Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,820
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
Вы в порядке?
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
Вы справитесь.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
Это Коннор?
5
00:00:32,260 --> 00:00:33,660
Он глава моей охраны.
6
00:00:33,740 --> 00:00:36,540
- Ты рассказала ему про Бена?
- Я ему доверяю.
7
00:00:37,820 --> 00:00:40,540
Его выгнали из полиции за коррупцию.
8
00:00:41,620 --> 00:00:43,580
Он полюбил не того человека.
9
00:00:44,180 --> 00:00:47,420
Ты его недолюбливаешь за то,
что он спал с той девушкой.
10
00:00:47,500 --> 00:00:50,980
Нет, я его недолюбливаю за то,
что он засранец.
11
00:00:52,980 --> 00:00:54,060
Рада тебя видеть.
12
00:01:01,220 --> 00:01:02,460
Мы в заднице.
13
00:01:05,660 --> 00:01:07,460
Полиция захочет поговорить.
14
00:01:09,460 --> 00:01:10,860
Что ты им скажешь?
15
00:01:14,700 --> 00:01:16,940
А что мне остается?
16
00:01:18,060 --> 00:01:20,340
Надо было пойти в полицию тогда.
17
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
Я не мог.
18
00:01:24,900 --> 00:01:26,100
Ты чувствуешь вину?
19
00:01:28,580 --> 00:01:30,340
Разумеется, я чувствую вину.
20
00:01:34,220 --> 00:01:36,820
Не могу забыть, как ты его бил.
21
00:01:38,820 --> 00:01:40,140
Было столько крови.
22
00:01:47,420 --> 00:01:50,220
Я знал, что тебе нельзя доверять.
Это ты виновата.
23
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
Убери от меня руки!
24
00:02:02,380 --> 00:02:03,940
Ты решила меня подставить.
25
00:02:04,020 --> 00:02:05,900
Если дело дойдет до показаний,
26
00:02:05,980 --> 00:02:08,380
разве ты не станешь меня топить?
27
00:02:08,460 --> 00:02:09,380
Как и ты?
28
00:02:09,460 --> 00:02:12,260
Верно. Не делай глупостей.
29
00:02:14,660 --> 00:02:16,500
Не надо. Ты серьезно?
30
00:02:17,260 --> 00:02:18,700
Всё такой же придурок.
31
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Блин.
32
00:02:33,580 --> 00:02:34,580
Блин.
33
00:02:41,420 --> 00:02:44,260
ПОЛУТОРА ГОДАМИ РАНЕЕ
34
00:02:59,140 --> 00:02:59,980
В чём дело?
35
00:03:00,060 --> 00:03:03,740
Он хреновый танцор,
но потрясающий ученый!
36
00:03:03,820 --> 00:03:05,220
Это правда.
37
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
- Скажем ему?
- Что скажете?
38
00:03:09,740 --> 00:03:11,540
- Что?
- У нас получилось!
39
00:03:11,620 --> 00:03:14,620
Мы придумали, как подбирать людям пары!
40
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
Серьезно?
41
00:03:18,220 --> 00:03:20,220
- Я обязан это сделать.
- Что?
42
00:03:20,300 --> 00:03:21,940
- Король мира.
- Не надо.
43
00:03:22,020 --> 00:03:23,460
- Скорей.
- Я не утерплю.
44
00:03:24,860 --> 00:03:26,100
Король мира!
45
00:03:26,780 --> 00:03:28,020
Придурок!
46
00:03:28,100 --> 00:03:29,940
Король мира!
47
00:03:31,380 --> 00:03:33,540
Поздравляю.
48
00:03:39,300 --> 00:03:42,740
Король мира вырубился
лицом вниз на полу в ванной.
49
00:03:43,460 --> 00:03:44,620
Он в порядке?
50
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
У него вышло.
51
00:04:01,980 --> 00:04:03,140
Если всё получится,
52
00:04:03,860 --> 00:04:06,460
больше не будет историй знакомств.
53
00:04:06,540 --> 00:04:08,300
Вы уничтожите этот жанр.
54
00:04:08,900 --> 00:04:11,460
«Мы напились,
поехали к нему и переспали».
55
00:04:11,540 --> 00:04:13,460
Моя мама рассказывает иначе, но...
56
00:04:18,660 --> 00:04:20,420
Помнишь, как мы встретились?
57
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Да, конечно.
58
00:04:25,259 --> 00:04:26,540
Что подумал обо мне?
59
00:04:27,740 --> 00:04:29,540
Обещаю не обижаться.
60
00:04:32,100 --> 00:04:33,140
Что ты умная.
61
00:04:33,700 --> 00:04:35,140
- Умная?
- Очень.
62
00:04:38,540 --> 00:04:40,900
- Ты показался мне милым.
- Милым?
63
00:04:41,820 --> 00:04:43,300
- Как щеночек.
- Класс!
64
00:04:43,900 --> 00:04:45,460
Щеночек, значит.
65
00:04:46,180 --> 00:04:49,300
- Щенков все любят.
- Но никто не хочет трахнуть.
66
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Что?
67
00:05:22,860 --> 00:05:23,900
Нужны испытания.
68
00:05:23,980 --> 00:05:25,700
Да, знаю. И как их провести?
69
00:05:26,220 --> 00:05:30,420
Нужны миллионы образцов ДНК,
чтобы появился шанс подобрать пару.
70
00:05:31,100 --> 00:05:32,740
Курица и яйца, да?
71
00:05:33,580 --> 00:05:35,260
Надо было взять больничный.
72
00:05:40,380 --> 00:05:41,660
Я переспала с Беном.
73
00:05:43,660 --> 00:05:45,500
По пьяни. Зря, конечно.
74
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Я дура.
75
00:05:47,620 --> 00:05:48,460
И как?
76
00:05:48,540 --> 00:05:51,540
Секс был весьма неплох.
Но я его не люблю.
77
00:05:51,620 --> 00:05:52,540
Ясно.
78
00:05:52,620 --> 00:05:55,300
Он наверняка захочет еще.
79
00:05:55,940 --> 00:05:57,220
Может, еще возбужден.
80
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Заткнись.
81
00:06:24,740 --> 00:06:26,060
Мне пора на работу.
82
00:06:59,980 --> 00:07:02,340
ПОЛИЦИЯ
83
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
Привет.
84
00:07:04,380 --> 00:07:07,540
У нас есть журнал звонков Бена Насера.
85
00:07:07,620 --> 00:07:10,340
В ночь пропажи
звонил Ребекке Уэбб девять раз.
86
00:07:10,420 --> 00:07:13,540
Ого. Похоже,
ему очень нужно было с ней поговорить.
87
00:07:13,620 --> 00:07:15,100
В 21:58 он ей написал.
88
00:07:15,180 --> 00:07:16,260
Что именно?
89
00:07:17,300 --> 00:07:19,460
Вот: «Ты меня обманула».
90
00:07:20,060 --> 00:07:23,660
Затем она стала названивать Бену.
В 22:09, потом еще пять раз.
91
00:07:26,260 --> 00:07:28,620
- Когда встреча c ней?
- Завтра в час.
92
00:07:36,580 --> 00:07:39,300
Хочешь, пообедаем сегодня вместе?
93
00:07:39,380 --> 00:07:42,620
Нет, я не могу.
На работе поменяли расписание.
94
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
Ладно.
95
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
До встречи.
96
00:08:06,740 --> 00:08:07,740
Привет!
97
00:08:10,220 --> 00:08:11,340
- Привет.
- Как ты?
98
00:08:12,740 --> 00:08:14,060
- Флэт уайт?
- Супер.
99
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
- Да?
- Спасибо.
100
00:08:18,260 --> 00:08:19,580
Как дела?
101
00:08:20,220 --> 00:08:21,060
Как обычно.
102
00:08:21,140 --> 00:08:23,060
Работа. Ничего интересного.
103
00:08:23,980 --> 00:08:25,620
Хотела тебя спросить...
104
00:08:26,580 --> 00:08:29,820
Как ты добиваешься
таких прекрасных блестящих волос?
105
00:08:30,340 --> 00:08:33,260
Хожу к одному парню в Сохо.
Я дам тебе номер.
106
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Тебе повезло.
107
00:08:35,820 --> 00:08:37,300
О чём это ты?
108
00:08:38,300 --> 00:08:42,380
Тебе не нужно прилагать много усилий,
чтобы выглядеть прекрасно.
109
00:08:43,779 --> 00:08:44,860
Ханна,
110
00:08:45,740 --> 00:08:46,779
ты заигрываешь?
111
00:08:46,860 --> 00:08:49,500
Нет... Просто...
112
00:08:49,580 --> 00:08:52,060
- Да шучу я!
- Прости! Ну конечно.
113
00:08:52,140 --> 00:08:53,900
Ханна, привет. Это правда ты.
114
00:08:53,980 --> 00:08:55,500
Что ты тут делаешь?
115
00:08:55,580 --> 00:08:57,140
Приехала к новому клиенту.
116
00:09:00,060 --> 00:09:02,820
- Привет, я Люси.
- Привет. Меган. Давай к нам.
117
00:09:02,900 --> 00:09:05,180
Простите, мне пора идти.
118
00:09:06,420 --> 00:09:08,620
А мне нужно назад на работу.
119
00:09:08,700 --> 00:09:11,180
- Была рада знакомству.
- Я тоже. Пока.
120
00:09:11,260 --> 00:09:13,060
- Я тебе позвоню.
- Ты уходишь?
121
00:09:13,140 --> 00:09:14,660
Да, мне поменяли график.
122
00:09:14,740 --> 00:09:18,820
- Ясно. Завтра ужинаем у меня?
- Да, конечно! Увидимся. Пока.
123
00:09:22,340 --> 00:09:23,340
Пока.
124
00:09:26,620 --> 00:09:27,740
Люси!
125
00:09:30,540 --> 00:09:33,500
Было ужасно странно и неловко.
Кто это такая?
126
00:09:33,580 --> 00:09:34,660
Подруга.
127
00:09:34,740 --> 00:09:39,140
- Ты меня стеснялась.
- Неправда. Я тебя не стесняюсь.
128
00:09:39,220 --> 00:09:41,580
Ты не хотела меня видеть.
Это было ясно.
129
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
Я пойду.
130
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Люси!
131
00:09:53,020 --> 00:09:55,100
Она пара Марка.
132
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Твоего Марка?
133
00:09:59,260 --> 00:10:00,620
Она пара Марка?
134
00:10:06,300 --> 00:10:07,740
Что ты наделала?
135
00:10:11,740 --> 00:10:13,980
- Я прошла тест за него.
- Боже...
136
00:10:14,060 --> 00:10:17,380
Я безумно ревновала,
зная, что в мире может быть другая.
137
00:10:17,460 --> 00:10:18,860
Нашла ее на «Фейсбуке».
138
00:10:18,940 --> 00:10:22,620
Это женщина,
в которую он гарантированно влюбится.
139
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
И она не знает, кто ты?
140
00:10:25,660 --> 00:10:28,780
- Я должна была узнать, какая она.
- И какая же?
141
00:10:28,860 --> 00:10:31,740
Ты сама видела.
Она красивая, забавная, умная...
142
00:10:31,820 --> 00:10:33,420
Марку она бы понравилась.
143
00:10:33,500 --> 00:10:36,260
«Меган и Марк».
У них даже имена сочетаются.
144
00:10:36,340 --> 00:10:38,300
Ты сошла с ума. Правда.
145
00:10:38,380 --> 00:10:40,620
Неужели? Вспомни себя и Роба.
146
00:10:41,700 --> 00:10:44,340
Это не значит, что и Марк так поступит.
147
00:10:45,420 --> 00:10:48,260
Вы же влюблены до одури.
Люди вам завидуют.
148
00:10:48,340 --> 00:10:49,580
А если этого мало?
149
00:10:50,540 --> 00:10:53,540
- Если ее он полюбит больше?
- Он ее даже не видел!
150
00:10:54,820 --> 00:10:56,940
Что она думает про свою пару?
151
00:10:57,020 --> 00:10:58,620
Она раскрыла свои данные.
152
00:10:58,700 --> 00:11:01,900
Он не ответил.
Она решила, что он не заинтересовался.
153
00:11:01,980 --> 00:11:03,180
Очень расстроилась.
154
00:11:03,260 --> 00:11:05,460
Но я не дам ей разрушить свой брак.
155
00:11:05,540 --> 00:11:06,740
Не позволю.
156
00:11:06,820 --> 00:11:07,980
Это просто безумие.
157
00:11:08,060 --> 00:11:09,700
Она работает в Лондоне.
158
00:11:10,260 --> 00:11:13,820
Вдруг он увидит ее в метро
или за чашкой кофе в Starbucks?
159
00:11:13,900 --> 00:11:15,580
Ты говоришь глупости.
160
00:11:15,660 --> 00:11:18,060
Марк любит тебя. Он тебя любит.
161
00:11:18,140 --> 00:11:20,100
Я не его пара.
162
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
А она да.
163
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
Отлично.
164
00:11:26,140 --> 00:11:27,500
Благодарю.
165
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Как кофе?
166
00:11:31,060 --> 00:11:32,060
Вкусный.
167
00:11:33,940 --> 00:11:35,180
Вам что-то нужно?
168
00:11:35,260 --> 00:11:36,940
Ребекка Уэбб зовет поговорить.
169
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
С чего вдруг?
170
00:11:39,940 --> 00:11:41,260
Хочет что-то сказать.
171
00:11:42,060 --> 00:11:43,300
Берите кофе с собой.
172
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Здрасте, Марк.
173
00:11:56,740 --> 00:11:57,620
Как поживаете?
174
00:11:57,700 --> 00:12:00,460
Хорошо. Что я тут делаю?
175
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
Мне любопытно.
176
00:12:02,500 --> 00:12:04,420
Почему вы стали журналистом?
177
00:12:05,420 --> 00:12:06,260
Не знаю.
178
00:12:06,340 --> 00:12:09,180
Люблю писать. Мне нравится эта работа.
179
00:12:09,260 --> 00:12:11,300
Я думала, журналистами становятся,
180
00:12:11,380 --> 00:12:13,780
когда не хватает писательского таланта.
181
00:12:14,380 --> 00:12:16,660
- Пожалуй, это заблуждение.
- Возможно.
182
00:12:17,260 --> 00:12:20,340
- На жизнь хватает.
- Полагаю, едва.
183
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
Вполне.
184
00:12:24,060 --> 00:12:26,220
Хочу помочь вашей карьере.
185
00:12:27,140 --> 00:12:27,980
Время от времени
186
00:12:28,060 --> 00:12:30,780
мне попадается информация,
интересная для вас.
187
00:12:31,340 --> 00:12:32,500
Почему я?
188
00:12:33,100 --> 00:12:36,300
«Больше банковского счета
Ребекки Уэбб лишь ее эго».
189
00:12:36,380 --> 00:12:38,740
Так вы обо мне написали.
190
00:12:38,820 --> 00:12:39,980
Похоже на правду.
191
00:12:40,060 --> 00:12:41,500
Вы явно не мой фанат.
192
00:12:41,580 --> 00:12:44,780
Никто не заподозрит,
что я сливаю вам информацию.
193
00:12:44,860 --> 00:12:47,620
Вопрос в том, могу ли я вам доверять.
194
00:12:49,060 --> 00:12:50,540
Я не разглашаю источники.
195
00:12:54,140 --> 00:12:56,980
Подведете - вас не возьмут
даже газеты продавать.
196
00:13:02,460 --> 00:13:04,140
Купите многоразовый стакан.
197
00:13:04,900 --> 00:13:08,300
- Я хотел, но...
- Перестаньте извиняться. Действуйте.
198
00:13:13,580 --> 00:13:15,260
И, Марк, вы ошибаетесь.
199
00:13:15,900 --> 00:13:18,180
Ничье эго не сравнится с моим счетом.
200
00:14:14,220 --> 00:14:17,100
Прости, много хлопот
с поминальной службой.
201
00:14:17,180 --> 00:14:18,220
Понимаю.
202
00:14:18,780 --> 00:14:22,300
Может, стоило обождать,
пока сможем похоронить как положено.
203
00:14:23,300 --> 00:14:25,740
Родители хотели что-нибудь устроить.
204
00:14:25,820 --> 00:14:26,860
Как ты?
205
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
Иногда хорошо, потом накатывает.
206
00:14:31,780 --> 00:14:34,660
Вчера расплакалась в супермаркете.
207
00:14:35,300 --> 00:14:37,980
На кассе самообслуживания
не проходили бананы.
208
00:14:38,060 --> 00:14:39,140
Я стала рыдать.
209
00:14:39,220 --> 00:14:42,420
За мной стояла очередь.
Решили, видимо, что я чокнутая.
210
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Как родители?
211
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Мама...
212
00:14:48,740 --> 00:14:51,980
Папа... Еще не видела, чтобы он плакал.
213
00:14:53,260 --> 00:14:55,620
Трудно поверить, что это и правда Бен.
214
00:14:59,140 --> 00:15:01,300
Если я могу хоть как-то...
215
00:15:02,460 --> 00:15:03,700
Хоть чем-то помочь...
216
00:15:04,340 --> 00:15:06,540
Спасибо. Прошу.
217
00:15:07,380 --> 00:15:08,700
- Молока?
- Нет.
218
00:15:13,220 --> 00:15:14,380
Это от Ребекки.
219
00:15:15,540 --> 00:15:16,900
Она заходила вчера.
220
00:15:16,980 --> 00:15:18,100
Вы виделись?
221
00:15:18,740 --> 00:15:20,300
Да. Она очень помогла.
222
00:15:20,940 --> 00:15:23,860
Настояла на том,
чтобы оплатить службу и прочее.
223
00:15:24,940 --> 00:15:25,940
Вы разговаривали?
224
00:15:26,740 --> 00:15:28,620
Да, она мне звонила.
225
00:15:29,740 --> 00:15:31,780
Я не поняла, что у вас произошло.
226
00:15:32,620 --> 00:15:34,420
Вы поругались?
227
00:15:35,300 --> 00:15:37,980
Когда пропал Бен...
228
00:15:38,900 --> 00:15:42,060
В компании тоже были проблемы.
Я решил отойти от дел.
229
00:15:42,980 --> 00:15:45,140
Тогда я винила ее.
230
00:15:45,260 --> 00:15:47,900
Сойдись они, Бен был бы счастлив.
231
00:15:50,140 --> 00:15:51,540
Мне ужасно стыдно,
232
00:15:51,620 --> 00:15:53,900
ведь она столько для нас сделала.
233
00:15:56,340 --> 00:15:57,460
О чём ты?
234
00:15:58,460 --> 00:16:00,380
Она купила нам дом.
235
00:16:02,700 --> 00:16:04,020
Купила вам этот дом?
236
00:16:04,100 --> 00:16:07,460
Как оказалось,
Бен давал ей денег на аренду и прочее.
237
00:16:07,540 --> 00:16:10,780
Ребекка сказала,
что не смогла бы создать компанию одна.
238
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Что?
239
00:16:13,580 --> 00:16:15,820
Очень щедро с ее стороны.
240
00:16:16,780 --> 00:16:18,180
Она очень нам помогла.
241
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
Бен...
242
00:16:24,420 --> 00:16:25,780
Он говорил с тобой...
243
00:16:28,340 --> 00:16:30,100
...о самоубийстве?
244
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Нет.
245
00:16:44,180 --> 00:16:45,500
Ты думаешь о Бене.
246
00:16:47,820 --> 00:16:51,420
Перестань себя терзать.
Ты очень много сделала для его родных.
247
00:16:54,500 --> 00:16:55,820
Не хочешь поговорить?
248
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
О чём?
249
00:16:57,980 --> 00:16:59,940
Не знаю. О случившемся.
250
00:17:00,020 --> 00:17:01,180
Нет.
251
00:17:01,260 --> 00:17:03,460
Это нас не затронет. Обещаю.
252
00:17:06,060 --> 00:17:07,860
Мне идти на поминальную службу?
253
00:17:07,940 --> 00:17:10,220
Нет, пожалуй, не стоит.
254
00:17:10,299 --> 00:17:13,540
Бен всегда меня любил.
Родным может быть неловко.
255
00:17:17,900 --> 00:17:19,420
Не могу видеть тебя такой.
256
00:17:20,020 --> 00:17:21,900
Скажи, если я могу помочь.
257
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Чем угодно.
258
00:17:26,260 --> 00:17:27,540
NSB.
259
00:17:28,660 --> 00:17:29,819
Да, что с ними?
260
00:17:29,900 --> 00:17:32,740
У них одна из крупнейших в мире
баз данных ДНК.
261
00:17:32,819 --> 00:17:35,340
Да, но они не позволят нам
ее использовать.
262
00:17:35,980 --> 00:17:40,100
Мы можем войти в их систему
с ноутбука Бена и скачать базу данных.
263
00:17:41,940 --> 00:17:43,180
- Это шутка?
- Нет.
264
00:17:43,260 --> 00:17:46,980
- Хочешь украсть базу ДНК?
- Хочу одолжить ее и провести тесты.
265
00:17:47,060 --> 00:17:48,540
Ясно. А как же Бен?
266
00:17:48,620 --> 00:17:50,700
Ему лучше не знать.
267
00:17:50,780 --> 00:17:51,980
Думаешь?
268
00:17:52,620 --> 00:17:55,660
- Ты на это готова?
- Только так мы проверим теорию.
269
00:17:55,740 --> 00:17:57,860
Ясно. Тогда, возможно, не стоит.
270
00:17:57,940 --> 00:18:01,220
Мы так близки.
Неужели ты готов сдаться?
271
00:18:01,300 --> 00:18:04,620
Нет, но я не хочу подставить друга
и сесть в тюрьму.
272
00:18:04,700 --> 00:18:06,660
Наука требует проверки.
273
00:18:08,220 --> 00:18:10,980
- Я знаю, что тебе хочется.
- Конечно. Еще как.
274
00:18:11,060 --> 00:18:13,140
Это лишь данные. Никто не пострадает.
275
00:18:13,220 --> 00:18:15,020
- И не узнает.
- Кроме нас.
276
00:18:16,580 --> 00:18:17,900
Я не могу так с ним.
277
00:18:20,900 --> 00:18:23,380
Точно не хочешь пойти сегодня в кино?
278
00:18:23,460 --> 00:18:26,700
Мужики в лайкре,
мутузящие друг друга? Надоело.
279
00:18:28,100 --> 00:18:33,140
В лайкре или нет,
мне это никогда не надоест.
280
00:18:33,780 --> 00:18:35,140
Давай, детка!
281
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Развлекайся.
282
00:18:36,300 --> 00:18:37,460
Увидимся позже.
283
00:19:20,460 --> 00:19:21,740
Я украла базу данных.
284
00:19:24,740 --> 00:19:27,660
- Поверить не могу.
- Ты знал, что я это сделаю.
285
00:19:29,140 --> 00:19:32,100
Считай виноватой меня.
Я ужасный человек.
286
00:19:32,180 --> 00:19:34,180
Иди ты! Тебя никто не заставлял.
287
00:19:34,260 --> 00:19:38,380
Я проверила образцы по алгоритму.
И нашла пары.
288
00:19:39,740 --> 00:19:41,020
Работает.
289
00:19:43,180 --> 00:19:44,340
Покажи.
290
00:19:46,660 --> 00:19:47,980
В ходе испытаний
291
00:19:48,060 --> 00:19:53,300
я проверила 100 000 образцов.
Из них 98 совпали по CCDC25.
292
00:19:53,380 --> 00:19:55,420
Восьмая хромосома? Господи...
293
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- А если она никогда не оправится?
- Не думай так.
294
00:20:01,740 --> 00:20:04,140
Вдруг поврежден мозг?
Придется ухаживать?
295
00:20:04,220 --> 00:20:07,700
Нет. Это не твоя забота.
А что ее родные?
296
00:20:08,740 --> 00:20:11,420
Родители умерли. У нее нет родных.
297
00:20:11,500 --> 00:20:12,660
Ты сказала своим?
298
00:20:13,940 --> 00:20:15,420
Что моя пара - женщина?
299
00:20:16,660 --> 00:20:19,100
Или что она в коме, или что...
300
00:20:20,420 --> 00:20:24,060
я возбудилась, когда поцеловала ее,
лежащую без сознания?
301
00:20:24,980 --> 00:20:26,780
Думаю, это лучше не говорить.
302
00:20:29,100 --> 00:20:31,380
Перестань.
303
00:20:33,980 --> 00:20:36,180
Я не знаю, что и чувствовать.
304
00:20:38,100 --> 00:20:41,580
- Лучше бы я не находила пару.
- Ты это не всерьез.
305
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
Еще как.
306
00:20:46,100 --> 00:20:47,140
Пойдем выпьем.
307
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
Не могу.
308
00:20:49,460 --> 00:20:51,060
Поедешь в больницу?
309
00:20:52,500 --> 00:20:53,620
Я должна.
310
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
Что думаешь?
311
00:21:06,220 --> 00:21:07,860
Думаю,
312
00:21:08,500 --> 00:21:12,980
людям с твоей комплекцией
редко идут узкие джинсы.
313
00:21:13,060 --> 00:21:15,260
Но к тебе это не относится.
314
00:21:23,580 --> 00:21:25,380
Они выглядят нелепо, да?
315
00:21:37,340 --> 00:21:38,700
Марк молодец.
316
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
Готовы?
317
00:21:43,380 --> 00:21:45,220
Сколько их там?
318
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Достаточно.
319
00:21:49,620 --> 00:21:51,060
- Ребекка!
- Ребекка!
320
00:21:51,140 --> 00:21:52,940
- Ребекка!
- Ребекка!
321
00:21:56,940 --> 00:21:58,100
Отойдите!
322
00:22:37,860 --> 00:22:38,700
Блин!
323
00:22:38,780 --> 00:22:40,860
В ТЕМЗЕ НАЙДЕНО ТЕЛО
ЛУЧШЕГО ДРУГА ОСНОВАТЕЛЯ THE ONE
324
00:22:46,460 --> 00:22:47,660
Шарлотта.
325
00:22:47,740 --> 00:22:50,180
СМИ узнали
о твоей связи с Беном Насером.
326
00:22:50,260 --> 00:22:51,860
Об этом пишут в интернете.
327
00:22:51,940 --> 00:22:55,260
У моего дома устроили засаду.
Как они узнали?
328
00:22:55,340 --> 00:22:56,700
Думаю, полиция слила.
329
00:22:56,780 --> 00:22:58,180
Надо сделать заявление.
330
00:22:58,260 --> 00:23:00,820
Я подготовлю текст к твоему приезду.
331
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
Хорошо.
332
00:23:10,500 --> 00:23:11,780
ПАРА, СОЗДАННАЯ В АДУ
333
00:23:18,260 --> 00:23:19,900
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
THE ONE
334
00:23:24,180 --> 00:23:26,460
- Ребекка!
- Ребекка!
335
00:23:39,500 --> 00:23:41,460
Заявление для прессы готово.
336
00:23:41,540 --> 00:23:42,820
Я взгляну позже.
337
00:23:44,460 --> 00:23:45,940
Я чего-то не знаю?
338
00:23:46,020 --> 00:23:47,300
Ты о чём?
339
00:23:47,380 --> 00:23:49,540
Я смогу тебя защитить, лишь зная всё.
340
00:23:50,500 --> 00:23:52,180
Ты всё знаешь.
341
00:23:52,260 --> 00:23:53,380
Что с полицией?
342
00:23:54,020 --> 00:23:55,220
Я с ними разберусь.
343
00:23:57,060 --> 00:23:58,620
Совет ждет вас.
344
00:23:58,700 --> 00:23:59,780
Иди. Я всё сделаю.
345
00:24:09,260 --> 00:24:10,180
Привет.
346
00:24:10,260 --> 00:24:11,980
- Привет.
- Ты в порядке?
347
00:24:12,060 --> 00:24:14,100
Да. Не выходи из дома.
348
00:24:15,020 --> 00:24:17,300
Мне пора. Потом позвоню. Пока.
349
00:24:17,380 --> 00:24:18,860
Что за история с другом?
350
00:24:18,940 --> 00:24:20,660
Это может навредить компании?
351
00:24:20,740 --> 00:24:23,460
- Бен не имел к ней отношения.
- Ты жила с ним.
352
00:24:23,540 --> 00:24:25,940
- Хочешь знать, спала ли я с ним?
- И?
353
00:24:26,020 --> 00:24:26,860
Нет.
354
00:24:26,940 --> 00:24:28,980
Нам не нужна такая шумиха.
355
00:24:30,540 --> 00:24:32,140
Жаль, что тело моего друга
356
00:24:32,220 --> 00:24:34,620
нашли в столь неподходящий момент.
357
00:24:36,980 --> 00:24:39,700
Доброе утро. Простите за ожидание.
358
00:24:39,780 --> 00:24:41,780
Начнем, хорошо?
359
00:24:47,180 --> 00:24:48,380
Это явно не фанат.
360
00:24:55,140 --> 00:24:57,780
- Детектив Кейт Сондерс.
- Здравствуйте.
361
00:25:01,060 --> 00:25:05,420
- Шарлотта Дрисколл, юрисконсульт.
- У нас встреча с мисс Уэбб.
362
00:25:06,020 --> 00:25:08,940
- Ребекка занята.
- Нам назначено.
363
00:25:09,020 --> 00:25:11,020
Это было до утечки в СМИ.
364
00:25:12,100 --> 00:25:14,260
Мы выясняем причины гибели человека.
365
00:25:14,340 --> 00:25:16,100
У нас есть вопросы.
366
00:25:16,180 --> 00:25:17,820
Ребекка будет рада помочь.
367
00:25:17,900 --> 00:25:21,700
Вы можете задать все вопросы
и получить ответы в письменном виде.
368
00:25:22,260 --> 00:25:24,180
Похоже, ей есть что скрывать.
369
00:25:24,260 --> 00:25:26,220
Ребекке нечего скрывать.
370
00:25:26,300 --> 00:25:28,940
Однако она вправе
защищать личную жизнь.
371
00:25:29,020 --> 00:25:31,620
Вы же с этим явно не справились.
372
00:25:32,860 --> 00:25:33,780
Утечка не наша.
373
00:25:33,860 --> 00:25:37,300
Сведения поступили от того,
кто причастен к расследованию.
374
00:25:37,380 --> 00:25:39,420
Мы подадим официальную жалобу,
375
00:25:39,500 --> 00:25:42,940
а в случае новых вмешательств
в частную жизнь моего клиента
376
00:25:43,020 --> 00:25:44,780
обратимся в суд.
377
00:25:45,860 --> 00:25:46,980
Ясно.
378
00:25:47,820 --> 00:25:49,460
Раз уж нельзя нам,
379
00:25:49,540 --> 00:25:51,740
может, вы спросите мисс Уэбб
380
00:25:51,820 --> 00:25:55,460
про сообщение, которое Бен Насер
отправил ей в ночь пропажи?
381
00:25:56,540 --> 00:25:58,020
Что там было написано?
382
00:25:58,100 --> 00:25:59,860
Уверена, она помнит.
383
00:26:07,860 --> 00:26:10,780
Она отвесила нам знатную оплеуху.
384
00:26:13,380 --> 00:26:14,620
Это сделал ты?
385
00:26:15,780 --> 00:26:17,460
- Серьезно?
- Ты слил данные?
386
00:26:17,540 --> 00:26:19,020
Нет. Может, ты?
387
00:26:19,100 --> 00:26:21,020
Нет. Я знаю, что делаю.
388
00:26:21,100 --> 00:26:22,380
Я тоже.
389
00:26:23,700 --> 00:26:25,860
Если мы подойдем к ней, нас засудят.
390
00:26:27,660 --> 00:26:31,500
Они спросили про сообщение,
что Бен отправил тебе в день пропажи.
391
00:26:34,100 --> 00:26:35,100
Ребекка?
392
00:26:38,580 --> 00:26:40,300
Бен постоянно мне писал.
393
00:27:03,460 --> 00:27:04,460
Да?
394
00:27:04,540 --> 00:27:05,380
Это Ханна.
395
00:27:05,460 --> 00:27:07,260
Привет! Сейчас открою.
396
00:27:09,140 --> 00:27:10,980
- Привет!
- Привет.
397
00:27:11,060 --> 00:27:12,900
Заходи. Нашла без проблем?
398
00:27:12,980 --> 00:27:15,780
Да. Это тебе.
399
00:27:15,860 --> 00:27:18,060
Спасибо. Налить тебе что-нибудь?
400
00:27:18,140 --> 00:27:20,660
Да. Не откажусь от бокала красного.
401
00:27:20,740 --> 00:27:22,620
Супер. У меня открыта бутылка.
402
00:27:22,700 --> 00:27:23,820
Располагайся.
403
00:27:24,540 --> 00:27:26,100
Классная квартира.
404
00:27:27,860 --> 00:27:32,660
Джош, мне нужен список гостей
на вечеринке по случаю миллионной пары.
405
00:27:32,740 --> 00:27:35,700
Он точно где-то есть. Поищу завтра.
406
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Надо сейчас.
407
00:27:37,140 --> 00:27:39,100
- Да, конечно.
- Отлично, спасибо.
408
00:27:43,180 --> 00:27:44,700
- Привет.
- Привет. Держи.
409
00:27:44,780 --> 00:27:46,260
Спасибо. Выпьешь?
410
00:27:46,820 --> 00:27:47,980
Нет, я на минутку.
411
00:27:48,060 --> 00:27:49,580
Заскочила вернуть дрель.
412
00:27:49,660 --> 00:27:50,860
Роб и сам мог,
413
00:27:50,940 --> 00:27:53,700
но слишком занят:
трахает свою новую девушку.
414
00:27:53,780 --> 00:27:57,620
Спасибо. Полки повесили без проблем?
415
00:27:58,460 --> 00:27:59,620
Полки идеальны. Да.
416
00:28:00,860 --> 00:28:02,860
Успокойся. Не нужно разговоров.
417
00:28:02,940 --> 00:28:04,660
Ладно. Как поживаешь?
418
00:28:05,500 --> 00:28:08,460
Хреново, зато теперь у меня есть полки.
419
00:28:09,020 --> 00:28:12,340
Если понадобится помощь по дому,
ты только скажи.
420
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
Серьезно?
421
00:28:15,740 --> 00:28:17,620
- Прости. Глупость сказал.
- Да.
422
00:28:17,700 --> 00:28:18,860
Совершенную чушь.
423
00:28:19,740 --> 00:28:22,100
Как подготовка ко дню рождения Ханны?
424
00:28:22,180 --> 00:28:24,700
Прекрасно. Она ничего не подозревает.
425
00:28:24,780 --> 00:28:27,020
- Где она?
- Знаешь ее подругу Меган?
426
00:28:28,220 --> 00:28:29,340
С йоги.
427
00:28:29,420 --> 00:28:31,140
Поехала к ней на ужин.
428
00:28:31,220 --> 00:28:32,820
Ты с ней встречалась?
429
00:28:33,420 --> 00:28:35,540
- Один раз.
- Да? И какая она?
430
00:28:36,260 --> 00:28:38,820
- Милая. Мне пора.
- Да?
431
00:28:40,260 --> 00:28:43,060
- Спасибо, что вернула дрель.
- Без проблем.
432
00:28:50,900 --> 00:28:52,940
Он всё флиртовал с официанткой.
433
00:28:53,020 --> 00:28:54,900
Она была красавицей, но всё же.
434
00:28:54,980 --> 00:28:56,100
И что ты сделала?
435
00:28:56,180 --> 00:28:58,900
Вернулась к нему и, в общем...
436
00:28:59,460 --> 00:29:00,460
Серьезно?
437
00:29:00,940 --> 00:29:03,500
Нотки жалости и омерзения ни к чему.
438
00:29:03,580 --> 00:29:04,860
- Прости.
- Ты права.
439
00:29:04,940 --> 00:29:07,220
Это и жалко, и омерзительно.
440
00:29:08,060 --> 00:29:09,700
Все подбирают себе пары,
441
00:29:09,780 --> 00:29:12,620
а я до сих пор
по старинке знакомлюсь онлайн.
442
00:29:12,700 --> 00:29:13,900
Мне жаль. Твоя пара...
443
00:29:13,980 --> 00:29:15,260
ЛЮСИ
444
00:29:15,340 --> 00:29:16,700
...так и не отозвался?
445
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
Нет.
446
00:29:18,500 --> 00:29:20,740
- Наверняка он женат.
- Пожалуй.
447
00:29:20,820 --> 00:29:23,820
Не проходи тест,
если не готов идти до конца.
448
00:29:23,900 --> 00:29:25,380
Может, он любит жену?
449
00:29:25,940 --> 00:29:27,340
Он должен любить меня.
450
00:29:28,980 --> 00:29:30,660
Как познакомились вы с Марком?
451
00:29:30,740 --> 00:29:34,340
- Через общего друга.
- Да? И кто сделал первый шаг?
452
00:29:34,420 --> 00:29:37,180
Он мне всегда нравился,
и я дала это понять.
453
00:29:37,260 --> 00:29:38,900
- Он назначил свидание.
- Мило.
454
00:29:38,980 --> 00:29:41,100
А с какими парнями встречалась ты?
455
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Есть типаж?
456
00:29:42,700 --> 00:29:43,980
Какие тебе нравятся?
457
00:29:44,580 --> 00:29:47,940
Не слишком толстые.
Такие мне не подходят.
458
00:29:48,020 --> 00:29:50,220
Значит, атлетичные?
459
00:29:50,300 --> 00:29:52,340
Люблю парней с короткой стрижкой.
460
00:29:52,420 --> 00:29:56,660
Помнишь парня с йоги с пучком?
Сразу нет.
461
00:29:56,740 --> 00:29:59,980
Значит, атлетичные с короткой стрижкой.
Что-нибудь еще?
462
00:30:00,060 --> 00:30:01,500
Люблю обрезанные члены.
463
00:30:02,460 --> 00:30:05,820
Блин. Хлопья чили закончились.
Я сбегаю в магазин.
464
00:30:05,900 --> 00:30:08,460
Посидишь одна пару минут?
465
00:30:08,540 --> 00:30:09,860
Конечно.
466
00:30:09,940 --> 00:30:11,740
Налей еще вина. Я скоро.
467
00:30:32,740 --> 00:30:33,860
Блин.
468
00:30:44,900 --> 00:30:45,940
Ханна?
469
00:30:58,780 --> 00:30:59,820
Привет!
470
00:31:00,380 --> 00:31:01,900
Надеюсь, любишь острое.
471
00:31:01,980 --> 00:31:03,620
Да. Отлично.
472
00:31:03,700 --> 00:31:04,700
Пахнет вкусно.
473
00:31:04,780 --> 00:31:06,100
Почти готово.
474
00:31:41,380 --> 00:31:42,500
Вы кто?
475
00:31:43,420 --> 00:31:45,060
Я жена Софии.
476
00:31:45,940 --> 00:31:47,020
А вы кто?
477
00:31:49,780 --> 00:31:52,220
Я из полиции.
478
00:31:55,500 --> 00:31:57,620
Расследуете аварию?
479
00:31:59,100 --> 00:32:00,420
Да.
480
00:32:02,860 --> 00:32:04,300
Вы принесли ей цветы?
481
00:32:09,540 --> 00:32:10,540
Спасибо.
482
00:32:14,700 --> 00:32:16,740
Виновника арестовали?
483
00:32:18,900 --> 00:32:21,420
Мы пока всех опрашиваем.
484
00:32:23,180 --> 00:32:24,940
София не сможет вам ответить.
485
00:32:31,780 --> 00:32:33,540
Не понимаю, зачем вы здесь.
486
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Кто вы?
487
00:32:39,700 --> 00:32:42,260
Откуда знаете Софию?
488
00:32:45,500 --> 00:32:46,620
Она моя пара.
489
00:32:59,980 --> 00:33:02,060
- Убирайтесь.
- Мне жаль!
490
00:33:02,140 --> 00:33:03,820
Уходите! Прочь от нее!
491
00:33:38,900 --> 00:33:40,378
АЛЕКС ХЕЙЛФОРД
МИЛЛИОН СЧАСТЛИВЫХ ПАР, КАК МЫ!
492
00:33:40,380 --> 00:33:42,340
ДЖО АДАМС
#THEONE ОСЧАСТЛИВИЛИ 1 000 000 ПАР!
493
00:33:56,700 --> 00:33:58,980
Я иду в магазин. Тебе что-нибудь нужно?
494
00:34:00,420 --> 00:34:02,380
- Что хочешь купить?
- Шоколад.
495
00:34:02,980 --> 00:34:04,220
Тогда и мне возьми.
496
00:34:27,780 --> 00:34:29,139
Не мог зайти?
497
00:34:29,219 --> 00:34:30,820
При Бене не поговоришь.
498
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
В чём дело?
499
00:34:33,020 --> 00:34:35,020
- Пар всё больше.
- Отлично.
500
00:34:35,100 --> 00:34:37,820
Мы не проверим теорию,
если они не встретятся.
501
00:34:37,900 --> 00:34:41,260
- А как объяснить, откуда у нас их ДНК?
- Пары существуют.
502
00:34:41,340 --> 00:34:47,380
Да. Я поместил в базу данных наши ДНК.
503
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
Для тебя нашлась пара.
504
00:34:52,060 --> 00:34:56,619
Ты ведь этого хотела.
Я нашел фото в «Фейсбуке».
505
00:34:57,780 --> 00:34:58,820
Это он.
506
00:35:39,700 --> 00:35:41,700
- Держи.
- Что-то ты долго.
507
00:35:42,540 --> 00:35:43,580
Там была очередь.
508
00:36:12,380 --> 00:36:14,380
Я отправила тебе список гостей.
509
00:36:14,460 --> 00:36:16,460
Надо найти их в соцсетях
510
00:36:16,540 --> 00:36:18,900
и удалить все фото Бена.
511
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
Будет сделано.
512
00:36:45,900 --> 00:36:47,420
Не уверена, что смогу.
513
00:36:48,340 --> 00:36:50,500
Всё будет хорошо. Всё получится.
514
00:36:50,580 --> 00:36:52,580
Да, это меня и пугает.
515
00:36:55,500 --> 00:36:57,460
Не говори ему, что вы пара.
516
00:37:25,860 --> 00:37:28,900
Что будете?
517
00:37:28,980 --> 00:37:30,620
Пиво. Спасибо.
518
00:37:30,700 --> 00:37:32,140
Пиво. Хорошо.
519
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
Сёрфите?
520
00:37:36,700 --> 00:37:38,740
Сюда обычно едут ради сёрфинга.
521
00:37:38,820 --> 00:37:39,820
Не мой случай.
522
00:37:40,340 --> 00:37:43,540
Так чем вы занимаетесь?
Что вам по душе?
523
00:37:46,460 --> 00:37:47,780
Я много работаю.
524
00:37:49,060 --> 00:37:51,460
- Что за работа?
- Я генетик.
525
00:37:51,540 --> 00:37:52,580
Генетик?
526
00:37:54,700 --> 00:37:59,380
Здесь таких полно.
Понапиваются и начинают бузить.
527
00:38:00,060 --> 00:38:03,140
- Из-за вас будут проблемы?
- Обещаю быть паинькой.
528
00:38:03,740 --> 00:38:06,140
Ракетостроители хуже всех.
529
00:38:07,300 --> 00:38:10,620
- Вот как?
- Да. Полные придурки - все до одного!
530
00:38:15,740 --> 00:38:18,980
Такое чувство, будто мы знакомы.
531
00:38:20,860 --> 00:38:23,980
Вряд ли. Я бы запомнила.
532
00:38:27,700 --> 00:38:29,620
Вероятно, астрофизик.
533
00:38:30,340 --> 00:38:33,780
Эти и правда придурки.
Я с одним встречалась.
534
00:38:34,980 --> 00:38:38,060
Вы всё еще с этим астрофизиком?
535
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Нет.
536
00:38:41,180 --> 00:38:44,060
Помогу ему,
пока он не включил Эйнштейна.
537
00:38:44,620 --> 00:38:46,820
- Верно я говорю?
- Абсолютно.
538
00:38:46,900 --> 00:38:48,140
Прошу прощения.
539
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Как прошло?
540
00:39:38,380 --> 00:39:40,020
Кажется, будто ты падаешь.
541
00:39:40,740 --> 00:39:42,780
Словно с огромного водопада.
542
00:39:44,020 --> 00:39:47,260
Гребень волны накрывает тебя
и швыряет по сторонам.
543
00:39:47,340 --> 00:39:49,340
Надо заставить себя успокоиться.
544
00:39:49,420 --> 00:39:51,140
Волна в итоге вынесет наверх.
545
00:39:52,780 --> 00:39:54,140
И едва ты поднимаешься,
546
00:39:55,220 --> 00:39:57,700
как новая волна снова тащит тебя вниз.
547
00:39:59,980 --> 00:40:01,340
И это развлечение?
548
00:40:01,420 --> 00:40:02,820
Да!
549
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Работает?
550
00:40:32,020 --> 00:40:34,180
Десятого у нас интервью и фотосессия,
551
00:40:34,260 --> 00:40:36,380
а одиннадцатого - кинопремьера.
552
00:40:36,460 --> 00:40:37,700
Что за фильм?
553
00:40:39,260 --> 00:40:40,260
Без понятия.
554
00:40:40,980 --> 00:40:43,500
Могу я уехать
на пару дней в конце месяца?
555
00:40:43,580 --> 00:40:44,780
- Да, езжай.
- Класс.
556
00:40:45,500 --> 00:40:48,380
- Это всё. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
557
00:41:03,020 --> 00:41:06,180
МУЖЧИНЫДЛЯТЕБЯ
558
00:41:29,220 --> 00:41:31,020
ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА
«THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ»
559
00:41:58,460 --> 00:42:03,460
Перевод субтитров: Сергей Астрашевский
48329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.