All language subtitles for The.one.S01E02.GGWP+ION10.Russian-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,820 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 Вы в порядке? 3 00:00:17,180 --> 00:00:18,180 Вы справитесь. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 Это Коннор? 5 00:00:32,260 --> 00:00:33,660 Он глава моей охраны. 6 00:00:33,740 --> 00:00:36,540 - Ты рассказала ему про Бена? - Я ему доверяю. 7 00:00:37,820 --> 00:00:40,540 Его выгнали из полиции за коррупцию. 8 00:00:41,620 --> 00:00:43,580 Он полюбил не того человека. 9 00:00:44,180 --> 00:00:47,420 Ты его недолюбливаешь за то, что он спал с той девушкой. 10 00:00:47,500 --> 00:00:50,980 Нет, я его недолюбливаю за то, что он засранец. 11 00:00:52,980 --> 00:00:54,060 Рада тебя видеть. 12 00:01:01,220 --> 00:01:02,460 Мы в заднице. 13 00:01:05,660 --> 00:01:07,460 Полиция захочет поговорить. 14 00:01:09,460 --> 00:01:10,860 Что ты им скажешь? 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,940 А что мне остается? 16 00:01:18,060 --> 00:01:20,340 Надо было пойти в полицию тогда. 17 00:01:21,140 --> 00:01:22,140 Я не мог. 18 00:01:24,900 --> 00:01:26,100 Ты чувствуешь вину? 19 00:01:28,580 --> 00:01:30,340 Разумеется, я чувствую вину. 20 00:01:34,220 --> 00:01:36,820 Не могу забыть, как ты его бил. 21 00:01:38,820 --> 00:01:40,140 Было столько крови. 22 00:01:47,420 --> 00:01:50,220 Я знал, что тебе нельзя доверять. Это ты виновата. 23 00:01:50,300 --> 00:01:51,700 Убери от меня руки! 24 00:02:02,380 --> 00:02:03,940 Ты решила меня подставить. 25 00:02:04,020 --> 00:02:05,900 Если дело дойдет до показаний, 26 00:02:05,980 --> 00:02:08,380 разве ты не станешь меня топить? 27 00:02:08,460 --> 00:02:09,380 Как и ты? 28 00:02:09,460 --> 00:02:12,260 Верно. Не делай глупостей. 29 00:02:14,660 --> 00:02:16,500 Не надо. Ты серьезно? 30 00:02:17,260 --> 00:02:18,700 Всё такой же придурок. 31 00:02:29,820 --> 00:02:30,820 Блин. 32 00:02:33,580 --> 00:02:34,580 Блин. 33 00:02:41,420 --> 00:02:44,260 ПОЛУТОРА ГОДАМИ РАНЕЕ 34 00:02:59,140 --> 00:02:59,980 В чём дело? 35 00:03:00,060 --> 00:03:03,740 Он хреновый танцор, но потрясающий ученый! 36 00:03:03,820 --> 00:03:05,220 Это правда. 37 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 - Скажем ему? - Что скажете? 38 00:03:09,740 --> 00:03:11,540 - Что? - У нас получилось! 39 00:03:11,620 --> 00:03:14,620 Мы придумали, как подбирать людям пары! 40 00:03:16,540 --> 00:03:17,540 Серьезно? 41 00:03:18,220 --> 00:03:20,220 - Я обязан это сделать. - Что? 42 00:03:20,300 --> 00:03:21,940 - Король мира. - Не надо. 43 00:03:22,020 --> 00:03:23,460 - Скорей. - Я не утерплю. 44 00:03:24,860 --> 00:03:26,100 Король мира! 45 00:03:26,780 --> 00:03:28,020 Придурок! 46 00:03:28,100 --> 00:03:29,940 Король мира! 47 00:03:31,380 --> 00:03:33,540 Поздравляю. 48 00:03:39,300 --> 00:03:42,740 Король мира вырубился лицом вниз на полу в ванной. 49 00:03:43,460 --> 00:03:44,620 Он в порядке? 50 00:03:58,220 --> 00:03:59,220 У него вышло. 51 00:04:01,980 --> 00:04:03,140 Если всё получится, 52 00:04:03,860 --> 00:04:06,460 больше не будет историй знакомств. 53 00:04:06,540 --> 00:04:08,300 Вы уничтожите этот жанр. 54 00:04:08,900 --> 00:04:11,460 «Мы напились, поехали к нему и переспали». 55 00:04:11,540 --> 00:04:13,460 Моя мама рассказывает иначе, но... 56 00:04:18,660 --> 00:04:20,420 Помнишь, как мы встретились? 57 00:04:20,940 --> 00:04:21,940 Да, конечно. 58 00:04:25,259 --> 00:04:26,540 Что подумал обо мне? 59 00:04:27,740 --> 00:04:29,540 Обещаю не обижаться. 60 00:04:32,100 --> 00:04:33,140 Что ты умная. 61 00:04:33,700 --> 00:04:35,140 - Умная? - Очень. 62 00:04:38,540 --> 00:04:40,900 - Ты показался мне милым. - Милым? 63 00:04:41,820 --> 00:04:43,300 - Как щеночек. - Класс! 64 00:04:43,900 --> 00:04:45,460 Щеночек, значит. 65 00:04:46,180 --> 00:04:49,300 - Щенков все любят. - Но никто не хочет трахнуть. 66 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Что? 67 00:05:22,860 --> 00:05:23,900 Нужны испытания. 68 00:05:23,980 --> 00:05:25,700 Да, знаю. И как их провести? 69 00:05:26,220 --> 00:05:30,420 Нужны миллионы образцов ДНК, чтобы появился шанс подобрать пару. 70 00:05:31,100 --> 00:05:32,740 Курица и яйца, да? 71 00:05:33,580 --> 00:05:35,260 Надо было взять больничный. 72 00:05:40,380 --> 00:05:41,660 Я переспала с Беном. 73 00:05:43,660 --> 00:05:45,500 По пьяни. Зря, конечно. 74 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 Я дура. 75 00:05:47,620 --> 00:05:48,460 И как? 76 00:05:48,540 --> 00:05:51,540 Секс был весьма неплох. Но я его не люблю. 77 00:05:51,620 --> 00:05:52,540 Ясно. 78 00:05:52,620 --> 00:05:55,300 Он наверняка захочет еще. 79 00:05:55,940 --> 00:05:57,220 Может, еще возбужден. 80 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Заткнись. 81 00:06:24,740 --> 00:06:26,060 Мне пора на работу. 82 00:06:59,980 --> 00:07:02,340 ПОЛИЦИЯ 83 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 Привет. 84 00:07:04,380 --> 00:07:07,540 У нас есть журнал звонков Бена Насера. 85 00:07:07,620 --> 00:07:10,340 В ночь пропажи звонил Ребекке Уэбб девять раз. 86 00:07:10,420 --> 00:07:13,540 Ого. Похоже, ему очень нужно было с ней поговорить. 87 00:07:13,620 --> 00:07:15,100 В 21:58 он ей написал. 88 00:07:15,180 --> 00:07:16,260 Что именно? 89 00:07:17,300 --> 00:07:19,460 Вот: «Ты меня обманула». 90 00:07:20,060 --> 00:07:23,660 Затем она стала названивать Бену. В 22:09, потом еще пять раз. 91 00:07:26,260 --> 00:07:28,620 - Когда встреча c ней? - Завтра в час. 92 00:07:36,580 --> 00:07:39,300 Хочешь, пообедаем сегодня вместе? 93 00:07:39,380 --> 00:07:42,620 Нет, я не могу. На работе поменяли расписание. 94 00:07:43,140 --> 00:07:44,140 Ладно. 95 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 До встречи. 96 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 Привет! 97 00:08:10,220 --> 00:08:11,340 - Привет. - Как ты? 98 00:08:12,740 --> 00:08:14,060 - Флэт уайт? - Супер. 99 00:08:14,140 --> 00:08:15,140 - Да? - Спасибо. 100 00:08:18,260 --> 00:08:19,580 Как дела? 101 00:08:20,220 --> 00:08:21,060 Как обычно. 102 00:08:21,140 --> 00:08:23,060 Работа. Ничего интересного. 103 00:08:23,980 --> 00:08:25,620 Хотела тебя спросить... 104 00:08:26,580 --> 00:08:29,820 Как ты добиваешься таких прекрасных блестящих волос? 105 00:08:30,340 --> 00:08:33,260 Хожу к одному парню в Сохо. Я дам тебе номер. 106 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Тебе повезло. 107 00:08:35,820 --> 00:08:37,300 О чём это ты? 108 00:08:38,300 --> 00:08:42,380 Тебе не нужно прилагать много усилий, чтобы выглядеть прекрасно. 109 00:08:43,779 --> 00:08:44,860 Ханна, 110 00:08:45,740 --> 00:08:46,779 ты заигрываешь? 111 00:08:46,860 --> 00:08:49,500 Нет... Просто... 112 00:08:49,580 --> 00:08:52,060 - Да шучу я! - Прости! Ну конечно. 113 00:08:52,140 --> 00:08:53,900 Ханна, привет. Это правда ты. 114 00:08:53,980 --> 00:08:55,500 Что ты тут делаешь? 115 00:08:55,580 --> 00:08:57,140 Приехала к новому клиенту. 116 00:09:00,060 --> 00:09:02,820 - Привет, я Люси. - Привет. Меган. Давай к нам. 117 00:09:02,900 --> 00:09:05,180 Простите, мне пора идти. 118 00:09:06,420 --> 00:09:08,620 А мне нужно назад на работу. 119 00:09:08,700 --> 00:09:11,180 - Была рада знакомству. - Я тоже. Пока. 120 00:09:11,260 --> 00:09:13,060 - Я тебе позвоню. - Ты уходишь? 121 00:09:13,140 --> 00:09:14,660 Да, мне поменяли график. 122 00:09:14,740 --> 00:09:18,820 - Ясно. Завтра ужинаем у меня? - Да, конечно! Увидимся. Пока. 123 00:09:22,340 --> 00:09:23,340 Пока. 124 00:09:26,620 --> 00:09:27,740 Люси! 125 00:09:30,540 --> 00:09:33,500 Было ужасно странно и неловко. Кто это такая? 126 00:09:33,580 --> 00:09:34,660 Подруга. 127 00:09:34,740 --> 00:09:39,140 - Ты меня стеснялась. - Неправда. Я тебя не стесняюсь. 128 00:09:39,220 --> 00:09:41,580 Ты не хотела меня видеть. Это было ясно. 129 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Я пойду. 130 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Люси! 131 00:09:53,020 --> 00:09:55,100 Она пара Марка. 132 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Твоего Марка? 133 00:09:59,260 --> 00:10:00,620 Она пара Марка? 134 00:10:06,300 --> 00:10:07,740 Что ты наделала? 135 00:10:11,740 --> 00:10:13,980 - Я прошла тест за него. - Боже... 136 00:10:14,060 --> 00:10:17,380 Я безумно ревновала, зная, что в мире может быть другая. 137 00:10:17,460 --> 00:10:18,860 Нашла ее на «Фейсбуке». 138 00:10:18,940 --> 00:10:22,620 Это женщина, в которую он гарантированно влюбится. 139 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 И она не знает, кто ты? 140 00:10:25,660 --> 00:10:28,780 - Я должна была узнать, какая она. - И какая же? 141 00:10:28,860 --> 00:10:31,740 Ты сама видела. Она красивая, забавная, умная... 142 00:10:31,820 --> 00:10:33,420 Марку она бы понравилась. 143 00:10:33,500 --> 00:10:36,260 «Меган и Марк». У них даже имена сочетаются. 144 00:10:36,340 --> 00:10:38,300 Ты сошла с ума. Правда. 145 00:10:38,380 --> 00:10:40,620 Неужели? Вспомни себя и Роба. 146 00:10:41,700 --> 00:10:44,340 Это не значит, что и Марк так поступит. 147 00:10:45,420 --> 00:10:48,260 Вы же влюблены до одури. Люди вам завидуют. 148 00:10:48,340 --> 00:10:49,580 А если этого мало? 149 00:10:50,540 --> 00:10:53,540 - Если ее он полюбит больше? - Он ее даже не видел! 150 00:10:54,820 --> 00:10:56,940 Что она думает про свою пару? 151 00:10:57,020 --> 00:10:58,620 Она раскрыла свои данные. 152 00:10:58,700 --> 00:11:01,900 Он не ответил. Она решила, что он не заинтересовался. 153 00:11:01,980 --> 00:11:03,180 Очень расстроилась. 154 00:11:03,260 --> 00:11:05,460 Но я не дам ей разрушить свой брак. 155 00:11:05,540 --> 00:11:06,740 Не позволю. 156 00:11:06,820 --> 00:11:07,980 Это просто безумие. 157 00:11:08,060 --> 00:11:09,700 Она работает в Лондоне. 158 00:11:10,260 --> 00:11:13,820 Вдруг он увидит ее в метро или за чашкой кофе в Starbucks? 159 00:11:13,900 --> 00:11:15,580 Ты говоришь глупости. 160 00:11:15,660 --> 00:11:18,060 Марк любит тебя. Он тебя любит. 161 00:11:18,140 --> 00:11:20,100 Я не его пара. 162 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 А она да. 163 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 Отлично. 164 00:11:26,140 --> 00:11:27,500 Благодарю. 165 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Как кофе? 166 00:11:31,060 --> 00:11:32,060 Вкусный. 167 00:11:33,940 --> 00:11:35,180 Вам что-то нужно? 168 00:11:35,260 --> 00:11:36,940 Ребекка Уэбб зовет поговорить. 169 00:11:38,540 --> 00:11:39,540 С чего вдруг? 170 00:11:39,940 --> 00:11:41,260 Хочет что-то сказать. 171 00:11:42,060 --> 00:11:43,300 Берите кофе с собой. 172 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Здрасте, Марк. 173 00:11:56,740 --> 00:11:57,620 Как поживаете? 174 00:11:57,700 --> 00:12:00,460 Хорошо. Что я тут делаю? 175 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Мне любопытно. 176 00:12:02,500 --> 00:12:04,420 Почему вы стали журналистом? 177 00:12:05,420 --> 00:12:06,260 Не знаю. 178 00:12:06,340 --> 00:12:09,180 Люблю писать. Мне нравится эта работа. 179 00:12:09,260 --> 00:12:11,300 Я думала, журналистами становятся, 180 00:12:11,380 --> 00:12:13,780 когда не хватает писательского таланта. 181 00:12:14,380 --> 00:12:16,660 - Пожалуй, это заблуждение. - Возможно. 182 00:12:17,260 --> 00:12:20,340 - На жизнь хватает. - Полагаю, едва. 183 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 Вполне. 184 00:12:24,060 --> 00:12:26,220 Хочу помочь вашей карьере. 185 00:12:27,140 --> 00:12:27,980 Время от времени 186 00:12:28,060 --> 00:12:30,780 мне попадается информация, интересная для вас. 187 00:12:31,340 --> 00:12:32,500 Почему я? 188 00:12:33,100 --> 00:12:36,300 «Больше банковского счета Ребекки Уэбб лишь ее эго». 189 00:12:36,380 --> 00:12:38,740 Так вы обо мне написали. 190 00:12:38,820 --> 00:12:39,980 Похоже на правду. 191 00:12:40,060 --> 00:12:41,500 Вы явно не мой фанат. 192 00:12:41,580 --> 00:12:44,780 Никто не заподозрит, что я сливаю вам информацию. 193 00:12:44,860 --> 00:12:47,620 Вопрос в том, могу ли я вам доверять. 194 00:12:49,060 --> 00:12:50,540 Я не разглашаю источники. 195 00:12:54,140 --> 00:12:56,980 Подведете - вас не возьмут даже газеты продавать. 196 00:13:02,460 --> 00:13:04,140 Купите многоразовый стакан. 197 00:13:04,900 --> 00:13:08,300 - Я хотел, но... - Перестаньте извиняться. Действуйте. 198 00:13:13,580 --> 00:13:15,260 И, Марк, вы ошибаетесь. 199 00:13:15,900 --> 00:13:18,180 Ничье эго не сравнится с моим счетом. 200 00:14:14,220 --> 00:14:17,100 Прости, много хлопот с поминальной службой. 201 00:14:17,180 --> 00:14:18,220 Понимаю. 202 00:14:18,780 --> 00:14:22,300 Может, стоило обождать, пока сможем похоронить как положено. 203 00:14:23,300 --> 00:14:25,740 Родители хотели что-нибудь устроить. 204 00:14:25,820 --> 00:14:26,860 Как ты? 205 00:14:28,900 --> 00:14:30,900 Иногда хорошо, потом накатывает. 206 00:14:31,780 --> 00:14:34,660 Вчера расплакалась в супермаркете. 207 00:14:35,300 --> 00:14:37,980 На кассе самообслуживания не проходили бананы. 208 00:14:38,060 --> 00:14:39,140 Я стала рыдать. 209 00:14:39,220 --> 00:14:42,420 За мной стояла очередь. Решили, видимо, что я чокнутая. 210 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Как родители? 211 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Мама... 212 00:14:48,740 --> 00:14:51,980 Папа... Еще не видела, чтобы он плакал. 213 00:14:53,260 --> 00:14:55,620 Трудно поверить, что это и правда Бен. 214 00:14:59,140 --> 00:15:01,300 Если я могу хоть как-то... 215 00:15:02,460 --> 00:15:03,700 Хоть чем-то помочь... 216 00:15:04,340 --> 00:15:06,540 Спасибо. Прошу. 217 00:15:07,380 --> 00:15:08,700 - Молока? - Нет. 218 00:15:13,220 --> 00:15:14,380 Это от Ребекки. 219 00:15:15,540 --> 00:15:16,900 Она заходила вчера. 220 00:15:16,980 --> 00:15:18,100 Вы виделись? 221 00:15:18,740 --> 00:15:20,300 Да. Она очень помогла. 222 00:15:20,940 --> 00:15:23,860 Настояла на том, чтобы оплатить службу и прочее. 223 00:15:24,940 --> 00:15:25,940 Вы разговаривали? 224 00:15:26,740 --> 00:15:28,620 Да, она мне звонила. 225 00:15:29,740 --> 00:15:31,780 Я не поняла, что у вас произошло. 226 00:15:32,620 --> 00:15:34,420 Вы поругались? 227 00:15:35,300 --> 00:15:37,980 Когда пропал Бен... 228 00:15:38,900 --> 00:15:42,060 В компании тоже были проблемы. Я решил отойти от дел. 229 00:15:42,980 --> 00:15:45,140 Тогда я винила ее. 230 00:15:45,260 --> 00:15:47,900 Сойдись они, Бен был бы счастлив. 231 00:15:50,140 --> 00:15:51,540 Мне ужасно стыдно, 232 00:15:51,620 --> 00:15:53,900 ведь она столько для нас сделала. 233 00:15:56,340 --> 00:15:57,460 О чём ты? 234 00:15:58,460 --> 00:16:00,380 Она купила нам дом. 235 00:16:02,700 --> 00:16:04,020 Купила вам этот дом? 236 00:16:04,100 --> 00:16:07,460 Как оказалось, Бен давал ей денег на аренду и прочее. 237 00:16:07,540 --> 00:16:10,780 Ребекка сказала, что не смогла бы создать компанию одна. 238 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 Что? 239 00:16:13,580 --> 00:16:15,820 Очень щедро с ее стороны. 240 00:16:16,780 --> 00:16:18,180 Она очень нам помогла. 241 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Бен... 242 00:16:24,420 --> 00:16:25,780 Он говорил с тобой... 243 00:16:28,340 --> 00:16:30,100 ...о самоубийстве? 244 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 Нет. 245 00:16:44,180 --> 00:16:45,500 Ты думаешь о Бене. 246 00:16:47,820 --> 00:16:51,420 Перестань себя терзать. Ты очень много сделала для его родных. 247 00:16:54,500 --> 00:16:55,820 Не хочешь поговорить? 248 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 О чём? 249 00:16:57,980 --> 00:16:59,940 Не знаю. О случившемся. 250 00:17:00,020 --> 00:17:01,180 Нет. 251 00:17:01,260 --> 00:17:03,460 Это нас не затронет. Обещаю. 252 00:17:06,060 --> 00:17:07,860 Мне идти на поминальную службу? 253 00:17:07,940 --> 00:17:10,220 Нет, пожалуй, не стоит. 254 00:17:10,299 --> 00:17:13,540 Бен всегда меня любил. Родным может быть неловко. 255 00:17:17,900 --> 00:17:19,420 Не могу видеть тебя такой. 256 00:17:20,020 --> 00:17:21,900 Скажи, если я могу помочь. 257 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 Чем угодно. 258 00:17:26,260 --> 00:17:27,540 NSB. 259 00:17:28,660 --> 00:17:29,819 Да, что с ними? 260 00:17:29,900 --> 00:17:32,740 У них одна из крупнейших в мире баз данных ДНК. 261 00:17:32,819 --> 00:17:35,340 Да, но они не позволят нам ее использовать. 262 00:17:35,980 --> 00:17:40,100 Мы можем войти в их систему с ноутбука Бена и скачать базу данных. 263 00:17:41,940 --> 00:17:43,180 - Это шутка? - Нет. 264 00:17:43,260 --> 00:17:46,980 - Хочешь украсть базу ДНК? - Хочу одолжить ее и провести тесты. 265 00:17:47,060 --> 00:17:48,540 Ясно. А как же Бен? 266 00:17:48,620 --> 00:17:50,700 Ему лучше не знать. 267 00:17:50,780 --> 00:17:51,980 Думаешь? 268 00:17:52,620 --> 00:17:55,660 - Ты на это готова? - Только так мы проверим теорию. 269 00:17:55,740 --> 00:17:57,860 Ясно. Тогда, возможно, не стоит. 270 00:17:57,940 --> 00:18:01,220 Мы так близки. Неужели ты готов сдаться? 271 00:18:01,300 --> 00:18:04,620 Нет, но я не хочу подставить друга и сесть в тюрьму. 272 00:18:04,700 --> 00:18:06,660 Наука требует проверки. 273 00:18:08,220 --> 00:18:10,980 - Я знаю, что тебе хочется. - Конечно. Еще как. 274 00:18:11,060 --> 00:18:13,140 Это лишь данные. Никто не пострадает. 275 00:18:13,220 --> 00:18:15,020 - И не узнает. - Кроме нас. 276 00:18:16,580 --> 00:18:17,900 Я не могу так с ним. 277 00:18:20,900 --> 00:18:23,380 Точно не хочешь пойти сегодня в кино? 278 00:18:23,460 --> 00:18:26,700 Мужики в лайкре, мутузящие друг друга? Надоело. 279 00:18:28,100 --> 00:18:33,140 В лайкре или нет, мне это никогда не надоест. 280 00:18:33,780 --> 00:18:35,140 Давай, детка! 281 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 Развлекайся. 282 00:18:36,300 --> 00:18:37,460 Увидимся позже. 283 00:19:20,460 --> 00:19:21,740 Я украла базу данных. 284 00:19:24,740 --> 00:19:27,660 - Поверить не могу. - Ты знал, что я это сделаю. 285 00:19:29,140 --> 00:19:32,100 Считай виноватой меня. Я ужасный человек. 286 00:19:32,180 --> 00:19:34,180 Иди ты! Тебя никто не заставлял. 287 00:19:34,260 --> 00:19:38,380 Я проверила образцы по алгоритму. И нашла пары. 288 00:19:39,740 --> 00:19:41,020 Работает. 289 00:19:43,180 --> 00:19:44,340 Покажи. 290 00:19:46,660 --> 00:19:47,980 В ходе испытаний 291 00:19:48,060 --> 00:19:53,300 я проверила 100 000 образцов. Из них 98 совпали по CCDC25. 292 00:19:53,380 --> 00:19:55,420 Восьмая хромосома? Господи... 293 00:19:58,740 --> 00:20:01,660 - А если она никогда не оправится? - Не думай так. 294 00:20:01,740 --> 00:20:04,140 Вдруг поврежден мозг? Придется ухаживать? 295 00:20:04,220 --> 00:20:07,700 Нет. Это не твоя забота. А что ее родные? 296 00:20:08,740 --> 00:20:11,420 Родители умерли. У нее нет родных. 297 00:20:11,500 --> 00:20:12,660 Ты сказала своим? 298 00:20:13,940 --> 00:20:15,420 Что моя пара - женщина? 299 00:20:16,660 --> 00:20:19,100 Или что она в коме, или что... 300 00:20:20,420 --> 00:20:24,060 я возбудилась, когда поцеловала ее, лежащую без сознания? 301 00:20:24,980 --> 00:20:26,780 Думаю, это лучше не говорить. 302 00:20:29,100 --> 00:20:31,380 Перестань. 303 00:20:33,980 --> 00:20:36,180 Я не знаю, что и чувствовать. 304 00:20:38,100 --> 00:20:41,580 - Лучше бы я не находила пару. - Ты это не всерьез. 305 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 Еще как. 306 00:20:46,100 --> 00:20:47,140 Пойдем выпьем. 307 00:20:47,820 --> 00:20:48,820 Не могу. 308 00:20:49,460 --> 00:20:51,060 Поедешь в больницу? 309 00:20:52,500 --> 00:20:53,620 Я должна. 310 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 Что думаешь? 311 00:21:06,220 --> 00:21:07,860 Думаю, 312 00:21:08,500 --> 00:21:12,980 людям с твоей комплекцией редко идут узкие джинсы. 313 00:21:13,060 --> 00:21:15,260 Но к тебе это не относится. 314 00:21:23,580 --> 00:21:25,380 Они выглядят нелепо, да? 315 00:21:37,340 --> 00:21:38,700 Марк молодец. 316 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Готовы? 317 00:21:43,380 --> 00:21:45,220 Сколько их там? 318 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 Достаточно. 319 00:21:49,620 --> 00:21:51,060 - Ребекка! - Ребекка! 320 00:21:51,140 --> 00:21:52,940 - Ребекка! - Ребекка! 321 00:21:56,940 --> 00:21:58,100 Отойдите! 322 00:22:37,860 --> 00:22:38,700 Блин! 323 00:22:38,780 --> 00:22:40,860 В ТЕМЗЕ НАЙДЕНО ТЕЛО ЛУЧШЕГО ДРУГА ОСНОВАТЕЛЯ THE ONE 324 00:22:46,460 --> 00:22:47,660 Шарлотта. 325 00:22:47,740 --> 00:22:50,180 СМИ узнали о твоей связи с Беном Насером. 326 00:22:50,260 --> 00:22:51,860 Об этом пишут в интернете. 327 00:22:51,940 --> 00:22:55,260 У моего дома устроили засаду. Как они узнали? 328 00:22:55,340 --> 00:22:56,700 Думаю, полиция слила. 329 00:22:56,780 --> 00:22:58,180 Надо сделать заявление. 330 00:22:58,260 --> 00:23:00,820 Я подготовлю текст к твоему приезду. 331 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 Хорошо. 332 00:23:10,500 --> 00:23:11,780 ПАРА, СОЗДАННАЯ В АДУ 333 00:23:18,260 --> 00:23:19,900 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ THE ONE 334 00:23:24,180 --> 00:23:26,460 - Ребекка! - Ребекка! 335 00:23:39,500 --> 00:23:41,460 Заявление для прессы готово. 336 00:23:41,540 --> 00:23:42,820 Я взгляну позже. 337 00:23:44,460 --> 00:23:45,940 Я чего-то не знаю? 338 00:23:46,020 --> 00:23:47,300 Ты о чём? 339 00:23:47,380 --> 00:23:49,540 Я смогу тебя защитить, лишь зная всё. 340 00:23:50,500 --> 00:23:52,180 Ты всё знаешь. 341 00:23:52,260 --> 00:23:53,380 Что с полицией? 342 00:23:54,020 --> 00:23:55,220 Я с ними разберусь. 343 00:23:57,060 --> 00:23:58,620 Совет ждет вас. 344 00:23:58,700 --> 00:23:59,780 Иди. Я всё сделаю. 345 00:24:09,260 --> 00:24:10,180 Привет. 346 00:24:10,260 --> 00:24:11,980 - Привет. - Ты в порядке? 347 00:24:12,060 --> 00:24:14,100 Да. Не выходи из дома. 348 00:24:15,020 --> 00:24:17,300 Мне пора. Потом позвоню. Пока. 349 00:24:17,380 --> 00:24:18,860 Что за история с другом? 350 00:24:18,940 --> 00:24:20,660 Это может навредить компании? 351 00:24:20,740 --> 00:24:23,460 - Бен не имел к ней отношения. - Ты жила с ним. 352 00:24:23,540 --> 00:24:25,940 - Хочешь знать, спала ли я с ним? - И? 353 00:24:26,020 --> 00:24:26,860 Нет. 354 00:24:26,940 --> 00:24:28,980 Нам не нужна такая шумиха. 355 00:24:30,540 --> 00:24:32,140 Жаль, что тело моего друга 356 00:24:32,220 --> 00:24:34,620 нашли в столь неподходящий момент. 357 00:24:36,980 --> 00:24:39,700 Доброе утро. Простите за ожидание. 358 00:24:39,780 --> 00:24:41,780 Начнем, хорошо? 359 00:24:47,180 --> 00:24:48,380 Это явно не фанат. 360 00:24:55,140 --> 00:24:57,780 - Детектив Кейт Сондерс. - Здравствуйте. 361 00:25:01,060 --> 00:25:05,420 - Шарлотта Дрисколл, юрисконсульт. - У нас встреча с мисс Уэбб. 362 00:25:06,020 --> 00:25:08,940 - Ребекка занята. - Нам назначено. 363 00:25:09,020 --> 00:25:11,020 Это было до утечки в СМИ. 364 00:25:12,100 --> 00:25:14,260 Мы выясняем причины гибели человека. 365 00:25:14,340 --> 00:25:16,100 У нас есть вопросы. 366 00:25:16,180 --> 00:25:17,820 Ребекка будет рада помочь. 367 00:25:17,900 --> 00:25:21,700 Вы можете задать все вопросы и получить ответы в письменном виде. 368 00:25:22,260 --> 00:25:24,180 Похоже, ей есть что скрывать. 369 00:25:24,260 --> 00:25:26,220 Ребекке нечего скрывать. 370 00:25:26,300 --> 00:25:28,940 Однако она вправе защищать личную жизнь. 371 00:25:29,020 --> 00:25:31,620 Вы же с этим явно не справились. 372 00:25:32,860 --> 00:25:33,780 Утечка не наша. 373 00:25:33,860 --> 00:25:37,300 Сведения поступили от того, кто причастен к расследованию. 374 00:25:37,380 --> 00:25:39,420 Мы подадим официальную жалобу, 375 00:25:39,500 --> 00:25:42,940 а в случае новых вмешательств в частную жизнь моего клиента 376 00:25:43,020 --> 00:25:44,780 обратимся в суд. 377 00:25:45,860 --> 00:25:46,980 Ясно. 378 00:25:47,820 --> 00:25:49,460 Раз уж нельзя нам, 379 00:25:49,540 --> 00:25:51,740 может, вы спросите мисс Уэбб 380 00:25:51,820 --> 00:25:55,460 про сообщение, которое Бен Насер отправил ей в ночь пропажи? 381 00:25:56,540 --> 00:25:58,020 Что там было написано? 382 00:25:58,100 --> 00:25:59,860 Уверена, она помнит. 383 00:26:07,860 --> 00:26:10,780 Она отвесила нам знатную оплеуху. 384 00:26:13,380 --> 00:26:14,620 Это сделал ты? 385 00:26:15,780 --> 00:26:17,460 - Серьезно? - Ты слил данные? 386 00:26:17,540 --> 00:26:19,020 Нет. Может, ты? 387 00:26:19,100 --> 00:26:21,020 Нет. Я знаю, что делаю. 388 00:26:21,100 --> 00:26:22,380 Я тоже. 389 00:26:23,700 --> 00:26:25,860 Если мы подойдем к ней, нас засудят. 390 00:26:27,660 --> 00:26:31,500 Они спросили про сообщение, что Бен отправил тебе в день пропажи. 391 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Ребекка? 392 00:26:38,580 --> 00:26:40,300 Бен постоянно мне писал. 393 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 Да? 394 00:27:04,540 --> 00:27:05,380 Это Ханна. 395 00:27:05,460 --> 00:27:07,260 Привет! Сейчас открою. 396 00:27:09,140 --> 00:27:10,980 - Привет! - Привет. 397 00:27:11,060 --> 00:27:12,900 Заходи. Нашла без проблем? 398 00:27:12,980 --> 00:27:15,780 Да. Это тебе. 399 00:27:15,860 --> 00:27:18,060 Спасибо. Налить тебе что-нибудь? 400 00:27:18,140 --> 00:27:20,660 Да. Не откажусь от бокала красного. 401 00:27:20,740 --> 00:27:22,620 Супер. У меня открыта бутылка. 402 00:27:22,700 --> 00:27:23,820 Располагайся. 403 00:27:24,540 --> 00:27:26,100 Классная квартира. 404 00:27:27,860 --> 00:27:32,660 Джош, мне нужен список гостей на вечеринке по случаю миллионной пары. 405 00:27:32,740 --> 00:27:35,700 Он точно где-то есть. Поищу завтра. 406 00:27:35,780 --> 00:27:36,780 Надо сейчас. 407 00:27:37,140 --> 00:27:39,100 - Да, конечно. - Отлично, спасибо. 408 00:27:43,180 --> 00:27:44,700 - Привет. - Привет. Держи. 409 00:27:44,780 --> 00:27:46,260 Спасибо. Выпьешь? 410 00:27:46,820 --> 00:27:47,980 Нет, я на минутку. 411 00:27:48,060 --> 00:27:49,580 Заскочила вернуть дрель. 412 00:27:49,660 --> 00:27:50,860 Роб и сам мог, 413 00:27:50,940 --> 00:27:53,700 но слишком занят: трахает свою новую девушку. 414 00:27:53,780 --> 00:27:57,620 Спасибо. Полки повесили без проблем? 415 00:27:58,460 --> 00:27:59,620 Полки идеальны. Да. 416 00:28:00,860 --> 00:28:02,860 Успокойся. Не нужно разговоров. 417 00:28:02,940 --> 00:28:04,660 Ладно. Как поживаешь? 418 00:28:05,500 --> 00:28:08,460 Хреново, зато теперь у меня есть полки. 419 00:28:09,020 --> 00:28:12,340 Если понадобится помощь по дому, ты только скажи. 420 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 Серьезно? 421 00:28:15,740 --> 00:28:17,620 - Прости. Глупость сказал. - Да. 422 00:28:17,700 --> 00:28:18,860 Совершенную чушь. 423 00:28:19,740 --> 00:28:22,100 Как подготовка ко дню рождения Ханны? 424 00:28:22,180 --> 00:28:24,700 Прекрасно. Она ничего не подозревает. 425 00:28:24,780 --> 00:28:27,020 - Где она? - Знаешь ее подругу Меган? 426 00:28:28,220 --> 00:28:29,340 С йоги. 427 00:28:29,420 --> 00:28:31,140 Поехала к ней на ужин. 428 00:28:31,220 --> 00:28:32,820 Ты с ней встречалась? 429 00:28:33,420 --> 00:28:35,540 - Один раз. - Да? И какая она? 430 00:28:36,260 --> 00:28:38,820 - Милая. Мне пора. - Да? 431 00:28:40,260 --> 00:28:43,060 - Спасибо, что вернула дрель. - Без проблем. 432 00:28:50,900 --> 00:28:52,940 Он всё флиртовал с официанткой. 433 00:28:53,020 --> 00:28:54,900 Она была красавицей, но всё же. 434 00:28:54,980 --> 00:28:56,100 И что ты сделала? 435 00:28:56,180 --> 00:28:58,900 Вернулась к нему и, в общем... 436 00:28:59,460 --> 00:29:00,460 Серьезно? 437 00:29:00,940 --> 00:29:03,500 Нотки жалости и омерзения ни к чему. 438 00:29:03,580 --> 00:29:04,860 - Прости. - Ты права. 439 00:29:04,940 --> 00:29:07,220 Это и жалко, и омерзительно. 440 00:29:08,060 --> 00:29:09,700 Все подбирают себе пары, 441 00:29:09,780 --> 00:29:12,620 а я до сих пор по старинке знакомлюсь онлайн. 442 00:29:12,700 --> 00:29:13,900 Мне жаль. Твоя пара... 443 00:29:13,980 --> 00:29:15,260 ЛЮСИ 444 00:29:15,340 --> 00:29:16,700 ...так и не отозвался? 445 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 Нет. 446 00:29:18,500 --> 00:29:20,740 - Наверняка он женат. - Пожалуй. 447 00:29:20,820 --> 00:29:23,820 Не проходи тест, если не готов идти до конца. 448 00:29:23,900 --> 00:29:25,380 Может, он любит жену? 449 00:29:25,940 --> 00:29:27,340 Он должен любить меня. 450 00:29:28,980 --> 00:29:30,660 Как познакомились вы с Марком? 451 00:29:30,740 --> 00:29:34,340 - Через общего друга. - Да? И кто сделал первый шаг? 452 00:29:34,420 --> 00:29:37,180 Он мне всегда нравился, и я дала это понять. 453 00:29:37,260 --> 00:29:38,900 - Он назначил свидание. - Мило. 454 00:29:38,980 --> 00:29:41,100 А с какими парнями встречалась ты? 455 00:29:41,180 --> 00:29:42,180 Есть типаж? 456 00:29:42,700 --> 00:29:43,980 Какие тебе нравятся? 457 00:29:44,580 --> 00:29:47,940 Не слишком толстые. Такие мне не подходят. 458 00:29:48,020 --> 00:29:50,220 Значит, атлетичные? 459 00:29:50,300 --> 00:29:52,340 Люблю парней с короткой стрижкой. 460 00:29:52,420 --> 00:29:56,660 Помнишь парня с йоги с пучком? Сразу нет. 461 00:29:56,740 --> 00:29:59,980 Значит, атлетичные с короткой стрижкой. Что-нибудь еще? 462 00:30:00,060 --> 00:30:01,500 Люблю обрезанные члены. 463 00:30:02,460 --> 00:30:05,820 Блин. Хлопья чили закончились. Я сбегаю в магазин. 464 00:30:05,900 --> 00:30:08,460 Посидишь одна пару минут? 465 00:30:08,540 --> 00:30:09,860 Конечно. 466 00:30:09,940 --> 00:30:11,740 Налей еще вина. Я скоро. 467 00:30:32,740 --> 00:30:33,860 Блин. 468 00:30:44,900 --> 00:30:45,940 Ханна? 469 00:30:58,780 --> 00:30:59,820 Привет! 470 00:31:00,380 --> 00:31:01,900 Надеюсь, любишь острое. 471 00:31:01,980 --> 00:31:03,620 Да. Отлично. 472 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 Пахнет вкусно. 473 00:31:04,780 --> 00:31:06,100 Почти готово. 474 00:31:41,380 --> 00:31:42,500 Вы кто? 475 00:31:43,420 --> 00:31:45,060 Я жена Софии. 476 00:31:45,940 --> 00:31:47,020 А вы кто? 477 00:31:49,780 --> 00:31:52,220 Я из полиции. 478 00:31:55,500 --> 00:31:57,620 Расследуете аварию? 479 00:31:59,100 --> 00:32:00,420 Да. 480 00:32:02,860 --> 00:32:04,300 Вы принесли ей цветы? 481 00:32:09,540 --> 00:32:10,540 Спасибо. 482 00:32:14,700 --> 00:32:16,740 Виновника арестовали? 483 00:32:18,900 --> 00:32:21,420 Мы пока всех опрашиваем. 484 00:32:23,180 --> 00:32:24,940 София не сможет вам ответить. 485 00:32:31,780 --> 00:32:33,540 Не понимаю, зачем вы здесь. 486 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Кто вы? 487 00:32:39,700 --> 00:32:42,260 Откуда знаете Софию? 488 00:32:45,500 --> 00:32:46,620 Она моя пара. 489 00:32:59,980 --> 00:33:02,060 - Убирайтесь. - Мне жаль! 490 00:33:02,140 --> 00:33:03,820 Уходите! Прочь от нее! 491 00:33:38,900 --> 00:33:40,378 АЛЕКС ХЕЙЛФОРД МИЛЛИОН СЧАСТЛИВЫХ ПАР, КАК МЫ! 492 00:33:40,380 --> 00:33:42,340 ДЖО АДАМС #THEONE ОСЧАСТЛИВИЛИ 1 000 000 ПАР! 493 00:33:56,700 --> 00:33:58,980 Я иду в магазин. Тебе что-нибудь нужно? 494 00:34:00,420 --> 00:34:02,380 - Что хочешь купить? - Шоколад. 495 00:34:02,980 --> 00:34:04,220 Тогда и мне возьми. 496 00:34:27,780 --> 00:34:29,139 Не мог зайти? 497 00:34:29,219 --> 00:34:30,820 При Бене не поговоришь. 498 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 В чём дело? 499 00:34:33,020 --> 00:34:35,020 - Пар всё больше. - Отлично. 500 00:34:35,100 --> 00:34:37,820 Мы не проверим теорию, если они не встретятся. 501 00:34:37,900 --> 00:34:41,260 - А как объяснить, откуда у нас их ДНК? - Пары существуют. 502 00:34:41,340 --> 00:34:47,380 Да. Я поместил в базу данных наши ДНК. 503 00:34:49,020 --> 00:34:51,020 Для тебя нашлась пара. 504 00:34:52,060 --> 00:34:56,619 Ты ведь этого хотела. Я нашел фото в «Фейсбуке». 505 00:34:57,780 --> 00:34:58,820 Это он. 506 00:35:39,700 --> 00:35:41,700 - Держи. - Что-то ты долго. 507 00:35:42,540 --> 00:35:43,580 Там была очередь. 508 00:36:12,380 --> 00:36:14,380 Я отправила тебе список гостей. 509 00:36:14,460 --> 00:36:16,460 Надо найти их в соцсетях 510 00:36:16,540 --> 00:36:18,900 и удалить все фото Бена. 511 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 Будет сделано. 512 00:36:45,900 --> 00:36:47,420 Не уверена, что смогу. 513 00:36:48,340 --> 00:36:50,500 Всё будет хорошо. Всё получится. 514 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 Да, это меня и пугает. 515 00:36:55,500 --> 00:36:57,460 Не говори ему, что вы пара. 516 00:37:25,860 --> 00:37:28,900 Что будете? 517 00:37:28,980 --> 00:37:30,620 Пиво. Спасибо. 518 00:37:30,700 --> 00:37:32,140 Пиво. Хорошо. 519 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 Сёрфите? 520 00:37:36,700 --> 00:37:38,740 Сюда обычно едут ради сёрфинга. 521 00:37:38,820 --> 00:37:39,820 Не мой случай. 522 00:37:40,340 --> 00:37:43,540 Так чем вы занимаетесь? Что вам по душе? 523 00:37:46,460 --> 00:37:47,780 Я много работаю. 524 00:37:49,060 --> 00:37:51,460 - Что за работа? - Я генетик. 525 00:37:51,540 --> 00:37:52,580 Генетик? 526 00:37:54,700 --> 00:37:59,380 Здесь таких полно. Понапиваются и начинают бузить. 527 00:38:00,060 --> 00:38:03,140 - Из-за вас будут проблемы? - Обещаю быть паинькой. 528 00:38:03,740 --> 00:38:06,140 Ракетостроители хуже всех. 529 00:38:07,300 --> 00:38:10,620 - Вот как? - Да. Полные придурки - все до одного! 530 00:38:15,740 --> 00:38:18,980 Такое чувство, будто мы знакомы. 531 00:38:20,860 --> 00:38:23,980 Вряд ли. Я бы запомнила. 532 00:38:27,700 --> 00:38:29,620 Вероятно, астрофизик. 533 00:38:30,340 --> 00:38:33,780 Эти и правда придурки. Я с одним встречалась. 534 00:38:34,980 --> 00:38:38,060 Вы всё еще с этим астрофизиком? 535 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Нет. 536 00:38:41,180 --> 00:38:44,060 Помогу ему, пока он не включил Эйнштейна. 537 00:38:44,620 --> 00:38:46,820 - Верно я говорю? - Абсолютно. 538 00:38:46,900 --> 00:38:48,140 Прошу прощения. 539 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Как прошло? 540 00:39:38,380 --> 00:39:40,020 Кажется, будто ты падаешь. 541 00:39:40,740 --> 00:39:42,780 Словно с огромного водопада. 542 00:39:44,020 --> 00:39:47,260 Гребень волны накрывает тебя и швыряет по сторонам. 543 00:39:47,340 --> 00:39:49,340 Надо заставить себя успокоиться. 544 00:39:49,420 --> 00:39:51,140 Волна в итоге вынесет наверх. 545 00:39:52,780 --> 00:39:54,140 И едва ты поднимаешься, 546 00:39:55,220 --> 00:39:57,700 как новая волна снова тащит тебя вниз. 547 00:39:59,980 --> 00:40:01,340 И это развлечение? 548 00:40:01,420 --> 00:40:02,820 Да! 549 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Работает? 550 00:40:32,020 --> 00:40:34,180 Десятого у нас интервью и фотосессия, 551 00:40:34,260 --> 00:40:36,380 а одиннадцатого - кинопремьера. 552 00:40:36,460 --> 00:40:37,700 Что за фильм? 553 00:40:39,260 --> 00:40:40,260 Без понятия. 554 00:40:40,980 --> 00:40:43,500 Могу я уехать на пару дней в конце месяца? 555 00:40:43,580 --> 00:40:44,780 - Да, езжай. - Класс. 556 00:40:45,500 --> 00:40:48,380 - Это всё. Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 557 00:41:03,020 --> 00:41:06,180 МУЖЧИНЫДЛЯТЕБЯ 558 00:41:29,220 --> 00:41:31,020 ПО РОМАНУ ДЖОНА МАРРСА «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ» 559 00:41:58,460 --> 00:42:03,460 Перевод субтитров: Сергей Астрашевский 48329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.