДИ ТЕСТ. НАЙДИ СВОЮ ПОЛОВИНКУ. THE ONE 400 00:35:35,940 --> 00:35:36,940 Готов? 401 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Да. 402 00:36:11,340 --> 00:36:13,180 Как дела? Рад видеть. 403 00:36:13,260 --> 00:36:14,500 Рада видеть. 404 00:36:21,420 --> 00:36:23,740 Как поживаете? Выглядите роскошно. 405 00:36:23,820 --> 00:36:26,460 - Поздравляю. - Спасибо, что пришли. 406 00:36:50,340 --> 00:36:52,220 - Напиток, мэм? - Нет, спасибо. 407 00:36:52,300 --> 00:36:54,060 - Уверены? - Да. 408 00:37:14,660 --> 00:37:16,340 - Прошу. - Спасибо. 409 00:37:29,940 --> 00:37:33,260 Господа, встречайте Ребекку Уэбб. 410 00:37:51,460 --> 00:37:54,300 Благодарю RBST за эту награду. 411 00:38:00,660 --> 00:38:03,820 А главное, хочу поблагодарить того, 412 00:38:03,900 --> 00:38:07,060 кого люблю больше всего на свете. 413 00:38:08,260 --> 00:38:09,260 Итана. 414 00:38:47,540 --> 00:38:49,540 Понравилась моя речь? 415 00:38:50,140 --> 00:38:51,980 Я наблюдала через камеру. 416 00:38:53,020 --> 00:38:54,020 Без звука. 417 00:38:55,900 --> 00:38:58,300 Но по языку тела можно сказать многое. 418 00:39:00,500 --> 00:39:01,740 Вы с Итаном... 419 00:39:03,820 --> 00:39:05,780 ...почти не смотрели друг на друга, 420 00:39:06,660 --> 00:39:10,140 за исключением сцены, когда за вами наблюдали люди. 421 00:39:10,900 --> 00:39:11,900 И? 422 00:39:13,300 --> 00:39:14,540 Вы не пара. 423 00:39:16,460 --> 00:39:19,460 У вас явно очень богатое воображение. 424 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 Серьезно? 425 00:39:22,980 --> 00:39:25,340 Я вспомнила, как вы держались с Матеусом. 426 00:39:26,620 --> 00:39:27,900 Как смотрели на него. 427 00:39:29,180 --> 00:39:30,700 Как его касались. 428 00:39:33,620 --> 00:39:35,180 Я хочу уйти. 429 00:39:35,260 --> 00:39:37,980 Бен оставлял ноутбук в квартире? 430 00:39:39,700 --> 00:39:42,260 Миллионы образцов ДНК в его базе данных 431 00:39:42,340 --> 00:39:43,540 наверняка манили. 432 00:39:43,620 --> 00:39:44,500 Отойдите. 433 00:39:44,580 --> 00:39:47,420 Бен тоже понял, что Матеус - ваша пара, так? 434 00:39:47,500 --> 00:39:48,580 Он догадался. 435 00:39:48,660 --> 00:39:49,980 Я арестована? 436 00:39:50,060 --> 00:39:52,140 Что произошло с Беном на вечеринке? 437 00:39:52,220 --> 00:39:54,780 Будь у вас хоть какие-то доказательства, 438 00:39:54,860 --> 00:39:57,940 вы бы меня арестовали. Прочь с дороги. 439 00:40:03,580 --> 00:40:07,420 Родным понравилось видео, где вы занимаетесь сексом с тем парнем? 440 00:40:12,060 --> 00:40:13,740 Вы нарываетесь, Ребекка. 441 00:40:14,340 --> 00:40:15,700 Скоро всё закончится. 442 00:40:51,980 --> 00:40:53,780 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 443 00:41:20,860 --> 00:41:25,860 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 36728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.