All language subtitles for The.one.S01E03.GGWP+ION10+GLHF.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,820 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:08,460 --> 00:00:11,180 ТЕНЕРИФЕ - ПОЛУТОРА ГОДАМИ РАНЕЕ 3 00:00:27,980 --> 00:00:29,580 Не знал, придешь ли ты. 4 00:00:29,660 --> 00:00:30,820 Я ведь обещала. 5 00:00:38,300 --> 00:00:39,620 Я принесу тебе выпить. 6 00:00:39,700 --> 00:00:40,700 Хорошо. 7 00:00:51,220 --> 00:00:52,820 Ну привет. 8 00:00:53,700 --> 00:00:57,100 Когда ты уже купишь мне выпить? 9 00:00:57,180 --> 00:00:58,580 Я для тебя старовата. 10 00:00:58,660 --> 00:01:01,780 Об этом не волнуйся. Мне нравятся женщины постарше. 11 00:01:01,860 --> 00:01:06,260 Они знают, чего хотят в постели. Мы отлично проведем время. 12 00:01:07,060 --> 00:01:08,260 Я не одна. 13 00:01:08,940 --> 00:01:10,340 Да, я его видел. 14 00:01:10,420 --> 00:01:11,660 Настоящий урод. 15 00:01:11,740 --> 00:01:16,260 Скажу по секрету: у него крошечный член. 16 00:01:16,340 --> 00:01:17,460 Видимо, ты Фабио. 17 00:01:17,540 --> 00:01:19,100 А ты, видимо, Ребекка. 18 00:01:20,020 --> 00:01:22,340 Та, что свела моего брата с ума. 19 00:01:23,140 --> 00:01:27,340 Ты наложила на него заклятие вуду? 20 00:01:27,420 --> 00:01:29,900 - Вижу, ты познакомилась с братом. - Да. 21 00:01:29,980 --> 00:01:32,300 - Что он тебе сказал? - Лучше не знать. 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,220 Мой младший брат - засранец. 23 00:01:34,300 --> 00:01:36,020 - Неправда. - Проваливай. 24 00:01:36,100 --> 00:01:38,940 Иди в другое место. Уходи. 25 00:01:39,020 --> 00:01:40,460 Выпьем по пиву... 26 00:01:40,540 --> 00:01:43,860 - Дай поговорить с ней. - Вы уже познакомились. Уходи! 27 00:01:43,940 --> 00:01:46,580 - Целую, красавица! - Иди уже. 28 00:01:47,900 --> 00:01:49,180 Говнюк мелкий! 29 00:01:49,740 --> 00:01:50,780 Прости. 30 00:01:51,580 --> 00:01:53,940 Ничего. Он забавный. 31 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 Забавный? 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,540 Наша мать умерла от передозировки. 33 00:02:02,260 --> 00:02:03,580 Фабио было шесть. 34 00:02:05,340 --> 00:02:09,180 Когда я вернулся из школы, Фабио лежал возле нее. 35 00:02:10,060 --> 00:02:11,740 Думал, что она спит. 36 00:02:12,820 --> 00:02:15,260 - Сколько было тебе? - Пятнадцать. 37 00:02:16,100 --> 00:02:17,860 С тех пор мы лишь вдвоем. 38 00:02:19,100 --> 00:02:20,500 Тебе пришлось нелегко. 39 00:02:21,660 --> 00:02:22,700 Воспитывая его. 40 00:02:24,580 --> 00:02:26,300 Я постоянно о нём беспокоюсь. 41 00:02:27,820 --> 00:02:29,020 Он меня выбешивает. 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,340 Похоже, дело зашло дальше испытания. 43 00:02:48,060 --> 00:02:51,020 Чувства нельзя включить и выключить. Так не бывает. 44 00:02:51,100 --> 00:02:53,820 Нельзя говорить, что вы пара. Вдруг Бен узнает? 45 00:02:53,900 --> 00:02:57,180 Чем дальше в лес, тем опаснее ящик Пандоры. 46 00:02:57,260 --> 00:02:58,540 Это разные выражения. 47 00:02:58,620 --> 00:03:01,020 Я серьезно. Ты не можешь ему сказать. 48 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 Знаю. 49 00:03:06,180 --> 00:03:07,340 Он признался в любви. 50 00:03:12,380 --> 00:03:13,420 Быстро, однако. 51 00:03:16,380 --> 00:03:18,300 Мы сколотим состояние! 52 00:03:19,500 --> 00:03:20,540 Поторопись. 53 00:03:20,620 --> 00:03:23,220 Если хотим успеть на рейс, надо собираться. 54 00:03:25,340 --> 00:03:26,420 Я остаюсь. 55 00:03:37,620 --> 00:03:38,780 Что будешь делать? 56 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Не знаю. 57 00:03:55,780 --> 00:03:57,180 Это весь твой завтрак? 58 00:03:58,140 --> 00:03:59,380 Я тебе нравлюсь? 59 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 Да, конечно. 60 00:04:01,500 --> 00:04:04,180 Тогда не зуди о том, как мало я ем. 61 00:04:04,260 --> 00:04:06,860 - Логично. Тебя подвезти? - Я пройдусь. 62 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Как Дэмиен? 63 00:04:29,460 --> 00:04:31,020 Ты стала для него обузой. 64 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Он так сказал? 65 00:04:34,740 --> 00:04:38,620 Ему не понравилась шумиха вокруг твоего друга, найденного в реке. 66 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 Он просто злится 67 00:04:40,660 --> 00:04:42,660 или правда намерен действовать? 68 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Уже действует. 69 00:04:43,820 --> 00:04:46,860 Он и Шарлотта ведут переговоры с членами совета. 70 00:04:46,940 --> 00:04:48,980 Хотят заменить тебя на посту главы. 71 00:04:49,060 --> 00:04:50,140 Шарлотта? 72 00:04:53,260 --> 00:04:55,820 Пожалуй, логично, что он начал с нее. 73 00:04:58,980 --> 00:05:00,020 Ваш секс... 74 00:05:01,860 --> 00:05:03,900 Это близость или просто секс? 75 00:05:04,540 --> 00:05:06,260 Близость можно сымитировать. 76 00:05:06,340 --> 00:05:08,340 Вы употребляете вместе наркотики? 77 00:05:09,140 --> 00:05:11,580 Я же говорила: ничего личного. 78 00:05:12,860 --> 00:05:14,380 Твои с ним отношения - 79 00:05:15,380 --> 00:05:18,500 всего лишь бизнес, так? Или я что-то упускаю? 80 00:05:18,580 --> 00:05:20,300 Исключительно бизнес. 81 00:05:20,380 --> 00:05:21,420 Хорошо. 82 00:05:22,540 --> 00:05:24,860 Раз уж мы ведем переговоры, 83 00:05:24,940 --> 00:05:26,900 мне нужен компромат на него. 84 00:05:26,980 --> 00:05:30,100 И у тебя на переговорах весьма выгодная позиция. 85 00:05:43,540 --> 00:05:45,180 По словам Ребекки Уэбб, 86 00:05:45,260 --> 00:05:47,380 Бен принимал антидепрессанты. 87 00:05:47,460 --> 00:05:49,260 - Ты кому-то рассказал? - Нет. 88 00:05:49,340 --> 00:05:51,580 Тогда как про это узнали СМИ? 89 00:05:51,660 --> 00:05:54,460 В заявлениях о пропаже Бена 90 00:05:54,540 --> 00:05:56,500 антидепрессанты не упоминаются. 91 00:05:56,580 --> 00:05:58,420 - Это всё она. - Ребекка Уэбб? 92 00:05:58,500 --> 00:06:01,260 Да, она слила информацию, чтобы мы отступили. 93 00:06:01,340 --> 00:06:03,900 - Смелое предположение. - Откуда СМИ узнали? 94 00:06:04,540 --> 00:06:05,780 Она подставила нас. 95 00:06:06,620 --> 00:06:08,900 А значит, ей есть что скрывать. 96 00:06:10,740 --> 00:06:12,660 Ты ничего не докажешь. 97 00:06:12,740 --> 00:06:14,620 Юристы тебя к ней не подпустят. 98 00:06:14,700 --> 00:06:16,620 Есть номер Джеймса Уайтинга? 99 00:06:16,700 --> 00:06:18,620 - Кажется, да. - Назначь встречу. 100 00:06:23,220 --> 00:06:26,620 Телефон не умолкает, с тех пор как я обнародовал новость. 101 00:06:26,700 --> 00:06:28,620 - Тебе это нравится. - Я на коне. 102 00:06:29,180 --> 00:06:32,140 Мистер Крутой Журналист, заберешь посылку? 103 00:06:32,220 --> 00:06:33,780 Извещение в кухне на столе. 104 00:06:33,860 --> 00:06:36,820 Да, конечно. Как вчера прошло? 105 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Хорошо. 106 00:06:39,060 --> 00:06:43,140 Да? Эта Меган тебе нравится? 107 00:06:44,180 --> 00:06:45,380 Почему спрашиваешь? 108 00:06:45,460 --> 00:06:47,060 Не знаю. Просто так. 109 00:06:49,220 --> 00:06:53,300 Я не пошла бы к ней на ужин, если бы она мне не нравилась. 110 00:06:53,380 --> 00:06:55,420 - Кто так делает? - Ясно. 111 00:06:57,380 --> 00:06:58,980 Запах не кажется странным? 112 00:07:01,420 --> 00:07:02,820 Пахнет странно? 113 00:07:03,820 --> 00:07:04,700 Пожалуй. 114 00:07:04,780 --> 00:07:06,140 Это тебя возбуждает? 115 00:07:06,220 --> 00:07:08,460 Я готов возбудиться, если захочешь. 116 00:07:08,540 --> 00:07:12,020 Я читала, что людей возбуждают феромоны. 117 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 У нас будет секс? 118 00:07:13,180 --> 00:07:14,740 Если так, я напишу парням, 119 00:07:14,820 --> 00:07:16,100 что опоздаю... 120 00:07:16,180 --> 00:07:17,300 Иди. 121 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 До встречи. 122 00:07:28,420 --> 00:07:29,980 МЕГАН ЙОГА 123 00:07:39,820 --> 00:07:42,100 - Алло? - Меган, это Марк. 124 00:07:42,180 --> 00:07:43,780 Муж Ханны. 125 00:07:44,340 --> 00:07:45,180 Привет. 126 00:07:45,260 --> 00:07:48,220 Сегодня будет вечеринка по случаю ее дня рождения. 127 00:07:48,300 --> 00:07:49,500 Я знаю, вы подруги, 128 00:07:49,580 --> 00:07:51,700 и хотел спросить, сможешь ли прийти. 129 00:07:52,540 --> 00:07:55,220 Да. Спасибо. Буду рада. 130 00:07:55,300 --> 00:07:57,340 Подробности отправлю в сообщении. 131 00:07:57,420 --> 00:08:01,460 Пожалуйста, не говори Ханне. Это сюрприз. 132 00:08:02,100 --> 00:08:03,700 Конечно. Супер. 133 00:08:04,260 --> 00:08:06,620 - До встречи вечером. - Класс. Увидимся. 134 00:08:11,900 --> 00:08:13,300 Ты меня звала? 135 00:08:13,380 --> 00:08:14,500 Закрой дверь. 136 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Дэмиен. 137 00:08:22,220 --> 00:08:25,460 - Что с ним? - Вы двое хотите меня сместить. 138 00:08:25,540 --> 00:08:26,740 Как успехи? 139 00:08:28,780 --> 00:08:31,460 Знаю ли я наверняка или закидываю удочку? 140 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Знаю. 141 00:08:37,659 --> 00:08:38,659 Мне жаль. 142 00:08:38,740 --> 00:08:39,780 Неужели? 143 00:08:41,860 --> 00:08:44,220 Ты молодец, что столько добилась. 144 00:08:44,300 --> 00:08:47,700 Ты импульсивна, бесстрашна и умна. 145 00:08:47,779 --> 00:08:49,979 Именно это было нужно компании. 146 00:08:50,060 --> 00:08:51,220 Но она тебя переросла. 147 00:08:52,140 --> 00:08:54,020 Тебе не справиться. Ты ученый. 148 00:08:54,100 --> 00:08:56,060 Нам нужен опытный управленец. 149 00:08:56,700 --> 00:09:00,060 Вы не представляете, чем я пожертвовала ради компании. 150 00:09:00,140 --> 00:09:03,580 Мы очень благодарны, но тебе пора отойти в сторону. 151 00:09:04,140 --> 00:09:07,620 Я никуда не отойду. 152 00:09:09,180 --> 00:09:10,660 Мы ожидали такой ответ. 153 00:09:13,380 --> 00:09:14,820 Он и правда так хорош? 154 00:09:17,180 --> 00:09:18,020 Кто? 155 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 Дэмиен. 156 00:09:21,420 --> 00:09:22,780 Ты ведь с ним спала? 157 00:09:24,460 --> 00:09:27,260 Холли смотрела или тоже участвовала? 158 00:09:28,580 --> 00:09:31,260 Зачем тебе это? Вы пара. 159 00:09:33,500 --> 00:09:34,940 Думаешь, это всё? 160 00:09:35,980 --> 00:09:37,340 Я люблю Тома, правда, 161 00:09:37,420 --> 00:09:40,340 но мне нравится секс с разными людьми. 162 00:09:40,420 --> 00:09:42,700 - Пара не меняет человека. - Меняет. 163 00:09:42,780 --> 00:09:44,180 Возможно, лишь тебя. 164 00:09:45,940 --> 00:09:47,260 Том знает? 165 00:09:49,860 --> 00:09:52,300 Я могу рассчитывать на твою поддержку? 166 00:09:57,380 --> 00:09:58,380 Да. 167 00:09:58,980 --> 00:10:02,260 Спасибо. Это много для меня значит. 168 00:10:17,500 --> 00:10:20,300 - Шарлотта? - Ребекка всё знает. 169 00:10:20,380 --> 00:10:21,260 О чём ты? 170 00:10:21,340 --> 00:10:23,780 Он знает, что мы хотим ее сместить. 171 00:10:23,860 --> 00:10:26,300 Знает даже про нас с тобой и Холли. 172 00:10:27,020 --> 00:10:29,020 Она пригрозила рассказать Тому. 173 00:10:30,060 --> 00:10:31,900 Я так не могу. Прости. 174 00:10:32,460 --> 00:10:33,860 Я выхожу из игры. 175 00:10:35,540 --> 00:10:37,420 Откуда она получает информацию? 176 00:10:37,500 --> 00:10:39,620 Есть лишь один возможный источник. 177 00:10:56,900 --> 00:10:59,020 - Это была она? - Что? 178 00:10:59,100 --> 00:11:01,260 Та дорожка... Можешь глянуть карту? 179 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Блин. 180 00:11:03,780 --> 00:11:04,780 Да. 181 00:11:07,740 --> 00:11:09,900 В следующий раз поменяемся местами. 182 00:11:43,260 --> 00:11:44,460 Как его зовут? 183 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 Ватсон. 184 00:11:46,580 --> 00:11:47,780 Как Ватсон и Холмс? 185 00:11:48,540 --> 00:11:52,100 Нет, как Джеймс Ватсон - один из первооткрывателей ДНК. 186 00:11:56,940 --> 00:11:58,420 Как вы узнали Бена? 187 00:11:58,500 --> 00:12:00,820 Мы познакомились в Оксфорде. 188 00:12:00,900 --> 00:12:03,580 Все остальные казались крутыми и уверенными. 189 00:12:03,660 --> 00:12:05,020 Но точно не мы. 190 00:12:05,100 --> 00:12:07,140 Ребекку Уэбб вы узнали тогда же? 191 00:12:07,220 --> 00:12:10,100 Позже, когда учился в аспирантуре в колледже. 192 00:12:10,180 --> 00:12:12,660 Бен и Ребекка познакомились через вас. 193 00:12:13,340 --> 00:12:16,660 Я просто пытаюсь понять, как жил и с кем общался Бен. 194 00:12:16,740 --> 00:12:19,180 Бен искал соседа на подселение. 195 00:12:19,260 --> 00:12:22,260 Я знал, что Ребекке нужно жилье, и решил их свести. 196 00:12:22,340 --> 00:12:25,140 Получилось «свести»? 197 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 Да. 198 00:12:27,180 --> 00:12:29,020 Они были половыми партнерами? 199 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Нет. 200 00:12:32,420 --> 00:12:34,300 Похоже, вы не вполне уверены. 201 00:12:34,380 --> 00:12:37,460 - Нет, он ее любил, но... - Но она не любила его? 202 00:12:38,820 --> 00:12:41,060 Они были близки, но не так. 203 00:12:41,140 --> 00:12:43,540 Видимо, она ждала настоящей любви. 204 00:12:43,620 --> 00:12:46,500 - Да, пожалуй. - В ночь пропажи Бена... 205 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 Где вы были? 206 00:12:49,940 --> 00:12:52,180 - На вечеринке. - Вы и Ребекка? 207 00:12:52,260 --> 00:12:55,380 Да. Это был корпоратив. Присутствовали все. 208 00:12:55,940 --> 00:12:57,460 «Ты меня обманула». 209 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Что, простите? 210 00:13:01,380 --> 00:13:03,780 В ночь исчезновения Бен написал Ребекке: 211 00:13:03,860 --> 00:13:07,300 «Ты меня обманула». Вы знаете, что он имел в виду? 212 00:13:08,740 --> 00:13:09,580 Нет. 213 00:13:09,660 --> 00:13:12,460 Вы не знаете, почему Ребекка могла солгать Бену? 214 00:13:13,780 --> 00:13:16,940 Нет, извините, ничем не могу помочь. 215 00:13:17,500 --> 00:13:18,780 Вы в порядке? 216 00:13:19,540 --> 00:13:20,420 Да, в полном. 217 00:13:20,500 --> 00:13:21,860 Бен был на вечеринке? 218 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Нет. 219 00:13:26,620 --> 00:13:29,260 - Вы уверены? - Да, нет, он... 220 00:13:29,340 --> 00:13:30,900 Его там не было. 221 00:13:30,980 --> 00:13:32,340 Вы неважно врете. 222 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 - Но я не вру. - Вот опять. 223 00:13:39,260 --> 00:13:40,940 Я позвоню своему адвокату. 224 00:13:41,020 --> 00:13:42,500 Так говорят виновные. 225 00:13:42,580 --> 00:13:44,340 Знаете что? Уходите. 226 00:13:44,420 --> 00:13:46,860 Расскажите нам, что стало с Беном. 227 00:13:46,940 --> 00:13:49,100 Я звоню адвокату. 228 00:13:51,100 --> 00:13:51,940 Можете уйти? 229 00:13:52,020 --> 00:13:53,460 Звоните своему адвокату. 230 00:13:53,540 --> 00:13:56,860 Надеюсь, вам посоветуют для начала поговорить с нами. 231 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 Бен был на той вечеринке. 232 00:14:08,180 --> 00:14:10,300 Нам нужны доказательства. 233 00:14:10,860 --> 00:14:12,580 Проверь данные с вышки связи. 234 00:14:12,660 --> 00:14:14,460 Надо узнать, кто еще там был. 235 00:14:14,540 --> 00:14:16,100 Я поищу список гостей. 236 00:14:54,700 --> 00:14:56,220 - Ты прекрасна. - Спасибо. 237 00:14:56,300 --> 00:14:57,900 - Готова? - Жду не дождусь. 238 00:15:16,660 --> 00:15:18,780 Надеюсь, ты не закатишь сцену. 239 00:15:18,860 --> 00:15:20,380 Подумываю об этом. 240 00:15:22,620 --> 00:15:24,780 - Ничего личного. - Всё было личным. 241 00:15:29,060 --> 00:15:33,740 Надеюсь, Ребекка хорошо тебе заплатила. 242 00:15:33,820 --> 00:15:35,220 Да. 243 00:15:39,980 --> 00:15:42,540 Ты забыла у меня пару вещей. 244 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 Оставь себе. 245 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 Мне пора. 246 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Хорошо. 247 00:15:59,180 --> 00:16:01,460 Она замужем? Ее жена в больнице? 248 00:16:02,220 --> 00:16:04,060 В Испании есть однополые браки? 249 00:16:04,140 --> 00:16:06,860 Я думала, католики не принимают лесбиянок. 250 00:16:06,940 --> 00:16:08,020 Видимо, принимают. 251 00:16:08,100 --> 00:16:09,020 Странно это. 252 00:16:09,100 --> 00:16:11,820 А если она очнется и увидит вас обеих? 253 00:16:12,420 --> 00:16:14,180 Разве не будет неловко? 254 00:16:14,260 --> 00:16:15,460 Что мне делать? 255 00:16:15,540 --> 00:16:17,020 - Брось ее. - Ты бы могла? 256 00:16:17,100 --> 00:16:19,820 Если бы мне солгали о браке? Да. 257 00:16:21,260 --> 00:16:23,660 Не знаю. Чего ты хочешь? 258 00:16:24,300 --> 00:16:27,860 Хочу, чтобы она очнулась и выбрала меня. 259 00:16:30,500 --> 00:16:33,140 - Ее жена секси? - Это тут при чём? 260 00:16:33,220 --> 00:16:35,740 Будь она уродиной, тогда всё просто. 261 00:16:38,460 --> 00:16:40,660 Мы пара. Она выберет меня. 262 00:16:40,740 --> 00:16:42,420 Почему она скрыла свой брак? 263 00:16:42,500 --> 00:16:44,940 Не хотела бросать жену, не увидев меня. 264 00:16:45,020 --> 00:16:48,660 Нет. Она собиралась лгать тебе и жене, пока не узнает тебя. 265 00:16:48,740 --> 00:16:50,380 Наши с ней чувства взаимны. 266 00:16:50,460 --> 00:16:53,300 - Ты ее едва знаешь. - Я люблю ее. 267 00:16:55,740 --> 00:16:57,860 Боже, всё так запуталось. 268 00:16:59,460 --> 00:17:01,740 Должно было выйти иначе. 269 00:17:04,540 --> 00:17:06,620 Зачем ты едешь к ней в больницу? 270 00:17:06,700 --> 00:17:08,180 Жена не пустит к Софии. 271 00:17:08,260 --> 00:17:10,620 Значит, буду сидеть там, пока не пустит. 272 00:17:10,700 --> 00:17:12,220 Ты сходишь с ума. 273 00:17:16,260 --> 00:17:17,940 Поехать с тобой? 274 00:17:19,740 --> 00:17:22,020 Нет, не нужно. Спасибо. 275 00:17:28,140 --> 00:17:30,540 Тут есть неплохой бар. 276 00:17:30,620 --> 00:17:31,540 Отлично. 277 00:17:31,620 --> 00:17:33,260 - Да? - Да. 278 00:17:33,339 --> 00:17:34,339 Хорошо. 279 00:17:37,460 --> 00:17:39,180 - Сюрприз! - Сюрприз! 280 00:17:39,260 --> 00:17:40,540 Боже мой! 281 00:17:41,780 --> 00:17:42,900 Нет! 282 00:17:45,540 --> 00:17:48,060 - Ну ты засранец. - С днем рождения, милая. 283 00:17:49,380 --> 00:17:51,380 Я вышла замуж за отпетого лжеца! 284 00:17:51,460 --> 00:17:53,820 - Вот почему вы отличная пара. - Да! 285 00:17:53,900 --> 00:17:55,460 Я думал, ты догадаешься. 286 00:17:55,540 --> 00:17:56,900 Я и понятия не имела. 287 00:17:57,860 --> 00:17:59,260 Но тебе же нравится? 288 00:17:59,340 --> 00:18:02,980 Нет, я просто балдею! Люблю тебя. 289 00:18:04,700 --> 00:18:05,900 Он лучший, правда? 290 00:18:05,980 --> 00:18:07,500 Да, он лучший. 291 00:18:07,580 --> 00:18:11,220 Привет. Сюрприз! 292 00:18:12,100 --> 00:18:15,740 Простите, что опоздала. С днем рождения! 293 00:18:21,460 --> 00:18:23,260 Кажется, она слегка обалдела. 294 00:18:23,820 --> 00:18:25,340 Привет, я Марк. 295 00:18:26,700 --> 00:18:29,100 - Меган. - Меган с йоги? 296 00:18:30,140 --> 00:18:32,540 Она самая. Мы говорили по телефону. 297 00:18:32,620 --> 00:18:34,100 Да, верно. 298 00:18:34,660 --> 00:18:35,980 Марк меня пригласил. 299 00:18:40,140 --> 00:18:43,740 Я Люси. Мы виделись в кофейне. 300 00:18:43,820 --> 00:18:45,460 - Да. Привет! - Да. 301 00:18:50,980 --> 00:18:54,180 - Где тут гардероб? - Давай я покажу. 302 00:18:54,260 --> 00:18:55,340 Спасибо. 303 00:18:55,900 --> 00:18:57,100 Шикарное платье. 304 00:18:57,180 --> 00:19:00,100 Мне немного неловко, но я ждала этого... 305 00:19:00,180 --> 00:19:03,140 Господи. Парни с работы от нее не отстанут. 306 00:19:06,860 --> 00:19:08,020 Ты в порядке? 307 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 Так, дыши. 308 00:19:12,820 --> 00:19:15,540 Только не это. Они не должны были встретиться. 309 00:19:15,620 --> 00:19:16,900 Успокойся. 310 00:19:17,460 --> 00:19:19,980 - Заставь ее уйти. - И как мне это сделать? 311 00:19:20,060 --> 00:19:21,900 Затей драку, ударь ее по лицу. 312 00:19:21,980 --> 00:19:24,100 На стану я бить ее по лицу. 313 00:19:24,180 --> 00:19:26,980 Ей нельзя быть здесь, рядом с Марком. 314 00:19:27,060 --> 00:19:29,780 Они не станут срывать одежду и трахаться. 315 00:19:29,860 --> 00:19:32,380 - Вполне могут. - Не говори глупостей. 316 00:19:32,460 --> 00:19:34,580 Та, кого мой муж непременно полюбит, 317 00:19:34,660 --> 00:19:36,660 пришла на мой день рождения. 318 00:19:36,740 --> 00:19:37,980 И кто виноват? 319 00:19:39,540 --> 00:19:41,300 - Блин! - Хочешь потерять мужа? 320 00:19:41,380 --> 00:19:42,420 Так и случится, 321 00:19:42,500 --> 00:19:44,780 если будешь истерить как психичка. 322 00:19:45,820 --> 00:19:48,220 Вышло грубее, чем я хотела. 323 00:19:50,460 --> 00:19:53,220 Положи этому конец. Прекрати с ней дружить. 324 00:19:53,300 --> 00:19:56,060 Брось йогу. Хватит. 325 00:19:56,980 --> 00:19:58,580 Ладно. 326 00:19:58,660 --> 00:20:01,340 Хорошо? Возьми себя в руки. 327 00:20:04,140 --> 00:20:05,860 - Мне надо выпить. - Держи. 328 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 Блин. 329 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Я в порядке. 330 00:20:19,540 --> 00:20:21,300 - Веселишься? - Привет! 331 00:20:21,380 --> 00:20:23,900 У тебя гораздо больше друзей, чем у меня. 332 00:20:23,980 --> 00:20:26,100 Тебе нужны не друзья, а мужчина. 333 00:20:26,180 --> 00:20:28,340 Я уже почти отчаялась... 334 00:20:28,420 --> 00:20:31,940 Не бывать этому. Так, посмотрим, кто у нас есть. 335 00:20:32,500 --> 00:20:34,420 Гляди: рубашка в клетку, борода. 336 00:20:34,500 --> 00:20:37,420 Не люблю я бороды. Когда это стало модным? 337 00:20:37,500 --> 00:20:40,620 Ясно. Гей, гей, бородатый... 338 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 Сэм. Сэм милый. 339 00:20:43,180 --> 00:20:46,100 Он женат, но его жена сильно располнела. 340 00:20:46,180 --> 00:20:48,580 Марк говорит, у них давно нет секса. 341 00:20:48,660 --> 00:20:50,460 Он будет очень благодарен. 342 00:20:50,540 --> 00:20:52,340 Я не хочу разрушать брак... 343 00:20:52,420 --> 00:20:54,340 Ведь это неправильно. 344 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Ты молодец. 345 00:21:32,420 --> 00:21:34,940 Привет. Что ты тут делаешь одна? 346 00:21:35,020 --> 00:21:37,380 - Просто отдыхаю. - Ты в порядке? 347 00:21:38,140 --> 00:21:41,300 Если честно, мне нехорошо. 348 00:21:41,860 --> 00:21:43,580 Хочешь выйти на улицу? 349 00:21:44,540 --> 00:21:46,260 Думаю, надо ехать домой. 350 00:21:47,820 --> 00:21:50,180 - Мне плохо. - Сколько ты выпила? 351 00:21:50,260 --> 00:21:51,820 Не в этом дело. 352 00:21:52,700 --> 00:21:55,460 Мне уже было нехорошо, но я не хотела говорить. 353 00:21:56,060 --> 00:21:59,420 - Я совсем расклеилась. Не обижаешься? - Нет. 354 00:21:59,500 --> 00:22:01,740 Прости, ты так постарался. 355 00:22:01,820 --> 00:22:02,660 Ничего. 356 00:22:02,740 --> 00:22:04,700 - Если тебе плохо... - Прости. 357 00:22:05,780 --> 00:22:09,220 Попрощайся со всеми, а я заберу наши пальто, хорошо? 358 00:22:29,460 --> 00:22:30,460 Привет. 359 00:22:31,420 --> 00:22:33,580 - Вы уходите? - Да. 360 00:22:33,660 --> 00:22:36,860 Ханна неважно себя чувствует. Я отвезу ее домой. 361 00:22:36,940 --> 00:22:38,580 Вот как? Жаль. 362 00:22:38,660 --> 00:22:42,140 Она вряд ли признается, но выпила слишком много вина. 363 00:22:42,220 --> 00:22:45,620 У вас там отличная вечеринка. 364 00:22:46,180 --> 00:22:47,580 Развлекайтесь. 365 00:22:47,660 --> 00:22:50,580 Мне, вероятно, придется держать ей волосы, 366 00:22:50,660 --> 00:22:51,940 пока ее будет рвать. 367 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 Прелесть! 368 00:22:57,220 --> 00:23:01,300 Мы точно раньше не встречались? Твой голос кажется знакомым. 369 00:23:01,380 --> 00:23:03,260 Возможно, в другой жизни. 370 00:23:03,340 --> 00:23:06,460 Если ты веришь в эту фигню о перерождении. 371 00:23:06,540 --> 00:23:07,540 Возможно. 372 00:23:13,260 --> 00:23:16,020 Мне пора... Рад был... 373 00:23:16,100 --> 00:23:18,180 - Да! - Рад был познакомиться. 374 00:23:18,260 --> 00:23:19,900 И я. Передай Ханне привет. 375 00:23:19,980 --> 00:23:21,860 - Конечно. - Пусть поправляется. 376 00:23:21,940 --> 00:23:22,940 Спасибо. 377 00:23:33,260 --> 00:23:34,780 - Нужна компания? - Давай. 378 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Спасибо. 379 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Это был Зак? 380 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 Ты запомнила. 381 00:23:46,060 --> 00:23:48,260 Разумеется. Покажи. 382 00:23:57,660 --> 00:23:59,540 Прошло два года, а я всё плачу 383 00:23:59,620 --> 00:24:01,980 по тому, кого даже не видел. Нелепо. 384 00:24:02,060 --> 00:24:03,780 Он твоя пара. 385 00:24:05,820 --> 00:24:07,020 Порой я представляю, 386 00:24:08,500 --> 00:24:10,020 как всё могло сложиться. 387 00:24:11,220 --> 00:24:13,060 Сойдись мы до его болезни. 388 00:24:13,620 --> 00:24:16,860 Ты ничего не мог поделать. Просто ужасно не повезло. 389 00:24:19,180 --> 00:24:20,620 Это так тяжело. 390 00:24:23,340 --> 00:24:26,380 Я никого не полюблю так, как мог бы любить его. 391 00:24:27,740 --> 00:24:29,020 Ощущаешь пустоту? 392 00:24:31,940 --> 00:24:33,740 Ты вспоминаешь Матеуса? 393 00:24:35,420 --> 00:24:39,180 Каждый день и каждый час. Пожалуй, даже чаще. 394 00:24:48,220 --> 00:24:49,420 Возможно, полегчает. 395 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 Возможно. 396 00:25:20,980 --> 00:25:23,300 Что ты подумал, увидев меня впервые? 397 00:25:25,660 --> 00:25:27,300 Что ты секси. 398 00:25:28,220 --> 00:25:29,220 И всё? 399 00:25:30,260 --> 00:25:31,460 Этого недостаточно? 400 00:25:37,580 --> 00:25:41,420 Твои глаза... Мне показалось, что я тебя знаю. 401 00:25:44,660 --> 00:25:49,220 Быть с тобой так хорошо и естественно. 402 00:25:50,380 --> 00:25:52,060 Я такого еще не испытывал. 403 00:25:55,340 --> 00:25:56,900 Поехали со мной в Англию. 404 00:25:59,300 --> 00:26:00,580 Ты серьезно? 405 00:26:00,660 --> 00:26:02,660 У меня там работа. 406 00:26:04,940 --> 00:26:06,860 Я очень хочу быть с тобой. 407 00:26:06,940 --> 00:26:08,220 Приезжай в Лондон. 408 00:26:08,300 --> 00:26:09,700 Это не так просто. 409 00:26:09,780 --> 00:26:10,780 Почему? 410 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 Фабио. 411 00:26:14,060 --> 00:26:15,380 Пусть тоже приезжает. 412 00:26:27,100 --> 00:26:28,100 Хорошо. 413 00:26:40,300 --> 00:26:41,780 Иди сюда, болван! 414 00:26:41,860 --> 00:26:43,780 Сейчас получишь! 415 00:26:43,860 --> 00:26:46,300 Блин! Отпусти меня! 416 00:26:53,660 --> 00:26:55,820 - Ты как перышко. - Чудовище! 417 00:26:58,860 --> 00:27:00,020 Неплохо. 418 00:27:03,860 --> 00:27:05,260 Отвали, болван! 419 00:27:06,220 --> 00:27:08,420 Не хочешь переехать в Лондон? 420 00:27:11,060 --> 00:27:12,300 - Лондон? - Да... 421 00:27:15,020 --> 00:27:16,980 Хочешь переехать из-за нее? 422 00:27:17,060 --> 00:27:20,020 Да, у Ребекки там работа. Здесь ей будет трудно. 423 00:27:20,580 --> 00:27:23,300 А мне какое дело? Что я буду делать в Лондоне? 424 00:27:23,980 --> 00:27:25,380 Продолжишь учебу. 425 00:27:25,460 --> 00:27:28,300 Я не хочу опять учиться. 426 00:27:29,220 --> 00:27:32,020 Здесь наша жизнь, наши друзья. 427 00:27:32,100 --> 00:27:35,060 Ты сможешь сёрфить в Лондоне? Сомневаюсь. 428 00:27:35,140 --> 00:27:37,660 Я хочу быть с ней. Поехали с нами. 429 00:27:37,740 --> 00:27:39,500 Слушать, как вы трахаетесь? 430 00:27:39,580 --> 00:27:41,260 Фабио, не говори ерунды! 431 00:27:41,340 --> 00:27:42,740 Что? Ты потерял голову. 432 00:27:42,820 --> 00:27:44,620 Она любит меня. Не дури. 433 00:27:44,700 --> 00:27:47,500 Ты не замечаешь, что ведешь себя как придурок. 434 00:27:47,580 --> 00:27:49,420 - Поехали в Лондон! - Придурок. 435 00:27:49,500 --> 00:27:50,860 Не поеду. Останусь тут! 436 00:27:50,940 --> 00:27:53,860 Кто будет оплачивать тебе жилье и еду? 437 00:27:53,940 --> 00:27:55,140 - Не знаю. - Вот как? 438 00:27:55,220 --> 00:27:56,980 - Что за ответ? - Поезжай! 439 00:27:57,060 --> 00:27:59,260 Если хочешь в Лондон, езжай. Я пас! 440 00:27:59,340 --> 00:28:02,660 - Ты не справишься один. - Угрожаешь? Я не поеду. 441 00:28:06,380 --> 00:28:08,460 Не поеду. Если ты хочешь, езжай. 442 00:28:09,580 --> 00:28:11,260 По-твоему, это честно? 443 00:28:11,340 --> 00:28:12,340 Да. 444 00:28:13,780 --> 00:28:15,020 Иди к чёрту! 445 00:28:40,020 --> 00:28:43,460 Он ошибается. Матеус не знает, что мы пара. 446 00:28:45,340 --> 00:28:46,340 Знай он... 447 00:28:47,980 --> 00:28:49,860 Знай он, выбрал бы меня. 448 00:28:50,700 --> 00:28:53,460 Он не виноват, просто не понимает. 449 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 Ну... 450 00:28:56,540 --> 00:28:59,500 Ты могла бы остаться с ним там. 451 00:28:59,580 --> 00:29:01,420 Бросив всё, над чем трудилась? 452 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 Да. 453 00:29:08,700 --> 00:29:10,900 Мы не понимаем, что для нас важнее, 454 00:29:10,980 --> 00:29:12,500 пока не нужно выбирать. 455 00:29:19,100 --> 00:29:23,820 Я просматривал записи с камер наблюдения в доме Бена Насера 456 00:29:24,660 --> 00:29:26,380 и кое-что нашел. 457 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Подожди. 458 00:29:41,900 --> 00:29:43,140 Известно, кто это? 459 00:29:43,220 --> 00:29:46,100 Нет, но взгляни на время. 21:31. 460 00:29:50,620 --> 00:29:53,700 Бен начал звонить Ребекке Уэбб с 21:54. 461 00:29:53,780 --> 00:29:56,060 В 21:58 он пишет: «Ты меня обманула». 462 00:29:57,020 --> 00:29:58,580 Они что-то сказали Бену. 463 00:29:58,660 --> 00:30:01,020 И Бен захотел поговорить с Ребеккой. 464 00:30:02,220 --> 00:30:05,140 Покажи это сестре Бена. Возможно, она их узнает. 465 00:30:06,660 --> 00:30:09,220 Думаю, им известно, что стало с Беном. 466 00:30:52,580 --> 00:30:54,340 Как он узнал? 467 00:30:55,620 --> 00:30:58,100 Матеус и Фабио приходили меня искать. 468 00:30:59,060 --> 00:31:01,460 Бен понял, что мы пара. Сложил факты. 469 00:31:01,540 --> 00:31:05,020 - Матеус и Фабио всё знают? - С ними я разберусь. 470 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 Только... 471 00:31:10,620 --> 00:31:11,460 Что делать? 472 00:31:11,540 --> 00:31:14,220 Ты не вернешься на вечеринку в таком виде. 473 00:31:17,660 --> 00:31:19,060 Дай свою футболку. 474 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 Джеймс. 475 00:31:23,020 --> 00:31:24,180 - Давай. - Ладно. 476 00:31:29,340 --> 00:31:32,740 Возьми это, возвращайся к себе, 477 00:31:32,820 --> 00:31:34,340 избавься от одежды. 478 00:31:34,420 --> 00:31:36,380 Сожги всё, понял? 479 00:32:14,940 --> 00:32:17,780 Не смей меня КИНУТЬ 480 00:32:47,180 --> 00:32:49,940 Прости, что так вышло вчера. 481 00:32:50,020 --> 00:32:52,460 Хватит извиняться. Всё хорошо. 482 00:32:54,900 --> 00:32:56,300 Как тебе Меган? 483 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 Кажется милой. 484 00:32:59,700 --> 00:33:01,300 По-твоему, она красивая? 485 00:33:02,220 --> 00:33:03,940 - Ты это серьезно? - Да. 486 00:33:05,700 --> 00:33:07,180 Да, она красивая. 487 00:33:07,740 --> 00:33:08,740 Лесбиянка. 488 00:33:09,540 --> 00:33:10,540 Неужели? 489 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 Она ведь... 490 00:33:13,180 --> 00:33:15,660 Она заигрывала со мной. 491 00:33:15,740 --> 00:33:18,260 - Серьезно? Когда? - Когда я ужинала у нее. 492 00:33:18,340 --> 00:33:20,420 - Что она сделала? - Приставала. 493 00:33:20,500 --> 00:33:24,220 - Как это? - Включи фантазию. 494 00:33:24,300 --> 00:33:27,820 У нее на этот счет какой-то пунктик. 495 00:33:27,900 --> 00:33:29,620 Лучше не буду с ней видеться. 496 00:33:31,340 --> 00:33:33,420 Ладно. Неужели она лесбиянка? 497 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 Точно. Никаких сомнений. 498 00:33:39,380 --> 00:33:40,500 Мне пора. 499 00:33:41,420 --> 00:33:44,060 - Я люблю тебя. - И я тебя люблю. 500 00:34:11,180 --> 00:34:12,620 Может, поговорим? 501 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 Хорошо. 502 00:34:15,380 --> 00:34:16,420 Хотите кофе? 503 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Да. 504 00:34:22,420 --> 00:34:24,380 БОЛЬНИЦА ИМЕНИ ПЕТЕРСОНА 505 00:34:30,699 --> 00:34:32,379 Вы не первая. 506 00:34:33,540 --> 00:34:35,100 София вам изменяла? 507 00:34:35,940 --> 00:34:36,940 Я знаю о двух. 508 00:34:37,619 --> 00:34:38,819 Думаю, было больше. 509 00:34:40,420 --> 00:34:44,060 Она много обманывает. Даже в мелочах. 510 00:34:44,900 --> 00:34:46,700 Такой у нее характер. 511 00:34:48,179 --> 00:34:52,619 Мы больше не живем вместе. Я переехала в другую квартиру. 512 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 Мне жаль. 513 00:34:55,900 --> 00:34:57,420 Она лежит там. 514 00:34:58,380 --> 00:35:01,300 Я виню себя за то, что злилась на нее. 515 00:35:02,500 --> 00:35:04,460 Давно вы в браке? 516 00:35:04,540 --> 00:35:05,540 Два года. 517 00:35:05,940 --> 00:35:07,220 Брак был безумием. 518 00:35:07,300 --> 00:35:09,140 Я знала, какая она. 519 00:35:09,220 --> 00:35:11,020 Постоянно новые девушки... 520 00:35:12,420 --> 00:35:14,540 Потому она и приехала в Барселону. 521 00:35:15,260 --> 00:35:17,660 - Она же там выросла. - Так она сказала? 522 00:35:19,180 --> 00:35:20,700 Она родом из Гетарии. 523 00:35:20,780 --> 00:35:23,340 Это горный городок на севере. 524 00:35:23,420 --> 00:35:25,980 Она об этом умалчивала, ведь это не круто. 525 00:35:28,540 --> 00:35:31,700 Еще она сказала, что ее родители погибли в аварии. 526 00:35:32,380 --> 00:35:34,540 Да, это было очень печально. 527 00:35:35,220 --> 00:35:37,140 У нее нет никаких родных. 528 00:35:40,180 --> 00:35:42,300 Должно быть, трудно видеть ее такой. 529 00:35:43,980 --> 00:35:45,260 Как и вам. 530 00:35:47,380 --> 00:35:53,140 Я не знаю, что будет дальше, но сейчас, пожалуй, ей нужны мы обе. 531 00:35:53,940 --> 00:35:56,620 Хотите ее повидать? 532 00:35:58,980 --> 00:35:59,980 Спасибо. 533 00:36:53,660 --> 00:36:54,980 ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ - СЕБАСТЬЯН 534 00:37:15,620 --> 00:37:16,460 Алло? 535 00:37:16,540 --> 00:37:17,580 Себастьян? 536 00:37:17,660 --> 00:37:18,900 Да, кто это? 537 00:37:18,980 --> 00:37:21,100 Вы говорите по-английски? 538 00:37:21,180 --> 00:37:22,180 Да. 539 00:37:22,700 --> 00:37:24,940 Я подруга Софии. 540 00:37:25,020 --> 00:37:27,460 София рядом? Можно с ней поговорить? 541 00:37:27,540 --> 00:37:28,740 Она в Англии. 542 00:37:29,580 --> 00:37:30,780 В больнице. 543 00:37:30,860 --> 00:37:32,580 Что случилось? Она в порядке? 544 00:37:33,260 --> 00:37:35,660 Произошла авария. 545 00:37:35,740 --> 00:37:37,020 Она в коме. 546 00:37:39,380 --> 00:37:41,140 Откуда вы знаете Софию? 547 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 Я ее брат. 548 00:38:42,820 --> 00:38:44,940 Сторожевой пес из него неважный. 549 00:38:46,060 --> 00:38:48,780 Думаете, я так глуп, что храню ее здесь? 550 00:38:48,860 --> 00:38:50,820 Надо было откуда-то начинать. 551 00:38:54,780 --> 00:38:56,500 Если честно, я уязвлена. 552 00:38:57,060 --> 00:38:59,260 Ты мне не доверял. А ведь мы дружили. 553 00:38:59,340 --> 00:39:01,740 - Как и с Беном? - Мы оба его обманули. 554 00:39:01,820 --> 00:39:05,460 Скорее, 80 на 20. Я лишь согласился. 555 00:39:05,540 --> 00:39:09,020 Тебе было проще предоставить всю грязную работу мне. 556 00:39:09,100 --> 00:39:10,420 В этом ты была лучше. 557 00:39:10,500 --> 00:39:13,780 Возможно, я лучше умею это скрывать. Пришлось научиться. 558 00:39:15,100 --> 00:39:18,180 Тебя не заставляли остаться. Не изображай мученицу. 559 00:39:18,260 --> 00:39:21,260 Я помогла людям найти любовь. Осчастливила миллионы. 560 00:39:21,340 --> 00:39:23,220 Ты сама в это веришь? 561 00:39:23,300 --> 00:39:26,780 Тебе давно нет дела до других людей. 562 00:39:27,700 --> 00:39:30,420 Тебя всегда заботила лишь ты сама. 563 00:39:31,060 --> 00:39:34,500 - Я не дам тебе оставить ту блузку. - Она в надежном месте. 564 00:39:35,700 --> 00:39:38,820 Если не вздумаешь меня кинуть, никто о ней не узнает. 565 00:39:38,900 --> 00:39:40,700 Думаю, если полиция 566 00:39:40,780 --> 00:39:43,540 на тебя надавит, ты расколешься. 567 00:39:43,620 --> 00:39:45,300 Посмотрим, что будет. 568 00:39:45,380 --> 00:39:48,660 Меня никогда не устраивал такой подход. 569 00:39:48,740 --> 00:39:50,500 Тебе всё надо контролировать. 570 00:39:50,580 --> 00:39:53,020 Люди так говорят, будто это оскорбление. 571 00:39:55,620 --> 00:39:57,580 Будь умницей. Скажи, где она. 572 00:40:01,180 --> 00:40:04,220 Вы меня не застрелите. Пистолет хоть настоящий? 573 00:40:06,980 --> 00:40:10,340 Скажи, где блузка, и сможешь спокойно провести вечер. 574 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 Да. 575 00:40:13,180 --> 00:40:16,420 Если я скажу, где блузка, ты сможешь меня подставить. 576 00:40:18,140 --> 00:40:21,340 Ты мне никогда не нравился, самодовольный говнюк. 577 00:40:21,420 --> 00:40:23,820 - Стреляй. - В голову? 578 00:40:24,820 --> 00:40:25,860 В колено. 579 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 Ты не станешь. 580 00:40:28,620 --> 00:40:31,180 Самосохранение - мощный инстинкт. 581 00:40:31,260 --> 00:40:34,500 Загонишь кого-то в угол - он сделает всё, чтобы выжить. 582 00:40:34,580 --> 00:40:36,420 Ты настоящее трепло. 583 00:40:39,060 --> 00:40:40,420 - Последний шанс. - Отвали. 584 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Стреляй. 585 00:40:42,780 --> 00:40:43,940 Серьезно? 586 00:40:44,020 --> 00:40:46,020 Прострели колено. Шутки кончились. 587 00:40:46,100 --> 00:40:49,100 Если он не отдаст блузку, прострели второе колено. 588 00:40:49,180 --> 00:40:51,780 - Погоди. Давай... - Где блузка? 589 00:40:51,860 --> 00:40:54,220 Я не отдам ее полиции. Богом клянусь. 590 00:40:54,300 --> 00:40:55,900 Ты не веришь в Бога. 591 00:40:56,980 --> 00:40:58,620 Клянусь жизнью матери. 592 00:40:58,700 --> 00:41:00,700 Мы знакомы. Она тебя бесит. 593 00:41:00,780 --> 00:41:01,780 Я не хочу ее смерти. 594 00:41:01,860 --> 00:41:03,260 - Коннор! Не... - Давай. 595 00:41:03,860 --> 00:41:05,580 Коннор, стреляй в него. 596 00:41:07,060 --> 00:41:08,780 - Ребекка. - Давай! 597 00:41:09,340 --> 00:41:11,420 - Прошу. - Стреляй! 598 00:41:12,020 --> 00:41:13,940 - Я не стану стрелять. - Боже... 599 00:41:14,020 --> 00:41:15,340 Господи! 600 00:41:19,740 --> 00:41:22,500 Если отдашь блузку полиции, мне терять нечего. 601 00:41:22,580 --> 00:41:25,220 Я заплачу тому, кто тебя застрелит. 602 00:41:25,300 --> 00:41:27,220 Ясно. Не вздумай меня надуть. 603 00:41:28,180 --> 00:41:31,260 Хороший у тебя дом. Слишком минималистский для меня, 604 00:41:31,340 --> 00:41:33,780 но наверняка здесь много света. 605 00:41:33,860 --> 00:41:38,060 Возвращайся днем, когда светит солнце. Выпьем по коктейлю. 606 00:41:38,140 --> 00:41:39,220 Может, и вернусь. 607 00:41:47,020 --> 00:41:48,740 Чертова стерва. 608 00:41:54,580 --> 00:41:57,940 Ты знаешь людей, которые его застрелят, если нужно? 609 00:41:58,500 --> 00:41:59,660 Знаю таких. 610 00:42:25,780 --> 00:42:27,580 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 611 00:42:54,660 --> 00:42:59,660 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 53138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.