All language subtitles for The.one.S01E04.GGWP+ION10.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,820 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,020 ГОДОМ РАНЕЕ 3 00:00:18,140 --> 00:00:20,540 Вы не могли бы остановиться? 4 00:00:32,540 --> 00:00:35,180 ПРОЙДИ ТЕСТ. НАЙДИ СВОЮ ПОЛОВИНКУ. THE ONE 5 00:00:41,260 --> 00:00:45,100 ЧИСЛО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ: 431 612 6 00:00:52,460 --> 00:00:53,780 Видел цифры? 7 00:00:53,860 --> 00:00:55,620 Нужна лаборатория покрупнее. 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,740 Бена отстранили от работы. 9 00:00:58,380 --> 00:00:59,460 За что? 10 00:01:00,060 --> 00:01:01,580 Нарушение безопасности. 11 00:01:03,260 --> 00:01:04,900 Что они говорят? 12 00:01:06,260 --> 00:01:09,220 Я подписал документы. Не имею права это обсуждать. 13 00:01:09,859 --> 00:01:11,379 Ерунда. 14 00:01:12,140 --> 00:01:13,420 Что они сказали? 15 00:01:14,860 --> 00:01:16,820 Думают, что я украл данные. 16 00:01:18,300 --> 00:01:19,420 Забрали ноутбук. 17 00:01:19,500 --> 00:01:21,900 - Нашли что-нибудь? - Не знаю. 18 00:01:24,460 --> 00:01:25,500 Не знаю. 19 00:01:26,460 --> 00:01:29,900 Я пользовался им в общественных местах. 20 00:01:29,980 --> 00:01:31,340 А это запрещено. 21 00:01:32,540 --> 00:01:33,700 Меня взломали. 22 00:01:41,700 --> 00:01:43,060 Вдруг он заподозрит нас? 23 00:01:43,140 --> 00:01:45,380 - Он решил, его взломали. - Это не так. 24 00:01:46,020 --> 00:01:47,980 Мы сделаем его козлом отпущения? 25 00:01:48,060 --> 00:01:49,500 Хочешь ему рассказать? 26 00:01:49,580 --> 00:01:50,900 Его могут уволить. 27 00:01:50,980 --> 00:01:53,340 Это лучше, чем если он узнает правду. 28 00:02:14,220 --> 00:02:15,660 Они должны были приехать. 29 00:02:15,739 --> 00:02:17,619 Приедут, когда смогут. 30 00:02:17,700 --> 00:02:19,380 Что мы им скажем? 31 00:02:19,460 --> 00:02:21,260 София солгала о смерти отца. 32 00:02:22,780 --> 00:02:24,660 Думаешь, я зря им сказала? 33 00:02:24,740 --> 00:02:27,180 Неважно, что я думаю. Теперь уже поздно. 34 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 Они здесь. 35 00:02:34,300 --> 00:02:35,620 Что будем делать? 36 00:02:36,500 --> 00:02:38,460 Может, войдем и представимся? 37 00:02:44,820 --> 00:02:46,220 Вы врач Софии? 38 00:02:46,820 --> 00:02:48,100 Нет, я Валерия. 39 00:02:48,660 --> 00:02:49,700 Жена Софии. 40 00:02:50,820 --> 00:02:53,540 София в браке с женщиной? Она лесбиянка? 41 00:02:53,620 --> 00:02:55,380 Да, она лесбиянка. 42 00:02:55,460 --> 00:02:57,660 Вы отец Софии? Encantada. 43 00:02:58,700 --> 00:02:59,900 Извините. 44 00:02:59,980 --> 00:03:02,180 Простите. Тяжело видеть Софию такой. 45 00:03:02,260 --> 00:03:05,100 - Ты знал, что она лесбиянка? - Нет, папа! 46 00:03:07,460 --> 00:03:09,700 - Вы Кейт? - Да. 47 00:03:10,260 --> 00:03:12,620 Это подруга Софии. Я разговаривал с ней. 48 00:03:12,700 --> 00:03:15,020 Нет, Кейт не просто подруга Софии. 49 00:03:15,100 --> 00:03:16,220 Она ее пара. 50 00:03:19,220 --> 00:03:23,420 У Софии есть и пара, и жена? 51 00:03:24,740 --> 00:03:27,500 Неужели их это устраивает? 52 00:03:27,580 --> 00:03:29,700 Мы были в шоке. 53 00:03:29,780 --> 00:03:32,580 Но главное, что мы здесь ради Софии. 54 00:03:45,900 --> 00:03:48,260 Ханна Бейли не приходила? 55 00:03:49,340 --> 00:03:50,620 Ханна Бейли? 56 00:03:51,660 --> 00:03:53,540 Нет, она отменила абонемент. 57 00:03:55,260 --> 00:03:58,380 - Ясно, спасибо. - Не за что. 58 00:04:00,300 --> 00:04:01,500 Какого... 59 00:04:01,580 --> 00:04:03,500 Убрали мою статью об ИИ. 60 00:04:03,580 --> 00:04:05,060 Мне жаль. 61 00:04:05,140 --> 00:04:08,260 Наверняка не захотят платить, уроды. 62 00:04:13,780 --> 00:04:14,780 Твоя подруга. 63 00:04:16,660 --> 00:04:17,900 МЕГАН ЙОГА 64 00:04:17,980 --> 00:04:19,860 - Я отвечу. - Нет, сбрось вызов. 65 00:04:19,940 --> 00:04:21,380 - Сбрось. - Ладно. 66 00:04:25,180 --> 00:04:27,060 Думаю, придется сменить номер. 67 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Ты серьезно? 68 00:04:28,700 --> 00:04:30,020 Она в тебя влюбилась? 69 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Да уж. 70 00:05:12,460 --> 00:05:14,980 Джеймс. Давно не виделись. 71 00:05:15,700 --> 00:05:17,700 Рада встрече. 72 00:05:18,820 --> 00:05:20,220 Хорошо, что приехал. 73 00:05:21,060 --> 00:05:23,100 Мы оставили тебе место впереди. 74 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Спасибо. 75 00:05:24,780 --> 00:05:26,220 - Привет. - Привет. 76 00:05:27,900 --> 00:05:29,420 - Спасибо. - Ну что ты. 77 00:05:50,580 --> 00:05:52,820 ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ БЕН НАСЕР 78 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Миллион пар. 79 00:06:08,420 --> 00:06:10,940 Я думала, понадобится год, а то и больше. 80 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 Да, дела идут потрясающе. 81 00:06:14,060 --> 00:06:15,180 Мы молодцы. 82 00:06:15,260 --> 00:06:17,340 Это место идеально для вечеринки. 83 00:06:18,660 --> 00:06:19,900 Я видел Бена. 84 00:06:21,620 --> 00:06:23,620 - Когда? - Во вторник вечером. 85 00:06:23,700 --> 00:06:26,700 Ты была на мероприятии. «Сёстры в бизнесе», кажется. 86 00:06:26,780 --> 00:06:28,820 «Женщины в бизнесе», болван! 87 00:06:28,900 --> 00:06:30,300 Я беспокоюсь о нём. 88 00:06:30,860 --> 00:06:32,220 Он найдет новую работу. 89 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 Тогда ладно. Удачи ему! 90 00:06:35,460 --> 00:06:36,700 Чего ты хочешь? 91 00:06:36,780 --> 00:06:39,700 Увидеть твое раскаяние из-за того, что мы сделали. 92 00:06:39,780 --> 00:06:43,220 Потому что ты раскаиваешься? Думаешь, ты лучше меня? 93 00:06:43,860 --> 00:06:45,500 Ты лишь больший лицемер. 94 00:06:49,540 --> 00:06:50,940 - Здрасте. - Здрасте. 95 00:06:56,020 --> 00:06:57,660 Прости. Пробки. 96 00:07:05,980 --> 00:07:08,060 - Спасибо. - Занимайте любые места. 97 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 Хорошо. 98 00:07:17,540 --> 00:07:19,300 Почему здесь полиция? 99 00:07:19,380 --> 00:07:21,540 Сказали, что хотят почтить Бена. 100 00:07:41,500 --> 00:07:43,380 «Не думайте, что он ушел, 101 00:07:44,620 --> 00:07:46,620 Ведь путь его лишь начался. 102 00:07:47,500 --> 00:07:49,740 Жизнь множество имеет граней, 103 00:07:50,740 --> 00:07:53,060 Из них земная - лишь одна. 104 00:07:54,940 --> 00:07:56,780 Считайте, что он отдыхает 105 00:07:57,820 --> 00:08:01,300 От горестей и слёз 106 00:08:02,300 --> 00:08:05,020 Там, где уютно и тепло, 107 00:08:06,260 --> 00:08:09,780 Где нет ни дней, ни лет. 108 00:08:11,380 --> 00:08:13,140 Наверняка он бы хотел, 109 00:08:14,420 --> 00:08:16,300 Чтоб мы сегодня знали, 110 00:08:18,220 --> 00:08:20,340 Что только наша грусть-тоска 111 00:08:21,740 --> 00:08:23,340 Покинуть может нас. 112 00:08:26,780 --> 00:08:28,260 Он продолжает жить 113 00:08:29,700 --> 00:08:31,660 В сердцах людей, что были рядом. 114 00:08:33,860 --> 00:08:34,940 Те, кого мы любим, 115 00:08:36,100 --> 00:08:37,820 Не уходят от нас. 116 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 А его мы любили... 117 00:08:42,380 --> 00:08:43,420 ...всем сердцем». 118 00:08:49,940 --> 00:08:53,780 Что это такое красное в оливках? Перец чили? 119 00:08:53,860 --> 00:08:55,260 Стручковый перец. 120 00:08:57,300 --> 00:08:59,740 Оставишь немного скорбящим родным? 121 00:08:59,820 --> 00:09:02,540 Луиза тратит уйму денег на вещи для ребенка. 122 00:09:04,020 --> 00:09:05,540 Мне едва хватает на еду. 123 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 Я знаю, это сделали вы. 124 00:10:44,100 --> 00:10:45,300 Слили сведения СМИ. 125 00:10:47,380 --> 00:10:51,660 Свалили всё на нас, но это были вы. 126 00:10:55,500 --> 00:10:58,020 Почему вы мешаете расследованию? 127 00:10:59,060 --> 00:11:01,420 А затем выступаете перед родными Бена, 128 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 говоря, как сильно его любили. 129 00:11:07,260 --> 00:11:09,340 Вы никогда не думали о ботоксе? 130 00:11:11,660 --> 00:11:14,660 Я, пожалуй, позволю себе состариться естественно. 131 00:11:16,380 --> 00:11:19,340 Буду из тех клёвых женщин, которые плевать хотели. 132 00:11:20,780 --> 00:11:22,540 Мы выясним, что случилось. 133 00:11:23,740 --> 00:11:25,940 Я удивлена, что вы здесь. 134 00:11:27,580 --> 00:11:28,820 Как София? 135 00:11:31,460 --> 00:11:33,660 Думаете, она придет в сознание? 136 00:11:34,700 --> 00:11:37,020 Или проведет остаток жизни в коме? 137 00:11:38,460 --> 00:11:40,460 Должно быть, вам очень нелегко. 138 00:12:21,740 --> 00:12:22,740 Вы в порядке? 139 00:12:24,260 --> 00:12:26,340 Мне больно видеть родителей такими. 140 00:12:27,020 --> 00:12:28,140 Тяжело вам. 141 00:12:31,820 --> 00:12:34,180 Жаль, мы не можем отдать вам тело Бена. 142 00:12:35,940 --> 00:12:37,820 А когда сможете? 143 00:12:37,900 --> 00:12:39,140 Трудно сказать. 144 00:12:41,900 --> 00:12:44,100 Нужна дополнительная экспертиза. 145 00:12:45,420 --> 00:12:47,780 О чём вы? Какая еще экспертиза? 146 00:12:48,540 --> 00:12:49,940 Сейчас не лучшее время... 147 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Я хочу знать. Скажите. 148 00:12:57,660 --> 00:13:00,940 Мы полагаем, что тело Бена сбросили в реку после смерти. 149 00:13:02,740 --> 00:13:06,940 Он был уже мертв? Как его тело оказалось в реке? 150 00:13:07,940 --> 00:13:09,660 Его могли туда бросить. 151 00:13:09,740 --> 00:13:11,660 То есть он не покончил с собой? 152 00:13:14,340 --> 00:13:15,740 Вряд ли. 153 00:13:22,420 --> 00:13:23,980 Бен говорил с вами 154 00:13:25,100 --> 00:13:26,540 о Ребекке Уэбб? 155 00:13:27,380 --> 00:13:28,860 При чём здесь Ребекка? 156 00:13:30,380 --> 00:13:32,620 Я пытаюсь понять их отношения. 157 00:13:32,700 --> 00:13:33,740 О чём это вы? 158 00:13:36,260 --> 00:13:38,980 В ночь исчезновения он отправил ей сообщение: 159 00:13:39,060 --> 00:13:40,780 «Ты меня обманула». 160 00:13:41,700 --> 00:13:43,260 Знаете, что он имел в виду? 161 00:13:44,620 --> 00:13:45,860 Что говорит Ребекка? 162 00:13:45,940 --> 00:13:49,460 После утечки в СМИ она отказывается общаться с нами. 163 00:13:50,700 --> 00:13:53,460 Думаете, она причастна к смерти Бена? 164 00:13:55,140 --> 00:13:56,540 Мы не знаем. 165 00:13:57,900 --> 00:13:59,540 Она не подпускает нас. 166 00:14:00,700 --> 00:14:02,300 Прячется за юристами. 167 00:14:30,060 --> 00:14:32,220 Ты не хочешь говорить с копами о Бене? 168 00:14:33,700 --> 00:14:35,420 Давай обсудим это позже. 169 00:14:35,500 --> 00:14:36,860 Почему не хочешь? 170 00:14:37,820 --> 00:14:39,860 Они слили в СМИ сведения обо мне. 171 00:14:39,940 --> 00:14:42,420 Ты не поможешь выяснить, что стало с Беном? 172 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Я хочу помочь. Правда. 173 00:14:44,580 --> 00:14:46,860 Но тебе важнее защитить себя? 174 00:14:46,940 --> 00:14:48,100 Неправда. 175 00:14:49,100 --> 00:14:50,900 Поговорим в другом месте. 176 00:14:50,980 --> 00:14:52,380 Зачем ты обманула Бена? 177 00:14:52,980 --> 00:14:54,780 - О чём ты? - Он тебе писал. 178 00:14:54,860 --> 00:14:57,180 «Ты меня обманула». В чём обманула? 179 00:14:57,740 --> 00:14:58,900 Эми, прошу... 180 00:14:58,980 --> 00:15:00,780 Почему ты его обманула? Скажи! 181 00:15:02,780 --> 00:15:03,860 Я не обманывала. 182 00:15:03,940 --> 00:15:06,660 - Ты притворялась моим другом. - Я твой друг. 183 00:15:06,740 --> 00:15:09,220 Дом и всё остальное - это искупление вины? 184 00:15:09,300 --> 00:15:11,380 - Решила откупиться? - Нет. Эми... 185 00:15:11,460 --> 00:15:13,260 Ты знаешь, как погиб мой брат? 186 00:15:15,580 --> 00:15:16,820 Он покончил с собой. 187 00:15:16,900 --> 00:15:18,660 Полиция так не думает. 188 00:15:19,780 --> 00:15:21,900 Ты знаешь, что стало с Беном? 189 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Нет. 190 00:15:26,460 --> 00:15:27,620 Лжешь. 191 00:15:28,420 --> 00:15:29,660 Почему ты лжешь? 192 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Привет! 193 00:16:12,020 --> 00:16:13,260 Что ты тут делаешь? 194 00:16:13,340 --> 00:16:15,060 Знаю, это прозвучит странно 195 00:16:15,140 --> 00:16:16,660 и покажется паранойей. 196 00:16:16,740 --> 00:16:19,060 - Я тебя чем-то обидела? - Нет. 197 00:16:19,140 --> 00:16:20,540 Не отвечаешь на звонки. 198 00:16:20,620 --> 00:16:23,100 Да, я была очень занята. Работала. 199 00:16:23,180 --> 00:16:25,300 Мне сказали, ты ушла из студии йоги. 200 00:16:25,380 --> 00:16:28,820 Я решила сделать упор на кардио: ВИИТ или что-то такое. 201 00:16:28,900 --> 00:16:32,260 - Ясно. А мне собиралась сказать? - Да, конечно. 202 00:16:32,340 --> 00:16:34,100 Ты удалила меня в «Фейсбуке». 203 00:16:34,180 --> 00:16:38,700 Разве? Наверное, это технический глюк. 204 00:16:38,780 --> 00:16:40,900 - То есть ты меня не удаляла? - Нет. 205 00:16:42,380 --> 00:16:44,460 Если я тебя расстроила или обидела, 206 00:16:44,540 --> 00:16:45,900 скажи мне, ладно? 207 00:16:47,460 --> 00:16:50,020 Просто скажи! Я не специально! 208 00:16:51,580 --> 00:16:52,660 Ханна, скажи мне! 209 00:16:52,740 --> 00:16:54,540 - Хочешь знать? - Да! 210 00:16:54,620 --> 00:16:56,020 Ты мне не нравишься. 211 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Что? Почему? 212 00:16:58,180 --> 00:16:59,380 «Почему?» 213 00:17:00,460 --> 00:17:02,980 Меня бесит, как ты переодеваешься на йоге. 214 00:17:04,260 --> 00:17:06,780 Бесит, как я переодеваюсь на йоге? 215 00:17:06,860 --> 00:17:09,460 Да. Расхаживаешь, тыча мне в лицо грудью. 216 00:17:09,540 --> 00:17:11,980 У всех она есть. Никому нет дела до твоей. 217 00:17:12,059 --> 00:17:14,339 К тому же в ней нет ничего особенного. 218 00:17:15,660 --> 00:17:17,020 Теперь ты довольна? 219 00:17:19,020 --> 00:17:20,100 Ханна! 220 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 Да пошла ты! 221 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Здравствуйте. 222 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Здравствуйте. 223 00:17:46,500 --> 00:17:47,740 Я зайду позже. 224 00:17:47,820 --> 00:17:49,860 Нет, вы должны быть здесь. 225 00:18:03,020 --> 00:18:06,660 Я просидел тут весь день. Пойду прогуляюсь. 226 00:18:15,780 --> 00:18:16,780 Кейт? 227 00:18:18,020 --> 00:18:19,500 Составите компанию? 228 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 Да, конечно. 229 00:18:26,180 --> 00:18:27,180 Хорошо. 230 00:18:30,300 --> 00:18:32,860 Когда вы в последний раз виделись? 231 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 Четыре года назад. 232 00:18:38,700 --> 00:18:40,380 Она говорила вам о семье? 233 00:18:41,460 --> 00:18:43,020 Можете не отвечать. 234 00:18:45,060 --> 00:18:47,020 Она сказала, что у нее нет семьи. 235 00:18:48,260 --> 00:18:50,700 Что родители погибли в аварии. 236 00:18:59,180 --> 00:19:00,740 Это отчасти правда. 237 00:19:01,420 --> 00:19:03,180 Наша мать погибла в аварии. 238 00:19:04,700 --> 00:19:06,100 Что произошло? 239 00:19:06,180 --> 00:19:08,060 Она столкнулась с грузовиком. 240 00:19:08,140 --> 00:19:09,460 София была с ней. 241 00:19:09,540 --> 00:19:12,980 Она не сильно пострадала, а вот мама... 242 00:19:14,980 --> 00:19:16,220 Мне жаль. 243 00:19:17,340 --> 00:19:18,940 Я уехал на заработки. 244 00:19:19,500 --> 00:19:22,580 София осталась дома. Ей пришлось труднее. 245 00:19:22,660 --> 00:19:26,420 Отец очень любил мою мать. 246 00:19:26,500 --> 00:19:27,860 Он начал пить. 247 00:19:28,860 --> 00:19:30,500 Пьяным он был несносен. 248 00:19:31,460 --> 00:19:33,580 София поэтому уехала? 249 00:19:34,420 --> 00:19:36,540 Она никому не сказала, что уезжает. 250 00:19:36,620 --> 00:19:38,340 Не отвечала на звонки. 251 00:19:38,940 --> 00:19:42,820 Я поехал в Барселону, но она не захотела увидеться. 252 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Почему? 253 00:19:44,900 --> 00:19:46,860 Я много раз пытался связаться. 254 00:19:46,940 --> 00:19:48,820 Но она не отвечала. 255 00:19:52,300 --> 00:19:53,660 Что говорит ваш отец? 256 00:19:57,140 --> 00:19:58,860 Уверяет, что ничего не знает. 257 00:20:01,820 --> 00:20:02,900 Ты начинаешь... 258 00:20:06,780 --> 00:20:08,580 В голову лезут дурные мысли. 259 00:20:10,740 --> 00:20:13,260 Напившись, отец, возможно, 260 00:20:14,460 --> 00:20:15,820 плохо с ней обращался. 261 00:20:25,820 --> 00:20:26,820 Как ты? 262 00:20:29,900 --> 00:20:31,140 Жаль его родителей. 263 00:20:32,540 --> 00:20:33,940 Он пропал так давно, 264 00:20:35,260 --> 00:20:36,660 а теперь его нашли. 265 00:20:38,060 --> 00:20:41,780 Не представляю, каково это - вот так потерять близкого. 266 00:21:04,260 --> 00:21:05,900 Как он узнал? 267 00:21:07,100 --> 00:21:09,580 Матеус и Фабио приходили меня искать. 268 00:21:11,660 --> 00:21:14,820 Бен понял, что мы пара. Сложил факты. 269 00:21:14,900 --> 00:21:17,180 Матеус и Фабио всё знают? 270 00:21:17,260 --> 00:21:18,580 С ними я разберусь. 271 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Только... 272 00:21:28,180 --> 00:21:29,100 Что делать? 273 00:21:29,180 --> 00:21:31,900 Ты не вернешься на вечеринку в таком виде. 274 00:21:40,180 --> 00:21:41,260 Дай свою футболку. 275 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 Джеймс! 276 00:21:46,500 --> 00:21:47,580 - Давай. - Ладно. 277 00:21:52,380 --> 00:21:54,340 Возьми это, 278 00:21:54,420 --> 00:21:55,660 возвращайся к себе, 279 00:21:55,740 --> 00:21:57,140 избавься от одежды. 280 00:21:57,220 --> 00:21:59,220 Сожги всё, понял? 281 00:22:13,540 --> 00:22:14,820 Заходи. 282 00:22:18,500 --> 00:22:20,380 Выйди. Исчезни. Давай. 283 00:22:24,660 --> 00:22:26,340 Здравствуй. До свидания. 284 00:22:45,540 --> 00:22:47,020 Ты прилетела на Тенерифе... 285 00:22:49,700 --> 00:22:50,780 ...ведь я твоя пара? 286 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 Да. 287 00:22:57,740 --> 00:22:58,780 Ты меня обманула? 288 00:23:00,700 --> 00:23:02,340 Надо было проверить теорию. 289 00:23:03,740 --> 00:23:05,540 Вышло лучше, чем я думала. 290 00:23:05,620 --> 00:23:06,820 Надо было сказать. 291 00:23:07,420 --> 00:23:08,780 Я хотела, но не могла. 292 00:23:08,860 --> 00:23:11,380 Поскольку украла мою ДНК в компьютере Бена? 293 00:23:15,180 --> 00:23:17,180 Ты позвала меня с собой в Лондон. 294 00:23:17,780 --> 00:23:19,060 Когда думала сказать? 295 00:23:19,140 --> 00:23:21,860 Ты предпочел остаться с братом. 296 00:23:21,940 --> 00:23:23,540 Я был ему нужен. 297 00:23:24,300 --> 00:23:25,780 Я не знал, что мы пара. 298 00:23:25,860 --> 00:23:28,260 - Это бы что-то изменило? - Не знаю. 299 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 Возможно. 300 00:23:33,140 --> 00:23:34,780 Зачем ты меня искал? 301 00:23:36,860 --> 00:23:40,060 Я видел твое выступление в интернете. 302 00:23:42,220 --> 00:23:45,620 Ты рассказывала, каково это - найти пару. 303 00:23:49,340 --> 00:23:50,740 Твои слова... 304 00:23:52,980 --> 00:23:54,580 Я испытываю то же к тебе. 305 00:23:59,460 --> 00:24:01,580 Матеус, я не хотела обманывать. 306 00:24:08,100 --> 00:24:09,220 Матеус... 307 00:24:10,740 --> 00:24:11,860 Я люблю тебя. 308 00:24:56,180 --> 00:24:57,180 В чём дело? 309 00:24:57,260 --> 00:24:58,260 Бен... 310 00:25:02,620 --> 00:25:04,980 - Он узнал из-за меня. - Ты не виноват! 311 00:25:05,060 --> 00:25:08,220 Виновата я. Только я. 312 00:25:08,900 --> 00:25:10,740 Но... Что стряслось? 313 00:25:20,500 --> 00:25:21,780 Неизвестно, где он. 314 00:25:21,860 --> 00:25:24,060 Он не вернулся домой. Телефон молчит. 315 00:25:24,140 --> 00:25:25,300 Я не знаю, где он. 316 00:25:28,180 --> 00:25:31,300 - Он зол на тебя. Скоро объявится. - А если нет? 317 00:25:31,380 --> 00:25:33,660 Вдруг он что-нибудь с собой сделал? 318 00:25:35,460 --> 00:25:39,300 Думаешь, он мог себе навредить? 319 00:25:39,380 --> 00:25:40,580 Не знаю. 320 00:25:42,260 --> 00:25:43,460 Всё хорошо. 321 00:25:45,220 --> 00:25:46,900 Всё хорошо, слышишь? 322 00:25:48,340 --> 00:25:50,380 Всё хорошо, слышишь меня? 323 00:25:52,060 --> 00:25:54,140 Всё хорошо. 324 00:25:54,220 --> 00:25:58,260 Всё хорошо. Иди ко мне. Всё хорошо. 325 00:26:00,700 --> 00:26:05,420 Всё хорошо, милая. Всё хорошо. 326 00:26:37,580 --> 00:26:39,540 - Ты уходишь? - Я должна. 327 00:26:39,620 --> 00:26:41,580 Когда мы снова увидимся? 328 00:26:43,620 --> 00:26:45,340 Молчи о том, что мы пара. 329 00:26:47,260 --> 00:26:49,340 - О чём ты? - Меня могут посадить. 330 00:26:50,340 --> 00:26:53,220 Не говори, что видел Бена. Вы не встречались. 331 00:26:54,940 --> 00:26:55,940 О чём речь? 332 00:26:56,020 --> 00:26:57,860 Любишь меня? Езжай на Тенерифе. 333 00:26:58,660 --> 00:27:00,740 Ничего не понимаю. 334 00:27:00,820 --> 00:27:01,940 Мы уже не увидимся. 335 00:27:03,820 --> 00:27:06,780 Прости, но так надо. 336 00:27:56,380 --> 00:27:59,700 КЕЙТ СОНДЕРС 337 00:28:06,740 --> 00:28:09,460 То дело с советом... 338 00:28:10,300 --> 00:28:11,860 Ребекка тебя прижала. 339 00:28:13,740 --> 00:28:14,900 Я тебя не виню. 340 00:28:22,260 --> 00:28:25,580 Ребекка знает о гибели Бена Насера больше, чем говорит. 341 00:28:29,300 --> 00:28:30,580 Ты знаешь, что он был 342 00:28:32,340 --> 00:28:34,260 на юбилейной вечеринке? 343 00:28:34,340 --> 00:28:35,660 Я его видел. 344 00:28:35,740 --> 00:28:37,580 Полиция требует список гостей. 345 00:28:38,580 --> 00:28:40,060 Я тебе этого не говорила. 346 00:29:06,980 --> 00:29:07,980 Алло? 347 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Привет. 348 00:29:10,420 --> 00:29:11,580 Меган? 349 00:29:14,220 --> 00:29:15,980 Я не знала, стоит ли звонить. 350 00:29:16,060 --> 00:29:17,500 Это прозвучит странно, 351 00:29:17,580 --> 00:29:20,740 но я хотела поговорить с тобой обо мне и Ханне. 352 00:29:20,820 --> 00:29:21,980 В каком смысле? 353 00:29:22,660 --> 00:29:24,700 Лучше поговорить лично. 354 00:29:25,460 --> 00:29:26,980 Мы можем встретиться? 355 00:29:27,860 --> 00:29:30,060 Прости, я сбита с толку. 356 00:29:31,460 --> 00:29:32,460 Ладно. 357 00:29:36,820 --> 00:29:37,820 - Привет. - Привет. 358 00:29:39,700 --> 00:29:40,860 Ты пришел. Спасибо. 359 00:29:42,900 --> 00:29:45,300 - Хочешь чего-нибудь? - Нет. Я ненадолго. 360 00:29:45,380 --> 00:29:48,420 Ты хотела поговорить о вас с Ханной. 361 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Да. 362 00:29:50,620 --> 00:29:52,980 Она за что-то злится на меня? 363 00:29:53,740 --> 00:29:58,580 На звонки она не отвечала, потом удалила меня в «Фейсбуке». 364 00:29:59,660 --> 00:30:03,100 А когда я с ней встретилась, она мне ужасно нагрубила. 365 00:30:03,180 --> 00:30:04,260 Что она сказала? 366 00:30:04,340 --> 00:30:06,100 Сказала, что я ее бешу, 367 00:30:06,780 --> 00:30:10,860 потому что тычу ей в лицо грудью, когда переодеваюсь на йогу. 368 00:30:12,100 --> 00:30:13,940 Я хочу знать, что происходит. 369 00:30:14,660 --> 00:30:18,660 Видимо, это из-за того, что ты к ней приставала. 370 00:30:19,700 --> 00:30:20,780 В каком смысле? 371 00:30:20,860 --> 00:30:23,060 Она приезжала к тебе на ужин... 372 00:30:23,140 --> 00:30:24,980 - Да. - И ты к ней приставала. 373 00:30:26,220 --> 00:30:28,820 Ерунда. Бессмыслица. Мне нравятся мужчины. 374 00:30:30,260 --> 00:30:31,500 Она сказала, женщины. 375 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 Что? 376 00:30:35,540 --> 00:30:36,540 Я не лесбиянка. 377 00:30:36,620 --> 00:30:39,460 Клянусь, я к ней не приставала. 378 00:30:40,740 --> 00:30:43,020 Зачем она так сказала? Зачем соврала? 379 00:30:43,100 --> 00:30:45,060 Не знаю. Сам у нее спроси. 380 00:30:48,140 --> 00:30:49,700 - Мне пора на работу. - Да. 381 00:30:49,780 --> 00:30:50,780 Да. 382 00:30:51,940 --> 00:30:53,060 Марк. 383 00:30:55,700 --> 00:30:57,300 Скажешь, что она ответит? 384 00:30:58,900 --> 00:31:00,140 - Да. - Хорошо. 385 00:31:08,660 --> 00:31:10,060 Звонили из NSB. 386 00:31:10,140 --> 00:31:12,300 Говорят, Бен Насер уволился. 387 00:31:12,820 --> 00:31:15,980 - Сестра считает, его уволили. - Они были уклончивы. 388 00:31:16,060 --> 00:31:18,740 Трудовые записи предоставят лишь через суд. 389 00:31:19,260 --> 00:31:21,500 Попробуй разыскать его коллег. 390 00:31:21,580 --> 00:31:23,340 - Может, они помогут. - Ладно. 391 00:31:24,300 --> 00:31:26,620 - Что это? Ты прислала видео? - Разве? 392 00:31:27,980 --> 00:31:30,140 Вряд ли ты хотела мне это присылать. 393 00:31:30,220 --> 00:31:31,500 - Что там? - Боже мой. 394 00:31:31,580 --> 00:31:33,620 - Притворюсь, что не видел. - Что? 395 00:31:33,700 --> 00:31:35,300 Ты прислала секс-видео. 396 00:31:35,860 --> 00:31:37,340 Что? Ничего подобного. 397 00:31:37,420 --> 00:31:38,420 Да, прислала. 398 00:31:52,340 --> 00:31:53,540 КЛЁВЫЕ СИСЬКИ! БОЖЕ, КЕЙТ! 399 00:31:53,620 --> 00:31:54,740 ЭТО ТЫ?! 400 00:32:22,420 --> 00:32:23,860 Шеф хочет тебя видеть. 401 00:32:27,020 --> 00:32:28,700 Тебя взломали. Так бывает. 402 00:32:29,420 --> 00:32:31,340 - Это она. - Кто? 403 00:32:31,420 --> 00:32:32,820 - Ребекка Уэбб. - Брось. 404 00:32:32,900 --> 00:32:34,900 - Ты не знаешь. - Это сделала она. 405 00:32:35,540 --> 00:32:37,180 Месть за поминальную службу. 406 00:32:37,260 --> 00:32:39,660 Это дело переходит личные границы. 407 00:32:39,740 --> 00:32:42,940 Она разослала всем моим контактам секс-видео со мной. 408 00:32:43,020 --> 00:32:45,380 - Ты уверена? - Думаешь, это совпадение? 409 00:32:46,500 --> 00:32:47,740 Не знаю. 410 00:32:50,780 --> 00:32:54,540 Только не вздумай что-нибудь выкинуть. 411 00:32:55,980 --> 00:32:59,380 - Например, выбить из нее дурь? - Да, я именно об этом. 412 00:33:00,140 --> 00:33:01,820 Если выйдешь за рамки, 413 00:33:02,740 --> 00:33:04,820 тебя поимеют ее юристы. 414 00:33:06,620 --> 00:33:08,260 Немного черного юмора. 415 00:33:08,340 --> 00:33:10,260 Очень смешно. 416 00:33:13,740 --> 00:33:15,220 Досмотрел до конца? 417 00:33:20,020 --> 00:33:21,180 Нет. 418 00:33:21,260 --> 00:33:23,340 За кого ты меня принимаешь? Боже. 419 00:33:23,860 --> 00:33:26,140 Это мой первый парень. Мы развлекались. 420 00:33:26,220 --> 00:33:27,460 - Я видел. - Да уж. 421 00:33:33,580 --> 00:33:34,820 Господи, это папа. 422 00:33:34,900 --> 00:33:35,940 Какой ужас. 423 00:33:38,060 --> 00:33:39,420 Привет, папа. 424 00:33:39,500 --> 00:33:40,540 Да. 425 00:33:42,500 --> 00:33:43,980 - Привет! - Привет. 426 00:33:45,140 --> 00:33:46,140 Что делаешь? 427 00:33:46,180 --> 00:33:49,260 Делаю ставку на приставной столик. 428 00:33:49,340 --> 00:33:50,620 Какой еще столик? 429 00:33:51,260 --> 00:33:54,500 Который можно поставить возле дивана. 430 00:33:56,500 --> 00:33:58,780 Меган больше не звонила? 431 00:34:02,100 --> 00:34:04,180 Нет. Похоже, до нее наконец дошло. 432 00:34:06,220 --> 00:34:07,700 Она точно лесбиянка? 433 00:34:09,820 --> 00:34:11,100 Почему спрашиваешь? 434 00:34:11,660 --> 00:34:13,420 Вчера на вечеринке... 435 00:34:15,540 --> 00:34:17,220 ...она заигрывала с барменом. 436 00:34:18,659 --> 00:34:20,859 - Возможно, она би. - Она так сказала? 437 00:34:20,940 --> 00:34:24,380 Я не выпытывала у нее всю историю отношений. 438 00:34:25,420 --> 00:34:27,780 Но она пыталась засунуть язык мне в рот. 439 00:34:27,860 --> 00:34:29,180 Она лезла с поцелуями? 440 00:34:29,260 --> 00:34:30,580 Я уже рассказывала. 441 00:34:32,900 --> 00:34:35,420 - Она это отрицает. - Ты с ней говорил? 442 00:34:35,500 --> 00:34:38,220 Она звонила. Жаловалась, что ты ей нагрубила. 443 00:34:38,300 --> 00:34:40,340 Да, она заявилась ко мне на работу 444 00:34:40,420 --> 00:34:44,020 и начала наседать, как психопатка! 445 00:34:44,100 --> 00:34:46,900 Она говорит, что не лесбиянка и не лезла к тебе. 446 00:34:47,460 --> 00:34:50,020 - Врет! - Зачем? 447 00:34:50,100 --> 00:34:53,420 - Ей ты веришь, а мне нет. - Я не знаю, кому верить. 448 00:34:53,500 --> 00:34:55,380 Верь мне. Я твоя жена. 449 00:34:55,460 --> 00:34:57,260 Почему она так тебя волнует? 450 00:34:58,460 --> 00:35:01,780 Что-то произошло? Может, вы переспали? 451 00:35:01,860 --> 00:35:03,620 Что? Нет. Я с ней не спала. 452 00:35:03,700 --> 00:35:05,340 Но что-то происходит. 453 00:35:05,420 --> 00:35:09,140 Она явно одержима мной и пытается нас разлучить. 454 00:35:09,220 --> 00:35:10,420 Вот что происходит. 455 00:35:12,700 --> 00:35:14,020 Думаешь, я вру? 456 00:35:35,420 --> 00:35:37,420 - Не хочу разговаривать. - Почему? 457 00:35:37,940 --> 00:35:39,380 Ты мне не веришь. 458 00:35:39,460 --> 00:35:41,580 Что-то происходит, а ты не говоришь. 459 00:35:45,220 --> 00:35:46,780 Думаешь, я тебе изменяю? 460 00:35:46,860 --> 00:35:48,180 Не знаю. Изменяешь? 461 00:35:49,380 --> 00:35:54,820 Она запудрила тебе мозги своими гадкими мыслишками. 462 00:35:54,900 --> 00:35:56,820 Я лишь хочу узнать правду. 463 00:35:57,540 --> 00:35:59,380 Я с ней не спала. 464 00:35:59,460 --> 00:36:02,340 Я не изменяю тебе. Никогда бы так не поступила. 465 00:36:02,420 --> 00:36:05,300 Что-то происходит, и это меня пугает. 466 00:36:06,140 --> 00:36:07,460 Прошу, Ханна, скажи. 467 00:36:08,460 --> 00:36:10,060 Не говори с ней. 468 00:36:10,820 --> 00:36:12,900 Мы виделись. 469 00:36:14,740 --> 00:36:17,380 Да, она хотела узнать, в чём дело, и я тоже. 470 00:36:18,540 --> 00:36:20,020 Не встречайся с ней. 471 00:36:20,100 --> 00:36:21,180 Почему? 472 00:36:21,260 --> 00:36:22,660 Она рассоривает нас. 473 00:36:22,740 --> 00:36:24,060 - Идет на всё. - Ханна. 474 00:36:24,140 --> 00:36:26,500 - Она психопатка! - Хватит! В чём дело? 475 00:36:26,580 --> 00:36:28,340 Обещай не встречаться с ней. 476 00:36:28,420 --> 00:36:30,060 - Почему? - Доверься мне. 477 00:36:30,140 --> 00:36:32,220 Если не скажешь, я спрошу у нее. 478 00:36:32,300 --> 00:36:33,340 Не смей. 479 00:36:33,420 --> 00:36:36,380 - Богом клянусь, я пойду к ней... - Марк, не надо! 480 00:36:36,460 --> 00:36:37,980 - Не надо! - Почему? 481 00:36:38,060 --> 00:36:39,260 Она твоя пара! 482 00:36:53,940 --> 00:36:55,180 О чём ты думаешь? 483 00:36:56,260 --> 00:36:57,620 Ты меня обманула. 484 00:36:58,820 --> 00:36:59,900 Ради нас. 485 00:37:01,260 --> 00:37:03,700 Я решила, что, узнав ее, 486 00:37:03,780 --> 00:37:07,460 смогу больше на нее походить. 487 00:37:07,540 --> 00:37:09,980 - Хотела тебе понравиться. - Я люблю тебя. 488 00:37:10,060 --> 00:37:11,260 Женился на тебе. 489 00:37:12,060 --> 00:37:13,780 Чего еще ты хочешь? 490 00:37:14,420 --> 00:37:15,500 Быть твоей парой. 491 00:37:15,580 --> 00:37:17,260 - Ты моя пара. - Нет, она. 492 00:37:19,620 --> 00:37:21,060 Мне не нужен тест. 493 00:37:21,140 --> 00:37:23,820 Все так говорят. А потом берут и влюбляются. 494 00:37:23,900 --> 00:37:26,340 Я уже влюблен. В тебя. 495 00:37:32,180 --> 00:37:34,620 - Что ты чувствуешь? - Я зол на тебя. 496 00:37:37,260 --> 00:37:40,500 А что ты думаешь о ней, узнав, что она твоя пара? 497 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 Не знаю. 498 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 Не говори ей. 499 00:37:46,300 --> 00:37:48,060 Не надо, Марк. Обещай мне. 500 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 Хватит. 501 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 Это невыносимо. 502 00:37:57,660 --> 00:38:00,300 Сегодня я буду спать на диване. 503 00:38:00,900 --> 00:38:02,540 Не могу находиться рядом. 504 00:38:02,620 --> 00:38:05,340 Марк, прости меня. 505 00:38:06,220 --> 00:38:07,460 Прости. 506 00:38:20,980 --> 00:38:22,780 Где у нас запасные одеяла? 507 00:38:26,260 --> 00:38:28,420 В шкафу в зале. 508 00:38:30,740 --> 00:38:32,380 Белье на верхней полке. 509 00:38:44,580 --> 00:38:48,900 Очнись. Почему я обречен на одиночество? 510 00:38:50,300 --> 00:38:54,340 Почему ты уехала? 511 00:38:55,940 --> 00:38:57,060 Почему? 512 00:39:08,460 --> 00:39:10,140 Я глупый старик. 513 00:39:17,540 --> 00:39:18,620 Любите мою дочь? 514 00:39:20,020 --> 00:39:21,020 Да. 515 00:39:23,660 --> 00:39:25,780 Она говорила, почему уехала из дома? 516 00:39:28,060 --> 00:39:30,020 Она сказала, что у нее нет семьи. 517 00:39:33,020 --> 00:39:34,220 Это я виноват. 518 00:39:35,220 --> 00:39:36,660 Я был плохим отцом. 519 00:39:40,900 --> 00:39:45,900 Милая, очнись, и мы поговорим. 520 00:40:05,940 --> 00:40:06,940 Всё хорошо? 521 00:40:07,820 --> 00:40:08,820 Это по работе. 522 00:40:10,340 --> 00:40:11,700 Поставить на паузу? 523 00:40:11,780 --> 00:40:12,780 Нет, не нужно. 524 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Ребекка? Алло? 525 00:40:16,940 --> 00:40:18,660 Зачем звонишь, Фабио? 526 00:40:19,220 --> 00:40:22,220 Я прочел о твоем друге. 527 00:40:23,020 --> 00:40:26,980 Его тело нашли в реке. Весь интернет об этом трубит. 528 00:40:28,100 --> 00:40:30,380 Ты ведь теперь знаменитость. 529 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Чего ты хочешь? 530 00:40:33,020 --> 00:40:36,820 Когда мы с Матеусом пришли к тебе, Бен рассказал, что ты сделала. 531 00:40:39,020 --> 00:40:41,300 Думаю, полицию это очень заинтересует. 532 00:40:42,500 --> 00:40:44,260 А тебе очень навредит. 533 00:40:45,060 --> 00:40:46,060 Где ты? 534 00:40:46,140 --> 00:40:50,380 Здесь, в Лондоне. Давай встретимся и поговорим. 535 00:40:51,180 --> 00:40:52,780 Мы придумаем, что сделать, 536 00:40:52,860 --> 00:40:55,780 чтобы я не пошел в полицию и не донес на тебя. 537 00:40:59,460 --> 00:41:00,620 Алло? Ребекка? 538 00:41:07,220 --> 00:41:09,020 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 539 00:41:36,100 --> 00:41:41,100 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 45539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.