Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,820
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:08,460 --> 00:00:11,180
ТЕНЕРИФЕ - ПОЛУТОРА ГОДАМИ РАНЕЕ
3
00:00:27,980 --> 00:00:29,580
Не знал, придешь ли ты.
4
00:00:29,660 --> 00:00:30,820
Я ведь обещала.
5
00:00:38,300 --> 00:00:39,620
Я принесу тебе выпить.
6
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Хорошо.
7
00:00:51,220 --> 00:00:52,820
Ну привет.
8
00:00:53,700 --> 00:00:57,100
Когда ты уже купишь мне выпить?
9
00:00:57,180 --> 00:00:58,580
Я для тебя старовата.
10
00:00:58,660 --> 00:01:01,780
Об этом не волнуйся.
Мне нравятся женщины постарше.
11
00:01:01,860 --> 00:01:06,260
Они знают, чего хотят в постели.
Мы отлично проведем время.
12
00:01:07,060 --> 00:01:08,260
Я не одна.
13
00:01:08,940 --> 00:01:10,340
Да, я его видел.
14
00:01:10,420 --> 00:01:11,660
Настоящий урод.
15
00:01:11,740 --> 00:01:16,260
Скажу по секрету:
у него крошечный член.
16
00:01:16,340 --> 00:01:17,460
Видимо, ты Фабио.
17
00:01:17,540 --> 00:01:19,100
А ты, видимо, Ребекка.
18
00:01:20,020 --> 00:01:22,340
Та, что свела моего брата с ума.
19
00:01:23,140 --> 00:01:27,340
Ты наложила на него заклятие вуду?
20
00:01:27,420 --> 00:01:29,900
- Вижу, ты познакомилась с братом.
- Да.
21
00:01:29,980 --> 00:01:32,300
- Что он тебе сказал?
- Лучше не знать.
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,220
Мой младший брат - засранец.
23
00:01:34,300 --> 00:01:36,020
- Неправда.
- Проваливай.
24
00:01:36,100 --> 00:01:38,940
Иди в другое место. Уходи.
25
00:01:39,020 --> 00:01:40,460
Выпьем по пиву...
26
00:01:40,540 --> 00:01:43,860
- Дай поговорить с ней.
- Вы уже познакомились. Уходи!
27
00:01:43,940 --> 00:01:46,580
- Целую, красавица!
- Иди уже.
28
00:01:47,900 --> 00:01:49,180
Говнюк мелкий!
29
00:01:49,740 --> 00:01:50,780
Прости.
30
00:01:51,580 --> 00:01:53,940
Ничего. Он забавный.
31
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
Забавный?
32
00:01:59,100 --> 00:02:01,540
Наша мать умерла от передозировки.
33
00:02:02,260 --> 00:02:03,580
Фабио было шесть.
34
00:02:05,340 --> 00:02:09,180
Когда я вернулся из школы,
Фабио лежал возле нее.
35
00:02:10,060 --> 00:02:11,740
Думал, что она спит.
36
00:02:12,820 --> 00:02:15,260
- Сколько было тебе?
- Пятнадцать.
37
00:02:16,100 --> 00:02:17,860
С тех пор мы лишь вдвоем.
38
00:02:19,100 --> 00:02:20,500
Тебе пришлось нелегко.
39
00:02:21,660 --> 00:02:22,700
Воспитывая его.
40
00:02:24,580 --> 00:02:26,300
Я постоянно о нём беспокоюсь.
41
00:02:27,820 --> 00:02:29,020
Он меня выбешивает.
42
00:02:44,540 --> 00:02:47,340
Похоже, дело зашло дальше испытания.
43
00:02:48,060 --> 00:02:51,020
Чувства нельзя включить и выключить.
Так не бывает.
44
00:02:51,100 --> 00:02:53,820
Нельзя говорить, что вы пара.
Вдруг Бен узнает?
45
00:02:53,900 --> 00:02:57,180
Чем дальше в лес,
тем опаснее ящик Пандоры.
46
00:02:57,260 --> 00:02:58,540
Это разные выражения.
47
00:02:58,620 --> 00:03:01,020
Я серьезно. Ты не можешь ему сказать.
48
00:03:02,060 --> 00:03:03,060
Знаю.
49
00:03:06,180 --> 00:03:07,340
Он признался в любви.
50
00:03:12,380 --> 00:03:13,420
Быстро, однако.
51
00:03:16,380 --> 00:03:18,300
Мы сколотим состояние!
52
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
Поторопись.
53
00:03:20,620 --> 00:03:23,220
Если хотим успеть на рейс,
надо собираться.
54
00:03:25,340 --> 00:03:26,420
Я остаюсь.
55
00:03:37,620 --> 00:03:38,780
Что будешь делать?
56
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Не знаю.
57
00:03:55,780 --> 00:03:57,180
Это весь твой завтрак?
58
00:03:58,140 --> 00:03:59,380
Я тебе нравлюсь?
59
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
Да, конечно.
60
00:04:01,500 --> 00:04:04,180
Тогда не зуди о том, как мало я ем.
61
00:04:04,260 --> 00:04:06,860
- Логично. Тебя подвезти?
- Я пройдусь.
62
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Как Дэмиен?
63
00:04:29,460 --> 00:04:31,020
Ты стала для него обузой.
64
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Он так сказал?
65
00:04:34,740 --> 00:04:38,620
Ему не понравилась шумиха
вокруг твоего друга, найденного в реке.
66
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
Он просто злится
67
00:04:40,660 --> 00:04:42,660
или правда намерен действовать?
68
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Уже действует.
69
00:04:43,820 --> 00:04:46,860
Он и Шарлотта ведут переговоры
с членами совета.
70
00:04:46,940 --> 00:04:48,980
Хотят заменить тебя на посту главы.
71
00:04:49,060 --> 00:04:50,140
Шарлотта?
72
00:04:53,260 --> 00:04:55,820
Пожалуй, логично, что он начал с нее.
73
00:04:58,980 --> 00:05:00,020
Ваш секс...
74
00:05:01,860 --> 00:05:03,900
Это близость или просто секс?
75
00:05:04,540 --> 00:05:06,260
Близость можно сымитировать.
76
00:05:06,340 --> 00:05:08,340
Вы употребляете вместе наркотики?
77
00:05:09,140 --> 00:05:11,580
Я же говорила: ничего личного.
78
00:05:12,860 --> 00:05:14,380
Твои с ним отношения -
79
00:05:15,380 --> 00:05:18,500
всего лишь бизнес, так?
Или я что-то упускаю?
80
00:05:18,580 --> 00:05:20,300
Исключительно бизнес.
81
00:05:20,380 --> 00:05:21,420
Хорошо.
82
00:05:22,540 --> 00:05:24,860
Раз уж мы ведем переговоры,
83
00:05:24,940 --> 00:05:26,900
мне нужен компромат на него.
84
00:05:26,980 --> 00:05:30,100
И у тебя на переговорах
весьма выгодная позиция.
85
00:05:43,540 --> 00:05:45,180
По словам Ребекки Уэбб,
86
00:05:45,260 --> 00:05:47,380
Бен принимал антидепрессанты.
87
00:05:47,460 --> 00:05:49,260
- Ты кому-то рассказал?
- Нет.
88
00:05:49,340 --> 00:05:51,580
Тогда как про это узнали СМИ?
89
00:05:51,660 --> 00:05:54,460
В заявлениях о пропаже Бена
90
00:05:54,540 --> 00:05:56,500
антидепрессанты не упоминаются.
91
00:05:56,580 --> 00:05:58,420
- Это всё она.
- Ребекка Уэбб?
92
00:05:58,500 --> 00:06:01,260
Да, она слила информацию,
чтобы мы отступили.
93
00:06:01,340 --> 00:06:03,900
- Смелое предположение.
- Откуда СМИ узнали?
94
00:06:04,540 --> 00:06:05,780
Она подставила нас.
95
00:06:06,620 --> 00:06:08,900
А значит, ей есть что скрывать.
96
00:06:10,740 --> 00:06:12,660
Ты ничего не докажешь.
97
00:06:12,740 --> 00:06:14,620
Юристы тебя к ней не подпустят.
98
00:06:14,700 --> 00:06:16,620
Есть номер Джеймса Уайтинга?
99
00:06:16,700 --> 00:06:18,620
- Кажется, да.
- Назначь встречу.
100
00:06:23,220 --> 00:06:26,620
Телефон не умолкает,
с тех пор как я обнародовал новость.
101
00:06:26,700 --> 00:06:28,620
- Тебе это нравится.
- Я на коне.
102
00:06:29,180 --> 00:06:32,140
Мистер Крутой Журналист,
заберешь посылку?
103
00:06:32,220 --> 00:06:33,780
Извещение в кухне на столе.
104
00:06:33,860 --> 00:06:36,820
Да, конечно. Как вчера прошло?
105
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Хорошо.
106
00:06:39,060 --> 00:06:43,140
Да? Эта Меган тебе нравится?
107
00:06:44,180 --> 00:06:45,380
Почему спрашиваешь?
108
00:06:45,460 --> 00:06:47,060
Не знаю. Просто так.
109
00:06:49,220 --> 00:06:53,300
Я не пошла бы к ней на ужин,
если бы она мне не нравилась.
110
00:06:53,380 --> 00:06:55,420
- Кто так делает?
- Ясно.
111
00:06:57,380 --> 00:06:58,980
Запах не кажется странным?
112
00:07:01,420 --> 00:07:02,820
Пахнет странно?
113
00:07:03,820 --> 00:07:04,700
Пожалуй.
114
00:07:04,780 --> 00:07:06,140
Это тебя возбуждает?
115
00:07:06,220 --> 00:07:08,460
Я готов возбудиться, если захочешь.
116
00:07:08,540 --> 00:07:12,020
Я читала,
что людей возбуждают феромоны.
117
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
У нас будет секс?
118
00:07:13,180 --> 00:07:14,740
Если так, я напишу парням,
119
00:07:14,820 --> 00:07:16,100
что опоздаю...
120
00:07:16,180 --> 00:07:17,300
Иди.
121
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
До встречи.
122
00:07:28,420 --> 00:07:29,980
МЕГАН ЙОГА
123
00:07:39,820 --> 00:07:42,100
- Алло?
- Меган, это Марк.
124
00:07:42,180 --> 00:07:43,780
Муж Ханны.
125
00:07:44,340 --> 00:07:45,180
Привет.
126
00:07:45,260 --> 00:07:48,220
Сегодня будет вечеринка
по случаю ее дня рождения.
127
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Я знаю, вы подруги,
128
00:07:49,580 --> 00:07:51,700
и хотел спросить, сможешь ли прийти.
129
00:07:52,540 --> 00:07:55,220
Да. Спасибо. Буду рада.
130
00:07:55,300 --> 00:07:57,340
Подробности отправлю в сообщении.
131
00:07:57,420 --> 00:08:01,460
Пожалуйста, не говори Ханне.
Это сюрприз.
132
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
Конечно. Супер.
133
00:08:04,260 --> 00:08:06,620
- До встречи вечером.
- Класс. Увидимся.
134
00:08:11,900 --> 00:08:13,300
Ты меня звала?
135
00:08:13,380 --> 00:08:14,500
Закрой дверь.
136
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
Дэмиен.
137
00:08:22,220 --> 00:08:25,460
- Что с ним?
- Вы двое хотите меня сместить.
138
00:08:25,540 --> 00:08:26,740
Как успехи?
139
00:08:28,780 --> 00:08:31,460
Знаю ли я наверняка
или закидываю удочку?
140
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Знаю.
141
00:08:37,659 --> 00:08:38,659
Мне жаль.
142
00:08:38,740 --> 00:08:39,780
Неужели?
143
00:08:41,860 --> 00:08:44,220
Ты молодец, что столько добилась.
144
00:08:44,300 --> 00:08:47,700
Ты импульсивна, бесстрашна и умна.
145
00:08:47,779 --> 00:08:49,979
Именно это было нужно компании.
146
00:08:50,060 --> 00:08:51,220
Но она тебя переросла.
147
00:08:52,140 --> 00:08:54,020
Тебе не справиться. Ты ученый.
148
00:08:54,100 --> 00:08:56,060
Нам нужен опытный управленец.
149
00:08:56,700 --> 00:09:00,060
Вы не представляете,
чем я пожертвовала ради компании.
150
00:09:00,140 --> 00:09:03,580
Мы очень благодарны,
но тебе пора отойти в сторону.
151
00:09:04,140 --> 00:09:07,620
Я никуда не отойду.
152
00:09:09,180 --> 00:09:10,660
Мы ожидали такой ответ.
153
00:09:13,380 --> 00:09:14,820
Он и правда так хорош?
154
00:09:17,180 --> 00:09:18,020
Кто?
155
00:09:18,100 --> 00:09:19,140
Дэмиен.
156
00:09:21,420 --> 00:09:22,780
Ты ведь с ним спала?
157
00:09:24,460 --> 00:09:27,260
Холли смотрела или тоже участвовала?
158
00:09:28,580 --> 00:09:31,260
Зачем тебе это? Вы пара.
159
00:09:33,500 --> 00:09:34,940
Думаешь, это всё?
160
00:09:35,980 --> 00:09:37,340
Я люблю Тома, правда,
161
00:09:37,420 --> 00:09:40,340
но мне нравится секс с разными людьми.
162
00:09:40,420 --> 00:09:42,700
- Пара не меняет человека.
- Меняет.
163
00:09:42,780 --> 00:09:44,180
Возможно, лишь тебя.
164
00:09:45,940 --> 00:09:47,260
Том знает?
165
00:09:49,860 --> 00:09:52,300
Я могу рассчитывать на твою поддержку?
166
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
Да.
167
00:09:58,980 --> 00:10:02,260
Спасибо. Это много для меня значит.
168
00:10:17,500 --> 00:10:20,300
- Шарлотта?
- Ребекка всё знает.
169
00:10:20,380 --> 00:10:21,260
О чём ты?
170
00:10:21,340 --> 00:10:23,780
Он знает, что мы хотим ее сместить.
171
00:10:23,860 --> 00:10:26,300
Знает даже про нас с тобой и Холли.
172
00:10:27,020 --> 00:10:29,020
Она пригрозила рассказать Тому.
173
00:10:30,060 --> 00:10:31,900
Я так не могу. Прости.
174
00:10:32,460 --> 00:10:33,860
Я выхожу из игры.
175
00:10:35,540 --> 00:10:37,420
Откуда она получает информацию?
176
00:10:37,500 --> 00:10:39,620
Есть лишь один возможный источник.
177
00:10:56,900 --> 00:10:59,020
- Это была она?
- Что?
178
00:10:59,100 --> 00:11:01,260
Та дорожка... Можешь глянуть карту?
179
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Блин.
180
00:11:03,780 --> 00:11:04,780
Да.
181
00:11:07,740 --> 00:11:09,900
В следующий раз поменяемся местами.
182
00:11:43,260 --> 00:11:44,460
Как его зовут?
183
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Ватсон.
184
00:11:46,580 --> 00:11:47,780
Как Ватсон и Холмс?
185
00:11:48,540 --> 00:11:52,100
Нет, как Джеймс Ватсон -
один из первооткрывателей ДНК.
186
00:11:56,940 --> 00:11:58,420
Как вы узнали Бена?
187
00:11:58,500 --> 00:12:00,820
Мы познакомились в Оксфорде.
188
00:12:00,900 --> 00:12:03,580
Все остальные казались
крутыми и уверенными.
189
00:12:03,660 --> 00:12:05,020
Но точно не мы.
190
00:12:05,100 --> 00:12:07,140
Ребекку Уэбб вы узнали тогда же?
191
00:12:07,220 --> 00:12:10,100
Позже, когда учился
в аспирантуре в колледже.
192
00:12:10,180 --> 00:12:12,660
Бен и Ребекка познакомились через вас.
193
00:12:13,340 --> 00:12:16,660
Я просто пытаюсь понять,
как жил и с кем общался Бен.
194
00:12:16,740 --> 00:12:19,180
Бен искал соседа на подселение.
195
00:12:19,260 --> 00:12:22,260
Я знал, что Ребекке нужно жилье,
и решил их свести.
196
00:12:22,340 --> 00:12:25,140
Получилось «свести»?
197
00:12:25,220 --> 00:12:26,220
Да.
198
00:12:27,180 --> 00:12:29,020
Они были половыми партнерами?
199
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Нет.
200
00:12:32,420 --> 00:12:34,300
Похоже, вы не вполне уверены.
201
00:12:34,380 --> 00:12:37,460
- Нет, он ее любил, но...
- Но она не любила его?
202
00:12:38,820 --> 00:12:41,060
Они были близки, но не так.
203
00:12:41,140 --> 00:12:43,540
Видимо, она ждала настоящей любви.
204
00:12:43,620 --> 00:12:46,500
- Да, пожалуй.
- В ночь пропажи Бена...
205
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
Где вы были?
206
00:12:49,940 --> 00:12:52,180
- На вечеринке.
- Вы и Ребекка?
207
00:12:52,260 --> 00:12:55,380
Да. Это был корпоратив.
Присутствовали все.
208
00:12:55,940 --> 00:12:57,460
«Ты меня обманула».
209
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Что, простите?
210
00:13:01,380 --> 00:13:03,780
В ночь исчезновения
Бен написал Ребекке:
211
00:13:03,860 --> 00:13:07,300
«Ты меня обманула».
Вы знаете, что он имел в виду?
212
00:13:08,740 --> 00:13:09,580
Нет.
213
00:13:09,660 --> 00:13:12,460
Вы не знаете,
почему Ребекка могла солгать Бену?
214
00:13:13,780 --> 00:13:16,940
Нет, извините, ничем не могу помочь.
215
00:13:17,500 --> 00:13:18,780
Вы в порядке?
216
00:13:19,540 --> 00:13:20,420
Да, в полном.
217
00:13:20,500 --> 00:13:21,860
Бен был на вечеринке?
218
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
Нет.
219
00:13:26,620 --> 00:13:29,260
- Вы уверены?
- Да, нет, он...
220
00:13:29,340 --> 00:13:30,900
Его там не было.
221
00:13:30,980 --> 00:13:32,340
Вы неважно врете.
222
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
- Но я не вру.
- Вот опять.
223
00:13:39,260 --> 00:13:40,940
Я позвоню своему адвокату.
224
00:13:41,020 --> 00:13:42,500
Так говорят виновные.
225
00:13:42,580 --> 00:13:44,340
Знаете что? Уходите.
226
00:13:44,420 --> 00:13:46,860
Расскажите нам, что стало с Беном.
227
00:13:46,940 --> 00:13:49,100
Я звоню адвокату.
228
00:13:51,100 --> 00:13:51,940
Можете уйти?
229
00:13:52,020 --> 00:13:53,460
Звоните своему адвокату.
230
00:13:53,540 --> 00:13:56,860
Надеюсь, вам посоветуют
для начала поговорить с нами.
231
00:14:06,500 --> 00:14:08,100
Бен был на той вечеринке.
232
00:14:08,180 --> 00:14:10,300
Нам нужны доказательства.
233
00:14:10,860 --> 00:14:12,580
Проверь данные с вышки связи.
234
00:14:12,660 --> 00:14:14,460
Надо узнать, кто еще там был.
235
00:14:14,540 --> 00:14:16,100
Я поищу список гостей.
236
00:14:54,700 --> 00:14:56,220
- Ты прекрасна.
- Спасибо.
237
00:14:56,300 --> 00:14:57,900
- Готова?
- Жду не дождусь.
238
00:15:16,660 --> 00:15:18,780
Надеюсь, ты не закатишь сцену.
239
00:15:18,860 --> 00:15:20,380
Подумываю об этом.
240
00:15:22,620 --> 00:15:24,780
- Ничего личного.
- Всё было личным.
241
00:15:29,060 --> 00:15:33,740
Надеюсь, Ребекка хорошо тебе заплатила.
242
00:15:33,820 --> 00:15:35,220
Да.
243
00:15:39,980 --> 00:15:42,540
Ты забыла у меня пару вещей.
244
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Оставь себе.
245
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Мне пора.
246
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Хорошо.
247
00:15:59,180 --> 00:16:01,460
Она замужем? Ее жена в больнице?
248
00:16:02,220 --> 00:16:04,060
В Испании есть однополые браки?
249
00:16:04,140 --> 00:16:06,860
Я думала,
католики не принимают лесбиянок.
250
00:16:06,940 --> 00:16:08,020
Видимо, принимают.
251
00:16:08,100 --> 00:16:09,020
Странно это.
252
00:16:09,100 --> 00:16:11,820
А если она очнется и увидит вас обеих?
253
00:16:12,420 --> 00:16:14,180
Разве не будет неловко?
254
00:16:14,260 --> 00:16:15,460
Что мне делать?
255
00:16:15,540 --> 00:16:17,020
- Брось ее.
- Ты бы могла?
256
00:16:17,100 --> 00:16:19,820
Если бы мне солгали о браке? Да.
257
00:16:21,260 --> 00:16:23,660
Не знаю. Чего ты хочешь?
258
00:16:24,300 --> 00:16:27,860
Хочу, чтобы она очнулась
и выбрала меня.
259
00:16:30,500 --> 00:16:33,140
- Ее жена секси?
- Это тут при чём?
260
00:16:33,220 --> 00:16:35,740
Будь она уродиной, тогда всё просто.
261
00:16:38,460 --> 00:16:40,660
Мы пара. Она выберет меня.
262
00:16:40,740 --> 00:16:42,420
Почему она скрыла свой брак?
263
00:16:42,500 --> 00:16:44,940
Не хотела бросать жену, не увидев меня.
264
00:16:45,020 --> 00:16:48,660
Нет. Она собиралась лгать
тебе и жене, пока не узнает тебя.
265
00:16:48,740 --> 00:16:50,380
Наши с ней чувства взаимны.
266
00:16:50,460 --> 00:16:53,300
- Ты ее едва знаешь.
- Я люблю ее.
267
00:16:55,740 --> 00:16:57,860
Боже, всё так запуталось.
268
00:16:59,460 --> 00:17:01,740
Должно было выйти иначе.
269
00:17:04,540 --> 00:17:06,620
Зачем ты едешь к ней в больницу?
270
00:17:06,700 --> 00:17:08,180
Жена не пустит к Софии.
271
00:17:08,260 --> 00:17:10,620
Значит, буду сидеть там,
пока не пустит.
272
00:17:10,700 --> 00:17:12,220
Ты сходишь с ума.
273
00:17:16,260 --> 00:17:17,940
Поехать с тобой?
274
00:17:19,740 --> 00:17:22,020
Нет, не нужно. Спасибо.
275
00:17:28,140 --> 00:17:30,540
Тут есть неплохой бар.
276
00:17:30,620 --> 00:17:31,540
Отлично.
277
00:17:31,620 --> 00:17:33,260
- Да?
- Да.
278
00:17:33,339 --> 00:17:34,339
Хорошо.
279
00:17:37,460 --> 00:17:39,180
- Сюрприз!
- Сюрприз!
280
00:17:39,260 --> 00:17:40,540
Боже мой!
281
00:17:41,780 --> 00:17:42,900
Нет!
282
00:17:45,540 --> 00:17:48,060
- Ну ты засранец.
- С днем рождения, милая.
283
00:17:49,380 --> 00:17:51,380
Я вышла замуж за отпетого лжеца!
284
00:17:51,460 --> 00:17:53,820
- Вот почему вы отличная пара.
- Да!
285
00:17:53,900 --> 00:17:55,460
Я думал, ты догадаешься.
286
00:17:55,540 --> 00:17:56,900
Я и понятия не имела.
287
00:17:57,860 --> 00:17:59,260
Но тебе же нравится?
288
00:17:59,340 --> 00:18:02,980
Нет, я просто балдею! Люблю тебя.
289
00:18:04,700 --> 00:18:05,900
Он лучший, правда?
290
00:18:05,980 --> 00:18:07,500
Да, он лучший.
291
00:18:07,580 --> 00:18:11,220
Привет. Сюрприз!
292
00:18:12,100 --> 00:18:15,740
Простите, что опоздала.
С днем рождения!
293
00:18:21,460 --> 00:18:23,260
Кажется, она слегка обалдела.
294
00:18:23,820 --> 00:18:25,340
Привет, я Марк.
295
00:18:26,700 --> 00:18:29,100
- Меган.
- Меган с йоги?
296
00:18:30,140 --> 00:18:32,540
Она самая. Мы говорили по телефону.
297
00:18:32,620 --> 00:18:34,100
Да, верно.
298
00:18:34,660 --> 00:18:35,980
Марк меня пригласил.
299
00:18:40,140 --> 00:18:43,740
Я Люси. Мы виделись в кофейне.
300
00:18:43,820 --> 00:18:45,460
- Да. Привет!
- Да.
301
00:18:50,980 --> 00:18:54,180
- Где тут гардероб?
- Давай я покажу.
302
00:18:54,260 --> 00:18:55,340
Спасибо.
303
00:18:55,900 --> 00:18:57,100
Шикарное платье.
304
00:18:57,180 --> 00:19:00,100
Мне немного неловко, но я ждала этого...
305
00:19:00,180 --> 00:19:03,140
Господи. Парни с работы
от нее не отстанут.
306
00:19:06,860 --> 00:19:08,020
Ты в порядке?
307
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Так, дыши.
308
00:19:12,820 --> 00:19:15,540
Только не это.
Они не должны были встретиться.
309
00:19:15,620 --> 00:19:16,900
Успокойся.
310
00:19:17,460 --> 00:19:19,980
- Заставь ее уйти.
- И как мне это сделать?
311
00:19:20,060 --> 00:19:21,900
Затей драку, ударь ее по лицу.
312
00:19:21,980 --> 00:19:24,100
На стану я бить ее по лицу.
313
00:19:24,180 --> 00:19:26,980
Ей нельзя быть здесь, рядом с Марком.
314
00:19:27,060 --> 00:19:29,780
Они не станут
срывать одежду и трахаться.
315
00:19:29,860 --> 00:19:32,380
- Вполне могут.
- Не говори глупостей.
316
00:19:32,460 --> 00:19:34,580
Та, кого мой муж непременно полюбит,
317
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
пришла на мой день рождения.
318
00:19:36,740 --> 00:19:37,980
И кто виноват?
319
00:19:39,540 --> 00:19:41,300
- Блин!
- Хочешь потерять мужа?
320
00:19:41,380 --> 00:19:42,420
Так и случится,
321
00:19:42,500 --> 00:19:44,780
если будешь истерить как психичка.
322
00:19:45,820 --> 00:19:48,220
Вышло грубее, чем я хотела.
323
00:19:50,460 --> 00:19:53,220
Положи этому конец.
Прекрати с ней дружить.
324
00:19:53,300 --> 00:19:56,060
Брось йогу. Хватит.
325
00:19:56,980 --> 00:19:58,580
Ладно.
326
00:19:58,660 --> 00:20:01,340
Хорошо? Возьми себя в руки.
327
00:20:04,140 --> 00:20:05,860
- Мне надо выпить.
- Держи.
328
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
Блин.
329
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
Я в порядке.
330
00:20:19,540 --> 00:20:21,300
- Веселишься?
- Привет!
331
00:20:21,380 --> 00:20:23,900
У тебя гораздо больше друзей,
чем у меня.
332
00:20:23,980 --> 00:20:26,100
Тебе нужны не друзья, а мужчина.
333
00:20:26,180 --> 00:20:28,340
Я уже почти отчаялась...
334
00:20:28,420 --> 00:20:31,940
Не бывать этому.
Так, посмотрим, кто у нас есть.
335
00:20:32,500 --> 00:20:34,420
Гляди: рубашка в клетку, борода.
336
00:20:34,500 --> 00:20:37,420
Не люблю я бороды.
Когда это стало модным?
337
00:20:37,500 --> 00:20:40,620
Ясно. Гей, гей, бородатый...
338
00:20:40,700 --> 00:20:43,100
Сэм. Сэм милый.
339
00:20:43,180 --> 00:20:46,100
Он женат,
но его жена сильно располнела.
340
00:20:46,180 --> 00:20:48,580
Марк говорит, у них давно нет секса.
341
00:20:48,660 --> 00:20:50,460
Он будет очень благодарен.
342
00:20:50,540 --> 00:20:52,340
Я не хочу разрушать брак...
343
00:20:52,420 --> 00:20:54,340
Ведь это неправильно.
344
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Ты молодец.
345
00:21:32,420 --> 00:21:34,940
Привет. Что ты тут делаешь одна?
346
00:21:35,020 --> 00:21:37,380
- Просто отдыхаю.
- Ты в порядке?
347
00:21:38,140 --> 00:21:41,300
Если честно, мне нехорошо.
348
00:21:41,860 --> 00:21:43,580
Хочешь выйти на улицу?
349
00:21:44,540 --> 00:21:46,260
Думаю, надо ехать домой.
350
00:21:47,820 --> 00:21:50,180
- Мне плохо.
- Сколько ты выпила?
351
00:21:50,260 --> 00:21:51,820
Не в этом дело.
352
00:21:52,700 --> 00:21:55,460
Мне уже было нехорошо,
но я не хотела говорить.
353
00:21:56,060 --> 00:21:59,420
- Я совсем расклеилась. Не обижаешься?
- Нет.
354
00:21:59,500 --> 00:22:01,740
Прости, ты так постарался.
355
00:22:01,820 --> 00:22:02,660
Ничего.
356
00:22:02,740 --> 00:22:04,700
- Если тебе плохо...
- Прости.
357
00:22:05,780 --> 00:22:09,220
Попрощайся со всеми,
а я заберу наши пальто, хорошо?
358
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Привет.
359
00:22:31,420 --> 00:22:33,580
- Вы уходите?
- Да.
360
00:22:33,660 --> 00:22:36,860
Ханна неважно себя чувствует.
Я отвезу ее домой.
361
00:22:36,940 --> 00:22:38,580
Вот как? Жаль.
362
00:22:38,660 --> 00:22:42,140
Она вряд ли признается,
но выпила слишком много вина.
363
00:22:42,220 --> 00:22:45,620
У вас там отличная вечеринка.
364
00:22:46,180 --> 00:22:47,580
Развлекайтесь.
365
00:22:47,660 --> 00:22:50,580
Мне, вероятно,
придется держать ей волосы,
366
00:22:50,660 --> 00:22:51,940
пока ее будет рвать.
367
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
Прелесть!
368
00:22:57,220 --> 00:23:01,300
Мы точно раньше не встречались?
Твой голос кажется знакомым.
369
00:23:01,380 --> 00:23:03,260
Возможно, в другой жизни.
370
00:23:03,340 --> 00:23:06,460
Если ты веришь
в эту фигню о перерождении.
371
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
Возможно.
372
00:23:13,260 --> 00:23:16,020
Мне пора... Рад был...
373
00:23:16,100 --> 00:23:18,180
- Да!
- Рад был познакомиться.
374
00:23:18,260 --> 00:23:19,900
И я. Передай Ханне привет.
375
00:23:19,980 --> 00:23:21,860
- Конечно.
- Пусть поправляется.
376
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
Спасибо.
377
00:23:33,260 --> 00:23:34,780
- Нужна компания?
- Давай.
378
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Спасибо.
379
00:23:43,100 --> 00:23:44,100
Это был Зак?
380
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
Ты запомнила.
381
00:23:46,060 --> 00:23:48,260
Разумеется. Покажи.
382
00:23:57,660 --> 00:23:59,540
Прошло два года, а я всё плачу
383
00:23:59,620 --> 00:24:01,980
по тому, кого даже не видел. Нелепо.
384
00:24:02,060 --> 00:24:03,780
Он твоя пара.
385
00:24:05,820 --> 00:24:07,020
Порой я представляю,
386
00:24:08,500 --> 00:24:10,020
как всё могло сложиться.
387
00:24:11,220 --> 00:24:13,060
Сойдись мы до его болезни.
388
00:24:13,620 --> 00:24:16,860
Ты ничего не мог поделать.
Просто ужасно не повезло.
389
00:24:19,180 --> 00:24:20,620
Это так тяжело.
390
00:24:23,340 --> 00:24:26,380
Я никого не полюблю так,
как мог бы любить его.
391
00:24:27,740 --> 00:24:29,020
Ощущаешь пустоту?
392
00:24:31,940 --> 00:24:33,740
Ты вспоминаешь Матеуса?
393
00:24:35,420 --> 00:24:39,180
Каждый день и каждый час.
Пожалуй, даже чаще.
394
00:24:48,220 --> 00:24:49,420
Возможно, полегчает.
395
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
Возможно.
396
00:25:20,980 --> 00:25:23,300
Что ты подумал, увидев меня впервые?
397
00:25:25,660 --> 00:25:27,300
Что ты секси.
398
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
И всё?
399
00:25:30,260 --> 00:25:31,460
Этого недостаточно?
400
00:25:37,580 --> 00:25:41,420
Твои глаза...
Мне показалось, что я тебя знаю.
401
00:25:44,660 --> 00:25:49,220
Быть с тобой так хорошо и естественно.
402
00:25:50,380 --> 00:25:52,060
Я такого еще не испытывал.
403
00:25:55,340 --> 00:25:56,900
Поехали со мной в Англию.
404
00:25:59,300 --> 00:26:00,580
Ты серьезно?
405
00:26:00,660 --> 00:26:02,660
У меня там работа.
406
00:26:04,940 --> 00:26:06,860
Я очень хочу быть с тобой.
407
00:26:06,940 --> 00:26:08,220
Приезжай в Лондон.
408
00:26:08,300 --> 00:26:09,700
Это не так просто.
409
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Почему?
410
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
Фабио.
411
00:26:14,060 --> 00:26:15,380
Пусть тоже приезжает.
412
00:26:27,100 --> 00:26:28,100
Хорошо.
413
00:26:40,300 --> 00:26:41,780
Иди сюда, болван!
414
00:26:41,860 --> 00:26:43,780
Сейчас получишь!
415
00:26:43,860 --> 00:26:46,300
Блин! Отпусти меня!
416
00:26:53,660 --> 00:26:55,820
- Ты как перышко.
- Чудовище!
417
00:26:58,860 --> 00:27:00,020
Неплохо.
418
00:27:03,860 --> 00:27:05,260
Отвали, болван!
419
00:27:06,220 --> 00:27:08,420
Не хочешь переехать в Лондон?
420
00:27:11,060 --> 00:27:12,300
- Лондон?
- Да...
421
00:27:15,020 --> 00:27:16,980
Хочешь переехать из-за нее?
422
00:27:17,060 --> 00:27:20,020
Да, у Ребекки там работа.
Здесь ей будет трудно.
423
00:27:20,580 --> 00:27:23,300
А мне какое дело?
Что я буду делать в Лондоне?
424
00:27:23,980 --> 00:27:25,380
Продолжишь учебу.
425
00:27:25,460 --> 00:27:28,300
Я не хочу опять учиться.
426
00:27:29,220 --> 00:27:32,020
Здесь наша жизнь, наши друзья.
427
00:27:32,100 --> 00:27:35,060
Ты сможешь
сёрфить в Лондоне? Сомневаюсь.
428
00:27:35,140 --> 00:27:37,660
Я хочу быть с ней. Поехали с нами.
429
00:27:37,740 --> 00:27:39,500
Слушать, как вы трахаетесь?
430
00:27:39,580 --> 00:27:41,260
Фабио, не говори ерунды!
431
00:27:41,340 --> 00:27:42,740
Что? Ты потерял голову.
432
00:27:42,820 --> 00:27:44,620
Она любит меня. Не дури.
433
00:27:44,700 --> 00:27:47,500
Ты не замечаешь,
что ведешь себя как придурок.
434
00:27:47,580 --> 00:27:49,420
- Поехали в Лондон!
- Придурок.
435
00:27:49,500 --> 00:27:50,860
Не поеду. Останусь тут!
436
00:27:50,940 --> 00:27:53,860
Кто будет оплачивать тебе жилье и еду?
437
00:27:53,940 --> 00:27:55,140
- Не знаю.
- Вот как?
438
00:27:55,220 --> 00:27:56,980
- Что за ответ?
- Поезжай!
439
00:27:57,060 --> 00:27:59,260
Если хочешь в Лондон, езжай. Я пас!
440
00:27:59,340 --> 00:28:02,660
- Ты не справишься один.
- Угрожаешь? Я не поеду.
441
00:28:06,380 --> 00:28:08,460
Не поеду. Если ты хочешь, езжай.
442
00:28:09,580 --> 00:28:11,260
По-твоему, это честно?
443
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
Да.
444
00:28:13,780 --> 00:28:15,020
Иди к чёрту!
445
00:28:40,020 --> 00:28:43,460
Он ошибается.
Матеус не знает, что мы пара.
446
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
Знай он...
447
00:28:47,980 --> 00:28:49,860
Знай он, выбрал бы меня.
448
00:28:50,700 --> 00:28:53,460
Он не виноват, просто не понимает.
449
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
Ну...
450
00:28:56,540 --> 00:28:59,500
Ты могла бы остаться с ним там.
451
00:28:59,580 --> 00:29:01,420
Бросив всё, над чем трудилась?
452
00:29:02,980 --> 00:29:03,980
Да.
453
00:29:08,700 --> 00:29:10,900
Мы не понимаем, что для нас важнее,
454
00:29:10,980 --> 00:29:12,500
пока не нужно выбирать.
455
00:29:19,100 --> 00:29:23,820
Я просматривал записи
с камер наблюдения в доме Бена Насера
456
00:29:24,660 --> 00:29:26,380
и кое-что нашел.
457
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Подожди.
458
00:29:41,900 --> 00:29:43,140
Известно, кто это?
459
00:29:43,220 --> 00:29:46,100
Нет, но взгляни на время. 21:31.
460
00:29:50,620 --> 00:29:53,700
Бен начал звонить Ребекке Уэбб с 21:54.
461
00:29:53,780 --> 00:29:56,060
В 21:58 он пишет: «Ты меня обманула».
462
00:29:57,020 --> 00:29:58,580
Они что-то сказали Бену.
463
00:29:58,660 --> 00:30:01,020
И Бен захотел поговорить с Ребеккой.
464
00:30:02,220 --> 00:30:05,140
Покажи это сестре Бена.
Возможно, она их узнает.
465
00:30:06,660 --> 00:30:09,220
Думаю, им известно, что стало с Беном.
466
00:30:52,580 --> 00:30:54,340
Как он узнал?
467
00:30:55,620 --> 00:30:58,100
Матеус и Фабио приходили меня искать.
468
00:30:59,060 --> 00:31:01,460
Бен понял, что мы пара. Сложил факты.
469
00:31:01,540 --> 00:31:05,020
- Матеус и Фабио всё знают?
- С ними я разберусь.
470
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
Только...
471
00:31:10,620 --> 00:31:11,460
Что делать?
472
00:31:11,540 --> 00:31:14,220
Ты не вернешься на вечеринку
в таком виде.
473
00:31:17,660 --> 00:31:19,060
Дай свою футболку.
474
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
Джеймс.
475
00:31:23,020 --> 00:31:24,180
- Давай.
- Ладно.
476
00:31:29,340 --> 00:31:32,740
Возьми это, возвращайся к себе,
477
00:31:32,820 --> 00:31:34,340
избавься от одежды.
478
00:31:34,420 --> 00:31:36,380
Сожги всё, понял?
479
00:32:14,940 --> 00:32:17,780
Не смей меня КИНУТЬ
480
00:32:47,180 --> 00:32:49,940
Прости, что так вышло вчера.
481
00:32:50,020 --> 00:32:52,460
Хватит извиняться. Всё хорошо.
482
00:32:54,900 --> 00:32:56,300
Как тебе Меган?
483
00:32:56,860 --> 00:32:57,860
Кажется милой.
484
00:32:59,700 --> 00:33:01,300
По-твоему, она красивая?
485
00:33:02,220 --> 00:33:03,940
- Ты это серьезно?
- Да.
486
00:33:05,700 --> 00:33:07,180
Да, она красивая.
487
00:33:07,740 --> 00:33:08,740
Лесбиянка.
488
00:33:09,540 --> 00:33:10,540
Неужели?
489
00:33:11,220 --> 00:33:12,220
Она ведь...
490
00:33:13,180 --> 00:33:15,660
Она заигрывала со мной.
491
00:33:15,740 --> 00:33:18,260
- Серьезно? Когда?
- Когда я ужинала у нее.
492
00:33:18,340 --> 00:33:20,420
- Что она сделала?
- Приставала.
493
00:33:20,500 --> 00:33:24,220
- Как это?
- Включи фантазию.
494
00:33:24,300 --> 00:33:27,820
У нее на этот счет какой-то пунктик.
495
00:33:27,900 --> 00:33:29,620
Лучше не буду с ней видеться.
496
00:33:31,340 --> 00:33:33,420
Ладно. Неужели она лесбиянка?
497
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
Точно. Никаких сомнений.
498
00:33:39,380 --> 00:33:40,500
Мне пора.
499
00:33:41,420 --> 00:33:44,060
- Я люблю тебя.
- И я тебя люблю.
500
00:34:11,180 --> 00:34:12,620
Может, поговорим?
501
00:34:13,659 --> 00:34:14,659
Хорошо.
502
00:34:15,380 --> 00:34:16,420
Хотите кофе?
503
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Да.
504
00:34:22,420 --> 00:34:24,380
БОЛЬНИЦА ИМЕНИ ПЕТЕРСОНА
505
00:34:30,699 --> 00:34:32,379
Вы не первая.
506
00:34:33,540 --> 00:34:35,100
София вам изменяла?
507
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Я знаю о двух.
508
00:34:37,619 --> 00:34:38,819
Думаю, было больше.
509
00:34:40,420 --> 00:34:44,060
Она много обманывает. Даже в мелочах.
510
00:34:44,900 --> 00:34:46,700
Такой у нее характер.
511
00:34:48,179 --> 00:34:52,619
Мы больше не живем вместе.
Я переехала в другую квартиру.
512
00:34:53,580 --> 00:34:54,580
Мне жаль.
513
00:34:55,900 --> 00:34:57,420
Она лежит там.
514
00:34:58,380 --> 00:35:01,300
Я виню себя за то, что злилась на нее.
515
00:35:02,500 --> 00:35:04,460
Давно вы в браке?
516
00:35:04,540 --> 00:35:05,540
Два года.
517
00:35:05,940 --> 00:35:07,220
Брак был безумием.
518
00:35:07,300 --> 00:35:09,140
Я знала, какая она.
519
00:35:09,220 --> 00:35:11,020
Постоянно новые девушки...
520
00:35:12,420 --> 00:35:14,540
Потому она и приехала в Барселону.
521
00:35:15,260 --> 00:35:17,660
- Она же там выросла.
- Так она сказала?
522
00:35:19,180 --> 00:35:20,700
Она родом из Гетарии.
523
00:35:20,780 --> 00:35:23,340
Это горный городок на севере.
524
00:35:23,420 --> 00:35:25,980
Она об этом умалчивала,
ведь это не круто.
525
00:35:28,540 --> 00:35:31,700
Еще она сказала,
что ее родители погибли в аварии.
526
00:35:32,380 --> 00:35:34,540
Да, это было очень печально.
527
00:35:35,220 --> 00:35:37,140
У нее нет никаких родных.
528
00:35:40,180 --> 00:35:42,300
Должно быть, трудно видеть ее такой.
529
00:35:43,980 --> 00:35:45,260
Как и вам.
530
00:35:47,380 --> 00:35:53,140
Я не знаю, что будет дальше,
но сейчас, пожалуй, ей нужны мы обе.
531
00:35:53,940 --> 00:35:56,620
Хотите ее повидать?
532
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
Спасибо.
533
00:36:53,660 --> 00:36:54,980
ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ - СЕБАСТЬЯН
534
00:37:15,620 --> 00:37:16,460
Алло?
535
00:37:16,540 --> 00:37:17,580
Себастьян?
536
00:37:17,660 --> 00:37:18,900
Да, кто это?
537
00:37:18,980 --> 00:37:21,100
Вы говорите по-английски?
538
00:37:21,180 --> 00:37:22,180
Да.
539
00:37:22,700 --> 00:37:24,940
Я подруга Софии.
540
00:37:25,020 --> 00:37:27,460
София рядом? Можно с ней поговорить?
541
00:37:27,540 --> 00:37:28,740
Она в Англии.
542
00:37:29,580 --> 00:37:30,780
В больнице.
543
00:37:30,860 --> 00:37:32,580
Что случилось? Она в порядке?
544
00:37:33,260 --> 00:37:35,660
Произошла авария.
545
00:37:35,740 --> 00:37:37,020
Она в коме.
546
00:37:39,380 --> 00:37:41,140
Откуда вы знаете Софию?
547
00:37:42,620 --> 00:37:43,620
Я ее брат.
548
00:38:42,820 --> 00:38:44,940
Сторожевой пес из него неважный.
549
00:38:46,060 --> 00:38:48,780
Думаете, я так глуп,
что храню ее здесь?
550
00:38:48,860 --> 00:38:50,820
Надо было откуда-то начинать.
551
00:38:54,780 --> 00:38:56,500
Если честно, я уязвлена.
552
00:38:57,060 --> 00:38:59,260
Ты мне не доверял. А ведь мы дружили.
553
00:38:59,340 --> 00:39:01,740
- Как и с Беном?
- Мы оба его обманули.
554
00:39:01,820 --> 00:39:05,460
Скорее, 80 на 20. Я лишь согласился.
555
00:39:05,540 --> 00:39:09,020
Тебе было проще
предоставить всю грязную работу мне.
556
00:39:09,100 --> 00:39:10,420
В этом ты была лучше.
557
00:39:10,500 --> 00:39:13,780
Возможно, я лучше умею это скрывать.
Пришлось научиться.
558
00:39:15,100 --> 00:39:18,180
Тебя не заставляли остаться.
Не изображай мученицу.
559
00:39:18,260 --> 00:39:21,260
Я помогла людям найти любовь.
Осчастливила миллионы.
560
00:39:21,340 --> 00:39:23,220
Ты сама в это веришь?
561
00:39:23,300 --> 00:39:26,780
Тебе давно нет дела до других людей.
562
00:39:27,700 --> 00:39:30,420
Тебя всегда заботила лишь ты сама.
563
00:39:31,060 --> 00:39:34,500
- Я не дам тебе оставить ту блузку.
- Она в надежном месте.
564
00:39:35,700 --> 00:39:38,820
Если не вздумаешь меня кинуть,
никто о ней не узнает.
565
00:39:38,900 --> 00:39:40,700
Думаю, если полиция
566
00:39:40,780 --> 00:39:43,540
на тебя надавит, ты расколешься.
567
00:39:43,620 --> 00:39:45,300
Посмотрим, что будет.
568
00:39:45,380 --> 00:39:48,660
Меня никогда не устраивал такой подход.
569
00:39:48,740 --> 00:39:50,500
Тебе всё надо контролировать.
570
00:39:50,580 --> 00:39:53,020
Люди так говорят,
будто это оскорбление.
571
00:39:55,620 --> 00:39:57,580
Будь умницей. Скажи, где она.
572
00:40:01,180 --> 00:40:04,220
Вы меня не застрелите.
Пистолет хоть настоящий?
573
00:40:06,980 --> 00:40:10,340
Скажи, где блузка,
и сможешь спокойно провести вечер.
574
00:40:10,420 --> 00:40:11,420
Да.
575
00:40:13,180 --> 00:40:16,420
Если я скажу, где блузка,
ты сможешь меня подставить.
576
00:40:18,140 --> 00:40:21,340
Ты мне никогда не нравился,
самодовольный говнюк.
577
00:40:21,420 --> 00:40:23,820
- Стреляй.
- В голову?
578
00:40:24,820 --> 00:40:25,860
В колено.
579
00:40:27,180 --> 00:40:28,180
Ты не станешь.
580
00:40:28,620 --> 00:40:31,180
Самосохранение - мощный инстинкт.
581
00:40:31,260 --> 00:40:34,500
Загонишь кого-то в угол -
он сделает всё, чтобы выжить.
582
00:40:34,580 --> 00:40:36,420
Ты настоящее трепло.
583
00:40:39,060 --> 00:40:40,420
- Последний шанс.
- Отвали.
584
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
Стреляй.
585
00:40:42,780 --> 00:40:43,940
Серьезно?
586
00:40:44,020 --> 00:40:46,020
Прострели колено. Шутки кончились.
587
00:40:46,100 --> 00:40:49,100
Если он не отдаст блузку,
прострели второе колено.
588
00:40:49,180 --> 00:40:51,780
- Погоди. Давай...
- Где блузка?
589
00:40:51,860 --> 00:40:54,220
Я не отдам ее полиции. Богом клянусь.
590
00:40:54,300 --> 00:40:55,900
Ты не веришь в Бога.
591
00:40:56,980 --> 00:40:58,620
Клянусь жизнью матери.
592
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
Мы знакомы. Она тебя бесит.
593
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
Я не хочу ее смерти.
594
00:41:01,860 --> 00:41:03,260
- Коннор! Не...
- Давай.
595
00:41:03,860 --> 00:41:05,580
Коннор, стреляй в него.
596
00:41:07,060 --> 00:41:08,780
- Ребекка.
- Давай!
597
00:41:09,340 --> 00:41:11,420
- Прошу.
- Стреляй!
598
00:41:12,020 --> 00:41:13,940
- Я не стану стрелять.
- Боже...
599
00:41:14,020 --> 00:41:15,340
Господи!
600
00:41:19,740 --> 00:41:22,500
Если отдашь блузку полиции,
мне терять нечего.
601
00:41:22,580 --> 00:41:25,220
Я заплачу тому, кто тебя застрелит.
602
00:41:25,300 --> 00:41:27,220
Ясно. Не вздумай меня надуть.
603
00:41:28,180 --> 00:41:31,260
Хороший у тебя дом.
Слишком минималистский для меня,
604
00:41:31,340 --> 00:41:33,780
но наверняка здесь много света.
605
00:41:33,860 --> 00:41:38,060
Возвращайся днем, когда светит солнце.
Выпьем по коктейлю.
606
00:41:38,140 --> 00:41:39,220
Может, и вернусь.
607
00:41:47,020 --> 00:41:48,740
Чертова стерва.
608
00:41:54,580 --> 00:41:57,940
Ты знаешь людей,
которые его застрелят, если нужно?
609
00:41:58,500 --> 00:41:59,660
Знаю таких.
610
00:42:25,780 --> 00:42:27,580
ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА
«THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ»
611
00:42:54,660 --> 00:42:59,660
Перевод субтитров: Сергей Астрашевский
53138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.