Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,820
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,020
ГОДОМ РАНЕЕ
3
00:00:18,140 --> 00:00:20,540
Вы не могли бы остановиться?
4
00:00:32,540 --> 00:00:35,180
ПРОЙДИ ТЕСТ. НАЙДИ СВОЮ ПОЛОВИНКУ.
THE ONE
5
00:00:41,260 --> 00:00:45,100
ЧИСЛО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ: 431 612
6
00:00:52,460 --> 00:00:53,780
Видел цифры?
7
00:00:53,860 --> 00:00:55,620
Нужна лаборатория покрупнее.
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,740
Бена отстранили от работы.
9
00:00:58,380 --> 00:00:59,460
За что?
10
00:01:00,060 --> 00:01:01,580
Нарушение безопасности.
11
00:01:03,260 --> 00:01:04,900
Что они говорят?
12
00:01:06,260 --> 00:01:09,220
Я подписал документы.
Не имею права это обсуждать.
13
00:01:09,859 --> 00:01:11,379
Ерунда.
14
00:01:12,140 --> 00:01:13,420
Что они сказали?
15
00:01:14,860 --> 00:01:16,820
Думают, что я украл данные.
16
00:01:18,300 --> 00:01:19,420
Забрали ноутбук.
17
00:01:19,500 --> 00:01:21,900
- Нашли что-нибудь?
- Не знаю.
18
00:01:24,460 --> 00:01:25,500
Не знаю.
19
00:01:26,460 --> 00:01:29,900
Я пользовался им в общественных местах.
20
00:01:29,980 --> 00:01:31,340
А это запрещено.
21
00:01:32,540 --> 00:01:33,700
Меня взломали.
22
00:01:41,700 --> 00:01:43,060
Вдруг он заподозрит нас?
23
00:01:43,140 --> 00:01:45,380
- Он решил, его взломали.
- Это не так.
24
00:01:46,020 --> 00:01:47,980
Мы сделаем его козлом отпущения?
25
00:01:48,060 --> 00:01:49,500
Хочешь ему рассказать?
26
00:01:49,580 --> 00:01:50,900
Его могут уволить.
27
00:01:50,980 --> 00:01:53,340
Это лучше, чем если он узнает правду.
28
00:02:14,220 --> 00:02:15,660
Они должны были приехать.
29
00:02:15,739 --> 00:02:17,619
Приедут, когда смогут.
30
00:02:17,700 --> 00:02:19,380
Что мы им скажем?
31
00:02:19,460 --> 00:02:21,260
София солгала о смерти отца.
32
00:02:22,780 --> 00:02:24,660
Думаешь, я зря им сказала?
33
00:02:24,740 --> 00:02:27,180
Неважно, что я думаю.
Теперь уже поздно.
34
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
Они здесь.
35
00:02:34,300 --> 00:02:35,620
Что будем делать?
36
00:02:36,500 --> 00:02:38,460
Может, войдем и представимся?
37
00:02:44,820 --> 00:02:46,220
Вы врач Софии?
38
00:02:46,820 --> 00:02:48,100
Нет, я Валерия.
39
00:02:48,660 --> 00:02:49,700
Жена Софии.
40
00:02:50,820 --> 00:02:53,540
София в браке с женщиной?
Она лесбиянка?
41
00:02:53,620 --> 00:02:55,380
Да, она лесбиянка.
42
00:02:55,460 --> 00:02:57,660
Вы отец Софии? Encantada.
43
00:02:58,700 --> 00:02:59,900
Извините.
44
00:02:59,980 --> 00:03:02,180
Простите. Тяжело видеть Софию такой.
45
00:03:02,260 --> 00:03:05,100
- Ты знал, что она лесбиянка?
- Нет, папа!
46
00:03:07,460 --> 00:03:09,700
- Вы Кейт?
- Да.
47
00:03:10,260 --> 00:03:12,620
Это подруга Софии.
Я разговаривал с ней.
48
00:03:12,700 --> 00:03:15,020
Нет, Кейт не просто подруга Софии.
49
00:03:15,100 --> 00:03:16,220
Она ее пара.
50
00:03:19,220 --> 00:03:23,420
У Софии есть и пара, и жена?
51
00:03:24,740 --> 00:03:27,500
Неужели их это устраивает?
52
00:03:27,580 --> 00:03:29,700
Мы были в шоке.
53
00:03:29,780 --> 00:03:32,580
Но главное, что мы здесь ради Софии.
54
00:03:45,900 --> 00:03:48,260
Ханна Бейли не приходила?
55
00:03:49,340 --> 00:03:50,620
Ханна Бейли?
56
00:03:51,660 --> 00:03:53,540
Нет, она отменила абонемент.
57
00:03:55,260 --> 00:03:58,380
- Ясно, спасибо.
- Не за что.
58
00:04:00,300 --> 00:04:01,500
Какого...
59
00:04:01,580 --> 00:04:03,500
Убрали мою статью об ИИ.
60
00:04:03,580 --> 00:04:05,060
Мне жаль.
61
00:04:05,140 --> 00:04:08,260
Наверняка не захотят платить, уроды.
62
00:04:13,780 --> 00:04:14,780
Твоя подруга.
63
00:04:16,660 --> 00:04:17,900
МЕГАН ЙОГА
64
00:04:17,980 --> 00:04:19,860
- Я отвечу.
- Нет, сбрось вызов.
65
00:04:19,940 --> 00:04:21,380
- Сбрось.
- Ладно.
66
00:04:25,180 --> 00:04:27,060
Думаю, придется сменить номер.
67
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Ты серьезно?
68
00:04:28,700 --> 00:04:30,020
Она в тебя влюбилась?
69
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
Да уж.
70
00:05:12,460 --> 00:05:14,980
Джеймс. Давно не виделись.
71
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
Рада встрече.
72
00:05:18,820 --> 00:05:20,220
Хорошо, что приехал.
73
00:05:21,060 --> 00:05:23,100
Мы оставили тебе место впереди.
74
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Спасибо.
75
00:05:24,780 --> 00:05:26,220
- Привет.
- Привет.
76
00:05:27,900 --> 00:05:29,420
- Спасибо.
- Ну что ты.
77
00:05:50,580 --> 00:05:52,820
ВЕЧНАЯ ПАМЯТЬ
БЕН НАСЕР
78
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Миллион пар.
79
00:06:08,420 --> 00:06:10,940
Я думала, понадобится год,
а то и больше.
80
00:06:12,020 --> 00:06:13,980
Да, дела идут потрясающе.
81
00:06:14,060 --> 00:06:15,180
Мы молодцы.
82
00:06:15,260 --> 00:06:17,340
Это место идеально для вечеринки.
83
00:06:18,660 --> 00:06:19,900
Я видел Бена.
84
00:06:21,620 --> 00:06:23,620
- Когда?
- Во вторник вечером.
85
00:06:23,700 --> 00:06:26,700
Ты была на мероприятии.
«Сёстры в бизнесе», кажется.
86
00:06:26,780 --> 00:06:28,820
«Женщины в бизнесе», болван!
87
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
Я беспокоюсь о нём.
88
00:06:30,860 --> 00:06:32,220
Он найдет новую работу.
89
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
Тогда ладно. Удачи ему!
90
00:06:35,460 --> 00:06:36,700
Чего ты хочешь?
91
00:06:36,780 --> 00:06:39,700
Увидеть твое раскаяние из-за того,
что мы сделали.
92
00:06:39,780 --> 00:06:43,220
Потому что ты раскаиваешься?
Думаешь, ты лучше меня?
93
00:06:43,860 --> 00:06:45,500
Ты лишь больший лицемер.
94
00:06:49,540 --> 00:06:50,940
- Здрасте.
- Здрасте.
95
00:06:56,020 --> 00:06:57,660
Прости. Пробки.
96
00:07:05,980 --> 00:07:08,060
- Спасибо.
- Занимайте любые места.
97
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
Хорошо.
98
00:07:17,540 --> 00:07:19,300
Почему здесь полиция?
99
00:07:19,380 --> 00:07:21,540
Сказали, что хотят почтить Бена.
100
00:07:41,500 --> 00:07:43,380
«Не думайте, что он ушел,
101
00:07:44,620 --> 00:07:46,620
Ведь путь его лишь начался.
102
00:07:47,500 --> 00:07:49,740
Жизнь множество имеет граней,
103
00:07:50,740 --> 00:07:53,060
Из них земная - лишь одна.
104
00:07:54,940 --> 00:07:56,780
Считайте, что он отдыхает
105
00:07:57,820 --> 00:08:01,300
От горестей и слёз
106
00:08:02,300 --> 00:08:05,020
Там, где уютно и тепло,
107
00:08:06,260 --> 00:08:09,780
Где нет ни дней, ни лет.
108
00:08:11,380 --> 00:08:13,140
Наверняка он бы хотел,
109
00:08:14,420 --> 00:08:16,300
Чтоб мы сегодня знали,
110
00:08:18,220 --> 00:08:20,340
Что только наша грусть-тоска
111
00:08:21,740 --> 00:08:23,340
Покинуть может нас.
112
00:08:26,780 --> 00:08:28,260
Он продолжает жить
113
00:08:29,700 --> 00:08:31,660
В сердцах людей, что были рядом.
114
00:08:33,860 --> 00:08:34,940
Те, кого мы любим,
115
00:08:36,100 --> 00:08:37,820
Не уходят от нас.
116
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
А его мы любили...
117
00:08:42,380 --> 00:08:43,420
...всем сердцем».
118
00:08:49,940 --> 00:08:53,780
Что это такое красное в оливках?
Перец чили?
119
00:08:53,860 --> 00:08:55,260
Стручковый перец.
120
00:08:57,300 --> 00:08:59,740
Оставишь немного скорбящим родным?
121
00:08:59,820 --> 00:09:02,540
Луиза тратит уйму денег
на вещи для ребенка.
122
00:09:04,020 --> 00:09:05,540
Мне едва хватает на еду.
123
00:10:41,180 --> 00:10:42,580
Я знаю, это сделали вы.
124
00:10:44,100 --> 00:10:45,300
Слили сведения СМИ.
125
00:10:47,380 --> 00:10:51,660
Свалили всё на нас, но это были вы.
126
00:10:55,500 --> 00:10:58,020
Почему вы мешаете расследованию?
127
00:10:59,060 --> 00:11:01,420
А затем выступаете перед родными Бена,
128
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
говоря, как сильно его любили.
129
00:11:07,260 --> 00:11:09,340
Вы никогда не думали о ботоксе?
130
00:11:11,660 --> 00:11:14,660
Я, пожалуй,
позволю себе состариться естественно.
131
00:11:16,380 --> 00:11:19,340
Буду из тех клёвых женщин,
которые плевать хотели.
132
00:11:20,780 --> 00:11:22,540
Мы выясним, что случилось.
133
00:11:23,740 --> 00:11:25,940
Я удивлена, что вы здесь.
134
00:11:27,580 --> 00:11:28,820
Как София?
135
00:11:31,460 --> 00:11:33,660
Думаете, она придет в сознание?
136
00:11:34,700 --> 00:11:37,020
Или проведет остаток жизни в коме?
137
00:11:38,460 --> 00:11:40,460
Должно быть, вам очень нелегко.
138
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Вы в порядке?
139
00:12:24,260 --> 00:12:26,340
Мне больно видеть родителей такими.
140
00:12:27,020 --> 00:12:28,140
Тяжело вам.
141
00:12:31,820 --> 00:12:34,180
Жаль, мы не можем отдать вам тело Бена.
142
00:12:35,940 --> 00:12:37,820
А когда сможете?
143
00:12:37,900 --> 00:12:39,140
Трудно сказать.
144
00:12:41,900 --> 00:12:44,100
Нужна дополнительная экспертиза.
145
00:12:45,420 --> 00:12:47,780
О чём вы? Какая еще экспертиза?
146
00:12:48,540 --> 00:12:49,940
Сейчас не лучшее время...
147
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Я хочу знать. Скажите.
148
00:12:57,660 --> 00:13:00,940
Мы полагаем, что тело Бена
сбросили в реку после смерти.
149
00:13:02,740 --> 00:13:06,940
Он был уже мертв?
Как его тело оказалось в реке?
150
00:13:07,940 --> 00:13:09,660
Его могли туда бросить.
151
00:13:09,740 --> 00:13:11,660
То есть он не покончил с собой?
152
00:13:14,340 --> 00:13:15,740
Вряд ли.
153
00:13:22,420 --> 00:13:23,980
Бен говорил с вами
154
00:13:25,100 --> 00:13:26,540
о Ребекке Уэбб?
155
00:13:27,380 --> 00:13:28,860
При чём здесь Ребекка?
156
00:13:30,380 --> 00:13:32,620
Я пытаюсь понять их отношения.
157
00:13:32,700 --> 00:13:33,740
О чём это вы?
158
00:13:36,260 --> 00:13:38,980
В ночь исчезновения
он отправил ей сообщение:
159
00:13:39,060 --> 00:13:40,780
«Ты меня обманула».
160
00:13:41,700 --> 00:13:43,260
Знаете, что он имел в виду?
161
00:13:44,620 --> 00:13:45,860
Что говорит Ребекка?
162
00:13:45,940 --> 00:13:49,460
После утечки в СМИ
она отказывается общаться с нами.
163
00:13:50,700 --> 00:13:53,460
Думаете, она причастна к смерти Бена?
164
00:13:55,140 --> 00:13:56,540
Мы не знаем.
165
00:13:57,900 --> 00:13:59,540
Она не подпускает нас.
166
00:14:00,700 --> 00:14:02,300
Прячется за юристами.
167
00:14:30,060 --> 00:14:32,220
Ты не хочешь говорить с копами о Бене?
168
00:14:33,700 --> 00:14:35,420
Давай обсудим это позже.
169
00:14:35,500 --> 00:14:36,860
Почему не хочешь?
170
00:14:37,820 --> 00:14:39,860
Они слили в СМИ сведения обо мне.
171
00:14:39,940 --> 00:14:42,420
Ты не поможешь выяснить,
что стало с Беном?
172
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Я хочу помочь. Правда.
173
00:14:44,580 --> 00:14:46,860
Но тебе важнее защитить себя?
174
00:14:46,940 --> 00:14:48,100
Неправда.
175
00:14:49,100 --> 00:14:50,900
Поговорим в другом месте.
176
00:14:50,980 --> 00:14:52,380
Зачем ты обманула Бена?
177
00:14:52,980 --> 00:14:54,780
- О чём ты?
- Он тебе писал.
178
00:14:54,860 --> 00:14:57,180
«Ты меня обманула». В чём обманула?
179
00:14:57,740 --> 00:14:58,900
Эми, прошу...
180
00:14:58,980 --> 00:15:00,780
Почему ты его обманула? Скажи!
181
00:15:02,780 --> 00:15:03,860
Я не обманывала.
182
00:15:03,940 --> 00:15:06,660
- Ты притворялась моим другом.
- Я твой друг.
183
00:15:06,740 --> 00:15:09,220
Дом и всё остальное -
это искупление вины?
184
00:15:09,300 --> 00:15:11,380
- Решила откупиться?
- Нет. Эми...
185
00:15:11,460 --> 00:15:13,260
Ты знаешь, как погиб мой брат?
186
00:15:15,580 --> 00:15:16,820
Он покончил с собой.
187
00:15:16,900 --> 00:15:18,660
Полиция так не думает.
188
00:15:19,780 --> 00:15:21,900
Ты знаешь, что стало с Беном?
189
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
Нет.
190
00:15:26,460 --> 00:15:27,620
Лжешь.
191
00:15:28,420 --> 00:15:29,660
Почему ты лжешь?
192
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Привет!
193
00:16:12,020 --> 00:16:13,260
Что ты тут делаешь?
194
00:16:13,340 --> 00:16:15,060
Знаю, это прозвучит странно
195
00:16:15,140 --> 00:16:16,660
и покажется паранойей.
196
00:16:16,740 --> 00:16:19,060
- Я тебя чем-то обидела?
- Нет.
197
00:16:19,140 --> 00:16:20,540
Не отвечаешь на звонки.
198
00:16:20,620 --> 00:16:23,100
Да, я была очень занята. Работала.
199
00:16:23,180 --> 00:16:25,300
Мне сказали, ты ушла из студии йоги.
200
00:16:25,380 --> 00:16:28,820
Я решила сделать упор на кардио:
ВИИТ или что-то такое.
201
00:16:28,900 --> 00:16:32,260
- Ясно. А мне собиралась сказать?
- Да, конечно.
202
00:16:32,340 --> 00:16:34,100
Ты удалила меня в «Фейсбуке».
203
00:16:34,180 --> 00:16:38,700
Разве? Наверное, это технический глюк.
204
00:16:38,780 --> 00:16:40,900
- То есть ты меня не удаляла?
- Нет.
205
00:16:42,380 --> 00:16:44,460
Если я тебя расстроила или обидела,
206
00:16:44,540 --> 00:16:45,900
скажи мне, ладно?
207
00:16:47,460 --> 00:16:50,020
Просто скажи! Я не специально!
208
00:16:51,580 --> 00:16:52,660
Ханна, скажи мне!
209
00:16:52,740 --> 00:16:54,540
- Хочешь знать?
- Да!
210
00:16:54,620 --> 00:16:56,020
Ты мне не нравишься.
211
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Что? Почему?
212
00:16:58,180 --> 00:16:59,380
«Почему?»
213
00:17:00,460 --> 00:17:02,980
Меня бесит,
как ты переодеваешься на йоге.
214
00:17:04,260 --> 00:17:06,780
Бесит, как я переодеваюсь на йоге?
215
00:17:06,860 --> 00:17:09,460
Да. Расхаживаешь,
тыча мне в лицо грудью.
216
00:17:09,540 --> 00:17:11,980
У всех она есть.
Никому нет дела до твоей.
217
00:17:12,059 --> 00:17:14,339
К тому же в ней нет ничего особенного.
218
00:17:15,660 --> 00:17:17,020
Теперь ты довольна?
219
00:17:19,020 --> 00:17:20,100
Ханна!
220
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Да пошла ты!
221
00:17:42,380 --> 00:17:43,380
Здравствуйте.
222
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Здравствуйте.
223
00:17:46,500 --> 00:17:47,740
Я зайду позже.
224
00:17:47,820 --> 00:17:49,860
Нет, вы должны быть здесь.
225
00:18:03,020 --> 00:18:06,660
Я просидел тут весь день.
Пойду прогуляюсь.
226
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Кейт?
227
00:18:18,020 --> 00:18:19,500
Составите компанию?
228
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Да, конечно.
229
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Хорошо.
230
00:18:30,300 --> 00:18:32,860
Когда вы в последний раз виделись?
231
00:18:34,780 --> 00:18:36,180
Четыре года назад.
232
00:18:38,700 --> 00:18:40,380
Она говорила вам о семье?
233
00:18:41,460 --> 00:18:43,020
Можете не отвечать.
234
00:18:45,060 --> 00:18:47,020
Она сказала, что у нее нет семьи.
235
00:18:48,260 --> 00:18:50,700
Что родители погибли в аварии.
236
00:18:59,180 --> 00:19:00,740
Это отчасти правда.
237
00:19:01,420 --> 00:19:03,180
Наша мать погибла в аварии.
238
00:19:04,700 --> 00:19:06,100
Что произошло?
239
00:19:06,180 --> 00:19:08,060
Она столкнулась с грузовиком.
240
00:19:08,140 --> 00:19:09,460
София была с ней.
241
00:19:09,540 --> 00:19:12,980
Она не сильно пострадала, а вот мама...
242
00:19:14,980 --> 00:19:16,220
Мне жаль.
243
00:19:17,340 --> 00:19:18,940
Я уехал на заработки.
244
00:19:19,500 --> 00:19:22,580
София осталась дома.
Ей пришлось труднее.
245
00:19:22,660 --> 00:19:26,420
Отец очень любил мою мать.
246
00:19:26,500 --> 00:19:27,860
Он начал пить.
247
00:19:28,860 --> 00:19:30,500
Пьяным он был несносен.
248
00:19:31,460 --> 00:19:33,580
София поэтому уехала?
249
00:19:34,420 --> 00:19:36,540
Она никому не сказала, что уезжает.
250
00:19:36,620 --> 00:19:38,340
Не отвечала на звонки.
251
00:19:38,940 --> 00:19:42,820
Я поехал в Барселону,
но она не захотела увидеться.
252
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Почему?
253
00:19:44,900 --> 00:19:46,860
Я много раз пытался связаться.
254
00:19:46,940 --> 00:19:48,820
Но она не отвечала.
255
00:19:52,300 --> 00:19:53,660
Что говорит ваш отец?
256
00:19:57,140 --> 00:19:58,860
Уверяет, что ничего не знает.
257
00:20:01,820 --> 00:20:02,900
Ты начинаешь...
258
00:20:06,780 --> 00:20:08,580
В голову лезут дурные мысли.
259
00:20:10,740 --> 00:20:13,260
Напившись, отец, возможно,
260
00:20:14,460 --> 00:20:15,820
плохо с ней обращался.
261
00:20:25,820 --> 00:20:26,820
Как ты?
262
00:20:29,900 --> 00:20:31,140
Жаль его родителей.
263
00:20:32,540 --> 00:20:33,940
Он пропал так давно,
264
00:20:35,260 --> 00:20:36,660
а теперь его нашли.
265
00:20:38,060 --> 00:20:41,780
Не представляю, каково это -
вот так потерять близкого.
266
00:21:04,260 --> 00:21:05,900
Как он узнал?
267
00:21:07,100 --> 00:21:09,580
Матеус и Фабио приходили меня искать.
268
00:21:11,660 --> 00:21:14,820
Бен понял, что мы пара. Сложил факты.
269
00:21:14,900 --> 00:21:17,180
Матеус и Фабио всё знают?
270
00:21:17,260 --> 00:21:18,580
С ними я разберусь.
271
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
Только...
272
00:21:28,180 --> 00:21:29,100
Что делать?
273
00:21:29,180 --> 00:21:31,900
Ты не вернешься
на вечеринку в таком виде.
274
00:21:40,180 --> 00:21:41,260
Дай свою футболку.
275
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
Джеймс!
276
00:21:46,500 --> 00:21:47,580
- Давай.
- Ладно.
277
00:21:52,380 --> 00:21:54,340
Возьми это,
278
00:21:54,420 --> 00:21:55,660
возвращайся к себе,
279
00:21:55,740 --> 00:21:57,140
избавься от одежды.
280
00:21:57,220 --> 00:21:59,220
Сожги всё, понял?
281
00:22:13,540 --> 00:22:14,820
Заходи.
282
00:22:18,500 --> 00:22:20,380
Выйди. Исчезни. Давай.
283
00:22:24,660 --> 00:22:26,340
Здравствуй. До свидания.
284
00:22:45,540 --> 00:22:47,020
Ты прилетела на Тенерифе...
285
00:22:49,700 --> 00:22:50,780
...ведь я твоя пара?
286
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Да.
287
00:22:57,740 --> 00:22:58,780
Ты меня обманула?
288
00:23:00,700 --> 00:23:02,340
Надо было проверить теорию.
289
00:23:03,740 --> 00:23:05,540
Вышло лучше, чем я думала.
290
00:23:05,620 --> 00:23:06,820
Надо было сказать.
291
00:23:07,420 --> 00:23:08,780
Я хотела, но не могла.
292
00:23:08,860 --> 00:23:11,380
Поскольку украла мою ДНК
в компьютере Бена?
293
00:23:15,180 --> 00:23:17,180
Ты позвала меня с собой в Лондон.
294
00:23:17,780 --> 00:23:19,060
Когда думала сказать?
295
00:23:19,140 --> 00:23:21,860
Ты предпочел остаться с братом.
296
00:23:21,940 --> 00:23:23,540
Я был ему нужен.
297
00:23:24,300 --> 00:23:25,780
Я не знал, что мы пара.
298
00:23:25,860 --> 00:23:28,260
- Это бы что-то изменило?
- Не знаю.
299
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
Возможно.
300
00:23:33,140 --> 00:23:34,780
Зачем ты меня искал?
301
00:23:36,860 --> 00:23:40,060
Я видел твое выступление в интернете.
302
00:23:42,220 --> 00:23:45,620
Ты рассказывала,
каково это - найти пару.
303
00:23:49,340 --> 00:23:50,740
Твои слова...
304
00:23:52,980 --> 00:23:54,580
Я испытываю то же к тебе.
305
00:23:59,460 --> 00:24:01,580
Матеус, я не хотела обманывать.
306
00:24:08,100 --> 00:24:09,220
Матеус...
307
00:24:10,740 --> 00:24:11,860
Я люблю тебя.
308
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
В чём дело?
309
00:24:57,260 --> 00:24:58,260
Бен...
310
00:25:02,620 --> 00:25:04,980
- Он узнал из-за меня.
- Ты не виноват!
311
00:25:05,060 --> 00:25:08,220
Виновата я. Только я.
312
00:25:08,900 --> 00:25:10,740
Но... Что стряслось?
313
00:25:20,500 --> 00:25:21,780
Неизвестно, где он.
314
00:25:21,860 --> 00:25:24,060
Он не вернулся домой. Телефон молчит.
315
00:25:24,140 --> 00:25:25,300
Я не знаю, где он.
316
00:25:28,180 --> 00:25:31,300
- Он зол на тебя. Скоро объявится.
- А если нет?
317
00:25:31,380 --> 00:25:33,660
Вдруг он что-нибудь с собой сделал?
318
00:25:35,460 --> 00:25:39,300
Думаешь, он мог себе навредить?
319
00:25:39,380 --> 00:25:40,580
Не знаю.
320
00:25:42,260 --> 00:25:43,460
Всё хорошо.
321
00:25:45,220 --> 00:25:46,900
Всё хорошо, слышишь?
322
00:25:48,340 --> 00:25:50,380
Всё хорошо, слышишь меня?
323
00:25:52,060 --> 00:25:54,140
Всё хорошо.
324
00:25:54,220 --> 00:25:58,260
Всё хорошо. Иди ко мне. Всё хорошо.
325
00:26:00,700 --> 00:26:05,420
Всё хорошо, милая. Всё хорошо.
326
00:26:37,580 --> 00:26:39,540
- Ты уходишь?
- Я должна.
327
00:26:39,620 --> 00:26:41,580
Когда мы снова увидимся?
328
00:26:43,620 --> 00:26:45,340
Молчи о том, что мы пара.
329
00:26:47,260 --> 00:26:49,340
- О чём ты?
- Меня могут посадить.
330
00:26:50,340 --> 00:26:53,220
Не говори, что видел Бена.
Вы не встречались.
331
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
О чём речь?
332
00:26:56,020 --> 00:26:57,860
Любишь меня? Езжай на Тенерифе.
333
00:26:58,660 --> 00:27:00,740
Ничего не понимаю.
334
00:27:00,820 --> 00:27:01,940
Мы уже не увидимся.
335
00:27:03,820 --> 00:27:06,780
Прости, но так надо.
336
00:27:56,380 --> 00:27:59,700
КЕЙТ СОНДЕРС
337
00:28:06,740 --> 00:28:09,460
То дело с советом...
338
00:28:10,300 --> 00:28:11,860
Ребекка тебя прижала.
339
00:28:13,740 --> 00:28:14,900
Я тебя не виню.
340
00:28:22,260 --> 00:28:25,580
Ребекка знает о гибели Бена Насера
больше, чем говорит.
341
00:28:29,300 --> 00:28:30,580
Ты знаешь, что он был
342
00:28:32,340 --> 00:28:34,260
на юбилейной вечеринке?
343
00:28:34,340 --> 00:28:35,660
Я его видел.
344
00:28:35,740 --> 00:28:37,580
Полиция требует список гостей.
345
00:28:38,580 --> 00:28:40,060
Я тебе этого не говорила.
346
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
Алло?
347
00:29:08,620 --> 00:29:09,620
Привет.
348
00:29:10,420 --> 00:29:11,580
Меган?
349
00:29:14,220 --> 00:29:15,980
Я не знала, стоит ли звонить.
350
00:29:16,060 --> 00:29:17,500
Это прозвучит странно,
351
00:29:17,580 --> 00:29:20,740
но я хотела
поговорить с тобой обо мне и Ханне.
352
00:29:20,820 --> 00:29:21,980
В каком смысле?
353
00:29:22,660 --> 00:29:24,700
Лучше поговорить лично.
354
00:29:25,460 --> 00:29:26,980
Мы можем встретиться?
355
00:29:27,860 --> 00:29:30,060
Прости, я сбита с толку.
356
00:29:31,460 --> 00:29:32,460
Ладно.
357
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
- Привет.
- Привет.
358
00:29:39,700 --> 00:29:40,860
Ты пришел. Спасибо.
359
00:29:42,900 --> 00:29:45,300
- Хочешь чего-нибудь?
- Нет. Я ненадолго.
360
00:29:45,380 --> 00:29:48,420
Ты хотела поговорить о вас с Ханной.
361
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Да.
362
00:29:50,620 --> 00:29:52,980
Она за что-то злится на меня?
363
00:29:53,740 --> 00:29:58,580
На звонки она не отвечала,
потом удалила меня в «Фейсбуке».
364
00:29:59,660 --> 00:30:03,100
А когда я с ней встретилась,
она мне ужасно нагрубила.
365
00:30:03,180 --> 00:30:04,260
Что она сказала?
366
00:30:04,340 --> 00:30:06,100
Сказала, что я ее бешу,
367
00:30:06,780 --> 00:30:10,860
потому что тычу ей в лицо грудью,
когда переодеваюсь на йогу.
368
00:30:12,100 --> 00:30:13,940
Я хочу знать, что происходит.
369
00:30:14,660 --> 00:30:18,660
Видимо, это из-за того,
что ты к ней приставала.
370
00:30:19,700 --> 00:30:20,780
В каком смысле?
371
00:30:20,860 --> 00:30:23,060
Она приезжала к тебе на ужин...
372
00:30:23,140 --> 00:30:24,980
- Да.
- И ты к ней приставала.
373
00:30:26,220 --> 00:30:28,820
Ерунда. Бессмыслица.
Мне нравятся мужчины.
374
00:30:30,260 --> 00:30:31,500
Она сказала, женщины.
375
00:30:33,220 --> 00:30:34,220
Что?
376
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
Я не лесбиянка.
377
00:30:36,620 --> 00:30:39,460
Клянусь, я к ней не приставала.
378
00:30:40,740 --> 00:30:43,020
Зачем она так сказала? Зачем соврала?
379
00:30:43,100 --> 00:30:45,060
Не знаю. Сам у нее спроси.
380
00:30:48,140 --> 00:30:49,700
- Мне пора на работу.
- Да.
381
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Да.
382
00:30:51,940 --> 00:30:53,060
Марк.
383
00:30:55,700 --> 00:30:57,300
Скажешь, что она ответит?
384
00:30:58,900 --> 00:31:00,140
- Да.
- Хорошо.
385
00:31:08,660 --> 00:31:10,060
Звонили из NSB.
386
00:31:10,140 --> 00:31:12,300
Говорят, Бен Насер уволился.
387
00:31:12,820 --> 00:31:15,980
- Сестра считает, его уволили.
- Они были уклончивы.
388
00:31:16,060 --> 00:31:18,740
Трудовые записи
предоставят лишь через суд.
389
00:31:19,260 --> 00:31:21,500
Попробуй разыскать его коллег.
390
00:31:21,580 --> 00:31:23,340
- Может, они помогут.
- Ладно.
391
00:31:24,300 --> 00:31:26,620
- Что это? Ты прислала видео?
- Разве?
392
00:31:27,980 --> 00:31:30,140
Вряд ли ты хотела мне это присылать.
393
00:31:30,220 --> 00:31:31,500
- Что там?
- Боже мой.
394
00:31:31,580 --> 00:31:33,620
- Притворюсь, что не видел.
- Что?
395
00:31:33,700 --> 00:31:35,300
Ты прислала секс-видео.
396
00:31:35,860 --> 00:31:37,340
Что? Ничего подобного.
397
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Да, прислала.
398
00:31:52,340 --> 00:31:53,540
КЛЁВЫЕ СИСЬКИ!
БОЖЕ, КЕЙТ!
399
00:31:53,620 --> 00:31:54,740
ЭТО ТЫ?!
400
00:32:22,420 --> 00:32:23,860
Шеф хочет тебя видеть.
401
00:32:27,020 --> 00:32:28,700
Тебя взломали. Так бывает.
402
00:32:29,420 --> 00:32:31,340
- Это она.
- Кто?
403
00:32:31,420 --> 00:32:32,820
- Ребекка Уэбб.
- Брось.
404
00:32:32,900 --> 00:32:34,900
- Ты не знаешь.
- Это сделала она.
405
00:32:35,540 --> 00:32:37,180
Месть за поминальную службу.
406
00:32:37,260 --> 00:32:39,660
Это дело переходит личные границы.
407
00:32:39,740 --> 00:32:42,940
Она разослала всем моим контактам
секс-видео со мной.
408
00:32:43,020 --> 00:32:45,380
- Ты уверена?
- Думаешь, это совпадение?
409
00:32:46,500 --> 00:32:47,740
Не знаю.
410
00:32:50,780 --> 00:32:54,540
Только не вздумай что-нибудь выкинуть.
411
00:32:55,980 --> 00:32:59,380
- Например, выбить из нее дурь?
- Да, я именно об этом.
412
00:33:00,140 --> 00:33:01,820
Если выйдешь за рамки,
413
00:33:02,740 --> 00:33:04,820
тебя поимеют ее юристы.
414
00:33:06,620 --> 00:33:08,260
Немного черного юмора.
415
00:33:08,340 --> 00:33:10,260
Очень смешно.
416
00:33:13,740 --> 00:33:15,220
Досмотрел до конца?
417
00:33:20,020 --> 00:33:21,180
Нет.
418
00:33:21,260 --> 00:33:23,340
За кого ты меня принимаешь? Боже.
419
00:33:23,860 --> 00:33:26,140
Это мой первый парень. Мы развлекались.
420
00:33:26,220 --> 00:33:27,460
- Я видел.
- Да уж.
421
00:33:33,580 --> 00:33:34,820
Господи, это папа.
422
00:33:34,900 --> 00:33:35,940
Какой ужас.
423
00:33:38,060 --> 00:33:39,420
Привет, папа.
424
00:33:39,500 --> 00:33:40,540
Да.
425
00:33:42,500 --> 00:33:43,980
- Привет!
- Привет.
426
00:33:45,140 --> 00:33:46,140
Что делаешь?
427
00:33:46,180 --> 00:33:49,260
Делаю ставку на приставной столик.
428
00:33:49,340 --> 00:33:50,620
Какой еще столик?
429
00:33:51,260 --> 00:33:54,500
Который можно поставить возле дивана.
430
00:33:56,500 --> 00:33:58,780
Меган больше не звонила?
431
00:34:02,100 --> 00:34:04,180
Нет. Похоже, до нее наконец дошло.
432
00:34:06,220 --> 00:34:07,700
Она точно лесбиянка?
433
00:34:09,820 --> 00:34:11,100
Почему спрашиваешь?
434
00:34:11,660 --> 00:34:13,420
Вчера на вечеринке...
435
00:34:15,540 --> 00:34:17,220
...она заигрывала с барменом.
436
00:34:18,659 --> 00:34:20,859
- Возможно, она би.
- Она так сказала?
437
00:34:20,940 --> 00:34:24,380
Я не выпытывала у нее
всю историю отношений.
438
00:34:25,420 --> 00:34:27,780
Но она пыталась
засунуть язык мне в рот.
439
00:34:27,860 --> 00:34:29,180
Она лезла с поцелуями?
440
00:34:29,260 --> 00:34:30,580
Я уже рассказывала.
441
00:34:32,900 --> 00:34:35,420
- Она это отрицает.
- Ты с ней говорил?
442
00:34:35,500 --> 00:34:38,220
Она звонила.
Жаловалась, что ты ей нагрубила.
443
00:34:38,300 --> 00:34:40,340
Да, она заявилась ко мне на работу
444
00:34:40,420 --> 00:34:44,020
и начала наседать, как психопатка!
445
00:34:44,100 --> 00:34:46,900
Она говорит, что не лесбиянка
и не лезла к тебе.
446
00:34:47,460 --> 00:34:50,020
- Врет!
- Зачем?
447
00:34:50,100 --> 00:34:53,420
- Ей ты веришь, а мне нет.
- Я не знаю, кому верить.
448
00:34:53,500 --> 00:34:55,380
Верь мне. Я твоя жена.
449
00:34:55,460 --> 00:34:57,260
Почему она так тебя волнует?
450
00:34:58,460 --> 00:35:01,780
Что-то произошло? Может, вы переспали?
451
00:35:01,860 --> 00:35:03,620
Что? Нет. Я с ней не спала.
452
00:35:03,700 --> 00:35:05,340
Но что-то происходит.
453
00:35:05,420 --> 00:35:09,140
Она явно одержима мной
и пытается нас разлучить.
454
00:35:09,220 --> 00:35:10,420
Вот что происходит.
455
00:35:12,700 --> 00:35:14,020
Думаешь, я вру?
456
00:35:35,420 --> 00:35:37,420
- Не хочу разговаривать.
- Почему?
457
00:35:37,940 --> 00:35:39,380
Ты мне не веришь.
458
00:35:39,460 --> 00:35:41,580
Что-то происходит, а ты не говоришь.
459
00:35:45,220 --> 00:35:46,780
Думаешь, я тебе изменяю?
460
00:35:46,860 --> 00:35:48,180
Не знаю. Изменяешь?
461
00:35:49,380 --> 00:35:54,820
Она запудрила тебе мозги
своими гадкими мыслишками.
462
00:35:54,900 --> 00:35:56,820
Я лишь хочу узнать правду.
463
00:35:57,540 --> 00:35:59,380
Я с ней не спала.
464
00:35:59,460 --> 00:36:02,340
Я не изменяю тебе.
Никогда бы так не поступила.
465
00:36:02,420 --> 00:36:05,300
Что-то происходит, и это меня пугает.
466
00:36:06,140 --> 00:36:07,460
Прошу, Ханна, скажи.
467
00:36:08,460 --> 00:36:10,060
Не говори с ней.
468
00:36:10,820 --> 00:36:12,900
Мы виделись.
469
00:36:14,740 --> 00:36:17,380
Да, она хотела узнать,
в чём дело, и я тоже.
470
00:36:18,540 --> 00:36:20,020
Не встречайся с ней.
471
00:36:20,100 --> 00:36:21,180
Почему?
472
00:36:21,260 --> 00:36:22,660
Она рассоривает нас.
473
00:36:22,740 --> 00:36:24,060
- Идет на всё.
- Ханна.
474
00:36:24,140 --> 00:36:26,500
- Она психопатка!
- Хватит! В чём дело?
475
00:36:26,580 --> 00:36:28,340
Обещай не встречаться с ней.
476
00:36:28,420 --> 00:36:30,060
- Почему?
- Доверься мне.
477
00:36:30,140 --> 00:36:32,220
Если не скажешь, я спрошу у нее.
478
00:36:32,300 --> 00:36:33,340
Не смей.
479
00:36:33,420 --> 00:36:36,380
- Богом клянусь, я пойду к ней...
- Марк, не надо!
480
00:36:36,460 --> 00:36:37,980
- Не надо!
- Почему?
481
00:36:38,060 --> 00:36:39,260
Она твоя пара!
482
00:36:53,940 --> 00:36:55,180
О чём ты думаешь?
483
00:36:56,260 --> 00:36:57,620
Ты меня обманула.
484
00:36:58,820 --> 00:36:59,900
Ради нас.
485
00:37:01,260 --> 00:37:03,700
Я решила, что, узнав ее,
486
00:37:03,780 --> 00:37:07,460
смогу больше на нее походить.
487
00:37:07,540 --> 00:37:09,980
- Хотела тебе понравиться.
- Я люблю тебя.
488
00:37:10,060 --> 00:37:11,260
Женился на тебе.
489
00:37:12,060 --> 00:37:13,780
Чего еще ты хочешь?
490
00:37:14,420 --> 00:37:15,500
Быть твоей парой.
491
00:37:15,580 --> 00:37:17,260
- Ты моя пара.
- Нет, она.
492
00:37:19,620 --> 00:37:21,060
Мне не нужен тест.
493
00:37:21,140 --> 00:37:23,820
Все так говорят.
А потом берут и влюбляются.
494
00:37:23,900 --> 00:37:26,340
Я уже влюблен. В тебя.
495
00:37:32,180 --> 00:37:34,620
- Что ты чувствуешь?
- Я зол на тебя.
496
00:37:37,260 --> 00:37:40,500
А что ты думаешь о ней,
узнав, что она твоя пара?
497
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
Не знаю.
498
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
Не говори ей.
499
00:37:46,300 --> 00:37:48,060
Не надо, Марк. Обещай мне.
500
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
Хватит.
501
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
Это невыносимо.
502
00:37:57,660 --> 00:38:00,300
Сегодня я буду спать на диване.
503
00:38:00,900 --> 00:38:02,540
Не могу находиться рядом.
504
00:38:02,620 --> 00:38:05,340
Марк, прости меня.
505
00:38:06,220 --> 00:38:07,460
Прости.
506
00:38:20,980 --> 00:38:22,780
Где у нас запасные одеяла?
507
00:38:26,260 --> 00:38:28,420
В шкафу в зале.
508
00:38:30,740 --> 00:38:32,380
Белье на верхней полке.
509
00:38:44,580 --> 00:38:48,900
Очнись.
Почему я обречен на одиночество?
510
00:38:50,300 --> 00:38:54,340
Почему ты уехала?
511
00:38:55,940 --> 00:38:57,060
Почему?
512
00:39:08,460 --> 00:39:10,140
Я глупый старик.
513
00:39:17,540 --> 00:39:18,620
Любите мою дочь?
514
00:39:20,020 --> 00:39:21,020
Да.
515
00:39:23,660 --> 00:39:25,780
Она говорила, почему уехала из дома?
516
00:39:28,060 --> 00:39:30,020
Она сказала, что у нее нет семьи.
517
00:39:33,020 --> 00:39:34,220
Это я виноват.
518
00:39:35,220 --> 00:39:36,660
Я был плохим отцом.
519
00:39:40,900 --> 00:39:45,900
Милая, очнись, и мы поговорим.
520
00:40:05,940 --> 00:40:06,940
Всё хорошо?
521
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
Это по работе.
522
00:40:10,340 --> 00:40:11,700
Поставить на паузу?
523
00:40:11,780 --> 00:40:12,780
Нет, не нужно.
524
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Ребекка? Алло?
525
00:40:16,940 --> 00:40:18,660
Зачем звонишь, Фабио?
526
00:40:19,220 --> 00:40:22,220
Я прочел о твоем друге.
527
00:40:23,020 --> 00:40:26,980
Его тело нашли в реке.
Весь интернет об этом трубит.
528
00:40:28,100 --> 00:40:30,380
Ты ведь теперь знаменитость.
529
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Чего ты хочешь?
530
00:40:33,020 --> 00:40:36,820
Когда мы с Матеусом пришли к тебе,
Бен рассказал, что ты сделала.
531
00:40:39,020 --> 00:40:41,300
Думаю, полицию это очень заинтересует.
532
00:40:42,500 --> 00:40:44,260
А тебе очень навредит.
533
00:40:45,060 --> 00:40:46,060
Где ты?
534
00:40:46,140 --> 00:40:50,380
Здесь, в Лондоне.
Давай встретимся и поговорим.
535
00:40:51,180 --> 00:40:52,780
Мы придумаем, что сделать,
536
00:40:52,860 --> 00:40:55,780
чтобы я не пошел в полицию
и не донес на тебя.
537
00:40:59,460 --> 00:41:00,620
Алло? Ребекка?
538
00:41:07,220 --> 00:41:09,020
ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА
«THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ»
539
00:41:36,100 --> 00:41:41,100
Перевод субтитров: Сергей Астрашевский
45539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.