All language subtitles for The.one.S01E05.GGWP+ION10+GGEZ.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,020 --> 00:00:07,900 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:05,780 --> 00:01:07,580 Чего ты хочешь? 3 00:01:07,660 --> 00:01:08,500 Ох, Ребекка. 4 00:01:08,580 --> 00:01:11,860 Разве так говорят с братом своего единственного? 5 00:01:11,940 --> 00:01:14,380 Не очень это по-дружески. 6 00:01:15,900 --> 00:01:17,620 Матеус знает, что ты здесь? 7 00:01:17,700 --> 00:01:19,060 Знает, что я в Лондоне. 8 00:01:19,140 --> 00:01:21,660 Но я не говорил ему, что поеду к тебе. 9 00:01:21,740 --> 00:01:24,020 Так лучше для нас обоих. 10 00:01:26,980 --> 00:01:28,740 Лондон изменился. 11 00:01:28,820 --> 00:01:32,460 Я здесь впервые после встречи с твоим другом Беном. 12 00:01:33,060 --> 00:01:34,540 Оставался бы на Тенерифе. 13 00:01:34,620 --> 00:01:35,820 Там погода лучше. 14 00:01:36,820 --> 00:01:40,660 Бен очень ревновал, узнав, что вы с Матеусом пара. 15 00:01:40,740 --> 00:01:43,180 А когда он понял, как это вышло... 16 00:01:45,020 --> 00:01:48,500 Бедняга Бен. Ты сильно его обидела. 17 00:01:52,140 --> 00:01:53,620 Сколько ты хочешь? 18 00:01:53,700 --> 00:01:56,180 Видно, у полиции к тебе много вопросов. 19 00:01:56,260 --> 00:01:57,500 Сколько? 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,900 Два миллиона евро. 21 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Хорошо. 22 00:02:05,780 --> 00:02:09,020 Хорошо? Надо было попросить больше. 23 00:02:10,580 --> 00:02:12,380 А ты точно не попросишь? 24 00:02:14,179 --> 00:02:15,859 Придется поверить. 25 00:02:18,940 --> 00:02:22,180 Мне нужно 20 000 наличными, 26 00:02:22,260 --> 00:02:24,220 а остальное - на банковский счет. 27 00:02:24,300 --> 00:02:25,540 Коннор тебе позвонит. 28 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 Хорошо. Это было легко. 29 00:02:36,460 --> 00:02:37,460 Как он? 30 00:02:40,020 --> 00:02:41,460 Всё еще думает о тебе. 31 00:02:43,100 --> 00:02:44,180 Постоянно. 32 00:02:57,060 --> 00:02:58,860 Видели следы на его руках? 33 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Он наркоман. 34 00:03:04,580 --> 00:03:07,340 Заплати ему. Пусть исчезнет. 35 00:03:47,500 --> 00:03:49,220 - Вы двое пара? - Нет. 36 00:03:49,300 --> 00:03:51,340 Хорошо. Так ничего не выходит. 37 00:03:53,180 --> 00:03:56,660 Наша «Истинная любовь». Отличная история. 38 00:03:56,740 --> 00:03:59,820 - Это правда? - Да. Полная. 39 00:04:00,980 --> 00:04:02,460 Убедите меня. 40 00:04:04,020 --> 00:04:06,980 Социальные насекомые выделяют кутикулярные феромоны. 41 00:04:07,060 --> 00:04:11,140 Благодаря этим веществам насекомые вроде муравьев находят партнеров. 42 00:04:11,220 --> 00:04:13,940 Мы сравнили геномы спаривающихся муравьев 43 00:04:14,020 --> 00:04:16,780 с их CHC в попытке найти соответствия. 44 00:04:16,860 --> 00:04:18,660 - И? - Схожие мутации генов - 45 00:04:18,740 --> 00:04:19,940 схожие феромоны. 46 00:04:20,020 --> 00:04:23,340 Чтобы найти партнера, надо подобрать схожую мутацию? 47 00:04:23,420 --> 00:04:24,940 Да, именно так. 48 00:04:25,020 --> 00:04:26,460 С муравьями разобрались. 49 00:04:27,740 --> 00:04:29,620 А как это работает у людей? 50 00:04:30,780 --> 00:04:32,140 Мы затем и пришли. 51 00:04:32,220 --> 00:04:33,460 Нужны испытания. 52 00:04:33,540 --> 00:04:36,460 Вы просите инвестировать в непроверенный продукт? 53 00:04:36,540 --> 00:04:38,260 - Это работает. - Вот как? 54 00:04:39,580 --> 00:04:42,620 - Лишь на муравьях. - Научные данные надежны... 55 00:04:42,700 --> 00:04:44,260 Вы рассказываете сказки. 56 00:04:44,340 --> 00:04:47,340 Это навсегда изменит сферу знакомств и отношений. 57 00:04:47,420 --> 00:04:49,140 Она уже не будет прежней. 58 00:04:49,220 --> 00:04:51,900 Если теория верна. А вы этого пока не знаете. 59 00:04:52,980 --> 00:04:55,500 Идея захватывающая, но я не дам денег. 60 00:04:56,180 --> 00:04:57,500 Вы совершаете ошибку. 61 00:04:57,580 --> 00:05:00,220 Придется с этим жить. Спасибо, что заглянули. 62 00:05:05,100 --> 00:05:06,540 Думаю, мы закончили. 63 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Ребекка. 64 00:05:28,300 --> 00:05:31,300 Поджидая на улице, вы меня не переубедите. 65 00:05:31,380 --> 00:05:33,380 Как мне это сделать? 66 00:05:34,420 --> 00:05:35,540 Вряд ли получится. 67 00:05:35,620 --> 00:05:37,900 Вы один разбираетесь в науке. 68 00:05:37,980 --> 00:05:39,540 Остальные инвесторы - нет. 69 00:05:39,620 --> 00:05:40,700 Лесть не поможет. 70 00:05:42,380 --> 00:05:43,620 - Привет. - Привет. 71 00:05:43,700 --> 00:05:45,420 Это ваша девушка? 72 00:05:46,580 --> 00:05:47,980 Извини, я скоро, ладно? 73 00:05:49,340 --> 00:05:50,420 Она из эскорта. 74 00:05:51,460 --> 00:05:53,140 Дайте ДНК, и я найду того, 75 00:05:53,220 --> 00:05:55,060 кому не надо платить за любовь. 76 00:05:55,140 --> 00:05:56,940 Я плачу ей не за любовь. 77 00:05:57,020 --> 00:05:58,420 Вы не ищете любовь? 78 00:05:58,500 --> 00:06:00,900 Когда любишь, становишься уязвимым. 79 00:06:03,780 --> 00:06:07,060 При встрече мне показалось, что вы недоговариваете. 80 00:06:07,140 --> 00:06:08,500 Это работает. 81 00:06:08,580 --> 00:06:10,100 Вы уже говорили. 82 00:06:10,180 --> 00:06:11,620 Когда встречаешь пару, 83 00:06:11,700 --> 00:06:13,780 тебя в человеке привлекает всё. 84 00:06:13,860 --> 00:06:15,740 Его голос, манера двигаться, 85 00:06:15,820 --> 00:06:18,620 запах, вкус поцелуя. 86 00:06:18,700 --> 00:06:20,180 Это истинная любовь. 87 00:06:22,140 --> 00:06:23,380 Вы нашли пару. 88 00:06:25,140 --> 00:06:26,180 Как? 89 00:06:26,260 --> 00:06:28,660 Я не могу сказать. Но это работает. 90 00:06:28,740 --> 00:06:30,260 Это правда так хорошо? 91 00:06:30,340 --> 00:06:32,100 Лучше, чем можно представить. 92 00:06:32,180 --> 00:06:33,580 Мы изменим мир. 93 00:06:34,820 --> 00:06:37,820 То, как вы нашли пару, может навредить компании? 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,100 Нет. 95 00:06:40,460 --> 00:06:42,140 Вы просите безумно много. 96 00:06:43,660 --> 00:06:46,020 Раз мы торгуемся, Джеймс должен быть тут. 97 00:06:46,100 --> 00:06:48,020 - Зачем вам Джеймс? - В смысле? 98 00:06:48,100 --> 00:06:50,340 Вы здесь, а он нет. Всего добились вы. 99 00:06:53,660 --> 00:06:55,340 Утро вечера мудренее. 100 00:06:56,300 --> 00:06:58,060 Позвоните мне утром. 101 00:07:10,380 --> 00:07:11,540 Кто это? 102 00:07:11,620 --> 00:07:15,740 Очень целеустремленная девушка, которая собирается покорить мир. 103 00:07:16,540 --> 00:07:17,900 Думаешь, сможет? 104 00:07:17,980 --> 00:07:20,420 Посмотрим. Я голоден. А ты? 105 00:07:20,500 --> 00:07:21,900 Хочется тайской кухни. 106 00:07:32,220 --> 00:07:33,540 Чтоб тебя! 107 00:07:53,780 --> 00:07:54,860 Дэмиен. 108 00:07:55,580 --> 00:07:57,140 Какого чёрта ты делаешь? 109 00:08:04,260 --> 00:08:08,100 Знаю, таких меньшинство, но мне не нравятся собаки. 110 00:08:08,860 --> 00:08:10,820 За детьми хотя бы рано или поздно 111 00:08:10,900 --> 00:08:12,820 перестаешь убирать дерьмо. 112 00:08:12,900 --> 00:08:16,420 Ты приехал поговорить о животных? Как относишься к кошкам? 113 00:08:18,260 --> 00:08:20,820 Я приехал поговорить о Ребекке. 114 00:08:20,900 --> 00:08:22,420 А что с ней? 115 00:08:22,500 --> 00:08:23,580 Я обеспокоен. 116 00:08:23,660 --> 00:08:25,900 Возможно, она причастна к смерти Бена Насера. 117 00:08:27,660 --> 00:08:29,460 Я об этом ничего не знаю. 118 00:08:29,540 --> 00:08:32,700 Если я прав, это поставит компанию под удар. 119 00:08:38,180 --> 00:08:41,340 Ты второй по величине акционер. Это затронет и тебя. 120 00:08:43,580 --> 00:08:45,940 Ты хочешь ее сместить, и нужен мой голос. 121 00:08:47,899 --> 00:08:51,979 Нужно защитить компанию от компрометирующих разоблачений. 122 00:08:52,700 --> 00:08:54,260 Зачем мне тебе помогать? 123 00:08:55,500 --> 00:08:58,860 Мы ведь не друзья. 124 00:08:58,940 --> 00:09:00,860 А Ребекку ты считаешь другом? 125 00:09:00,940 --> 00:09:05,060 - Уже нет. - Она готова была тебя предать. 126 00:09:05,140 --> 00:09:06,620 Обесценить твои акции. 127 00:09:06,700 --> 00:09:09,260 Они бы потеряли большую часть стоимости. 128 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Ты лишился бы права голоса. 129 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 Ерунда. 130 00:09:16,220 --> 00:09:17,940 Мы подготовили документы. 131 00:09:21,140 --> 00:09:23,780 Вот, взгляни. 132 00:09:44,340 --> 00:09:47,060 - Почему она этого не сделала? - Спроси ее сам. 133 00:09:48,900 --> 00:09:50,500 Она не была твоим другом. 134 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 Даже тогда. 135 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 София? 136 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 София. 137 00:10:31,740 --> 00:10:32,820 Она сжала мою руку. 138 00:10:34,660 --> 00:10:35,900 Что это значит? 139 00:10:37,140 --> 00:10:40,100 Врачи уверены, что это не просто рефлекс. 140 00:10:40,180 --> 00:10:42,980 Похоже, она приходит в себя. 141 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Она скоро очнется? 142 00:10:45,660 --> 00:10:46,500 Видимо, да. 143 00:10:46,580 --> 00:10:48,740 С ней всё будет хорошо? 144 00:10:48,820 --> 00:10:51,220 Неизвестно, пока она не очнется. 145 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Вы в порядке? 146 00:10:56,260 --> 00:11:00,100 Да. Это хорошая новость. Мы должны радоваться. 147 00:11:01,460 --> 00:11:05,340 Кажется, я отравилась. Меня выворачивает. 148 00:11:05,420 --> 00:11:06,620 Я поработаю из дома. 149 00:11:06,700 --> 00:11:08,100 Это из-за секс-видео? 150 00:11:08,180 --> 00:11:10,540 Надо попросить айтишников разобраться. 151 00:11:11,580 --> 00:11:12,940 Нет, мне нехорошо. 152 00:11:13,740 --> 00:11:17,020 К тому же айтишники увидели уже достаточно. 153 00:11:17,860 --> 00:11:18,980 Хочу это забыть. 154 00:11:19,060 --> 00:11:20,420 Ладно. Как знаешь. 155 00:11:21,580 --> 00:11:25,340 Я просматривал в соцсетях снимки с той юбилейной вечеринки. 156 00:11:25,420 --> 00:11:27,180 Бена Насера пока не вижу. 157 00:11:27,260 --> 00:11:29,140 Ясно. Перешли их - я взгляну. 158 00:11:29,220 --> 00:11:31,980 Хорошо. Поправляйся. 159 00:11:33,100 --> 00:11:35,260 Спасибо. Пока. 160 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Марк? 161 00:12:10,740 --> 00:12:12,140 ХАННА 162 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Привет. 163 00:12:40,300 --> 00:12:41,460 Я говорил с Ханной. 164 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 И что она сказала? 165 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 В чём дело? 166 00:12:49,700 --> 00:12:50,700 Мы пара. 167 00:12:52,820 --> 00:12:54,500 - Что? - Ты моя пара. 168 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 Но как? 169 00:12:57,900 --> 00:13:00,780 Ханна. Это ее рук дело. 170 00:13:09,100 --> 00:13:10,260 Так, идем. 171 00:13:50,180 --> 00:13:52,020 - Послушай, мне жаль. - Марк? 172 00:13:52,100 --> 00:13:53,700 Нет. 173 00:14:24,820 --> 00:14:27,300 Улетай сегодня же и не возвращайся. 174 00:14:28,340 --> 00:14:30,420 Давай деньги. 175 00:14:32,220 --> 00:14:34,100 - Мы тебя еще увидим? - Нет. 176 00:14:34,940 --> 00:14:35,980 Деньги. 177 00:14:46,060 --> 00:14:47,140 Супер. 178 00:14:49,340 --> 00:14:50,420 А остальное? 179 00:14:50,500 --> 00:14:53,380 Деньги переведут, когда вернешься на Тенерифе. 180 00:14:53,460 --> 00:14:55,100 Ни фига. 181 00:14:55,180 --> 00:14:57,500 Пусть переведут сейчас же. 182 00:14:57,580 --> 00:15:00,780 Получишь их по возвращении на Тенерифе. Таков уговор. 183 00:15:01,740 --> 00:15:04,380 Если деньги не придут, я прилечу обратно 184 00:15:04,460 --> 00:15:06,060 и отправлюсь в полицию. 185 00:15:07,020 --> 00:15:09,380 Ты получишь деньги. Будь умницей. 186 00:15:12,460 --> 00:15:13,740 Как всегда. 187 00:15:15,620 --> 00:15:16,660 Ступай. 188 00:15:43,180 --> 00:15:45,980 КОННОР Готово 189 00:15:55,420 --> 00:15:57,420 - Привет. - Не работаешь сегодня? 190 00:15:58,420 --> 00:15:59,820 Сказала, что болею. 191 00:16:01,180 --> 00:16:02,940 Ждешь, когда она очнется? 192 00:16:08,220 --> 00:16:09,660 Как она отреагирует, 193 00:16:09,740 --> 00:16:11,900 когда очнется и увидит отца? 194 00:16:11,980 --> 00:16:14,300 Это из-за меня он вернулся в ее жизнь. 195 00:16:15,060 --> 00:16:17,540 Ты не знаешь, был ли он с ней жесток. 196 00:16:18,300 --> 00:16:21,780 Нет. Я даже не знаю, кто она на самом деле. 197 00:16:22,860 --> 00:16:26,660 Я ее жена, но не уверена, что знаю ее лучше, чем ты. 198 00:16:30,180 --> 00:16:31,980 Мы обе имеем право знать. 199 00:16:40,220 --> 00:16:41,860 Ты копалась в ее телефоне? 200 00:16:43,580 --> 00:16:45,900 Ты знаешь, кто такая Майя? 201 00:16:46,580 --> 00:16:48,540 Похоже, они с Софией встречались. 202 00:16:48,620 --> 00:16:51,700 - Я пыталась тебе сказать. - А Лаура? 203 00:16:52,460 --> 00:16:53,940 Это ее коллега. 204 00:16:54,660 --> 00:16:55,980 Они спали вместе? 205 00:16:57,060 --> 00:16:58,100 Не знаю. 206 00:16:59,500 --> 00:17:02,300 Можешь спросить у Софии, когда она очнется. 207 00:17:02,380 --> 00:17:03,740 Хотя она может соврать. 208 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 Где ты был? 209 00:17:25,059 --> 00:17:26,379 Гулял. 210 00:17:29,780 --> 00:17:30,860 Виделся с ней? 211 00:17:36,700 --> 00:17:39,540 - Да. - Ты ей рассказал? 212 00:19:37,980 --> 00:19:39,780 Привет. Всё еще просматриваю. 213 00:19:40,380 --> 00:19:43,620 Эти самовлюбленные гики делали селфи каждые пару секунд. 214 00:19:43,700 --> 00:19:45,340 Ребекка сменила блузку. 215 00:19:45,420 --> 00:19:48,300 Вначале у нее был воротник. Она переоделась. 216 00:19:48,380 --> 00:19:51,020 Возможно, она пролила напиток. 217 00:19:51,100 --> 00:19:52,780 Наверняка так и скажет. 218 00:19:53,820 --> 00:19:55,380 Возможно, причина другая. 219 00:19:56,460 --> 00:19:58,260 Выясни, где была вечеринка. 220 00:19:58,940 --> 00:20:01,100 И собери данные с вышки связи. 221 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Хорошо. 222 00:20:09,460 --> 00:20:13,180 - Это Фабио. - Он сейчас должен лететь домой. 223 00:20:14,740 --> 00:20:15,940 Фабио. 224 00:20:27,180 --> 00:20:28,940 На заднем фоне играла музыка. 225 00:20:29,020 --> 00:20:31,380 Он был там. Я слышала его дыхание. 226 00:20:31,980 --> 00:20:33,660 Может, позвонил по ошибке. 227 00:20:35,860 --> 00:20:37,020 Где он остановился? 228 00:21:32,540 --> 00:21:33,700 Твою мать. 229 00:21:43,500 --> 00:21:46,580 Пульс слабый. Надо отвезти его в больницу. 230 00:21:49,580 --> 00:21:50,700 Может, уже поздно. 231 00:21:50,780 --> 00:21:53,140 Не уверен, что он выживет. Фабио. 232 00:21:53,220 --> 00:21:55,100 Фабио. 233 00:22:02,900 --> 00:22:05,340 - Не надо. - Если не помочь, он умрет. 234 00:22:10,060 --> 00:22:11,460 Пожалуй, это к лучшему. 235 00:22:13,180 --> 00:22:14,940 Назад дороги не будет. 236 00:22:16,340 --> 00:22:17,700 Что будем делать? 237 00:22:59,500 --> 00:23:01,220 В чём дело? Что случилось? 238 00:23:12,260 --> 00:23:13,540 Привет. 239 00:23:14,460 --> 00:23:15,460 Привет. 240 00:23:27,780 --> 00:23:29,140 Как себя чувствуешь? 241 00:23:31,260 --> 00:23:33,540 Всё затекло и болит. 242 00:23:35,300 --> 00:23:37,580 Врач рассказал, что произошло. 243 00:23:37,660 --> 00:23:39,500 Придурок на велосипеде. 244 00:23:41,460 --> 00:23:43,060 Я так волновалась о тебе. 245 00:23:43,140 --> 00:23:45,060 Врачи говорят, я поправлюсь. 246 00:23:51,220 --> 00:23:53,780 Не так я представляла нашу первую встречу. 247 00:23:56,740 --> 00:23:58,180 Ты всё время была тут? 248 00:23:59,060 --> 00:24:00,220 Почти. 249 00:24:00,940 --> 00:24:02,100 Спасибо. 250 00:24:34,340 --> 00:24:35,500 Что такое? 251 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Что? 252 00:24:42,180 --> 00:24:44,020 Валерия здесь. 253 00:24:46,500 --> 00:24:47,860 Вмешалось посольство. 254 00:24:49,620 --> 00:24:50,740 Прости. 255 00:24:52,860 --> 00:24:54,940 В свое время я бы рассказала. 256 00:24:55,020 --> 00:24:56,860 - Всё хорошо. - Мы живем порознь. 257 00:24:56,940 --> 00:24:59,580 - Знаю. - Вы говорили обо мне? 258 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 Немного. 259 00:25:02,140 --> 00:25:03,380 Мы обе были здесь. 260 00:25:06,980 --> 00:25:09,420 Всё хорошо. Это неважно. 261 00:25:10,980 --> 00:25:13,620 Главное, что ты поправишься. 262 00:25:16,140 --> 00:25:18,460 Как здорово видеть твое лицо. 263 00:25:23,660 --> 00:25:25,740 Я должна сказать тебе еще кое-что. 264 00:25:29,460 --> 00:25:31,380 Твои отец и брат тоже здесь. 265 00:25:38,340 --> 00:25:39,420 Как это возможно? 266 00:25:40,700 --> 00:25:41,980 Себастьян. 267 00:25:42,700 --> 00:25:46,060 Он тебе звонил. Я решила, что это друг, и ответила. 268 00:25:46,140 --> 00:25:47,620 Где они сейчас? 269 00:25:50,540 --> 00:25:52,620 Вероятно, в гостинице. 270 00:25:53,620 --> 00:25:54,900 Я не хочу их видеть. 271 00:25:55,460 --> 00:25:57,220 Скажи, пусть едут в Испанию. 272 00:25:57,940 --> 00:26:00,380 Почему ты сказала, что у тебя нет родных? 273 00:26:00,460 --> 00:26:01,900 Их нет в моей жизни. 274 00:26:02,620 --> 00:26:04,540 Скажи им, чтобы не приходили. 275 00:26:05,460 --> 00:26:08,100 Скажешь? Пожалуйста? 276 00:26:08,980 --> 00:26:10,060 Да. 277 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 Здравствуйте. 278 00:27:41,660 --> 00:27:42,980 Что-нибудь случилось? 279 00:27:43,060 --> 00:27:44,780 София пришла в себя. 280 00:27:46,820 --> 00:27:48,740 Заходите. Папа! 281 00:27:48,820 --> 00:27:51,420 Папа, София пришла в себя. Она очнулась. 282 00:27:52,260 --> 00:27:53,820 Вы ее видели? Как она? 283 00:27:53,900 --> 00:27:56,140 Врачи говорят, она поправится. 284 00:27:58,220 --> 00:27:59,780 Едем в больницу. 285 00:28:00,420 --> 00:28:02,420 Она не хочет вас видеть. 286 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 Почему? 287 00:28:06,460 --> 00:28:08,020 Говорит, вас нет в ее жизни. 288 00:28:09,060 --> 00:28:12,820 Не понимаю. Почему она такое говорит? 289 00:28:13,900 --> 00:28:14,940 Не знаю. 290 00:29:14,940 --> 00:29:16,460 ПАРА, СОЗДАННАЯ В АДУ 291 00:30:06,740 --> 00:30:10,260 По данным с вышки связи, Бен был в этом районе в 22:00. 292 00:32:00,980 --> 00:32:05,420 Тело Бена обнаружили в полутора километрах ниже по течению. 293 00:32:07,900 --> 00:32:09,580 Думаю, это случилось тут. 294 00:32:12,260 --> 00:32:14,220 Его нет на снимках с вечеринки. 295 00:32:16,140 --> 00:32:17,580 Но он мог там быть. 296 00:32:27,460 --> 00:32:29,660 Ты платила Холли, чтобы она шпионила. 297 00:32:29,740 --> 00:32:31,220 Надеюсь, ты ее не обижал. 298 00:32:32,260 --> 00:32:34,020 Нет, разумеется, не обижал. 299 00:32:36,020 --> 00:32:39,060 - Она тебе нравилась. - Перестань, она из эскорта. 300 00:32:39,140 --> 00:32:40,380 Теперь мне стыдно. 301 00:32:40,460 --> 00:32:42,580 Знай я, не поступила бы так. 302 00:32:42,660 --> 00:32:43,860 Поступила бы. 303 00:32:45,940 --> 00:32:47,700 И разрушила бы брак Шарлотты. 304 00:32:47,780 --> 00:32:50,260 Вы не оставили мне выбора. 305 00:32:57,380 --> 00:32:59,580 Уйди с поста главы компании. 306 00:33:00,420 --> 00:33:01,700 С чего бы это? 307 00:33:01,780 --> 00:33:07,100 Иначе я созову общее собрание и совет тебя сместит. 308 00:33:08,940 --> 00:33:10,300 У тебя нет голосов. 309 00:33:11,380 --> 00:33:12,620 Они будут. 310 00:33:15,100 --> 00:33:16,340 Джеймс. 311 00:33:17,140 --> 00:33:19,220 Ты сожгла все мосты. 312 00:33:22,180 --> 00:33:24,060 Даю тебе шанс уйти самой. 313 00:33:24,140 --> 00:33:25,700 Этому не бывать. 314 00:33:25,780 --> 00:33:27,580 Тогда тебя сместит совет. 315 00:33:30,260 --> 00:33:32,380 Мне очень жаль, что до этого дошло. 316 00:33:47,500 --> 00:33:49,580 Надо пойти к семейному психологу. 317 00:33:50,460 --> 00:33:53,620 - Зачем? - Нам нужна помощь в этой ситуации. 318 00:33:57,340 --> 00:33:58,940 Я тебе не изменяла. 319 00:33:59,540 --> 00:34:01,340 Такое понять гораздо проще. 320 00:34:02,860 --> 00:34:07,060 Ты бы меня простил, переспи я с другим? 321 00:34:07,140 --> 00:34:10,700 Причины такого поступка я еще мог бы понять. 322 00:34:10,780 --> 00:34:12,620 Но ты сотворила безумие. 323 00:34:13,619 --> 00:34:16,979 Вот как? Бороться за свой брак - это безумие? 324 00:34:17,060 --> 00:34:18,700 За него не нужно бороться. 325 00:34:20,260 --> 00:34:21,780 Ты всё напридумывала, 326 00:34:21,860 --> 00:34:25,180 а мне не нужна жена-психопатка. 327 00:34:32,540 --> 00:34:33,380 Марк... 328 00:34:33,460 --> 00:34:35,500 Поживи пока у своей матери. 329 00:34:39,980 --> 00:34:44,340 Если хочешь спасти этот брак, дай мне побыть одному. 330 00:34:45,460 --> 00:34:47,220 Решать тебе. 331 00:34:48,540 --> 00:34:50,460 Я должен окончить работу в срок. 332 00:35:02,620 --> 00:35:04,380 Как повидалась с Валерией? 333 00:35:04,460 --> 00:35:05,460 Хорошо. 334 00:35:06,660 --> 00:35:08,020 Она злится на тебя? 335 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 Это неважно. 336 00:35:10,620 --> 00:35:12,100 Не хочу говорить о ней. 337 00:35:14,980 --> 00:35:18,140 В чём дело? 338 00:35:23,460 --> 00:35:27,460 Себастьян рассказал про вашу маму. 339 00:35:27,540 --> 00:35:29,100 Про аварию. 340 00:35:29,180 --> 00:35:31,260 Сказал, что ваш отец сильно пил. 341 00:35:31,980 --> 00:35:33,380 Что-то произошло? 342 00:35:34,060 --> 00:35:35,260 О чём ты? 343 00:35:36,140 --> 00:35:36,980 Он тебя обижал? 344 00:35:37,060 --> 00:35:39,340 Нет! Он меня ни за что не тронет. 345 00:35:41,940 --> 00:35:43,140 Прости. Я лишь... 346 00:35:43,220 --> 00:35:47,660 Это был трудный период в моей жизни. Я хочу его забыть. 347 00:35:54,900 --> 00:35:56,060 Полежи со мной. 348 00:36:10,700 --> 00:36:11,900 Когда ты рядом... 349 00:36:13,980 --> 00:36:15,380 ...мне легче забыть. 350 00:37:09,820 --> 00:37:10,820 Я вам нужен? 351 00:37:20,060 --> 00:37:22,700 Фабио в Лондоне. Он тебе звонил? 352 00:37:24,100 --> 00:37:25,140 Нет, с чего бы? 353 00:37:25,220 --> 00:37:27,220 Здесь он знает лишь тебя. 354 00:37:31,100 --> 00:37:33,860 - Он мне не звонил. - Он снова употребляет. 355 00:37:33,940 --> 00:37:36,940 На звонки не отвечает. Я беспокоюсь о нём. 356 00:37:39,420 --> 00:37:41,260 Знаю, что не стоило приезжать. 357 00:37:43,460 --> 00:37:45,140 - Мне уйти? - Нет. 358 00:37:58,180 --> 00:37:59,220 Спасибо. 359 00:38:14,300 --> 00:38:15,300 Как ты? 360 00:38:16,700 --> 00:38:17,700 Хорошо. 361 00:38:19,060 --> 00:38:20,180 А ты как? 362 00:38:20,940 --> 00:38:23,940 Совру, если тоже скажу, что хорошо. 363 00:38:27,300 --> 00:38:28,740 Постоянно думаю о тебе. 364 00:38:30,140 --> 00:38:31,940 А ты обо мне думаешь? 365 00:38:32,020 --> 00:38:33,260 Конечно. 366 00:38:34,660 --> 00:38:35,940 О чём ты думаешь? 367 00:38:37,060 --> 00:38:38,300 Зачем ты это делаешь? 368 00:38:38,380 --> 00:38:40,620 Хочу знать, взаимны ли наши чувства. 369 00:38:41,940 --> 00:38:43,300 Ты и так это знаешь. 370 00:38:49,580 --> 00:38:51,540 Так тяжело видеть тебя вновь. 371 00:38:53,020 --> 00:38:56,500 Всё хорошо. 372 00:40:08,300 --> 00:40:10,100 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 373 00:40:36,980 --> 00:40:41,980 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 31735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.