Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,849
Αυτό τον ήχο θα τον
ηχογραφήσουμε με κασετόφωνο.
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,281
- Brad?
- Εδώ είμαστε.
3
00:00:19,286 --> 00:00:20,516
- Brad?
- Ναι.
4
00:00:20,521 --> 00:00:21,691
Θέλεις πάλι να
να το παίξω
5
00:00:21,688 --> 00:00:22,818
μετά το ορχηστρικό διάλλειμα,
6
00:00:22,823 --> 00:00:24,263
και μετά να ξαναμπώ
με τα τέταρτα
7
00:00:24,258 --> 00:00:25,918
προς το τέλος του, εε--
εκεί, πριν το "Γ";
8
00:00:27,928 --> 00:00:29,358
Έτοιμοι!
Αυτό είναι ποιο;
9
00:00:29,363 --> 00:00:30,633
ΟΚ, δεύτερο take.
10
00:01:06,199 --> 00:01:08,669
- Άλβιν!
- ΟΚ!
11
00:01:13,774 --> 00:01:18,144
Είναι 5 η ώρα στο Λος Άντζελες!
12
00:01:18,145 --> 00:01:28,144
μετάφραση υποτίτλων
torrentoula ♫
13
00:01:28,145 --> 00:01:32,091
Το Συνεργείο Κατεδάφισης
14
00:01:33,092 --> 00:01:37,002
Το Wrecking Crew ήταν
το επίκεντρο της μουσικής.
15
00:01:36,997 --> 00:01:39,397
Αυτοί είχαν όλη την ψυχή..
16
00:01:39,399 --> 00:01:41,769
και όλη την τεχνογνωσία,
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,638
ιδίως για τη ροκ εν ρολ.
18
00:01:52,212 --> 00:01:54,382
Στην καρδιά της
παραγωγής,
19
00:01:54,381 --> 00:01:55,811
όλοι ήξεραν
τι συνέβαινε εκεί.
20
00:01:55,816 --> 00:01:58,216
Εννοώ, όλοι ήξεραν ότι
οι καλύτεροι μουσικοί
21
00:01:58,218 --> 00:01:59,648
έπαιζαν σε όλες τις
ηχογραφήσεις
22
00:01:59,653 --> 00:02:01,793
όμως εμείς, ως κοινό
δεν το γνωρίζαμε.
23
00:02:01,788 --> 00:02:04,318
Δεν είχα ιδέα ότι
συγκεκριμένοι άνθρωποι
24
00:02:04,324 --> 00:02:06,964
δεν έπαιζαν στους δίσκους τους
ώσπου εμφανίστηκαν οι Monkees.
25
00:02:14,200 --> 00:02:17,340
Έπαιζαν τόσο καλά, και
τόσο ωραία μεταξύ τους,
26
00:02:17,337 --> 00:02:20,837
νομίζω το γούσταραν τόσο πολύ.
Σέβονταν ο ένας τον άλλο,
27
00:02:20,841 --> 00:02:22,971
και όλοι κάθονταν και
έκαναν παρέα -
28
00:02:22,976 --> 00:02:25,876
Ξέρεις, μιλούσαν ανάμεσα
στις λήψεις κι έκαναν παρέα.
29
00:02:25,879 --> 00:02:27,609
Εννοώ, ήταν σαν -
ήταν ένα κοινωνικό γεγονός
30
00:02:27,614 --> 00:02:31,054
και για τους ίδιους.
31
00:02:31,051 --> 00:02:33,821
Το ωραίο σ' αυτή
την ομάδα
32
00:02:33,820 --> 00:02:35,890
είναι ότι έπαιζαν
μαζί πολύ.
33
00:02:35,889 --> 00:02:38,819
Κι έτσι είχαν γίνει μια
στρωμένη μηχανή του γκρουβ.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,655
Ήξεραν ο ένας τον άλλον.
35
00:02:40,661 --> 00:02:44,001
Έτσι μπορούσες να βασιστείς
σ' αυτό που προσέφεραν.
36
00:02:46,867 --> 00:02:48,267
Παίζαμε για όλους.
37
00:02:48,268 --> 00:02:50,068
Στο άλμπουμ Lazy-Crazy-Hazy Days
of Summer
38
00:02:50,070 --> 00:02:52,300
με τον Nat King Cole,
είναι οι ίδιοι που
39
00:02:52,305 --> 00:02:54,265
έκαναν και τους Beach Boys.
40
00:02:54,274 --> 00:02:56,714
Οι μουσικοί ήταν πραγματικά
οι άγνωστοι ήρωες
41
00:02:56,710 --> 00:02:58,280
όλων αυτών των
επιτυχημένων δίσκων.
42
00:03:01,648 --> 00:03:02,948
Όταν ακούω τους δίσκους,
43
00:03:02,949 --> 00:03:06,379
είναι τόσο προφανές
ότι αυτοί οι τύποι
44
00:03:06,386 --> 00:03:08,146
ήταν απλά πάρα πολύ καλοί.
45
00:03:08,155 --> 00:03:11,315
Και μπορείς να καταλάβεις γιατί
όλοι τους χρησιμοποιούσαν, ξέρεις;
46
00:03:11,324 --> 00:03:13,224
Γιατί ήταν τόσο δεμένοι.
47
00:03:13,226 --> 00:03:18,396
Ήταν οι στυγνοί, ψυχροί
επαγγελματίες του ροκ εν ρολ,
48
00:03:18,398 --> 00:03:21,828
και ίσως ποτέ ξανά
να μην υπάρξει
49
00:03:21,835 --> 00:03:24,665
ένα γκρουπ μουσικών
της ροκ εν ρολ
50
00:03:24,671 --> 00:03:26,401
αυτού του επιπέδου.
51
00:03:37,751 --> 00:03:39,951
Πιθανότατα να μη
γνωρίζατε τ' όνομά του.
52
00:03:39,953 --> 00:03:43,123
Όμως μάλλον τραγουδήσατε ή
μουρμουρίσατε τη μουσική του
53
00:03:43,123 --> 00:03:46,063
Ο διάσημος στουντιακός κιθαρίστας,
Tommy Tedesco πέθανε.
54
00:03:46,800 --> 00:03:48,659
Είμαι ο Kurt Loder με τα
σύντομα νέα του MTV.
55
00:03:48,662 --> 00:03:50,132
Ο Tommy Tedesco ήταν
αναμφισβήτητα
56
00:03:50,130 --> 00:03:52,200
ο βασιλιάς των σέσσιον κιθαριστών
του Λος Άντζελες.
57
00:03:52,199 --> 00:03:54,469
Μάλλον δεν έχετε ακούσει
ποτέ το όνομά του,
58
00:03:54,468 --> 00:03:56,498
ή τη φωνή του,
όμως ακούστε.
59
00:03:56,503 --> 00:03:57,873
Είναι κάποιος που
έχετε ξανακούσει.
60
00:04:01,475 --> 00:04:03,905
Έπαιζε στο θέμα
του Bonanza ...
61
00:04:05,278 --> 00:04:06,378
του Batman.
62
00:04:06,379 --> 00:04:08,679
♪ The chores! ♪
63
00:04:08,682 --> 00:04:09,812
♪ The stores! ♪
64
00:04:09,816 --> 00:04:11,116
Ο Tedesco πέθανε από
καρκίνο τη Δευτέρα
65
00:04:11,118 --> 00:04:12,478
στο σπίτι του στο
Νορθριτζ, της Καλιφόρνια,
66
00:04:12,486 --> 00:04:13,916
σε ηλικία 67 ετών.
67
00:04:13,920 --> 00:04:15,550
Το όνομά του ίσως δεν
είναι γνώριμο άμεσα
68
00:04:15,555 --> 00:04:19,285
σε όλους, κάποια από
τη μουσική του, σίγουρα είναι.
69
00:04:19,292 --> 00:04:20,592
Ιδού η ειρωνία.
70
00:04:20,594 --> 00:04:22,064
Περνάς όλη σου τη ζωή
παίζοντας κιθάρα,
71
00:04:22,062 --> 00:04:23,562
δημιουργώντας κιθαριστικές
φράσεις που άνθρωποι
72
00:04:23,563 --> 00:04:25,033
σε όλο τον κόσμο
αναγνωρίζουν.
73
00:04:25,031 --> 00:04:27,701
Όμως κανείς δεν ξέρει τ' όνομά
σου, μέχρι να πεθάνεις.
74
00:04:27,701 --> 00:04:29,671
Και τότε, ακόμη και
στο τέλος,
75
00:04:29,669 --> 00:04:31,299
κάνουν λάθος το όνομά σου
και σε λένε...
76
00:04:31,304 --> 00:04:33,304
- " Tony Tedesco."
- . .. αντί για Tommy.
77
00:04:34,841 --> 00:04:37,411
Ο Tommy δεν ήταν μόνο ένας
θρυλικός κιθαρίστας.
78
00:04:37,410 --> 00:04:38,840
Ήταν ο πατέρας μου.
79
00:04:38,845 --> 00:04:41,375
Και ήταν επίσης μέλος
μιας ελίτ ομάδας
80
00:04:41,381 --> 00:04:45,021
μουσικών στούντιο.
81
00:04:45,018 --> 00:04:47,688
Αυτό που ακολουθεί, λοιπόν,
είναι η ιστορία του πατέρα μου
82
00:04:47,687 --> 00:04:50,687
και της εκτεταμένης οικογένειάς του,
του Wrecking Crew.
83
00:04:50,688 --> 00:04:58,763
♪
84
00:04:58,764 --> 00:05:02,004
Οι Hondells, οι Marketts,
οι Routers--
85
00:05:02,002 --> 00:05:04,142
Εμείς γράψαμε τα κομμάτια
και τους δίσκους,
86
00:05:04,137 --> 00:05:07,000
και κατόπιν σχημάτιζαν μια
ομάδα, που θα γινόταν το γκρουπ.
87
00:05:06,001 --> 00:05:09,140
Οι άνθρωποι δεν
εστίαζαν και πολύ
88
00:05:09,142 --> 00:05:14,882
στις μεγάλες, τραβηγμένες
ηχογραφήσεις άλμπουμ.
89
00:05:14,881 --> 00:05:18,151
Τέσσερα τραγούδια
σε τρεις ώρες.
90
00:05:18,151 --> 00:05:20,221
Μόνο μια συγκεκριμένη ομάδα
ανθρώπων μπορεί να το κάνει αυτό.
91
00:05:20,220 --> 00:05:22,290
Πολλές απ' τις ηχογραφήσεις
έρχονταν εδώ πέρα.
92
00:05:22,289 --> 00:05:25,359
Τότε είναι που είχαμε μαζική
εισροή μουσικών της Νέας Υόρκης.
93
00:05:25,358 --> 00:05:28,028
Ήταν στα μέσα του 60,
94
00:05:28,028 --> 00:05:29,928
όταν άρχισαν να
εισρέουν εδώ.
95
00:05:29,930 --> 00:05:32,630
Ύστερα πλημμυρίσαμε
εκείνη την εποχή.
96
00:05:32,934 --> 00:05:34,974
Αυτό οδήγησε σ' ένα
χείμαρρο δουλειάς
97
00:05:34,968 --> 00:05:36,568
για τους μουσικούς των
στούντιο του Λος Άντζελες.
98
00:05:36,570 --> 00:05:38,100
Όχι όλους, αλλά
μια μικρή ομάδα,
99
00:05:38,104 --> 00:05:40,614
που έγιναν γνωστοί αργότερα
ως το Wrecking Crew.
100
00:05:48,248 --> 00:05:50,218
Δεν ήταν μια οργανωμένη
μπάντα μουσικών
101
00:05:50,217 --> 00:05:52,047
που ξεκίνησαν για να
καταλάβουν το ροκ εν ρολ.
102
00:05:52,052 --> 00:05:54,522
Και δε μπορώ να πω ακριβώς
ποιος ήταν μέλος αυτής
103
00:05:54,521 --> 00:05:56,021
της μηχανής επιτυχιών.
104
00:05:56,022 --> 00:05:57,892
Ακόμη και οι μουσικοί που
ήταν μέλη αυτής της σκηνής
105
00:05:57,891 --> 00:05:59,321
δε μπορούσαν να συμφωνήσουν.
106
00:05:59,326 --> 00:06:00,556
12-15 άτομα.
107
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Ίσως πόσοι, 20;
108
00:06:02,562 --> 00:06:03,832
Τριάντα, ίσως;
109
00:06:03,830 --> 00:06:05,600
Ήταν μάλλον
20 μουσικοί,
110
00:06:05,599 --> 00:06:06,899
ή ίσως και λίγοι ακόμη,
111
00:06:06,900 --> 00:06:08,600
μετρώντας τους
έγχορδους φυσικά.
112
00:06:08,602 --> 00:06:10,502
Αυτοί έκαναν όλες
τις ηχογραφήσεις.
113
00:06:10,503 --> 00:06:16,073
Ήταν προϊόν των δεακετιών
του 40, 50 και 60.
114
00:06:16,076 --> 00:06:19,006
Και ήταν σπουδαίοι μουσικοί,
115
00:06:19,012 --> 00:06:23,052
που ενηλικιώθηκαν όταν
ενηλικιώθηκε και το ροκ εν ρολ.
116
00:06:23,049 --> 00:06:26,849
Και να που είναι εδώ, στην ακμή των
σωματικών δυνατοτήτων τους
117
00:06:26,853 --> 00:06:28,893
με όλο αυτό το ταλέντο.
118
00:06:28,889 --> 00:06:32,989
Και είναι στο σωστό μέρος.
Και είναι η σωστή στιγμή.
119
00:06:32,993 --> 00:06:36,493
Κι έτσι, ήταν αυτοί
που το έκαναν.
120
00:06:50,043 --> 00:06:51,843
Την πρώτη μέρα των
γυρισμάτων, έσμιξα
121
00:06:51,845 --> 00:06:54,475
4 από τους μεγαλύτερους
σεσσιονάδες του LA.
122
00:06:54,481 --> 00:06:57,121
Την Carol Kaye,
τον Plas Johnson
123
00:06:57,117 --> 00:06:59,447
και τον Hal Blaine,
μαζί με τον πατέρα μου.
124
00:06:59,452 --> 00:07:01,992
Ήταν ίσως η πρώτη φορά
που βρίσκονταν και οι 4
125
00:07:01,988 --> 00:07:03,788
στο ίδιο δωμάτιο μετά από
περίπου 20 χρόνια.
126
00:07:03,790 --> 00:07:05,920
- Μ' αναγνωρίζεις--
- Έχασες βάρος!
127
00:07:05,926 --> 00:07:08,726
- Το μόνο που χρειάζεται να
κάνεις, είναι ν' αρρωστήσεις.
128
00:07:10,030 --> 00:07:12,260
Γυρνάμε.
129
00:07:16,202 --> 00:07:18,972
- Γυρνάμε.
- ΟΚ, η ερώτηση είναι--
130
00:07:20,607 --> 00:07:23,237
- Ξέρεις, όλα τα παιδιά που
ήταν μες στα στούντιο -
131
00:07:23,243 --> 00:07:25,543
ο Θεός να τους έχει καλά -
για 20-30 χρόνια,
132
00:07:25,545 --> 00:07:28,245
όλοι φορούσαν το μπλε
σακάκι, τη γραβάτα,
133
00:07:28,248 --> 00:07:31,218
και δε μιλούσαν, δεν κάπνιζαν
δεν κάναν τίποτα.
134
00:07:31,217 --> 00:07:33,947
Και μπήκαμε εμείς εκεί
μέσα με τζιν και t-shirt,
135
00:07:33,954 --> 00:07:35,924
καπνίζουμε τσιγάρα,
ό,τι κάναμε -
136
00:07:35,922 --> 00:07:37,492
- Ναι.
- Και οι μεγαλύτεροι
137
00:07:37,490 --> 00:07:39,420
λέγανε, "Θα τη γκρεμίσουνε
την επιχείρηση."
138
00:07:39,426 --> 00:07:41,656
Ξέρεις, "Αυτοί θα γκρεμίσουν
τη μουσική επιχείρηση."
139
00:07:41,661 --> 00:07:43,931
- Δεν είχαμε το σεβασμό που
είχαν οι μεγαλύτεροι.
140
00:07:43,930 --> 00:07:45,300
Θυμάσαι τους μεγάλους
παίκτες των στούντιο,
141
00:07:45,298 --> 00:07:47,568
οι Barney Kessels,
και οι Lloyd Elliots,
142
00:07:47,567 --> 00:07:49,000
- όλοι αυτοί οι τύποι;
- Ναι, ακριβώς.
143
00:07:49,001 --> 00:07:51,439
- Να, έτσι προέκυψε το όλο θέμα
με το "συνεργείο κατεδάφισης".
144
00:07:51,438 --> 00:07:53,500
Αν και ο όρος "Συνεργείο Κατεδάφισης"
"The Wrecking Crew"
145
00:07:53,501 --> 00:07:55,843
έγινε δημοφιλέστερος
από τους ροκ ιστορικούς,
146
00:07:55,842 --> 00:07:57,812
πολλοί από αυτούς τους
μουσικούς άκουσαν τον όρο
147
00:07:57,811 --> 00:07:59,441
πολλά χρόνια αργότερα.
148
00:07:59,446 --> 00:08:02,546
- Νομίζω ότι το πρωτοάκουσα
απ' τον Hal Blaine.
149
00:08:02,549 --> 00:08:03,779
- Ναι.. --
- Μάλλον αυτός
150
00:08:03,783 --> 00:08:04,983
το σκέφτηκε το όνομα.
151
00:08:04,985 --> 00:08:06,985
- Νομίζω ότι ψιλο-εξελίχθηκε, απλά.
152
00:08:06,987 --> 00:08:08,287
- Ήταν --
- Η πρώτη φορά που
153
00:08:08,288 --> 00:08:09,688
τ' άκουσα, νομίζω ήταν
στο The Baked Potato,
154
00:08:09,689 --> 00:08:10,959
που είχαν εκείνη
τη μάζωξη.
155
00:08:10,957 --> 00:08:12,257
Χρησιμοποίησαν την έκφραση
"το συνεργείο κατεδάφισης."
156
00:08:12,258 --> 00:08:13,828
- Χρησιμοποιούταν και νωρίτερα.
157
00:08:13,827 --> 00:08:16,687
Χρησιμοποιούταν κι όσο
ηχογραφούσαμε
158
00:08:16,696 --> 00:08:19,256
- Κι ο ορισμός αυτού που ανήκε
στο Συνεργείο Κατεδάφισης,
159
00:08:19,265 --> 00:08:21,095
δεν υπάρχει και
κανένας ορισμός.
160
00:08:21,101 --> 00:08:23,031
Ανάμεσα στους ηχολήπτες,
παραγωγούς
161
00:08:23,036 --> 00:08:24,596
και τους ίδιους τους μουσικούς,
162
00:08:24,604 --> 00:08:27,914
ο καθένας έχει τη δική του εκδοχή
για το πώς γίναν τα πράγματα.
163
00:08:27,907 --> 00:08:30,107
Μαζί, αποτελούν ένα
στιγμιότυπο του χρόνου
164
00:08:30,110 --> 00:08:33,380
που δεν θα επαναληφθεί
ποτέ ξανά.
165
00:08:33,380 --> 00:08:36,950
Ο καθένας μπορούσε να κάνει
5-6 διαφορετικά πράγματα,
166
00:08:36,950 --> 00:08:39,150
σε αντίστοιχα διαφορετικά
όργανα επίσης.
167
00:08:39,152 --> 00:08:41,200
Υπήρχαν πολλοί παραγωγοί
εκείνη την εποχή που
168
00:08:41,201 --> 00:08:42,254
δεν ήταν μουσικοί,
169
00:08:42,255 --> 00:08:44,455
έτσι, αυτοί οι τύποι μπορούσαν
να αποκωδικοποιούν -
170
00:08:44,457 --> 00:08:46,387
- Για μένα λέει,
παρεμπιπτόντως, -
171
00:08:46,393 --> 00:08:48,000
- Όχι, εννοώ, υπήρχαν
μερικοί παραγωγοί
172
00:08:48,001 --> 00:08:49,334
που απλά, ξέρεις
173
00:08:49,329 --> 00:08:51,029
δε γνώριζαν στ' αλήθεια
τη γλώσσα του μουσικού,
174
00:08:51,031 --> 00:08:53,971
κι αυτοί οι τύποι μπορούσαν
να τη μεταφράσουν γρήγορα.
175
00:08:53,967 --> 00:08:55,167
Οι άνθρωποι για τους
οποίους μιλάμε,
176
00:08:55,168 --> 00:08:56,928
έπαιξαν για τόσους πολλούς,
177
00:08:56,936 --> 00:08:58,296
τόσα διαφορετικά στυλ.
178
00:08:58,304 --> 00:09:00,044
Είναι συναρπαστικό.
179
00:09:00,040 --> 00:09:04,780
Μπορούσαν να μπουν σ' έναν, εε..
ποπ ήχο και να τον παίξουν.
180
00:09:04,778 --> 00:09:05,878
Μπορούσαν να παίξουν
rhythm & blues.
181
00:09:05,879 --> 00:09:07,549
Μπορούσαν να παίξουν
soul μουσική.
182
00:09:07,547 --> 00:09:09,807
Φαντάζομαι θα μπορούσαν να
παίξουν κλασσική, αν χρειαζόταν,
183
00:09:09,816 --> 00:09:11,146
αλλά είχαν το
μαγικό άγγιγμα.
184
00:09:11,151 --> 00:09:13,791
Βάζαμε μεγάλο μέρος
του εαυτού μας σ' αυτό,
185
00:09:13,787 --> 00:09:15,347
γιατί ήμασταν ειδικοί
σ' αυτό.
186
00:09:15,355 --> 00:09:16,785
Το κάναμε συνεχώς.
187
00:09:16,790 --> 00:09:18,960
Μας έδινε κάποιος τη
μελωδία γραμμένη ή κάτι,
188
00:09:18,958 --> 00:09:20,288
και ξέραμε πώς
θα γίνει το κομμάτι.
189
00:09:20,293 --> 00:09:22,933
Φτιάχναμε πολλές
ενορχηστρώσεις κλπ
190
00:09:22,928 --> 00:09:25,258
στο στούντιο, από
μόνοι μας.
191
00:09:25,265 --> 00:09:27,725
Να, πώς ακουγόταν το
The Beat Goes On
192
00:09:27,734 --> 00:09:28,934
όταν μας το πρωτοφέρανε.
193
00:09:42,315 --> 00:09:43,675
Λέω, "Ω-ω,
πρέπει να βρούμε
194
00:09:43,683 --> 00:09:45,483
τέχνασμα για τούτο
ξέρεις;
195
00:09:45,485 --> 00:09:48,185
Ήταν δουλειά μας να
επινοήσουμε φράσεις κλπ,
196
00:09:48,188 --> 00:09:51,358
οπότε στην τρίτη γραμμή
μου ήρθε αυτό:
197
00:09:59,365 --> 00:10:01,865
Κι ο Sonny ξετρελάθηκε
και το 'δωσε στο Bob West,
198
00:10:01,868 --> 00:10:04,498
το μπασσίστα, να το παίξει.
Και το παίζουμε και οι δυο μας
199
00:10:04,504 --> 00:10:07,314
σε όλη τη μελωδία.
Και χωρίς καλή μπασσογραμμή
200
00:10:07,307 --> 00:10:09,067
η μελωδία δεν αναδεικνύεται
ξέρεις,
201
00:10:09,075 --> 00:10:11,105
δεν κάνει κλικ, ξέρεις,
όπως σ' ένα σουξέ.
202
00:10:15,648 --> 00:10:18,278
- Πάντα έλεγα,
"Βάζουν νότες στο χαρτί.
203
00:10:18,284 --> 00:10:20,124
Βάζουν νότες στο χαρτί,
204
00:10:20,120 --> 00:10:22,420
αλλά δεν είναι αυτό η μουσική."
Τη μουσική τη φτιάχνεις εσύ.
205
00:10:22,422 --> 00:10:23,862
Είναι το τι θα κάνεις με τις νότες;
206
00:10:23,857 --> 00:10:25,257
- Σωστά.
- Τι κάνεις με τις παρτιτούρες;
207
00:10:25,258 --> 00:10:26,558
- Απολύτως.
- Τι κάνεις με τα ακκόρντα;
208
00:10:26,559 --> 00:10:28,189
- Διαφορετικά, απλά παίρνεις
το σωματείο για
209
00:10:28,194 --> 00:10:29,764
να βρεις κιθαρίστα.
- Ακριβώς, άρα--
210
00:10:29,762 --> 00:10:31,262
Άρα είναι το τι θα
βάλεις εσύ,
211
00:10:31,264 --> 00:10:33,164
γιατί πόσες μέρες είναι,
μάλιστα, είμαστε όλοι εδώ.
212
00:10:33,166 --> 00:10:35,226
- Είναι αυτό που θα βάλεις,
που δεν υπάρχει γραμμένο.
213
00:10:35,235 --> 00:10:37,765
- Στην πραγματικότητα όλοι μπορούν
- όσοι κάθονται εδώ,
214
00:10:37,770 --> 00:10:39,570
Θυμάμαι πως έκανα
διαφορετικά πράγματα
215
00:10:39,572 --> 00:10:41,472
που κανείς ποτέ
δεν είχε φανταστεί.
216
00:10:41,474 --> 00:10:43,514
Και ύστερα, ξαφνικά γίνονταν
μέρος του δίσκου
217
00:10:43,510 --> 00:10:45,280
και μέρος του σήματος
κατατεθέν του δίσκου.
218
00:10:45,278 --> 00:10:47,038
- Όλοι κάναμε παραγωγή στο
δικό μας μέρος. Είναι τόσο απλό.
219
00:10:47,046 --> 00:10:48,676
- Α, ναι, ναι.
- Για να σουινγκάρει, ναι.
220
00:11:00,626 --> 00:11:02,656
Ξέρεις, το πρώτο πράγμα
που έκανα ποτέ,
221
00:11:02,662 --> 00:11:04,632
που 'μύρισε' ας πούμε
ροκ εν ρολ
222
00:11:04,631 --> 00:11:06,561
ήταν κάποια δουλειά,
που δεν ξέρω ούτε
223
00:11:06,566 --> 00:11:09,666
καν για ποιον καλλιτέχνη.
Δεν υπήρχε μικρή 7η
224
00:11:09,669 --> 00:11:12,969
ούτε για δείγμα, ξέρεις;
Ήταν εντελώς ισιάδι.
225
00:11:12,972 --> 00:11:14,712
Τότε κατάλαβα ότι υπήρχε
κάτι διαφορετικό.
226
00:11:14,707 --> 00:11:16,967
Εκείνη την εποχή, έκανα το
Ozzie & Harriet TV show.
227
00:11:16,976 --> 00:11:18,406
- Α!
- Κι ύστερα ξαφνικά,
228
00:11:18,411 --> 00:11:20,311
ξέρεις, κάνω αυτή την εκπομπή.
Και μετά, λένε -
229
00:11:20,313 --> 00:11:22,513
Μια μέρα, έρχονται.. Δηλαδή,
ο Jimmie Haskell έρχεται..
230
00:11:22,515 --> 00:11:24,345
και με το Ricky Nelson, λέει...
231
00:11:24,350 --> 00:11:26,720
"Κάνουμε αυτά τα
ροκ εν ρολ πράματα."
232
00:11:26,730 --> 00:11:28,320
Εγώ δεν έχω ιδέα τι λένε.
233
00:11:28,321 --> 00:11:29,651
Μου βγάζει απλά μια παρτιτούρα
με ακκόρντα, και λέει,
234
00:11:29,656 --> 00:11:31,186
- "Παίξε πίσω απ' το Ricky Nelson."
235
00:11:31,191 --> 00:11:32,921
Έτσι πολύ σύντομα, βρέθηκα..
236
00:11:32,926 --> 00:11:34,726
Αρχίσαμε να ασχολούμαστε
μ' αυτό.
237
00:11:42,134 --> 00:11:44,874
Αυτό μ' έφερε στο LA
το... 1960..
238
00:11:44,871 --> 00:11:48,671
Το καλοκαίρι του '60, για να παίξω
με τη μπάντα του Ricky Nelson.
239
00:11:49,776 --> 00:11:51,506
Δουλεύοντας μ' αυτούς,
μ' αυτό τον τρόπο
240
00:11:51,511 --> 00:11:54,581
ήταν τέλειο παράδειγμα αυτού
που θα ακολουθούσε αργότερα.
241
00:11:54,581 --> 00:11:57,681
Και δεν είχα ιδέα ότι
θα γινόμουν ποτέ
242
00:11:57,684 --> 00:12:00,554
"σεσσιονάς".
243
00:12:00,553 --> 00:12:02,853
Δεν ήξερα καν τι
σήμαινε αυτό.
244
00:12:02,855 --> 00:12:05,085
Μάθαμε να παίζουμε
ροκ εν ρολ
245
00:12:05,091 --> 00:12:06,361
πάνω στη δουλειά.
246
00:12:06,359 --> 00:12:07,659
Έι, ξέρεις, αφού
αυτό θέλουν...
247
00:12:09,529 --> 00:12:11,259
Μπορώ να το κάνω.
248
00:12:11,264 --> 00:12:13,204
Ξέρεις, αυτό είναι Λάτιν -
Είναι λάτιν μουσική.
249
00:12:16,970 --> 00:12:19,200
Δεν είναι τίποτα, ξέρεις.
250
00:12:19,205 --> 00:12:21,165
Μπορείς να το κάνεις
όλη μέρα αυτό.
251
00:12:21,174 --> 00:12:23,714
Υπήρχαν κάποιοι δογματικοί,
όπως πάντα
252
00:12:23,710 --> 00:12:27,380
σε κάθε τι στη ζωή, κάποιοι
άνθρωποι δε συμβιβάζονται.
253
00:12:27,380 --> 00:12:30,350
Όχι, ότι δε μπορούσαν. Δεν το έκαναν,
στις περισσότερες περιπτώσεις.
254
00:12:30,350 --> 00:12:32,680
Δεν επέτρεπαν στον εαυτό
τους να.. ξέρεις..
255
00:12:32,685 --> 00:12:35,215
Ένιωθαν ότι είναι σ' ένα
συγκεκριμένο επίπεδο.
256
00:12:35,221 --> 00:12:37,091
Και το ροκ εν ρολ
257
00:12:37,090 --> 00:12:38,660
ήταν ίσως λιγάκι
κατώτερό τους.
258
00:12:38,658 --> 00:12:40,318
Και δεν ήθελαν να
εμπλακούν,
259
00:12:40,326 --> 00:12:43,486
ενώ, οι δικοί μας, εμείς
υποδεχθήκαμε το ροκ εν ρολ.
260
00:12:43,496 --> 00:12:45,996
Δεν παίζαν τέτοια σκατά,
δεν τα ήξεραν.
261
00:12:45,999 --> 00:12:47,429
Δεν τους άρεσαν.
262
00:12:47,433 --> 00:12:51,443
Και ξεκίνησα παίζοντας
κυρίως σε ντέμο,
263
00:12:51,437 --> 00:12:54,737
ξέρεις, $10 το κομμάτι, κι έτσι
είχα να φάω εκείνη τη μέρα..
264
00:12:54,741 --> 00:12:57,711
Είχα τρία παιδιά που έπρεπε να
ταΐσω, κι έτσι είχαν τα πράγματα.
265
00:12:57,710 --> 00:13:01,210
Και το χρήμα ήταν σημαντικό
για να πληρώσεις το νοίκι.
266
00:13:01,214 --> 00:13:03,584
Κι έτσι έκανα ό,τι έκαναν
και οι υπόλοιποι.
267
00:13:03,583 --> 00:13:07,353
Πήρα, εε.. μια Fender κιθάρα
268
00:13:07,353 --> 00:13:09,993
και της φόρεσα 9άρες χορδές,
απ' αυτές που κάνεις
269
00:13:09,989 --> 00:13:11,459
σηκώματα, απο δω
ως τον Έβρο.
270
00:13:11,457 --> 00:13:13,817
Κι άκουσα μερικούς απ'
αυτούς που τα παίζανε
271
00:13:13,826 --> 00:13:17,426
και τα ροκ γκρουπ, μέχρι
να φτάσω να τα παίζω
272
00:13:17,430 --> 00:13:19,360
καλύτερα απ' όσο τα
έπαιζαν εκείνοι.
273
00:13:19,365 --> 00:13:22,625
Η πρώτη-πρώτη δουλειά που
έκανα στη Disney,
274
00:13:22,635 --> 00:13:25,765
φτάσαμε εκεί δώδεκα παρά τέταρτο
και όλοι οι κουστουμάτοι
275
00:13:25,772 --> 00:13:27,742
έφευγαν. Και καθόμαστε
όλοι εκεί πέρα και
276
00:13:27,740 --> 00:13:32,440
μας βγάζει ένα λογύδριο,
τύπου, "Κυρίες και κύριοι,
277
00:13:32,445 --> 00:13:36,375
σας φέραμε εδώ, γιατί
στο συγκεκριμένο φιλμ
278
00:13:36,382 --> 00:13:38,800
θα βάλουμε λίγο..
Λίγη απ' τη δική σας..
279
00:13:38,801 --> 00:13:40,854
τη ροκ εν ρολ μουσική σας."
- "Τη ροκ εν ρολ μουσική σας"?
280
00:13:40,853 --> 00:13:42,923
-"Είναι αυτή"... Ναι.
"Εχουμε αυτή τη μικρή σκηνή..."
281
00:13:42,922 --> 00:13:44,692
- Πάντα αυτό μου συμβαίνει.
- "...και θα σας τη δείξουμε
282
00:13:44,691 --> 00:13:46,600
Και ήταν μια μικρή, σύντομη
σκηνή. Οπότε λέει,
283
00:13:46,601 --> 00:13:49,159
"Σας έχουμε όλη τη
μουσική γραμμένη.
284
00:13:49,162 --> 00:13:50,962
Είναι μπροστά σας.
Και θα το
285
00:13:50,963 --> 00:13:53,763
κάνουμε μ' αυτό που λέμε
"με μετρονόμο"
286
00:13:53,766 --> 00:13:55,466
Λες και δεν ξέραμε
τι μας γίνεται.
287
00:13:55,468 --> 00:13:57,538
"Θα το παίξουμε
πολύ αργά, ωστε
288
00:13:57,537 --> 00:14:01,067
να μάθετε όλοι, να μελετήσετε
και να απομνημονεύσετε τη μουσική."
289
00:14:01,074 --> 00:14:05,144
Και μετά λέει, "Mary Anne,
βάλ' το μετρονόμο πολύ αργά."
290
00:14:05,144 --> 00:14:06,814
Κι εκείνη το πατάει κατά λάθος
291
00:14:06,813 --> 00:14:08,613
και τη στιγμή που ακούμε
οκτώ κλικ
292
00:14:08,614 --> 00:14:11,254
ding-ding-ding-ding-ding-
ding-ding-ding, μπαίνουμε.
293
00:14:11,250 --> 00:14:13,580
Και το παίζουμε, απ' την
αρχή ως το τέλος.
294
00:14:13,586 --> 00:14:17,086
Κι όταν τελειώσαμε,
λέει ο τύπος,
295
00:14:17,090 --> 00:14:18,690
"Μα πώς στο..
πωπω, το κάνατε τέλεια.
296
00:14:18,691 --> 00:14:21,131
μακάρι να το'χαμε πάρει."
- "Να το ΄χαμε πάρει."
297
00:14:21,127 --> 00:14:23,887
"Πώς στο διάτανο
το κάνατε αυτό;"
298
00:14:23,896 --> 00:14:27,800
Και λέει ο Tommy, "Να, μωρέ..
μελετάμε πολύ, μες στη μέρα."
299
00:14:27,801 --> 00:14:29,373
- Ήταν τέλειο, γιατί
300
00:14:29,369 --> 00:14:30,499
νόμιζαν ότι ήμασταν
εντελώς ηλίθιοι.
301
00:14:30,503 --> 00:14:31,803
- Δηλαδή, ήταν απίστευτο.
302
00:14:36,042 --> 00:14:37,982
Η περισσότερη μουσική
και.. το χρήμα,
303
00:14:37,977 --> 00:14:40,000
πήγα να πω κατά λάθος -
αλλά είναι αλήθεια -
304
00:14:40,001 --> 00:14:41,800
προερχόταν απ' το κτίριο
Brill, στη Νέα Υόρκη.
305
00:14:41,801 --> 00:14:43,300
Η βάση ήταν στη Νέα Υόρκη,
306
00:14:43,301 --> 00:14:45,519
οι συγγραφείς, οι τραγουδιστές,
οι μουσικοί.
307
00:14:45,518 --> 00:14:47,818
Η μουσική βιομηχανία
ήταν στη Νέα Υόρκη,
308
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
τελεία και παύλα,
εκείνη την περίοδο.
309
00:14:49,989 --> 00:14:52,459
- Master "A," πρώτο τέικ.
- Πάμε, γράφουμε.
310
00:14:56,629 --> 00:14:58,929
Π.χ. η Chess Records
στο Σινσινάτι.
311
00:14:58,931 --> 00:15:00,701
Αλλά υπήρχε ίσως
μόνο ένας κιθαρίστας,
312
00:15:00,700 --> 00:15:02,500
ένας μπασίστας,
ένας πιανίστας,
313
00:15:02,502 --> 00:15:05,172
οπότε μπορούσε να καθυστερήσει
από αυτόν τον ένα ή δύο παίκτες.
314
00:15:05,171 --> 00:15:06,701
Ενώ, μπορούσαν
να 'ρθουν στο LA
315
00:15:06,706 --> 00:15:08,336
και.. δεν είχε σημασία
αν έπαιρναν
316
00:15:08,341 --> 00:15:10,141
10 ή 12 διαφορετικούς
κιθαρίστες,
317
00:15:10,143 --> 00:15:11,543
όλοι τους ήταν
εξίσου καλοί
318
00:15:11,544 --> 00:15:12,844
για να κάνουν αυτό
που ήθελαν να γίνει.
319
00:15:12,845 --> 00:15:14,675
Συν ότι είχαν περισσότερα
στούντιο εδώ πέρα.
320
00:15:14,680 --> 00:15:17,850
Πολλοί μουσικοί που
βρίσκονταν ανατολικά,
321
00:15:17,850 --> 00:15:20,150
και στο Νάσβιλ, πολλοί
ήρθαν εδώ πέρα
322
00:15:20,153 --> 00:15:21,893
να βρουν δόξα και χρήμα.
323
00:15:21,888 --> 00:15:23,648
Ήταν ένα μέρος
ανεκμετάλλευτο
324
00:15:23,656 --> 00:15:25,586
και για νέους καλλιτέχνες
για να ηχογραφήσουν
325
00:15:25,591 --> 00:15:28,000
Ο Lee Hazlewood μου είπε
ότι πήγε πίσω στη Νέα Υόρκη
326
00:15:28,001 --> 00:15:30,157
για μια ηχογράφηση και
και πάει σ' ένα τύπο,
327
00:15:30,163 --> 00:15:32,000
στον κιθαρίστα και του λέει,
328
00:15:31,001 --> 00:15:33,761
"Έι, μπορείς να μου παίξεις
λιγάκι αυτό εδώ;"
329
00:15:33,765 --> 00:15:35,225
Κι ο τύπος λέει,
"Γράψ' το μου"
330
00:15:35,234 --> 00:15:36,904
Κι ο τύπος απλώς αρνούταν
331
00:15:36,903 --> 00:15:39,943
να πειραματιστεί, να δοκιμάσει.
Αν δεν ήταν γραμμένο δηλαδή,
332
00:15:39,939 --> 00:15:42,039
δεν το έπαιζε.
Είχες νέους μουσικούς
333
00:15:42,041 --> 00:15:43,311
που ήταν πρόθυμοι να
συνεισφέρουν
334
00:15:43,309 --> 00:15:44,879
και να σκεφτούν ιδέες, ξέρεις,
335
00:15:44,877 --> 00:15:47,407
και νομίζω ότι
αυτή ήταν η διαφορά.
336
00:15:47,413 --> 00:15:48,853
Δε νομίζω πως
είναι μυστικό.
337
00:15:48,848 --> 00:15:52,348
Τη δεκαετία του '60, όλοι
οι μουσικοί κατευθύνθηκαν δυτικά.
338
00:15:52,351 --> 00:15:54,291
Το L.A. ήταν το μέρος
που ήθελες να είσαι.
339
00:15:54,287 --> 00:15:58,457
Αν ήθελες τους καλύτερους, ήταν
όλοι εδώ, στο Λος Άντζελες.
340
00:16:08,201 --> 00:16:10,631
Ήταν πιο ακατέργαστος,
χαλαρός ήχος
341
00:16:10,636 --> 00:16:12,736
απ' αυτόν που έβγαινε
απ' τη Νέα Υόρκη,
342
00:16:12,738 --> 00:16:14,768
κι έχει να κάνει πολύ, υποθέτω
με τους μουσικούς
343
00:16:14,774 --> 00:16:17,744
που χρησιμοποιούσαμε, γιατί
ήταν φρέσκοι στο είδος.
344
00:16:28,254 --> 00:16:29,824
- Hal, εσύ ξεκίνησες το σερφ
345
00:16:29,822 --> 00:16:35,062
κι ο Earl ξεκίνησε το double time,
ξέρεις, γιατί εμείς παίζαμε..
346
00:16:40,032 --> 00:16:42,972
Ξέρεις.. ξέρεις, το διπλασιάσαμε
και γλύκανε.
347
00:16:42,969 --> 00:16:46,769
Ναι, ήταν κάπως όπως με την
east coast και west coast jazz.
348
00:16:46,772 --> 00:16:48,872
Υπήρχε πραγματικά
ευδιάκριτη διαφορά.
349
00:16:48,875 --> 00:16:51,775
Και.. εκείνα τα χρόνια,
οι παραγωγοί δίσκων
350
00:16:51,777 --> 00:16:53,437
διάλεξαν τη west coast.
- Ναι,
351
00:16:53,446 --> 00:16:55,606
και οι επιτυχίες άρχισαν
να βγαίνουν από δω.
352
00:17:01,687 --> 00:17:03,047
Εδώ ξεκίνησαν να
γυρίζονται οι
353
00:17:03,055 --> 00:17:05,055
νεανικές ταινίες. Όλοι
ήθελαν να γίνουν σέρφερ.
354
00:17:05,057 --> 00:17:06,857
Είτε ήσουν λευκός ή
μαύρος, ή ζούσες
355
00:17:06,859 --> 00:17:08,829
στη μέση της ερήμου, ήθελες
μια σανίδα του σερφ.
356
00:17:08,828 --> 00:17:10,658
Ήταν τρέλλα.
Και μαζί της
357
00:17:10,663 --> 00:17:13,703
ήρθε η νεανική μουσική
και δημιουργήθηκε εδώ.
358
00:17:13,699 --> 00:17:18,969
Θαλασσινές οπτασίες παντού και θαυμαστές
της τέχνης, που αρέσκονται στο κοίταγμα.
359
00:17:18,971 --> 00:17:22,311
Εδώ είναι ο παράδεισος για
χιλιάδες λάτρεις του ήλιου,
360
00:17:22,308 --> 00:17:24,778
Καλιφορνέζους από γεννησιμιού
ή από επιλογή.
361
00:17:24,777 --> 00:17:28,377
Θυμάμαι τον αρωματισμένο αέρα,
το νυχτολούλουδο,
362
00:17:28,381 --> 00:17:30,481
κι όλα τα φυτά που
φυτρώνουν στη
363
00:17:30,483 --> 00:17:34,293
Νότια Καλιφόρνια, και πόσο
ονειρικά ήταν όλα.
364
00:17:34,287 --> 00:17:35,787
Ήταν ο ήχος των
Beach Boys
365
00:17:35,788 --> 00:17:39,158
που πλανιόταν κάπως από
κάθε σπίτι,
366
00:17:39,158 --> 00:17:42,088
ξέρεις, περίπου ο ίδιος δίσκος
που απλώς επαναλαμβανόταν,
367
00:17:42,094 --> 00:17:44,534
και την ιδέα ότι,
"Έι, είναι αληθινό αυτό,
368
00:17:44,530 --> 00:17:47,530
αυτή είναι η κουλτούρα εδώ,
αυτή η μόδα της παραλίας.".
369
00:17:47,533 --> 00:17:50,703
- Οι Beach Boys!
370
00:17:50,703 --> 00:17:52,273
Ευχαριστούμε πολύ.
371
00:17:52,271 --> 00:17:54,641
Θα θέλαμε αυτή τη στιγμή, να
σας δείξουμε πώς οι Beach Boys
372
00:17:54,640 --> 00:17:56,510
φτιάχνουν ένα δίσκο.
373
00:17:56,509 --> 00:17:59,209
Ξεκινάμε με το Denny Wilson
στα τύμπανα...
374
00:18:03,916 --> 00:18:07,376
...ακολουθεί ο Al Jardine
στη ρυθμική κιθάρα...
375
00:18:11,591 --> 00:18:14,691
...τον οποίο βοηθάει ο
Carl "πρώτος κιθαρίστας" Wilson...
376
00:18:19,031 --> 00:18:21,271
...και γεμίζει ορχηστρικά
ο ηγέτης μας
377
00:18:21,267 --> 00:18:23,497
ο Brian Wilson στο μπάσσο.
378
00:18:28,975 --> 00:18:31,835
Όταν είμαστε έτοιμοι να τραγουδήσουμε,
ερχόμαστε στα μικρόφωνα
379
00:18:31,844 --> 00:18:33,544
και βγαίνει κάτι τέτοιο.
380
00:18:46,925 --> 00:18:48,585
Πήγα στη Gold Star,
381
00:18:48,594 --> 00:18:52,004
και συνάντησα τον αγαπημένο
των μουσικών, τον Phil Spector,
382
00:18:51,998 --> 00:18:55,598
Κι αμέσως έβαλα τον
Steve Douglas να κλείσει,
383
00:18:55,601 --> 00:18:57,101
ξέρεις τους μόνι..-
Λέγονται μόνιμοι,
384
00:18:57,103 --> 00:18:59,743
το Wrecking Crew.
Κι άρχισε να τους κλείνει
385
00:18:59,739 --> 00:19:01,739
για μένα, στο στούντιό μου
στο Western.
386
00:19:01,741 --> 00:19:04,141
Οι σέσσιον μουσικοί έρχονταν
απ' τους παραγωγούς
387
00:19:04,143 --> 00:19:07,043
για διάφορους λόγους.
Στην πραγματικότητα,
388
00:19:07,045 --> 00:19:10,045
στις περισσότερες ηχογραφήσεις
των Beach Boys, στα μέσα του '60
389
00:19:10,049 --> 00:19:12,600
δεν έπαιζαν καν
οι ίδιοι τα όργανα.
390
00:19:12,601 --> 00:19:14,587
Ήταν απόφαση του Brian Wilson
να σπρώξει τη μουσική
391
00:19:14,587 --> 00:19:16,717
σε άλλο επίπεδο.
Και για να το κάνει αυτό
392
00:19:16,722 --> 00:19:18,862
επιστράτευσε τους
καλύτερους του L.A.
393
00:19:18,858 --> 00:19:21,628
Εμείς περιοδεύαμε
150 μέρες το χρόνο.
394
00:19:21,627 --> 00:19:23,087
Ο Brian γινόταν λίγο
πιο πολύπλοκος στις
395
00:19:23,095 --> 00:19:27,665
ενορχηστρώσεις του. Και απλά
έγινε πολύ δύσκολο
396
00:19:27,667 --> 00:19:30,967
να.. να συντονιστούν
τα προγράμματά μας.
397
00:19:30,970 --> 00:19:33,540
Και τότε ήταν που
παρενέβη το Wrecking Crew.
398
00:19:33,539 --> 00:19:36,000
Όταν έμαθα ότι κάποια
απ' τα παιδιά αντικατέστησαν
399
00:19:36,001 --> 00:19:38,835
κάποιους απ' τους Beach Boys,
με εξέπληξε.
400
00:19:38,844 --> 00:19:40,744
Όμως, στην πραγματικότητα
σ' εκείνο το σημείο
401
00:19:40,746 --> 00:19:42,446
οι Beach Boys ήταν
ο Brian Wilson.
402
00:19:42,448 --> 00:19:43,948
Εκείνος τα δημιούργησε όλα.
403
00:19:43,949 --> 00:19:46,119
Είχε πολλή αυτοπεποίθηση,
πολύ έλεγχο.
404
00:19:46,118 --> 00:19:48,818
Έφερνε τις παρτιτούρες,
τις οποίες έγραφε ο ίδιος.
405
00:19:48,821 --> 00:19:53,791
Και τις περισσότερες φορές,
η μουσική ήταν εντελώς δική του.
406
00:19:53,793 --> 00:19:55,933
Δηλαδή, υπήρχαν πολύ λίγες φορές
που εμείς επινοήσαμε
407
00:19:55,928 --> 00:19:58,398
φράσεις στο υλικό του. Ναι.
- ...σωστός μουσικά.
408
00:19:58,397 --> 00:20:00,397
Είχε στο μυαλό του
αυτό που ήθελε.
409
00:20:00,399 --> 00:20:02,669
Το πρώτο άλμπουμ ήταν..
410
00:20:02,668 --> 00:20:04,000
το Summer Days
(and Summer Nights),
411
00:20:04,001 --> 00:20:05,243
Το άλμπουμ των Beach Boys
412
00:20:05,237 --> 00:20:07,907
O Ray Pohlman ήταν σπουδαίος
μπασίστας, πολύ καλός.
413
00:20:07,907 --> 00:20:10,667
Ο Steve Douglas ήταν απλά
τόσο σωστός σαν
414
00:20:10,676 --> 00:20:14,236
σαξοφωνίστας. Με άφηνε
με το στόμα ανοιχτό.
415
00:20:14,246 --> 00:20:17,676
Έπαιζε με τόση επιδεξιότητα,
ξέρεις;
416
00:20:17,683 --> 00:20:19,783
Και πήγαινε πολύ κοντά
στο μικρόφωνό του
417
00:20:19,785 --> 00:20:22,215
για να βγάλει το καλύτερο
απ' το όργανό του.
418
00:20:22,221 --> 00:20:24,191
Ήταν όλοι.. το Wrecking
Crew. Ήταν απλά σπουδαίοι.
419
00:20:36,669 --> 00:20:39,399
Ο Brian ήταν ιδιοφυία.
Δηλαδή, έκανε..
420
00:20:40,973 --> 00:20:43,843
Ήταν απ' τους καλύτερους
που έχω δει ποτέ, πιστεύω
421
00:20:43,843 --> 00:20:46,183
στο συνδυασμό πραγμάτων.
422
00:20:46,178 --> 00:20:49,608
Το στούντιο Western,
υπήρχαν ίσως..
423
00:20:49,615 --> 00:20:52,475
15-20 άτομα σ' εκείνο
το στούντιο.
424
00:20:52,485 --> 00:20:54,915
Ξεκινούσε με τον πρώτο τύπο..
425
00:20:54,920 --> 00:20:56,550
και του τραγουδούσε το μέρος του
ώσπου να το πιάσει.
426
00:20:56,555 --> 00:20:58,800
και στον δεύτερο, του
τραγουδούσε το δικό του μέρος
427
00:20:58,801 --> 00:21:00,990
και στον τρίτο, σε
όλη την αίθουσα.
428
00:21:00,993 --> 00:21:02,333
Και μετά ξαναπήγαινε
στον πρώτο τύπο.
429
00:21:02,328 --> 00:21:04,498
Κι ο πρώτος είχε
ξεχάσει το μέρος του
430
00:21:04,497 --> 00:21:06,957
και του το ξανατραγουδούσε,
δεύτερη φορά.
431
00:21:06,966 --> 00:21:08,896
Μάθαινε όλο το κομμάτι
μέσω επανάληψης.
432
00:21:08,901 --> 00:21:10,231
Και ξαφνικά, όλη η μπάντα
μπορούσε
433
00:21:10,236 --> 00:21:15,036
να το παίξει το ρημάδι.
Δηλαδή, ο Brian είναι..
434
00:21:15,040 --> 00:21:17,270
Όταν θες να μιλήσεις
για ιδιοφυίες,
435
00:21:17,276 --> 00:21:20,906
αυτός είναι.. Δεν υπάρχουν πια
σαν κι αυτόν, απ' όσο ξέρω.
436
00:21:20,913 --> 00:21:23,083
Δηλαδή, είναι απίστευτος.
437
00:21:23,082 --> 00:21:26,882
Το Pet Sounds ήταν ένας
απίστευτα σημαντικός δίσκος,
438
00:21:26,886 --> 00:21:31,256
κι ακόμη στέκεται σαν, ξέρεις,
"ΟΚ, ξεπέρασέ το αυτό"!
439
00:21:31,257 --> 00:21:35,687
Ο George Martin μου είπε ότι το
Sgt. Pepper ήταν μια απόπειρα..
440
00:21:35,694 --> 00:21:38,134
Μια απόπειρα να
φτάσει το Pet Sounds.
441
00:21:38,130 --> 00:21:42,000
Ήταν δίσκος με
απίστευτη επιρροή,
442
00:21:42,001 --> 00:21:44,431
και νομίζω πως είχε ένα
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
443
00:21:44,436 --> 00:21:48,766
Και οι άνθρωποι έλκονταν εδώ,
κι ήθελαν να γίνουν μέρος αυτού,
444
00:21:48,774 --> 00:21:50,544
κι ήθελαν να κάνουν δίσκους
σαν αυτόν.
445
00:21:50,543 --> 00:21:53,913
Το Good Vibrations, πρέπει να
κάναμε 25, 30 ηχογραφήσεις.
446
00:21:53,913 --> 00:21:55,553
- Μπορεί να χρειαζόταν
έξι μήνες για να γίνει.
447
00:21:55,548 --> 00:21:57,178
- Κάποιες μέρες δουλεύαμε
πέντε λεπτά.
448
00:21:57,183 --> 00:22:00,053
- Κάποιες μέρες, 4 ώρες.
- Ναι.
449
00:22:00,052 --> 00:22:02,392
- Στο ίδιο κομμάτι.
- Απλά.. πειραματιζόμασταν.
450
00:22:02,388 --> 00:22:04,500
Και με ρωτούσαν,
"Λοιπόν, τι θέλεις;"
451
00:22:04,501 --> 00:22:05,856
Κι έλεγα, "Ε, δεν ξέρω", ξέρεις.
452
00:22:05,858 --> 00:22:07,458
και πηγαίναμε σπίτι, και την
επόμενη φορά που βρισκόμασταν
453
00:22:07,459 --> 00:22:09,689
τότε συντονιζόμασταν και
το φτιάχναμε.
454
00:22:09,695 --> 00:22:13,255
Τρεις μήνες, δύο
τρεις φορές την εβδομάδα,
455
00:22:13,265 --> 00:22:15,595
αλλά η Capitol Records
πλήρωνε το λογαριασμό.
456
00:22:15,601 --> 00:22:17,171
Και μας άρεσε να
δουλεύουμε για κείνον.
457
00:22:17,169 --> 00:22:18,980
Λέγαμε, "Είσαι στην
ηχογράφηση
458
00:22:18,981 --> 00:22:20,104
με τον Brian Wilson αύριο;"
459
00:22:20,105 --> 00:22:21,665
"Ναι, είμαι."
"Α, ωραία"
460
00:22:21,674 --> 00:22:23,744
Η Carol έπαιξε στο
Good Vibrations
461
00:22:23,742 --> 00:22:26,612
και στο California Girls,
και ήταν, κάπως,
462
00:22:26,612 --> 00:22:27,912
το αστέρι της φάσης.
Θέλω να πω, ήταν
463
00:22:27,913 --> 00:22:30,153
η καλύτερη μπασίστρια
στον κόσμο.
464
00:22:30,149 --> 00:22:31,849
Και ήταν πολύ μπροστά
απ' την εποχή της.
465
00:22:31,851 --> 00:22:33,651
Έπαιζε τονική σε μια 5η
466
00:22:33,652 --> 00:22:35,952
ή σε μια 3η αντί για
την 5η, ξέρεις.
467
00:22:35,955 --> 00:22:37,045
Ήταν απ' τους πρώτους
μπασίστες που
468
00:22:37,056 --> 00:22:38,686
άρχισε να παίζει έτσι.
469
00:22:38,691 --> 00:22:41,431
Όμως εκείνος σίγουρα έγραψε
κάποιες πολύ σένιες μπασογραμμές
470
00:22:41,427 --> 00:22:42,927
όπως, για παράδειγμα:
471
00:22:44,597 --> 00:22:45,857
Εγώ ποτέ δεν θα το 'παιζα αυτό.
472
00:22:52,071 --> 00:22:53,501
Εγώ θα πάω σ' αυτό..
473
00:22:59,612 --> 00:23:01,652
Αυτή είναι τζαζ
walking γραμμή.
474
00:23:01,647 --> 00:23:05,247
Ήξερες ότι αυτό το παλληκάρι είχε
κάτι πολύ, πολύ σπουδαίο.
475
00:23:05,251 --> 00:23:08,521
Το δωμάτιο είχε μία ατμόσφαιρα,
με τον Hal αρχηγό,
476
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
ξέρεις, και όλα τα παιδιά
477
00:23:09,922 --> 00:23:11,422
να δουλεύουν μαζί, να
βαράνε και να παίζουν.
478
00:23:11,423 --> 00:23:13,823
Έφτανε κάτι όπως ήθελε
να το ακούσει.
479
00:23:13,826 --> 00:23:16,156
Κι όταν συνέβαινε αυτό,
ήταν καλό.
480
00:23:16,161 --> 00:23:18,861
Όταν άκουσα το Good Vibrations
πρώτη φορά στο ράδιο,
481
00:23:18,864 --> 00:23:20,434
απλά.. έμεινα άφωνος.
482
00:23:47,859 --> 00:23:49,789
Τώρα.
483
00:23:49,795 --> 00:23:51,425
Πολύ ωραία.
484
00:23:51,430 --> 00:23:53,460
- Θυμάμαι όμως την Carol.
Ακόμη το θυμάμαι,
485
00:23:53,465 --> 00:23:56,999
γιατί το αγαπημένο της, όποια
μέρα κι αν πηγαίναμε μετά απ' αυτό
486
00:23:57,000 --> 00:23:59,838
"Θα θέλατε να χρησιμοποιήσω
την πένα των Beach Boys;"
487
00:23:59,838 --> 00:24:03,198
Κι έτσι.. εντυπωσίαζε όλους..
Μ' αυτήν εδώ...
488
00:24:03,475 --> 00:24:05,075
- Την οποία είχε πάρει
πηγαίνοντας στο στούντιο.
489
00:24:05,077 --> 00:24:06,537
- Κι όλοι κοιτούσανε
την πένα,
490
00:24:06,545 --> 00:24:08,505
και κοιτούσαν κι εκείνη.
- Πρέπει να την πουλήσεις,
491
00:24:08,514 --> 00:24:10,054
ξέρεις.
- Πούλαγε αυτά τα σκατά,
492
00:24:10,049 --> 00:24:12,679
σαν τρελλή. Μια μικρή
πένα έκανε αυτό το κορίτσι
493
00:24:12,685 --> 00:24:15,045
να βγάλει εκατοντάδες
χιλιάδες δολλάρια.
494
00:24:28,099 --> 00:24:30,169
Ζήλευα πολύ την κιθάρα
495
00:24:30,169 --> 00:24:32,439
όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε,
κι αρραβωνιαστήκαμε,
496
00:24:32,438 --> 00:24:36,568
κι έδινε πολλή περισσότερη
σημασία στην κιθάρα, ένιωθα.
497
00:24:36,575 --> 00:24:40,135
Έτσι, του έδωσα τελεσίγραφο,
"Η κιθάρα ή εγώ"
498
00:24:40,145 --> 00:24:44,405
Και μου είπε, "Αγάπη μου,
η κιθάρα δεν έχει πόδια,
499
00:24:44,416 --> 00:24:45,916
εσύ έχεις."
500
00:24:45,918 --> 00:24:48,118
Νευρίασα τόσο πολύ,
που πήρα το δαχτυλίδι μου
501
00:24:48,120 --> 00:24:51,050
και του το πέταξα.
502
00:24:51,056 --> 00:24:52,516
Και μετά πήγα να το βρω.
503
00:24:52,524 --> 00:24:54,424
Και ξεκίνησα αργά στη ζωή.
504
00:24:54,426 --> 00:24:57,186
Δεν ήμουν απ' αυτούς που
διαβάζεις στα βιβλία.
505
00:24:57,196 --> 00:25:00,000
Ξέρεις, διαβάζεις άρθρα στο
Guitar Player, και λέει ο τύπος
506
00:25:00,065 --> 00:25:01,765
"Να, όταν ήμουν 12 χρονών,
507
00:25:01,767 --> 00:25:04,467
είχα αρχίδια ελαφιού,
και κάτι τέτοια, ξέρεις"
508
00:25:06,372 --> 00:25:08,972
Εγώ όταν ήμουν 12 χρονών
πάντως έπαιζα τζιτζιλόνια,
509
00:25:08,974 --> 00:25:11,344
ξέρεις.. Κι όταν ήμουν 24
510
00:25:11,343 --> 00:25:13,583
δούλευα στη Douglas Aircraft,
ξέρεις, μετακινώντας κουτιά,
511
00:25:13,579 --> 00:25:15,879
και προσπαθούσα να παίξω κιθάρα.
512
00:25:15,881 --> 00:25:18,381
Ήμουν 24, ακόμη πάλευα
κάτι τέτοια:
513
00:25:18,384 --> 00:25:21,284
"Ουάου, είμαι στην 7η θέση."
514
00:25:21,286 --> 00:25:23,186
Και τελικά είχα μάθει
ένα γαμάτο ακκόρντο.
515
00:25:23,188 --> 00:25:25,588
-Ουάου!
516
00:25:25,591 --> 00:25:29,961
Δεν είμαι λοιπόν, απ' αυτούς
τους τύπους που διαβάζεις.
517
00:25:29,962 --> 00:25:32,462
Πήγαμε στο χορό
κι ο Ralph Marterie
518
00:25:32,464 --> 00:25:34,634
θα έπαιζε. Μάθαμε ότι
519
00:25:34,633 --> 00:25:37,873
ο κιθαρίστας τους θα
έφευγε εκείνο το βράδυ.
520
00:25:37,870 --> 00:25:40,270
Κι έτσι έκανε δοκιμαστικό,
οντισιόν,
521
00:25:40,272 --> 00:25:42,472
και τον προσλάβανε επί τόπου.
522
00:25:42,474 --> 00:25:44,674
Ήταν Παρασκευή βράδυ,
και το βράδυ του Σαββάτου
523
00:25:44,676 --> 00:25:46,076
έφυγε για Νέα Υόρκη.
524
00:25:56,788 --> 00:26:00,458
- Πες την αλήθεια.
- ΟΚ, πρέπει να μ' αφήσεις.
525
00:26:03,295 --> 00:26:08,025
Ο Marterie θα 'παιρνε έναν
κιθαρίστα-τραγουδιστή,
526
00:26:08,033 --> 00:26:11,503
για να πληρώνει
μόνο ένα άτομο.
527
00:26:11,503 --> 00:26:13,943
Αποφάσισε πως ήξερε ότι
δεν υπάρχει τίποτα εκεί
528
00:26:13,939 --> 00:26:16,039
στο Niagara Falls για κείνον.
529
00:26:16,041 --> 00:26:19,111
Ήθελε να πάει στην
Καλιφόρνια να παίξει.
530
00:26:19,111 --> 00:26:21,711
Ενώ ο πατέρας μου πάλευε να
βρει δουλειά ως κιθαρίστας,
531
00:26:21,713 --> 00:26:24,383
έπρεπε να τα βγάζει πέρα
δουλεύοντας σε μια αποθήκη.
532
00:26:24,383 --> 00:26:27,083
Πάντα έλεγε ότι ήταν η
καλύτερη δουλειά που είχε ποτέ.
533
00:26:27,086 --> 00:26:30,186
Τη σιχαινόταν τόσο πολύ, που
τον έκανε να μελετά κάθε μέρα.
534
00:26:30,189 --> 00:26:35,029
Μου είπαν δυο άτομα,
πριν φύγουμε,
535
00:26:35,027 --> 00:26:37,187
"Ποτέ δεν θα τα καταφέρει."
536
00:26:37,196 --> 00:26:39,496
Έτσι, ύστερα από εφτά
μήνες αγώνα εδώ πέρα,
537
00:26:39,498 --> 00:26:43,428
ο μπαμπάς ήθελε να επιστρέψουμε
και του είπα, "Δεν υπάρχει περίπτωση",
538
00:26:43,435 --> 00:26:45,995
γιατί δεν θα υπέκυπτα
σ' εκείνους τους δυο τύπους.
539
00:26:47,573 --> 00:26:51,213
Και γι' αυτό ο μπαμπάς είπε,
"Η πεισματάρα Σισιλιάνα γυναίκα μου"
540
00:26:51,210 --> 00:26:55,000
Στην πραγματικότητα, η γυναίκα
μου με υποστήριξε 100%,
541
00:26:55,001 --> 00:26:57,850
όλο τον καιρό που δούλευα. Ήταν..:
"Εσύ πήγαινε στην περιοδεία".
542
00:26:57,850 --> 00:26:59,720
Εκείνη δούλευε, έπαιρνε
τα τηλεφωνήματα,
543
00:26:59,718 --> 00:27:01,248
δεν.. ποτέ δεν παραπονέθηκε.
544
00:27:01,253 --> 00:27:03,853
Ερχόμουν σπίτι στις 11, στις 10.
545
00:27:03,856 --> 00:27:05,456
Έβλεπα τα παιδιά μου όποτε.
546
00:27:05,457 --> 00:27:08,157
Η γυναίκα μου το δεχόταν,
αυτή ήταν η ζωή μας,
547
00:27:08,160 --> 00:27:10,530
όλη η οικογένειά μας
το δέχθηκε όπως ήταν.
548
00:27:10,529 --> 00:27:12,299
Κάθε τόσο, η γυναίκα
κάποιου μουσικού
549
00:27:12,297 --> 00:27:14,057
ερχόταν και της έκανε παράπονα
550
00:27:14,066 --> 00:27:15,796
κι εκείνη τους μιλούσε.
551
00:27:15,801 --> 00:27:17,371
Έλεγε, "Κοίταξε, αυτή
είναι η ζωή του."
552
00:27:17,369 --> 00:27:20,169
- Ε, μάλλον η Κάρμυ δε μίλησε
ποτέ στη Βαρβάρα τη Βάρβαρη.
553
00:27:20,172 --> 00:27:23,072
Χαχαχα..
554
00:27:23,075 --> 00:27:25,075
Ο πατέρας μου έλεγε,
"Υπάρχουν μόνο 4 λόγοι
555
00:27:25,077 --> 00:27:26,477
να κάνεις μια δουλειά:
556
00:27:26,478 --> 00:27:28,948
για τα λεφτά,
για τα κονέ,
557
00:27:28,947 --> 00:27:31,447
για την εμπειρία,
ή απλά γιατί γουστάρεις."
558
00:27:31,450 --> 00:27:34,080
Πρέπει να σου πω μια ιστορία
για τον πατέρα σου.
559
00:27:34,086 --> 00:27:36,216
Ήμασταν στο Western studio 3
560
00:27:36,221 --> 00:27:39,121
κι ο Jan Berry
των Jan & Dean,
561
00:27:39,124 --> 00:27:41,324
δίνει το μέτρημα, "Όλοι
έτοιμοι; Ναι. ΟΚ"
562
00:27:41,326 --> 00:27:44,296
Ο Tedesco αρχίζει να παίζει,
563
00:27:46,899 --> 00:27:49,629
κι ο Jan λέει, "Στοπ, περίμενε."
Και πάει εκεί και κοιτάει,
564
00:27:49,635 --> 00:27:51,665
και του λέει, "Tedesco,
τι κάνεις;"
565
00:27:51,670 --> 00:27:52,940
Εκείνος.. ο Tommy..
566
00:27:52,938 --> 00:27:54,198
Η παρτιτούρα ήταν ανάποδα,
567
00:27:54,206 --> 00:27:56,136
κι ο Tommy το διάβαζε ανάποδα.
568
00:27:56,141 --> 00:27:57,541
Είναι αλήθινή ιστορία αυτή,
569
00:27:57,543 --> 00:27:59,743
αλλά μιλάμε για πολύ γέλιο.
570
00:27:59,745 --> 00:28:01,235
Ο Tommy ήταν πολύ πλακατζής.
571
00:28:16,728 --> 00:28:18,058
Περίμενε, κόψ' το.
572
00:28:19,731 --> 00:28:21,631
Υπήρχε μια ενέργεια που
δημιουργούσε ο Phillip.
573
00:28:21,633 --> 00:28:25,743
Θυμάμαι, ο Phillip ήταν τόσο
ενθουσιασμένος σε κάθε ηχογράφηση.
574
00:28:25,737 --> 00:28:29,567
Υπήρχε τόση ζωντάνια στην
αίθουσα, που...
575
00:28:29,575 --> 00:28:31,205
που σε σήκωνε ψηλά.
576
00:28:31,210 --> 00:28:32,900
Και υπήρχαν και τόσοι
πολλοί μουσικοί
577
00:28:32,901 --> 00:28:34,614
κι ο ήχος ήταν τεράστιος.
578
00:28:34,613 --> 00:28:38,223
Και, ήταν σίγουρα..
το τείχος του ήχου, ήταν..
579
00:28:38,217 --> 00:28:39,277
Υπήρχε πραγματικά.
580
00:28:39,284 --> 00:28:42,420
Δε μπήκα ποτέ στο στούντιο
και να'ναι διαφορετικά άτομα
581
00:28:42,421 --> 00:28:44,021
ήταν πάντα τα ίδια παιδιά.
582
00:29:00,906 --> 00:29:04,006
Το "τείχος του ήχου" ήταν ο
θάλαμος της ηχούς του Gold Star,
583
00:29:04,009 --> 00:29:05,439
κυρίως.
- Καταρχήν, υπήρχαν
584
00:29:05,444 --> 00:29:07,314
μουσικοί από τοίχο σε τοίχο
- Ναι, αλήθεια είναι.
585
00:29:07,312 --> 00:29:10,182
- Οι περισσότεροι χρησιμοποιούσαν
ένα rhythm section 4 ατόμων.
586
00:29:10,182 --> 00:29:13,522
Εκείνος είχε 4 κιθάρες, ή 6, ή 7.
587
00:29:13,518 --> 00:29:15,248
Υπήρχαν πάντα 4 πιάνα,
588
00:29:15,254 --> 00:29:18,464
ένα κοντραμπάσσο,
ένα Fender μπάσσο.
589
00:29:18,457 --> 00:29:21,157
Δηλαδή, συνήθως ήταν
μόνο ένα σετ τύμπανα.
590
00:29:21,159 --> 00:29:24,029
15 άτομα έπαιζαν κρουστά.
591
00:29:24,029 --> 00:29:25,629
- Σε μια πολύ μικρή αίθουσα.
- Ναι.
592
00:29:25,631 --> 00:29:27,161
- Ίσως όχι μικρή, αλλά μέτρια.
593
00:29:27,165 --> 00:29:29,725
- Κι ένας τεράστιος θάλαμος για
την ηχώ, για τον οποίο
594
00:29:29,735 --> 00:29:31,965
ήταν διάσημο το Gold Star.
Αυτό ήταν το τείχος του ήχου.
595
00:29:31,970 --> 00:29:33,200
- Κεραμικοί τοίχοι.
596
00:29:33,205 --> 00:29:35,265
- Ένα, δύο, τρία.
597
00:29:42,514 --> 00:29:44,254
- Ωραία.
- Το τείχος του ήχου
598
00:29:44,249 --> 00:29:47,349
του Phil Spector είναι περισσότερο
σαν ένα χαμένο αίσθημα.
599
00:29:47,352 --> 00:29:50,422
είναι παχύ στο You've Lost
That Lovin' Feelin',
600
00:29:50,422 --> 00:29:53,292
και ήταν.. Χρησιμοποιούσε
την ηχώ τόσο πολύ,
601
00:29:53,292 --> 00:29:55,192
και κολυμπούσε όλη την ώρα.
602
00:29:55,193 --> 00:29:57,263
Παρά τους ανακλαστήρες,
όλοι περνούσαμε στα
603
00:29:57,262 --> 00:30:00,032
μικρόφωνα του άλλου,
ίσα για να του δώσει
604
00:30:00,032 --> 00:30:04,332
το συνδυασμό αυτής της διαρροής,
της ηχούς, συν την κούρασή μας.
605
00:30:04,336 --> 00:30:06,536
Στο 30ο τέικ είσαι πια
κουρασμένος, ξέρεις.
606
00:30:06,538 --> 00:30:10,538
Έτσι, είχε ένα αληθινό αίσθημα
χαλαρότητας στις επιτυχίες του.
607
00:30:22,087 --> 00:30:24,987
- Είναι το πιο πολυπαιγμένο
κομμάτι όλων των εποχών.
608
00:30:24,990 --> 00:30:26,190
- Μα, το πιστεύω, ναι.
609
00:30:26,191 --> 00:30:28,091
- Ο πιο πολυπαιγμένος δίσκος
όλων των εποχών.
610
00:30:28,093 --> 00:30:30,563
Αυτοί ήταν ο ήχος που
είχε ο Phillip.
611
00:30:30,562 --> 00:30:32,462
Ο Phillip ήταν επίσης πολύ,
πολύ προληπτικός,
612
00:30:32,464 --> 00:30:33,964
και δεν..
Ήθελε αυτούς,
613
00:30:33,965 --> 00:30:35,925
και πάντα ήθελε αυτά
τα παιδιά, ξέρεις.
614
00:30:35,934 --> 00:30:39,704
Ένιωθε ασφαλής μόνο όταν
έπαιζε μ' αυτά τα παιδιά.
615
00:30:39,705 --> 00:30:42,405
- Οι ίδιοι μουσικοί, οι ίδιοι ηχολήπτες,
το ίδιο στούντιο,
616
00:30:42,407 --> 00:30:44,967
η ίδια, ίσως, μάρκα ταινίας.
617
00:30:44,976 --> 00:30:47,606
- Ναι, μάλλον.
- Εεμ..
618
00:30:47,612 --> 00:30:50,852
- Ήταν απλώς ένα πράγμα
που του 'χε κολλήσει, ότι
619
00:30:50,849 --> 00:30:53,849
αν δεν το έκανε έτσι,
δεν θα γινόταν επιτυχία.
620
00:30:53,852 --> 00:30:56,292
- Και μάλλον είχε δίκιο.
- Μάλλον είχε δίκιο.
621
00:30:56,288 --> 00:30:58,788
Και είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό.
622
00:30:58,790 --> 00:31:00,520
Σολ μικρή εβδόμη.
623
00:31:00,525 --> 00:31:02,485
Ξέρεις, ο Phillip βάδιζε σε
ένα διαφορετικό σύμπαν,
624
00:31:02,494 --> 00:31:05,804
απ' όλους τους άλλους. Έτσι,
στο δικό του μυαλό, ήταν όλα εκείνος,
625
00:31:05,797 --> 00:31:07,657
ξέρεις, και τα παιδιά, ήταν
μόνο κάποιου είδους
626
00:31:07,666 --> 00:31:10,166
προέκταση όσων δε
μπορούσε ο ίδιος να κάνει.
627
00:31:10,168 --> 00:31:14,898
Ο Phil ποτέ δεν έγραφε τίποτα
τις πρώτες 3 ώρες.
628
00:31:15,440 --> 00:31:19,400
Δηλαδή, τους παίδευε
τόσο πολύ που στο τέλος
629
00:31:19,411 --> 00:31:22,481
δεν έπαιζαν ατομικά.
Ήταν πολύ κουρασμένοι.
630
00:31:22,481 --> 00:31:25,851
Κι έτσι απλώς έλιωναν
μέσα σ' αυτό το...
631
00:31:25,851 --> 00:31:27,681
το τείχος του ήχου.
632
00:31:27,686 --> 00:31:30,746
Ο Phil πίεζε το Howard
πάρα, πάρα πολύ
633
00:31:30,756 --> 00:31:35,156
για το πώς να παίξει, και
επέμενε ξανά και ξανά.
634
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
Και δεν ήταν ικανοποιημένος,
ή κάτι τέτοιο,
635
00:31:36,762 --> 00:31:39,862
και τον έβαζε να το ξαναπαίξει,
και ξανά και ξανά
636
00:31:39,865 --> 00:31:41,595
και ξανά, ώρες ολόκληρες,
637
00:31:41,600 --> 00:31:46,440
ώσπου τα χέρια του Howard
πονούσαν αφόρητα.
638
00:31:46,438 --> 00:31:48,568
"Όχι, όχι, όχι, έτσι."
Και λέει ο Howard,
639
00:31:48,574 --> 00:31:52,300
"Κοίτα, άνθρωπέ μου, αν
δε μπορώ να το παίξω εγώ,
640
00:31:52,301 --> 00:31:54,484
κι εσύ ξέρεις πώς είναι,
γιατί δεν το παίζεις εσύ;"
641
00:31:54,479 --> 00:31:57,049
Ο Howard Robert είναι ο
μοναδικός που είδα
642
00:31:57,048 --> 00:31:59,378
ποτέ να φεύγει από ηχογράφηση,
643
00:31:59,384 --> 00:32:01,754
που άφησε δηλαδή τα
πάντα κάτω,
644
00:32:01,753 --> 00:32:04,553
πήρε την κιθάρα και τον
ενισχυτή του,
645
00:32:04,556 --> 00:32:06,816
κι έφυγε. Είπε: "Αρκετά"
646
00:32:06,825 --> 00:32:09,755
Ήταν πολύ απαιτητικός. Εγώ δεν
είχα κανένα πρόβλημα με το Phil,
647
00:32:09,761 --> 00:32:12,431
Φαντάζομαι, επειδή ήξερε, ότι
ήξερα κι εγώ πάντα
648
00:32:12,431 --> 00:32:14,361
ότι δεν ήμουν ο αρχικός ντράμμερ,
649
00:32:14,366 --> 00:32:16,226
γιατί αν είχα πρόβλημα,
θα 'φευγα.
650
00:32:16,234 --> 00:32:17,734
Ποιον θα 'παιρνε;
651
00:32:17,736 --> 00:32:19,866
Είχε ήδη, ξέρεις,
μαλώσει με τον Al,
652
00:32:19,871 --> 00:32:21,471
ίσως ο Al να
μην επέστρεφε.
653
00:32:21,473 --> 00:32:24,913
Οπότε.. οπότε τα
πηγαίναμε καλά.
654
00:32:24,910 --> 00:32:27,280
Τον κορόιδευαν όλη την ώρα
αλλά τον συμπαθούσαν πολύ.
655
00:32:27,512 --> 00:32:29,052
Νομίζω ότι τον σέβονταν πραγματικά.
656
00:32:29,047 --> 00:32:30,907
Πίστευαν πως είναι τρελλός,
που, φυσικά, ήταν,
657
00:32:30,916 --> 00:32:32,946
αλλά νομίζω ότι πάντα
ανυπομονούσαν
658
00:32:32,951 --> 00:32:35,621
γιατί πάντα θα γινόταν
κάτι πολύ κουλ.
659
00:32:35,620 --> 00:32:37,250
Ήταν κι εντελώς φιλικό,
660
00:32:37,255 --> 00:32:39,155
γιατί έμπαιναν μέσα και
λέγανε, ξέρεις..
661
00:32:39,157 --> 00:32:40,887
"Πώς τα πήγες στο γκολφ;"
662
00:32:40,892 --> 00:32:43,332
ή, ξέρεις, κάποιος είχε το
τάδε αυτοκίνητο κλπ..
663
00:32:43,328 --> 00:32:44,858
Υπήρχε πάντα κι ένα
περιοδικό Mad,
664
00:32:44,863 --> 00:32:47,363
που γυρόφερνε, κάποιος
το 'φερνε, ξέρεις.
665
00:32:48,867 --> 00:32:50,927
Τους θαύμαζα τόσο, εξαιτίας
του Phil Spector, που..
666
00:32:50,936 --> 00:32:52,466
χρειάστηκαν καναδυό φορές,
μέχρι να συνηθίσω,
667
00:32:52,471 --> 00:32:54,201
ξέρεις, να είμαι με τα παιδιά.
668
00:32:54,206 --> 00:32:56,500
- Κάποια ανάμνηση για το Be My Baby
την πρώτη φορά που το άκουσες;
669
00:32:56,501 --> 00:32:58,811
- Α.. σταμάτησα το αυτοκίνητό μου
στην άκρη του δρόμου,
670
00:32:58,810 --> 00:33:01,040
και λέω, "Μα τι ακούω;", ξέρεις..
671
00:33:01,046 --> 00:33:02,646
Δε μπορούσα να το πιστέψω.
672
00:33:02,647 --> 00:33:04,447
Έγραψα αμέσως το
Don't Worry Baby
673
00:33:04,449 --> 00:33:05,919
ύστερα απ' αυτό. Ναι.
674
00:33:05,917 --> 00:33:08,617
Εμπνεύστηκα τόσο πολύ.
Δεν το πίστευα.
675
00:33:46,491 --> 00:33:49,531
Όταν πια φτάσαμε στο
River deep - Mountain High,
676
00:33:49,528 --> 00:33:51,900
όλοι πιστεύαμε ότι θα γινόταν
τεράστια επιτυχία.
677
00:33:51,901 --> 00:33:54,260
Ήταν άλλο ένα χιτ
του τείχους του ήχου,
678
00:33:54,266 --> 00:33:55,896
αλλά πάτωσε.
679
00:33:55,901 --> 00:33:59,271
Ήταν μεγάλη επιτυχία
στην Αγγλία, αλλά στις ΗΠΑ,
680
00:33:59,271 --> 00:34:01,071
ήταν η πρώτη του αποτυχία.
681
00:34:01,072 --> 00:34:04,612
Και λέει, "ΟΚ, αυτό το
στυλ φεύγει.
682
00:34:04,609 --> 00:34:06,779
Το τείχος του ήχου
τελείωσε τότε."
683
00:34:09,080 --> 00:34:11,610
- Ένα απ' τα αγόρια.
Ένα απ' τα αγόρια.
684
00:34:11,616 --> 00:34:12,976
- Ένα απ' τα παιδιά, ναι.
685
00:34:12,984 --> 00:34:15,600
- Αν έπαιζαν τότε οι μηνύσεις
για σεξουαλική παρενόχληση,
686
00:34:15,601 --> 00:34:17,723
τώρα θα ήταν επτακατομμυριούχα,
687
00:34:17,722 --> 00:34:19,222
.. ύστερα απ' όσα την
κάναμε να υπομείνει.
688
00:34:19,224 --> 00:34:21,494
Θα 'χε του κόσμου τους δικηγόρους
να δουλεύουν για... εναντίον μας.
689
00:34:22,727 --> 00:34:24,827
- Δε νομίζω ότι κανείς
την έβλεπε σαν
690
00:34:24,829 --> 00:34:27,800
γυναίκα-γυναίκα, και δεν
το λέω με την κακή έννοια.
691
00:34:27,801 --> 00:34:29,665
- Όχι, ήμασταν μουσικοί.
- Ναι.
692
00:34:29,668 --> 00:34:31,598
Τα πάντα ήταν μουσική..
μουσική, πραγματικά.
693
00:34:31,603 --> 00:34:32,773
- Ναι.
- Χειρότερα κι απ' αυτό
694
00:34:32,771 --> 00:34:35,511
θα ήταν... αν την κλείναμε
στην απ' έξω
695
00:34:35,507 --> 00:34:37,567
και δε μοιραζόμασταν
τη συναδελφικότητα.
696
00:34:37,576 --> 00:34:44,306
Mission Impossible
(θέμα)
697
00:34:49,119 --> 00:34:51,389
Κι αυτό είναι το μόνο που
χρειάστηκε να μιουτάρω
698
00:34:51,389 --> 00:34:52,989
για να βγάλω τα πρίμα.
699
00:34:55,226 --> 00:34:57,156
Οπότε το ακούς.
- Ναι.
700
00:34:57,162 --> 00:34:58,932
- Τέλος πάντων, αυτό έκανα, ναι.
701
00:34:58,930 --> 00:35:01,660
Και παίζει ο Earl Palmer
στα τύμπανα σ' αυτό.
702
00:35:01,666 --> 00:35:03,966
Άκουγα μουσική μικρή
703
00:35:03,969 --> 00:35:06,500
γιατί η μητέρα μου ήταν
επαγγελματίας πιανίστρια.
704
00:35:06,501 --> 00:35:08,938
Έπαιζε από πίσω, στο
βωβό κινηματογράφο.
705
00:35:08,940 --> 00:35:10,870
Κι ο πατέρας μου ήταν
τρομπονίστας.
706
00:35:10,875 --> 00:35:13,435
Έπαιζε σε μπάντες Dixieland,
τέτοια πράγματα.
707
00:35:13,445 --> 00:35:15,035
Οπότε άκουγα μουσική συνεχώς.
708
00:35:15,046 --> 00:35:16,946
Αν δε μάλωναν, έπαιζαν μουσική.
709
00:35:16,948 --> 00:35:19,278
Οπότε ξέρεις.. ήξερες από
που προέρχεται.
710
00:35:21,319 --> 00:35:24,219
Η μητέρα μου κι εγώ ζούσαμε
σ' ένα συγκρότημα οικιών.
711
00:35:24,222 --> 00:35:25,822
Αλλά η μαμά μου μάζευε χρήματα
712
00:35:25,824 --> 00:35:28,024
κι εμφανίστηκε ένας πωλητής
ηλεκτρικής κιθάρας
713
00:35:28,026 --> 00:35:31,186
Με τρία ή τέσσερα μαθήματα
για δέκα δολλάρια.
714
00:35:31,196 --> 00:35:34,326
Οπότε το δέχθηκε.
Και ήμουν περίπου 13 τότε.
715
00:35:34,332 --> 00:35:38,002
Εκείνη την εποχή, περίπου άρχισα
να παίρνω δουλειές με την κιθάρα.
716
00:35:40,805 --> 00:35:42,165
Και κάποια λάτιν πραγματάκια.
717
00:35:42,173 --> 00:35:44,573
Οπότε ήταν πολύ ωραία
εμπειρία, ξέρεις...
718
00:35:48,446 --> 00:35:50,506
.. αυτά τα πράγματα,
βαριά τζαζ.
719
00:35:50,515 --> 00:35:52,645
Και είχε πλάκα,
κι έπαιζα πολύ
720
00:35:52,651 --> 00:35:53,951
στα μαύρα clubs.
721
00:35:53,952 --> 00:35:55,752
Και με δέχονταν κιόλας πολύ,
παρεμπιπτόντως.
722
00:35:55,754 --> 00:35:57,594
Είχα φτιάξει ένα όνομα.
723
00:35:57,589 --> 00:35:59,959
Υπήρχαν πολλές γυναίκες
που έπαιζαν τζαζ,
724
00:35:59,958 --> 00:36:02,188
και ήταν σε δικές τους
ποπ μπάντες,
725
00:36:02,193 --> 00:36:03,833
οπότε, δεν ήταν και τόσο
ασυνήθιστο.
726
00:36:03,828 --> 00:36:06,798
Αλλά οι περισσότερες γυναίκες
εκείνη την εποχή, το '50,
727
00:36:06,798 --> 00:36:09,068
έπαιζαν μέχρι να παντρευτούν.
728
00:36:09,067 --> 00:36:13,267
Ήταν πιο σημαντικό να έχεις το
"Κα" μπροστά απ' τ' όνομά σου
729
00:36:13,271 --> 00:36:14,771
παρά να κάνεις καριέρα.
730
00:36:28,086 --> 00:36:29,886
Ύστερα ήρθε η ευκαιρία να
δουλέψω σε στούντιο
731
00:36:29,888 --> 00:36:32,388
στο τέλος του 1957
για τον Sam Cooke.
732
00:36:32,390 --> 00:36:33,620
Δεν είχα ξανακούσει
τον Sam Cooke,
733
00:36:33,625 --> 00:36:35,215
αλλά τους έλειπε
ένας κιθαρίστας.
734
00:36:35,226 --> 00:36:38,056
Μόλις έκανα την πρώτη μου
δουλειά με τον Sam Cooke,
735
00:36:38,063 --> 00:36:40,903
έβγαλα περισσότερα χρήματα
σε 3 ώρες, απ' όσα
736
00:36:40,899 --> 00:36:43,029
έβγαζα όλη την εβδομάδα,
με την ημερήσια δουλειά μου.
737
00:36:43,034 --> 00:36:45,204
Μόνο που είχαν περισσότερες
από δυο μέρες την εβδομάδα.
738
00:36:45,203 --> 00:36:48,073
Ήθελαν ειδικά το δικό μας σινάφι
739
00:36:48,073 --> 00:36:53,683
για να γράψουμε δίσκους
επιτυχιών, γιατί γίναμε καλοί.
740
00:36:53,678 --> 00:36:56,808
Ο Ray Pohlman είχε υπέροχο ήχο.
741
00:36:56,815 --> 00:36:59,445
Ήταν ο πρώτος ηλεκτρικός
μπασίστας.
742
00:36:59,451 --> 00:37:01,381
έπαιξε σ' επιτυχίες από
το '57 και μετά, περίπου.
743
00:37:01,386 --> 00:37:04,786
Θα 'λεγα ότι έκανε ίσως
το 85% των επιτυχιών.
744
00:37:04,789 --> 00:37:07,659
Αλλά ο Ray Pohlman έγινε
ο μαέστρος του
745
00:37:07,659 --> 00:37:09,750
Shindig show, περίπου την
ίδια εποχή που μπήκα
746
00:37:09,751 --> 00:37:13,704
εγώ κατά λάθος στο μπασο,
οπότε υπήρχε ένα μεγάλο κενό.
747
00:37:13,698 --> 00:37:15,798
Ο κόσμος με ρωτά συνεχώς
που ήμουν μια γυναίκα
748
00:37:15,800 --> 00:37:17,130
σ' ένα κόσμο ανδρών.
749
00:37:17,135 --> 00:37:19,295
Εγώ ένιωθα ίση με
τα υπόλοιπα παιδιά,
750
00:37:19,304 --> 00:37:20,504
κι εκείνοι ένιωθαν το ίδιο.
751
00:37:20,505 --> 00:37:22,265
Μερικές φορές μπορεί να
γίνονταν λίγο δύστροποι.
752
00:37:22,273 --> 00:37:24,243
Λέγανε, "Α, παίζεις καλά
για κορίτσι, Carol."
753
00:37:24,242 --> 00:37:26,082
"Ναι, κι εσύ καλά
παίζεις για άντρας."
754
00:37:26,077 --> 00:37:28,777
Λατρεύω τους μουσικούς
και το χιούμορ
755
00:37:28,780 --> 00:37:31,080
και τον τρόπο που παίζουν.
Κι όλοι το γνώριζαν.
756
00:37:31,082 --> 00:37:33,182
Και νομίζω, ήταν σαν
την αδελφή..
757
00:37:33,184 --> 00:37:35,154
σα να είχαν μια αδελφή τους εκεί.
758
00:37:35,153 --> 00:37:39,723
Είχα τα δυο παιδιά και
τη μητέρα μου να ταΐσω, τότε.
759
00:37:39,724 --> 00:37:41,394
Κάναμε τρεις, τέσσερεις
ηχογραφήσεις τη μέρα,
760
00:37:41,392 --> 00:37:44,962
και κατάφερνα να γυρίσω σπίτι
για δείπνο με τα παιδιά.
761
00:37:44,963 --> 00:37:46,833
Αυτό είναι το μόνο για το
οποίο μετανιώνω, ότι
762
00:37:46,831 --> 00:37:48,231
δεν πέρασα περισσότερο
χρόνο με τα παιδιά.
763
00:37:48,233 --> 00:37:51,473
Αλλά είχαν πολύ καλή φροντίδα,
764
00:37:51,469 --> 00:37:53,369
και είχαν καλή ζωή, ξέρεις.
765
00:37:53,371 --> 00:37:57,641
Τον περισσότερο καιρό..
ήταν εντάξει.
766
00:37:59,444 --> 00:38:01,984
Ξέρεις, αφότου κοίταξα το
ημερολόγιο της δουλειάς
767
00:38:01,980 --> 00:38:04,310
του πατέρα μου, συνειδητοποίησα
ότι δεν ήταν και τόσο πολύ
768
00:38:04,315 --> 00:38:06,345
παρών, όσο νόμιζα.
769
00:38:06,351 --> 00:38:10,351
Όμως, όταν ήταν σπίτι, ήταν
συγκεντρωμένος στην οικογένειά του.
770
00:38:21,498 --> 00:38:23,268
Ήταν ένας απ' τους λίγους
μουσικούς των στούντιο
771
00:38:23,268 --> 00:38:25,698
που είχε βρει μια ισορροπία
ανάμεσα στο τρελλό ωράριο
772
00:38:25,703 --> 00:38:28,403
και τη διατήρηση μιας σχετικά
αξιοπρεπούς οικογενειακής ζωής.
773
00:38:28,406 --> 00:38:35,406
Η αλήθεια είναι, πως δεν
ξέρω πώς τα κατάφερνε.
774
00:38:37,080 --> 00:38:39,250
Ο χρόνος ήταν χρήμα και
δεν θα έμενες και πολύ
775
00:38:39,250 --> 00:38:44,650
σ' ένα στούντιο, αν δε
μπορούσες ν' ακολουθήσεις.
776
00:38:44,656 --> 00:38:46,600
Οι μουσικοί των στούντιο
σ' αυτή την πόλη,
777
00:38:46,601 --> 00:38:48,964
απολάμβαναν θαυμασμό
και σεβασμό.
778
00:38:48,960 --> 00:38:51,030
Μας φέρονταν σαν...
779
00:38:51,029 --> 00:38:52,759
"Η ζωή μας εξαρτάται
από σας παιδιά."
780
00:38:52,764 --> 00:38:54,134
Ε, ήταν πραγματικοί
σεσσιονάδες.
781
00:38:54,132 --> 00:38:56,102
Ήταν τύποι που πήγαιναν
από gig σε gig,
782
00:38:56,100 --> 00:38:58,230
ξέρεις, κι έπαιζαν σ' όλες
τις καλές μουσικές.
783
00:38:58,236 --> 00:39:00,936
Θεέ μου, συνέβαιναν
τόσα πολλά πράγματα,
784
00:39:00,939 --> 00:39:02,869
και ήμασταν τόσο απασχολημένοι.
785
00:39:02,874 --> 00:39:05,314
Δηλαδή, πηγαίναμε απ' το ένα
στο άλλο και στο παρ' άλλο
786
00:39:05,310 --> 00:39:10,410
Το να πηγαίνεις από σέσσιον
σε σέσσιον, το 'χαμε ονομάσει
787
00:39:10,415 --> 00:39:11,545
"dovetailing."
(χελιδονο-ουρά)
788
00:39:11,549 --> 00:39:14,151
Θεέ μου, όταν φεύγεις
απ' το σπίτι στις 7 το πρωί.
789
00:39:14,152 --> 00:39:16,252
και είσαι στη Universal
στις 9:00 ως το μεσημέρι.
790
00:39:16,254 --> 00:39:18,454
Τώρα είσαι στην Capitol
Records στη 1:00,
791
00:39:18,456 --> 00:39:20,116
μόλις που προλάβαινες
να φτάσεις,
792
00:39:20,124 --> 00:39:22,364
κι ύστερα έχεις ένα
διαφημιστικό στις 4:00,
793
00:39:22,360 --> 00:39:26,100
κι ύστερα ηχογράφηση με
κάποιον στις 8:00,
794
00:39:26,097 --> 00:39:27,897
και μετά τους Beach Boys
στα μεσάνυχτα,
795
00:39:27,899 --> 00:39:29,869
και το κάνεις αυτό
5 μέρες την εβδομάδα..
796
00:39:29,868 --> 00:39:31,598
Ε ρε φίλε, καίγεσαι..
797
00:39:31,603 --> 00:39:33,143
Μια φορά, κάναμε ένα άλμπουμ
798
00:39:33,137 --> 00:39:35,337
σε μια μέρα για
τη Liberty Records.
799
00:39:35,340 --> 00:39:38,880
5 με 6 εβδομάδες στη σειρά,
γράφαμε ένα άλμπουμ τη μέρα...
800
00:39:38,877 --> 00:39:41,577
έξι κομμάτια το πρωί,
έξι κομμάτια το απόγευμα.
801
00:39:41,579 --> 00:39:43,279
Όταν όλοι συνειδητοποιήσαμε
802
00:39:43,281 --> 00:39:45,281
ότι εμείς κάναμε τις περισσότερες
ηχογραφήσεις, είπαμε,
803
00:39:45,283 --> 00:39:48,723
"Θα πάρουμε το βασικό μισθό
ή θα βρείτε άλλους."
804
00:39:48,720 --> 00:39:50,850
Και φυσικά, δε βρήκαν,
805
00:39:50,855 --> 00:39:53,115
γιατί ήταν το πιο
σφιχτό rhythm section
806
00:39:53,124 --> 00:39:54,824
πιστεύω, που έχω παίξει ποτέ.
807
00:40:39,671 --> 00:40:41,401
Δεν έμπαινα στο στούντιο
808
00:40:41,406 --> 00:40:45,936
αν δεν είχα τον Tommy Tedesco,
το Hal Blaine,
809
00:40:45,944 --> 00:40:47,614
τέτοιους ανθρώπους,
810
00:40:47,612 --> 00:40:50,652
Απλώς δεν έμπαινα στο
στούντιο μέχρι να 'ναι ελεύθεροι.
811
00:40:50,648 --> 00:40:52,278
Αλλά δούλευαν συνεχώς.
812
00:40:52,283 --> 00:40:53,923
Μ' όποιο παραγωγό κι αν δούλεψα,
813
00:40:53,918 --> 00:40:56,648
είτε ήταν ο Lee Hazlewood
ή ο Snuff Garrett,
814
00:40:56,654 --> 00:40:58,294
όλοι χρησιμοποιούσαν
τους ίδιους μουσικούς.
815
00:40:58,289 --> 00:41:00,619
Ήταν απλά οι καλύτεροι.
816
00:41:00,625 --> 00:41:03,285
Αν δε μπορούσαν να τους βρουν,
δεν έκλειναν ημερομηνία.
817
00:41:03,294 --> 00:41:05,904
Περίμεναν μέχρι να είναι
διαθέσιμα τα παιδιά.
818
00:41:05,897 --> 00:41:07,227
- Το οποίο ήταν υπέροχο.
819
00:41:07,231 --> 00:41:09,271
- Φυσικά, οι γυναίκες τους
δεν τους έβλεπαν ποτέ.
820
00:41:11,469 --> 00:41:13,769
Δεν ξέρω αν θα μπορούσαν
να δουλέψουν περισσότερο
821
00:41:13,771 --> 00:41:17,041
εκτός αν δεν κοιμούνταν καθόλου.
822
00:41:17,041 --> 00:41:19,311
Αν θες να είσαι επιτυχημένος
σ' αυτή τη δουλειά,
823
00:41:19,310 --> 00:41:22,080
δε λες ποτέ όχι, ώσπου να 'σαι πολύ
απασχολημένος για να πεις ναι.
824
00:41:22,080 --> 00:41:24,310
Και το έμαθα αυτό
βλέποντας παιδιά
825
00:41:24,315 --> 00:41:26,945
που χάσανε καριέρες
από μόνοι τους
826
00:41:26,951 --> 00:41:29,351
λέγοντας, "Μπα, δεν
είναι αρκετά καλό.
827
00:41:29,354 --> 00:41:31,624
Θα περιμένω μέχρι έτσι κι έτσι
και το και το."
828
00:41:31,622 --> 00:41:34,692
Γιατί αν περιμένεις σπίτι σου να
χτυπήσει το τηλέφωνο, δε θα γίνει.
829
00:41:34,692 --> 00:41:36,632
Αν είσαι ελεύθερος επαγγελματίας
μουσικός,
830
00:41:36,627 --> 00:41:38,557
δε μπορείς να απορρίψεις τίποτα,
831
00:41:38,563 --> 00:41:40,933
γιατί υπάρχει κάποιος που
στέκεται ακριβώς πίσω σου,
832
00:41:40,932 --> 00:41:43,902
που του τρέχουν τα σάλια να
πάρει αυτή τη δουλειά.
833
00:41:43,901 --> 00:41:46,101
Μια μέρα, παίρνω ένα τηλεφώνημα
απ' τον Ernie Freeman.
834
00:41:46,104 --> 00:41:47,444
Ήταν, ας πούμε,
8:00 το πρωί,
835
00:41:47,438 --> 00:41:51,208
"Γεια, Tom, χρειάζομαι κιθαρίστα
εδώ πέρα στη United.
836
00:41:51,209 --> 00:41:52,439
Πόση ώρα θες να φτάσεις;"
837
00:41:52,443 --> 00:41:54,013
Λέω, "20 λεπτά",
που, ξέρεις,
838
00:41:54,012 --> 00:41:55,312
ήταν ψέμματα. Ήθελα μια ώρα.
839
00:41:55,313 --> 00:41:57,313
Όμως αφού συμφώνησα, έπρεπε
840
00:41:57,315 --> 00:41:58,605
..να με περιμένουν, σωστά;
- Σωστά.
841
00:41:58,616 --> 00:42:01,276
- Πάω εκεί, κάνω την ηχογράφηση,
του αρέσει.
842
00:42:01,285 --> 00:42:02,945
Και μετά μου λέει,
"Δε θα το πιστέψεις
843
00:42:02,954 --> 00:42:04,054
τι μου 'πε ο Bill Pitman.
844
00:42:04,055 --> 00:42:05,955
Πήρα το Bill και το ρώτησα,
845
00:42:05,957 --> 00:42:07,257
Μπορείς να 'ρθεις;
Έχω κολλήσει.
846
00:42:07,258 --> 00:42:09,088
Σε πόση ώρα;
Και λέει ο Bill.
847
00:42:09,093 --> 00:42:11,363
"Ε, τρώω πρωινό. Θα
τελειώσω σε
848
00:42:11,362 --> 00:42:15,932
45 λεπτά περίπου και θα'μαι
εκεί σε μια ώρα."
849
00:42:15,933 --> 00:42:19,003
Κι όποιος κατάλαβε
ποτέ τον Bill Pitman
850
00:42:19,003 --> 00:42:22,643
ήταν ο τυπικός Bill Pitman..
όλα ευθέως, καμία σκέψη.
851
00:42:22,640 --> 00:42:26,880
Κι εγώ είμαι το αντίθετο, δηλαδή
"Τι μας κάνει αυτή τη στιγμή;"
852
00:42:26,878 --> 00:42:28,238
Και τώρα είναι ώρα για
άλλο ένα τέικ
853
00:42:28,246 --> 00:42:30,446
για μάλλον μία ακόμη
τρελλή επιτυχία
854
00:42:30,448 --> 00:42:33,118
στο θαυμαστό κόσμο
του Sonny και της Cher.
855
00:42:33,117 --> 00:42:35,677
Ο Sonny γράφει ο ίδιος
τα περισσότερα κομμάτια
856
00:42:35,686 --> 00:42:37,486
μαζί με τη Cher ηχογραφούν.
857
00:42:37,488 --> 00:42:39,288
Οι μουσικοί δουλεύουν συνήθως
με το ζευγάρι,
858
00:42:39,290 --> 00:42:42,590
και είναι εξαιρετικοί στην
πρίμα βίστα.
859
00:42:42,593 --> 00:42:45,393
Σήμερα ηχογραφούν
διάφορα τραγούδια
860
00:42:45,396 --> 00:42:47,126
που θα αποτελέσουν το
άλμπουμ που λέγεται
861
00:42:47,131 --> 00:42:50,001
The Wondrous World
of Sonny & Cher,
862
00:42:50,001 --> 00:42:52,771
το 2ο άλμπουμ που
κάνουν μαζί.
863
00:42:52,770 --> 00:42:55,700
Τώρα είναι έτοιμοι για ηχογράφηση.
864
00:42:55,706 --> 00:42:57,706
Ο ηχολήπτης έτοιμος...
865
00:42:57,708 --> 00:43:00,008
και φωνάζουν, "1ο τέικ."
866
00:43:00,011 --> 00:43:01,811
- Ένιωσες ποτέ φοβισμένη
απ' τα παιδιά;
867
00:43:01,813 --> 00:43:03,313
- Όχι, ήμουν πολύ χαζή
και δεν ήξερα.
868
00:43:03,314 --> 00:43:05,614
Ε, ήμουν κάπως ντροπαλή
με όλους.
869
00:43:05,616 --> 00:43:07,346
Καταρχήν, ήταν και όλοι
πολύ μεγαλύτεροι από μένα.
870
00:43:07,351 --> 00:43:08,881
Δηλαδή, την πρώτη..
ηχογράφηση που πήγα,
871
00:43:08,886 --> 00:43:10,916
ήμουν 16 χρονών... και δεν...
872
00:43:10,922 --> 00:43:12,462
δεν είχα ξαναμπεί σε
στούντιο ηχογράφησης.
873
00:43:12,457 --> 00:43:13,987
Ξέρεις, απλά προσπαθούσα
να μην πατήσω κάπου
874
00:43:13,991 --> 00:43:15,261
που δεν έπρεπε,
875
00:43:15,259 --> 00:43:16,859
δηλαδή, παντού, όπως νόμιζα.
876
00:43:16,861 --> 00:43:18,861
Κι αυτοί γνωρίζονταν όλοι μεταξύ
τους και ήταν πολύ χαλαροί.
877
00:43:18,863 --> 00:43:20,263
Δηλαδή, όλοι ήταν πολύ
καλοί με μένα.
878
00:43:20,264 --> 00:43:22,874
Νομίζω πως δε γνώριζα
για μεγάλο διάστημα,
879
00:43:22,867 --> 00:43:24,297
πόσο πολύ σπουδαίοι ήταν.
880
00:43:24,302 --> 00:43:27,372
Και ύστερα, όταν συναντούσα
άλλους μουσικούς,
881
00:43:27,371 --> 00:43:29,141
με ρωτούσαν, ξέρεις,
πήγα..
882
00:43:29,140 --> 00:43:34,440
Αν ήμουν ποτέ σε ηχογράφηση
με κανένα απ' τα παιδιά;
883
00:43:34,445 --> 00:43:37,075
Υπήρχε πολλή ειλικρίνεια
σ' εκείνους τους δίσκους
884
00:43:37,081 --> 00:43:38,751
και γι' αυτό έγιναν πολλοί επιτυχίες.
885
00:43:38,749 --> 00:43:41,949
Όταν σκεφτόμουν στη μουσκή,
σκεφτόμουν ότι είμαι ένα 13χρονο
886
00:43:41,953 --> 00:43:44,023
που προσπαθεί να μάθει
να παίζει μουσική.
887
00:43:44,021 --> 00:43:45,451
Κάθε φορά που έπαιζα.
Ξέρεις,
888
00:43:45,456 --> 00:43:46,686
ήταν όλες αυτές οι επιτυχίες με..
889
00:43:46,691 --> 00:43:49,631
τους Marketts, τους Routers,
όλα αυτά τα σόλο. Και μετά,
890
00:43:49,627 --> 00:43:51,487
επανέφερα τον εαυτό μου.
- Χαριτολογώντας.
891
00:43:51,496 --> 00:43:53,756
Έλεγα, "Πώς θα το έπαιζε
ένα παιδί αυτό,
892
00:43:53,764 --> 00:43:56,234
που 'ναι τόσο χαζό, που
δεν ξέρει τι κάνει,
893
00:43:56,234 --> 00:43:58,334
και προσπαθούσε να το παίξει;"
Τέτοια σκατά έκανα,
894
00:43:58,336 --> 00:44:00,296
δεν ήξερα τι έκανα,
σηκώματα,
895
00:44:00,304 --> 00:44:02,814
δε μ' ένοιαζε, δεν...
Απαίσια, ξεκούρδιστα.
896
00:44:02,807 --> 00:44:04,167
- Ναι.
- Τι τραγούδι είναι αυτό;
897
00:44:04,175 --> 00:44:05,735
- Beatles? (Σκαθάρια); Κατσαρίδες;
- Κάποιο νεανικό γκρουπ.
898
00:44:05,743 --> 00:44:07,013
- Δεν είχα ιδέα.
899
00:44:07,011 --> 00:44:08,341
Δεν ήξερα τα ονόματα τότε.
900
00:44:08,346 --> 00:44:10,746
- Τα δικά μου αισθήματα
για τη μουσική
901
00:44:10,748 --> 00:44:12,208
είναι ότι ήταν όλα υπέροχα
902
00:44:12,216 --> 00:44:14,776
κι έβγαζα εκατομμύρια...
903
00:44:14,785 --> 00:44:16,345
τελεία και παύλα.
904
00:44:16,354 --> 00:44:18,154
Δεν έδινα δεκάρα, αν
άρεσε στον Tommy ή όχι.
905
00:44:18,156 --> 00:44:19,586
Δεν το έκανα για κείνον.
906
00:44:19,590 --> 00:44:20,860
Όπως και τον καλλιτέχνη.
907
00:44:20,858 --> 00:44:22,188
Το 'πα και στη Σερ..
..δεν της άρεσε;
908
00:44:22,193 --> 00:44:23,763
Ε, δεν το έφτιαξα για κείνη
έτσι κι αλλιώς.
909
00:44:23,761 --> 00:44:24,900
Το έκανα για να το
αγοράσει ο κόσμος,
910
00:44:24,901 --> 00:44:26,595
όχι για να το ακούει η Σερ.
911
00:44:26,597 --> 00:44:28,627
Δεν ξανάκουσε ποτέ το
Gypsys, Tramps & Thieves
912
00:44:28,633 --> 00:44:33,073
ή οποιονδήποτε άλλο δίσκο
που έκανα μαζί της.. Ποτέ ξανά.
913
00:44:33,070 --> 00:44:34,900
Ήταν το Diamond Ring.
914
00:44:34,906 --> 00:44:36,166
Κόψαμε το δισκάκι και λέω,
915
00:44:36,174 --> 00:44:38,544
"Ω, Θεέ μου. Το σιχαίνομαι."
916
00:44:38,543 --> 00:44:42,283
Δυο βδομάδες μετά ήταν στο
Νο10 ή κάτι τέτοιο.
917
00:44:42,280 --> 00:44:45,850
Οπότε πρέπει να του το παραδεχτώ
του Snuff, από άποψη..
918
00:44:45,850 --> 00:44:48,720
..μιας ιδιαίτερης ποπ αντίληψης.
919
00:44:48,719 --> 00:44:52,959
Την είχε, αλλά δεν ήταν
ακριβώς και του γούστου μου.
920
00:44:52,957 --> 00:44:55,657
Η μουσική που ηχογραφήσαμε
τη δεκαετία του '60,
921
00:44:55,660 --> 00:44:59,230
κανείς δεν πίστευε ότι θα
άντεχε, μετά τα 10 χρόνια.
922
00:44:59,230 --> 00:45:00,560
Για την ακρίβεια, ο Bill Pitman λέει...
923
00:45:00,565 --> 00:45:03,265
Κάναμε μια ηχογράφηση
chugga-chugga-chugga,
924
00:45:03,267 --> 00:45:05,697
και λέει, "Μπορείς να
φανταστείς τα παιδιά
925
00:45:05,703 --> 00:45:07,703
να χορεύουν με τις συζύγους
τους σε 20 χρόνια από τώρα,
926
00:45:07,705 --> 00:45:09,765
και να λένε, "Αγάπη μου,
παίζουν το κομμάτι μας;"
927
00:45:09,774 --> 00:45:12,414
Θυμάμαι που γύρισα σπίτι
μια μέρα από την ηχογράφηση,
928
00:45:12,410 --> 00:45:15,240
και ήταν απ' αυτά τα σέσσιον
των τριών-ακκόρντων.
929
00:45:15,246 --> 00:45:17,076
Κι όταν κάθεσαι εκεί πέρα,
παίζοντας ρυθμική κιθάρα,
930
00:45:17,081 --> 00:45:18,451
δεν έχει και πολλά να κάνεις.
931
00:45:18,449 --> 00:45:20,079
Απλά το κάνεις, παίρνεις τα
λεφτά και πας σπίτι σου.
932
00:45:20,084 --> 00:45:22,424
Και θυμάμαι που γύρισα και
δεν είχα καλή διάθεση.
933
00:45:22,420 --> 00:45:26,290
Λέω στη γυναίκα μου, "Μπορούσα
να το κάνω αυτό και στα 14 μου."
934
00:45:26,290 --> 00:45:29,260
Και μου λέει, "Ναι, αλλά όχι
εξίσου καλά."
935
00:45:29,260 --> 00:45:31,490
Δε μ' ένοιαζε και πολύ
η ροκ εν ρολ μουσική.
936
00:45:31,495 --> 00:45:33,555
Εγώ ήμουν βασικά
τζαζ ντράμμερ.
937
00:45:33,564 --> 00:45:35,634
Αλλά συνειδητοποίησα ότι
βγάζω τα προς το ζην.
938
00:45:35,633 --> 00:45:37,373
Κι αν είναι να συνεχίσω να
το κάνω, πρέπει
939
00:45:37,368 --> 00:45:39,438
να παίζω σα να είναι αυτή
η αγαπημένη μου μουσική.
940
00:45:39,437 --> 00:45:41,667
Δεν είναι αυτός
επαγγελματισμός για μένα.
941
00:45:41,672 --> 00:45:44,212
Δεν είναι υποδεέστερο,
αν σε συντηρεί.
942
00:45:44,208 --> 00:45:46,438
Αν είναι υποδεέστερο,
μην το παίζεις.
943
00:45:46,444 --> 00:45:48,414
Στην πραγματικότητα
το ευχαριστιόμουν,
944
00:45:48,412 --> 00:45:50,482
γιατί όταν άκουγα τους
δίσκους στο ραδιόφωνο,
945
00:45:50,481 --> 00:45:52,851
καταλάβαινα, πραγματικά πόσο
απίστευτο ήχο
946
00:45:52,850 --> 00:45:55,580
είχε αυτή η ομάδα ανθρώπων.
947
00:46:45,336 --> 00:46:46,596
Πηγαίνουμε προς την
Capitol Records
948
00:46:46,604 --> 00:46:48,604
..εδώ πάνω ακριβώς.
- Α, μάλιστα.
949
00:46:48,606 --> 00:46:50,766
- Θεέ μου, οι δρόμοι είναι
τελείως διαλυμένοι,
950
00:46:50,775 --> 00:46:52,035
απίστευτο.
951
00:46:52,043 --> 00:46:53,643
Εδώ πέρα κάναμε όλα τα..
952
00:46:53,644 --> 00:46:55,384
ξέρεις, τους δίσκους του
Glen Campbell
953
00:46:55,379 --> 00:46:58,979
και του Ray Anthony
κι ολονών, που λες.
954
00:46:58,983 --> 00:47:01,753
Την Peggy Lee, το Nat King Cole.
955
00:47:01,752 --> 00:47:04,222
Κάναμε τους πάντες,
κάτω στα έγκατα.
956
00:47:04,221 --> 00:47:06,291
Τρομερό.
957
00:47:06,290 --> 00:47:07,660
- Αμέσως μόλις μπήκαμε
σ' εκείνα τα στούντιο
958
00:47:07,658 --> 00:47:09,688
κι ανακαλύψαμε ότι έτσι
έβγαινε πολύ χρήμα,
959
00:47:09,694 --> 00:47:12,364
ήταν, "Ρε φίλε, δε χρειάζεται
να κάνουμε περιοδείες.
960
00:47:12,363 --> 00:47:14,103
Μπορούμε να καθόμαστε σπίτι
με τα παιδιά μας.", ξέρεις.
961
00:47:14,098 --> 00:47:15,858
- Δυστυχώς, εγώ δεν το 'κανα.
962
00:47:15,866 --> 00:47:17,726
Πέρασα έξι συζύγους.
963
00:47:19,370 --> 00:47:22,140
- Ναι, αλλά αυτό ήταν λόγω
της προσωπικότητάς σου..
964
00:47:22,139 --> 00:47:23,809
...όχι του παιξίματος.
965
00:47:23,808 --> 00:47:27,808
- Όχι, είχα 2 σημαντικούς γάμους
και οι δύο διαλύθηκαν
966
00:47:27,812 --> 00:47:30,382
επειδή βρισκόμουν στο στούντιο
πάρα πολύ.
967
00:47:30,381 --> 00:47:31,911
- Νομίζω, είναι μία πολύ
δύσκολη ισορροπία.
968
00:47:31,916 --> 00:47:33,246
- Ναι, ήταν δύσκολα.
969
00:47:35,119 --> 00:47:37,619
Όταν βγήκα απ' το στρατό,
πήρα το επίδομά μου,
970
00:47:37,621 --> 00:47:40,721
πήγα στο Σικάγο, πήγα σ' ένα
ινστιτούτο κρουστών.
971
00:47:40,725 --> 00:47:43,025
Πήγαινα στη σχολή περίπου
απ' τις 8 το πρωί, μέχρι
972
00:47:43,027 --> 00:47:47,727
τις 4 το απόγευμα. Και ύστερα
έπαιζα σε στριπτιτζάδικα
973
00:47:47,732 --> 00:47:50,972
περίπου απ' τις 8 το βράδυ
ως τις 4 το πρωί,
974
00:47:50,968 --> 00:47:52,598
που ήταν λίγο βάρβαρο.
975
00:47:52,603 --> 00:47:56,443
Αλλά ήταν φοβερή μελέτη
για πρίμα βίστα.
976
00:47:56,440 --> 00:47:59,610
Έχεις όλες αυτές τις καινούριες
γυναίκες που 'ρχονται να χορέψουν,
977
00:47:59,610 --> 00:48:01,640
σου πετάνε τη μουσική,
978
00:48:01,645 --> 00:48:05,105
κι εσύ πρέπει, ξέρεις, να
τη διαβάσεις αμέσως.
979
00:48:12,390 --> 00:48:16,760
Ήταν φοβερή εξάσκηση,
για να χαλαρώσεις και να παίξεις,
980
00:48:16,761 --> 00:48:18,931
γιατί μέχρι και σήμερα,
μπορώ να κάτσω,
981
00:48:18,929 --> 00:48:21,299
και να μου πετάξεις οποιοδήποτε
είδος μουσικής μπροστά μου
982
00:48:21,298 --> 00:48:23,128
και να... Ξέρεις, μπορεί να
είναι το δυσκολότερο
983
00:48:23,134 --> 00:48:26,344
πράγμα στον κόσμο, αλλά
θα είμαι εντελώς χαλαρός.
984
00:48:26,337 --> 00:48:29,297
Κανείς δεν θα γνωρίζει ότι
από μέσα μου λέω,
985
00:48:29,306 --> 00:48:30,906
"Βαγγελίστρα μου,
τι είναι τούτο;"
986
00:48:30,908 --> 00:48:33,978
Οπότε γινόταν πολλή, καλή
βασική εξάσκηση
987
00:48:33,978 --> 00:48:37,448
όσο ήμουν εκεί, που με
προετοίμαζε ουσιαστικά
988
00:48:37,448 --> 00:48:38,478
για τα στούντιο.
989
00:48:43,888 --> 00:48:46,658
Κατέληξα ΣΤΟ νάιτ-κλαμπ
στο Χόλιγουντ,
990
00:48:46,657 --> 00:48:49,087
όπου μαζεύονταν όλοι
οι σταρ του σινεμά.
991
00:48:49,093 --> 00:48:52,193
Υπήρχε ένας μάνατζερ που
με φώναξε ένα βράδυ,
992
00:48:52,196 --> 00:48:54,696
και λέει, "Κοίτα, έχω
ένα παιδί, που
993
00:48:54,698 --> 00:48:58,498
θα υπογράψει στην
Capital Records πολύ σύντομα.
994
00:48:58,502 --> 00:49:00,102
και χρειαζόμαστε ένα ντράμμερ."
995
00:49:00,104 --> 00:49:03,974
Το όνομα του παιδιού ήταν Tommy Sands,
ένας υπέροχος νεαρός,
996
00:49:03,974 --> 00:49:08,014
έγινε μεγάλο εφηβικό είδωλο,
και βγήκαμε περιοδείες.
997
00:49:08,012 --> 00:49:10,652
Αλλά ήταν εκείνη η εποχή,
που ήμουν με τον Tommy,
998
00:49:10,648 --> 00:49:13,748
που είχα την ευκαιρία να δουλέψω
μ' ανθρώπους σαν τους Diamonds,
999
00:49:13,751 --> 00:49:17,491
που ήταν πολύ δημοφιλείς
τότε. Τους Platters.
1000
00:49:17,488 --> 00:49:20,288
Σε τέτοιες συναυλίες έπαιζα.
1001
00:49:20,291 --> 00:49:23,991
Σπουδαία εμπειρία. Και τώρα
μάθαινα και ροκ εν ρολ,
1002
00:49:23,994 --> 00:49:27,204
που ήταν ακόμη βρώμικη λέξη
για τους περισσότερους μουσικούς.
1003
00:49:38,976 --> 00:49:40,536
Όταν επέστρεψα στο L.A.,
1004
00:49:40,544 --> 00:49:43,654
υπήρχε ένας άνδρας που
λεγόταν H.B. Barnum.
1005
00:49:43,647 --> 00:49:49,447
Κι ο H.B. άρχισε να με χρησιμοποιεί
με την Carol Kaye στο μπάσσο
1006
00:49:49,453 --> 00:49:51,193
και τον Glen Campbell στην κιθάρα.
1007
00:49:51,188 --> 00:49:55,288
Ήμασταν αρκετοί, που ήμασταν
ας πούμε μουσικοί ντέμο,
1008
00:49:55,292 --> 00:49:56,962
αλλά παίζαμε ροκ εν ρολ.
1009
00:49:56,961 --> 00:49:59,561
Συνήθως, όποιος καθόταν σε
εκείνες τις ηχογραφήσεις,
1010
00:49:59,563 --> 00:50:02,133
σ' εκείνο το γκρουπ, ήταν
τρομερός μουσικός:
1011
00:50:02,132 --> 00:50:07,572
μελετούσε, ήταν καλά διαβασμένος,
αγαπούσε αυτό που έκανε...
1012
00:50:07,571 --> 00:50:09,371
Όλοι μας θέλανε.
1013
00:50:19,048 --> 00:50:23,518
- Θυμάσαι όταν έκανε ο μπαμπάς μου
το άλμπουμ του Jobim;
1014
00:50:23,521 --> 00:50:24,721
- Α, ναι.
1015
00:50:24,722 --> 00:50:28,062
- Κι όλη την ομάδα "Α" τάξεως
που ήταν μέσα.
1016
00:50:28,058 --> 00:50:33,898
Και στο τέλος της ηχογράφησης
κάναμε το Somethin' Stupid.
1017
00:50:33,898 --> 00:50:37,728
Κι έφυγε η ομάδα "Α", και μπήκε
η δική μας ομαδούλα "Β"
1018
00:50:37,735 --> 00:50:40,135
το Wrecking Crew
ήρθε και κάθισε
1019
00:50:40,137 --> 00:50:43,267
και γράψαμε ένα δίσκο Νο1.
1020
00:50:43,274 --> 00:50:44,714
- Κι αυτό που δεν καταλαβαίνουν
οι περισσότεροι, είναι ότι
1021
00:50:44,708 --> 00:50:47,578
αυτός ήταν ο πρώτος
Νο1 δίσκος του πατέρα μας.
1022
00:50:47,578 --> 00:50:49,978
- Κι εμείς απλώς μπήκαμε
μέσα παρελαύνοντας
1023
00:50:49,980 --> 00:50:51,580
και γράψαμε το χιτάκι μας.
1024
00:50:51,582 --> 00:50:53,522
- Μπαμπάκα..
- Συγνώμη.
1025
00:51:00,724 --> 00:51:03,194
Πρέπει να τραγουδήσω
λίγο πιο δυνατά τότε.
1026
00:51:03,193 --> 00:51:05,133
- Κι εσύ.. Κι εσύ τραγούδα
λίγο πιο δυνατά.
1027
00:51:05,129 --> 00:51:08,629
Έκανα το Somethin' Stupid
με το Frank και τη Nancy Sinatra.
1028
00:51:08,632 --> 00:51:10,972
Κι εκείνη τη φράση που
έπαιξα στην εισαγωγή,
1029
00:51:10,968 --> 00:51:13,368
Την είχα ήδη παίξει σ' έναν
άλλο δίσκο, του τύπου
1030
00:51:13,370 --> 00:51:16,670
που το 'γραψε,
του Carson Parks.
1031
00:51:16,674 --> 00:51:22,314
Κι ο Φρανκ το άκουσε και ήθελε
ακριβώς την ίδια φράση στην εισαγωγή.
1032
00:51:22,313 --> 00:51:23,983
Ο Billy Strange ήταν
ο ενορχηστρωτής
1033
00:51:23,981 --> 00:51:25,881
και κιθάρες εγώ και
ο Glen Campbell.
1034
00:51:25,883 --> 00:51:28,823
Και ο Billy είχε μόλις γράψει
μια κιθάρα τύπου El Paso
1035
00:51:28,819 --> 00:51:30,449
για την εισαγωγή. Έτσι,
ο Glenn, φυσικά,
1036
00:51:30,454 --> 00:51:31,794
έπαιξε κάτι πολύ ωραίο,
αλλά δεν ήταν αυτό
1037
00:51:31,789 --> 00:51:33,819
στον πρωτότυπο δίσκο.
Κι ο Φρανκ είπε,
1038
00:51:33,824 --> 00:51:35,464
"Όχι, δεν είναι αυτό,
δεν είναι αυτό. Για πάμε.."
1039
00:51:35,459 --> 00:51:36,729
Οπότε ο Glenn δοκίμασε κάτι άλλο
1040
00:51:36,727 --> 00:51:38,827
και του Φρανκ δεν του
πολυάρεσε,
1041
00:51:38,829 --> 00:51:40,499
γιατί δεν ακουγόταν σαν
αυτό που είχαμε ακούσει.
1042
00:51:40,497 --> 00:51:41,997
Οπότε τελικά, μετά από λίγο
λέω, "Glenn,
1043
00:51:41,999 --> 00:51:43,499
δε θέλω να γίνω πρήχτης
ή τίποτα,
1044
00:51:43,500 --> 00:51:44,870
αλλά εγώ το παίζω στον
πρωτότυπο δίσκο.
1045
00:51:44,868 --> 00:51:46,568
Ξέρω ακριβώς τι θέλει."
1046
00:51:46,570 --> 00:51:47,940
Και λέει,
"Ε, τότε παίξ' το εσύ."
1047
00:51:47,938 --> 00:51:49,668
Έτσι, αλλάξαμε μέρη
γρήγορα και το 'παιξα εγώ.
1048
00:51:49,673 --> 00:51:51,043
- Θες ν' ακούσεις τις κιθάρες
1049
00:51:51,041 --> 00:51:52,211
για να βεβαιωθούμε ότι
όλα είναι καλά;
1050
00:51:52,209 --> 00:51:53,579
- Μια πολύ γρήγορη αρχή,
και πάμε.
1051
00:51:53,577 --> 00:51:54,707
- ΟΚ, το γράμμα "A."
1052
00:51:57,181 --> 00:51:59,481
- Αυτό είναι, ΟΚ.
- Ωραίος ήχος.
1053
00:51:59,483 --> 00:52:00,883
Ναι, αυτό είναι όλο το
κόλπο του δίσκου.
1054
00:52:30,613 --> 00:52:32,783
Ο Chuck Berghofer,
ο οποίος ήταν το αστέρι,
1055
00:52:32,783 --> 00:52:36,753
ξέρεις, εκείνη η μπασογραμμή
έγινε διάσημη... Μάλιστα,
1056
00:52:36,754 --> 00:52:39,494
είναι ίσως... Όσο απλή κι αν
ακούγεται, είναι ίσως απ' τα
1057
00:52:39,490 --> 00:52:42,060
πιο δύσκολα πράγματα που μπορεί να
χρειαστεί να κάνει ένας μπασίστας.
1058
00:52:42,059 --> 00:52:44,459
- Κανείς δε μπορεί να το κάνει.
- Δεν το κάνουν ποτέ σωστά.
1059
00:52:44,461 --> 00:52:46,061
ξέρεις, ή προσπαθούν να
το παίξουν.
1060
00:52:46,063 --> 00:52:47,703
Ο ηχολήπτης βγήκε έξω
και είπε
1061
00:52:47,698 --> 00:52:49,258
"Πωπω, τρελλαίνομαι για τον
ήχο του μπάσσου σου."
1062
00:52:49,266 --> 00:52:51,366
Λέει, "Θα δώσω το όνομά σου
στο φίλο μου."
1063
00:52:51,368 --> 00:52:53,198
Και ήταν τελικά ο Jim Bowen.
1064
00:52:53,203 --> 00:52:56,543
Και κατέληξα να κάνω κάποιες
ηχογραφήσεις για το Jim Bowen.
1065
00:52:56,540 --> 00:52:59,470
Περίπου στην 3η ηχογράφηση,
έκανα το Boots Are Made For Walking.
1066
00:52:59,476 --> 00:53:01,636
Κι αυτό μ' έκανε γνωστό.
1067
00:53:01,645 --> 00:53:03,875
Πήγα απ' τις δυο ηχογραφήσεις
σε όλη μου τη ζωή,
1068
00:53:03,881 --> 00:53:05,551
να κάνω τρεις την ημέρα.
1069
00:53:05,549 --> 00:53:08,149
Ναι, αν δεν ήμουν διαθέσιμος
εκείνη τη μέρα,
1070
00:53:08,152 --> 00:53:10,992
πιθανότατα θα πουλούσα
ασφάλειες κάπου τώρα.
1071
00:53:10,988 --> 00:53:14,658
Αυτό το "chunk-a-chunk-a-chunk,"
αυτός ο ρυθμικός, κρουστός ήχος
1072
00:53:14,658 --> 00:53:17,428
ήταν τόσο... Ο Lee τον
έλεγε "χαζό".
1073
00:53:17,428 --> 00:53:19,998
Ήθελε εκείνο το χαζό ήχο.
1074
00:53:19,997 --> 00:53:21,857
Έκανε πραγματικά...
έφτιαχνε τους δίσκους,
1075
00:53:21,865 --> 00:53:24,725
και ήταν πολύ δύσκολο να τον
αποτυπώσεις, ιδίως ζωντανά.
1076
00:53:32,710 --> 00:53:34,640
Ο Lee δεν ήθελε να
το πω.
1077
00:53:34,645 --> 00:53:37,045
Εγώ έλεγα συνεχώς, "Θέλω
να κάνω τις μπότες,
1078
00:53:37,047 --> 00:53:38,847
εκείνο που λέει για τις μπότες."
Και μου 'λεγε, "Όχι,
1079
00:53:38,849 --> 00:53:40,519
δεν είναι γυναικείο κομμάτι."
Κι εγώ του 'πα,
1080
00:53:40,517 --> 00:53:42,847
"Ε, σίγουρα δεν είναι
κι αντρικό."
1081
00:53:42,853 --> 00:53:46,293
Το τραγουδούσε ζωντανά
στις συναυλίες του.
1082
00:53:46,290 --> 00:53:49,930
Κι έλεγα, "Είναι λάθος να
το τραγουδάει άντρας.
1083
00:53:49,927 --> 00:53:52,687
Είναι σκληρό και υβριστικό,
1084
00:53:52,696 --> 00:53:55,556
αλλά είναι τέλειο να το πει
ένα κοριτσάκι."
1085
00:54:06,743 --> 00:54:10,153
Το αίσθημα της ζωντανής ηχογράφησης
ήταν το κάτι άλλο,
1086
00:54:10,147 --> 00:54:12,947
γιατί το ξανάκουγες αμέσως
και ήταν έτοιμο.
1087
00:54:12,950 --> 00:54:16,050
Ήταν είτε μαγικό,
ή δεν είχε μαγεία.
1088
00:54:16,053 --> 00:54:19,653
Και δε θα ξεχάσω ποτέ όταν
οδήγησα στο Λας Βέγκας,
1089
00:54:19,656 --> 00:54:22,886
και στη μαρκίζα έλεγε,
"Nancy Sinatra
1090
00:54:22,893 --> 00:54:25,293
με το Hal Blaine στα Τύμπανα."
Μια τεράστια μαρκίζα
1091
00:54:25,295 --> 00:54:27,555
πάνω στο Caesars Palace.
1092
00:54:27,564 --> 00:54:31,674
Και τώρα βγάζει περίπου
$2,500 την εβδομάδα.
1093
00:54:31,668 --> 00:54:34,698
Κι ο Irv Cottler δουλεύει με τον
Φρανκ, τον πατέρα..
1094
00:54:34,705 --> 00:54:36,765
κι εκείνος βγάζει $750 τη βδομάδα.
1095
00:54:36,774 --> 00:54:38,214
Κι εγώ...
- Ποιος είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη;
1096
00:54:38,208 --> 00:54:40,378
- Ω, θεέ μου, τι στο διάολο...
Και ύστερα, ξαφνικά,
1097
00:54:40,377 --> 00:54:42,637
βλέπω αυτό το "Hal Blaine."
Και μ' έπιασαν τα γέλια.
1098
00:54:42,646 --> 00:54:45,606
"Hal Blaine" απλωμένο
στη μαρκίζα του Caesar.
1099
00:54:45,616 --> 00:54:46,846
- Ήταν υπέροχα.
- Τι παίξιμο!
1100
00:54:46,850 --> 00:54:49,050
- Πρέπει να τ' αρπάζεις,
όταν μπορείς.
1101
00:55:42,300 --> 00:55:44,800
Πέρασε καιρός μέχρι να
το συνειδητοποιήσω,
1102
00:55:44,801 --> 00:55:48,105
αλλά η Νέα Ορλεάνη ήταν σπουδαία
πόλη να μεγαλώσει ένας μουσικός.
1103
00:55:48,111 --> 00:55:51,881
Ο αδελφός μου κι εγώ
ήμασταν 12 και 13,
1104
00:55:51,882 --> 00:55:57,852
και κάναμε ήδη παιξίματα
στα άρματα του Mardi Gras.
1105
00:55:57,855 --> 00:56:01,585
Όχι παιξίματα, ένα παίξιμο.
(Μάρντι Γκρα: καρναβάλι)
1106
00:56:01,592 --> 00:56:03,532
Η μητέρα μου ήταν τραγουδίστρια
και πιανίστρια.
1107
00:56:03,527 --> 00:56:08,557
Και η πόλη βούιζε από στρατιώτες,
ναύτες και πεζοναύτες,
1108
00:56:08,565 --> 00:56:11,825
που περνούσαν για να τους
στείλουν στο Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
1109
00:56:11,835 --> 00:56:13,903
Και τα κλαμπ στη
Γαλλική Συνοικία,
1110
00:56:13,904 --> 00:56:16,304
έβγαζαν πολλά λεφτά
1111
00:56:16,306 --> 00:56:17,766
και προσλάμβαναν
πολλές μπάντες.
1112
00:56:17,774 --> 00:56:19,574
Η μητέρα μου δούλευε
το απόγευμα, παίζοντας
1113
00:56:19,576 --> 00:56:23,576
και τραγουδώντας στην
απογευματινή παράσταση,
1114
00:56:23,580 --> 00:56:25,380
κι ο πατέρας μου είχε
βραδινό παίξιμο.
1115
00:56:25,382 --> 00:56:28,282
Και νομίζω ήταν η πρώτη
φορά στη ζωή τους που
1116
00:56:28,285 --> 00:56:33,685
ήταν πλήρως απασχολημένοι
ως μουσικοί.
1117
00:56:33,690 --> 00:56:38,030
Εγώ πήγα σε Καθολικό
λύκειο για μαύρους
1118
00:56:38,028 --> 00:56:42,028
και όλα τα δημόσια σχολεία
ήταν διαχωρισμένα.
1119
00:56:42,032 --> 00:56:45,532
Δεν έβλεπα την ώρα
να ξεφύγω.
1120
00:56:45,535 --> 00:56:48,695
Ο αδερφός μου κι εγώ σύντομα
δημιουργήσαμε μια μπάντα,
1121
00:56:48,705 --> 00:56:50,005
ξέρεις. Εκείνος έπαιζε πιάνο.
1122
00:56:50,007 --> 00:56:54,807
Έπαιζε κυρίως blues και boogie..
1123
00:56:54,811 --> 00:56:57,011
Ήθελε να παίξει be-bop
αλλά πραγματικά,
1124
00:56:57,014 --> 00:57:00,184
κανείς δεν ήθελε να την ακούσει.
1125
00:57:00,183 --> 00:57:03,153
Οι άνθρωποι μου λένε πάντα
πόσο καλός ήμουν και, ξέρεις,
1126
00:57:03,153 --> 00:57:05,223
"Αυτό το παιδί πραγματικά
θα πάει μπροστά" και...
1127
00:57:05,222 --> 00:57:09,122
φυσικά, εγώ το πίστευα.
1128
00:57:15,298 --> 00:57:19,128
Το 1954, ο αδερφός μου κι εγώ
μετακομίσαμε στο LA
1129
00:57:19,136 --> 00:57:24,636
και περιφερόμασταν στην πείνα
στην πόλη, για περίπου 2 χρόνια,
1130
00:57:24,641 --> 00:57:26,141
πηγαίναμε σε όλα τα τζαμ.
1131
00:57:26,143 --> 00:57:27,813
Αυτό κάνεις όταν είσαι
καινούριος στην πόλη.
1132
00:57:27,811 --> 00:57:31,381
Κι αργά ή γρήγορα αυτό
θα σου φέρει δουλειά,
1133
00:57:31,381 --> 00:57:34,251
γιατί όλοι οι αρχηγοί των γκρουπ
έρχονταν στα τζαμ,
1134
00:57:34,251 --> 00:57:38,221
για να βρουν πνευστούς
ή ρυθμικούς παίκτες.
1135
00:57:38,221 --> 00:57:41,391
Κι εκεί τους βρήκα, στα τζαμ
1136
00:57:41,391 --> 00:57:43,331
Η μόδα του ροκ εν ρολ
όλο και μεγάλωνε
1137
00:57:43,327 --> 00:57:47,027
και χρειάζονταν το πνευστό
που παίζω εγώ.
1138
00:57:47,030 --> 00:57:49,860
Ήμουν λοιπόν απλώς
στο σωστό μέρος
1139
00:57:49,866 --> 00:57:53,636
τη σωστή στιγμή.
1140
00:58:03,412 --> 00:58:05,882
Συγκεκριμένα όταν πήγα
στο Merv Griffin Show,
1141
00:58:05,882 --> 00:58:08,382
που ξεκινούσε στις 3
το απόγευμα.
1142
00:58:08,385 --> 00:58:11,245
Εκείνη ήταν η ώρα που γυρνούσαν
τα παιδιά μου απ' το σχολείο.
1143
00:58:11,254 --> 00:58:15,664
Και τέλειωνε στις 8.30 το βράδυ,
κι έφτανα σπίτι ίσως 9.30.
1144
00:58:15,659 --> 00:58:17,689
Αυτή ήταν η ώρα που έπεφταν
για ύπνο τα παιδιά μου.
1145
00:58:17,694 --> 00:58:20,664
Πολλές μέρες, δεν τα έβλεπα.
1146
00:58:20,665 --> 00:58:23,532
Ας το θέσουμε ως εξής:
1147
00:58:23,533 --> 00:58:27,103
Είμαι καλύτερος παππούς,
απ' όσο ήμουν πατέρας.
1148
00:58:42,519 --> 00:58:43,389
- Αυτό είναι υπέροχο.
1149
00:58:43,387 --> 00:58:46,287
Α, φανταστικό.
1150
00:58:46,289 --> 00:58:49,259
- Θυμάμαι πότε την έβγαλα
αυτή τη φωτογραφία.
1151
00:58:49,259 --> 00:58:51,859
Την έβγαλα μέσα από ένα
δισκάκι, ένα 45άρι.
1152
00:58:51,862 --> 00:58:53,962
- Αυτές είναι όλες δικές σου.
Α, ωραίες είναι.
1153
00:58:53,964 --> 00:58:55,334
- Ναι.
1154
00:58:55,332 --> 00:58:57,972
Η πρώτη μπάντα που είχα
ήταν απλώς ένα πείραμα.
1155
00:58:57,968 --> 00:59:00,198
Ανοίγαμε την παράσταση
για τον Dave Brubeck,
1156
00:59:00,203 --> 00:59:05,143
και οι άνθρωποι γουστάρανε το...
ξέρεις, το δικό μας μισάωρο σετ,
1157
00:59:05,142 --> 00:59:08,642
όσο παίζαμε. Και θυμάμαι που
κατέβηκα απ' τη σκηνή
1158
00:59:08,645 --> 00:59:14,545
και στεκόταν ο Paul
Desmond στην άκρη.
1159
00:59:14,551 --> 00:59:17,051
Και καθώς τον περνούσα,
έξυνε το κεφάλι του
1160
00:59:17,054 --> 00:59:19,999
και είπε, "Δεν ξέρω τι
ακριβώς άκουσα μόλις,
1161
00:59:20,000 --> 00:59:23,760
αλλά νομίζω ότι μου αρέσει."
1162
00:59:23,760 --> 00:59:25,030
Αυτό ήταν το πρώτο
σημάδι που είχα
1163
00:59:25,028 --> 00:59:27,058
ότι ίσως και να
πηγαίνουμε κάπου.
1164
00:59:27,064 --> 00:59:30,004
Ένας τζαζ μουσικός το λάτρεψε..
ή του άρεσε.
1165
00:59:30,000 --> 00:59:32,230
Η πρώτη ηχογράφηση που έκανα
ήταν για το Herb Alpert,
1166
00:59:32,235 --> 00:59:33,835
Με πήρε ο Shorty Rogers
και λέει
1167
00:59:33,837 --> 00:59:35,297
"Bill, θα μου κάνεις μια χάρη;"
1168
00:59:35,305 --> 00:59:37,565
Λέει, "Είναι ένας τύπος,
είναι φίλος μου."
1169
00:59:37,574 --> 00:59:40,014
Λέει, "Είναι τρομπετίστας και
δεν έχει φράγκο.
1170
00:59:40,010 --> 00:59:41,640
Θα το κάνεις σαν
χάρη για μένα;"
1171
00:59:41,645 --> 00:59:43,105
Λέω, "Βέβαια, θα το κάνω."
1172
00:59:43,113 --> 00:59:45,653
Ο Herb μας έδωσε 15 δολλάρια.
Ήταν δουλειά για ψίχουλα.
1173
00:59:45,649 --> 00:59:48,679
- Ε, οι περισσότερες ήταν...
- Σωστά, ναι.
1174
00:59:48,685 --> 00:59:50,615
- Όταν πρωτοξεκινήσαμε
τότε, ξέρεις.
1175
00:59:50,620 --> 00:59:53,460
- Σωστά. Ήταν $15.
- Δύο στο τέταρτο.
1176
00:59:53,457 --> 00:59:55,787
- Ναι, δύο για 25.
1177
00:59:55,792 --> 00:59:57,362
Κι αυτό ήταν το The Lonely Bull.
1178
01:00:02,265 --> 01:00:05,765
Αυτό ήταν η πρώτη τεράστια
επιτυχία που έκανε ο Herb Alpert.
1179
01:00:05,769 --> 01:00:07,139
Ήταν τεράστια!
1180
01:00:07,137 --> 01:00:09,100
Έγινε εκατομμυριούχος
με έναν δίσκο.
1181
01:00:08,301 --> 01:00:12,435
Και ξέρεις τι έκανε;
Πήγε στο σωματείο,
1182
01:00:12,442 --> 01:00:14,582
είπε τι έκανε,
πλήρωσε το πρόστιμο
1183
01:00:14,578 --> 01:00:17,908
και ύστερα έστειλε επιταγές
σε όλους τους μουσικούς με το βασικό
1184
01:00:17,914 --> 01:00:23,124
που... έπρεπε να 'χαν πάρει, αλλά
δεν τον πήραν.
1185
01:00:23,120 --> 01:00:24,750
Μια εμβληματική στιγμή
στο A Taste of Honey
1186
01:00:24,754 --> 01:00:27,594
είναι όταν η μπότα δίνει τέσσερα.
1187
01:00:27,591 --> 01:00:30,461
Δεν είχαμε τρόπο να
επιστρέψουμε στο ρυθμό,
1188
01:00:30,460 --> 01:00:34,200
χωρίς, ξέρεις, μέτρημα.
Κι ο Hal, ξέρεις, είπε,
1189
01:00:34,197 --> 01:00:36,427
"Άσε να χτυπήσω τη μπότα.
1190
01:00:36,433 --> 01:00:38,603
Κι όλοι θα ξέρουν πότε
να μπουν."
1191
01:00:42,939 --> 01:00:44,739
Ο Larry Levine σκέφτηκε..
ο ηχολήπτης,
1192
01:00:44,741 --> 01:00:46,711
ότι έπρεπε να το κρατήσουμε
και είναι, ξέρεις,
1193
01:00:46,710 --> 01:00:48,880
ένα απ' τα πράγματα που
θυμούνται οι άνθρωποι απ' το δίσκο.
1194
01:00:48,879 --> 01:00:53,049
Κι έγινε κατά κάποιο τρόπο
σήμα κατατεθέν του T.J.B.S.
1195
01:00:53,049 --> 01:00:54,719
Και είναι επειδή αυτοί
1196
01:00:54,718 --> 01:00:57,418
οι επαγγελματίες μουσικοί
δε μπορούσαν να μπουν μαζί.
1197
01:01:03,093 --> 01:01:05,493
Γνώρισα τον Julius στο λύκειο
1198
01:01:05,495 --> 01:01:07,755
Αρχίσαμε να παίζουμε ένα κομμάτι
κι εκείνος πήρε σόλο,
1199
01:01:07,764 --> 01:01:09,104
και σκέφτηκα,
"Πωπω, φίλε,
1200
01:01:09,099 --> 01:01:11,299
αυτός ο τύπος παίζει
σαν τον Lionel Hampton."
1201
01:01:11,301 --> 01:01:12,971
Αυτός έγραψε το Spanish Flea,
(ψύλλος)
1202
01:01:12,969 --> 01:01:15,439
αν και ο πρώτος τίτλος
ήταν "Spanish Fly," (μύγα)
1203
01:01:15,438 --> 01:01:17,408
και είπα, "Δεν ξέρω..
δεν είμαι σίγουρος..
1204
01:01:17,407 --> 01:01:22,137
δεν είμαι βέβαιος, αν
θα "πάει" αυτός ο τίτλος.
1205
01:01:33,189 --> 01:01:35,689
Ξέρεις, όταν το T.J.B.
έγινε διάσημο
1206
01:01:35,692 --> 01:01:39,662
και χρειάστηκε να δημιουργήσει
μπάντα για συναυλίες,
1207
01:01:39,663 --> 01:01:41,933
κανείς από τους μουσικούς
των στούντιο δεν πήγαινε,
1208
01:01:41,932 --> 01:01:44,132
γιατί ήταν πολύ απασχολημένοι.
1209
01:01:44,134 --> 01:01:47,404
Κάναμε 13 άλμπουμ, και
αυτό είναι κάτι που
1210
01:01:47,404 --> 01:01:49,704
με ενοχλούσε όλη μου τη ζωή,
σε όλη μου την καριέρα.
1211
01:01:49,706 --> 01:01:51,536
Επιστρέφαμε και τηλεφωνούσα
1212
01:01:51,541 --> 01:01:55,911
στα παιδιά, στο Lou και το Hal.
Και τα παιδιά της περιοδείας...
1213
01:01:55,912 --> 01:01:57,952
Ναι, ήταν τσατισμένοι.
1214
01:01:57,948 --> 01:02:00,378
Είχαν προσβληθεί λιγάκι, επειδή
δεν τους χρησιμοποιούσαν
1215
01:02:00,383 --> 01:02:03,223
αλλά ξέρεις, οι μουσικοί
των ηχογραφήσεων είχαν
1216
01:02:03,219 --> 01:02:06,649
ένα συγκεκριμένο ήχο
που ήταν αναγκαίος να βγει.
1217
01:02:09,459 --> 01:02:11,789
Ό,τι φόρμα κι αν έχει
το στομάχι σας,
1218
01:02:11,795 --> 01:02:14,755
όταν είναι εκτός φόρμας,
πάρτε Alka-Seltzer.
1219
01:02:14,764 --> 01:02:17,574
Είδα ένα διαφημιστικό και μου
φάνηκε τρελλή επιτυχία.
1220
01:02:17,567 --> 01:02:20,637
Τηλεφώνησα στον Dave Pell,
που ήταν προϊστάμενός μου,
1221
01:02:20,637 --> 01:02:22,637
και είπα, "Τι ορχηστρικά
γκρουπ έχουμε εδώ πέρα;"
1222
01:02:22,639 --> 01:02:26,139
Και λέει, "Ε, να, έχουμε ένα όνομα.
Λέγονται The T-Bones."
1223
01:02:26,142 --> 01:02:28,112
Και λέω, "Εντάξει."
Πήρα λοιπόν τον Tommy Tedesco
1224
01:02:28,111 --> 01:02:30,311
και τ' αγόρια, και βουρ
για το στούντιο, και
1225
01:02:30,313 --> 01:02:32,713
γράψαμε το No Matter What Shape."
(ομώνυμο του σλόγκαν)
1226
01:02:32,716 --> 01:02:35,246
Και ήταν το Νο1 ορχηστρικό
κομμάτι της χρονιάς.
1227
01:02:35,252 --> 01:02:36,282
Οι T-Bones!
1228
01:02:56,740 --> 01:02:58,710
Πώς τους λένε..
"Willy Vanelli"
1229
01:02:58,708 --> 01:03:00,578
ή όπως σκατά τους λένε;
- Milli..
1230
01:03:00,577 --> 01:03:02,537
- Αυτοί δεν πιάναν μία,
μπροστά σε μας.
1231
01:03:02,545 --> 01:03:04,275
- Σωστά. - ...σωστά;
Εμείς το κάναμε συνεχώς αυτό.
1232
01:03:04,281 --> 01:03:06,811
Ήθελα οι Marketts να είναι
σαν κανονικό γκρουπ.
1233
01:03:06,816 --> 01:03:10,886
Και, ξέρεις, αν το κοινό ήξερε
ότι δεν είναι έτσι,
1234
01:03:10,887 --> 01:03:15,457
θα ταν σαν τους
"Mini Vanilli" ή πως τους λένε.
1235
01:03:25,768 --> 01:03:28,738
Νομίζω είναι λίγο διαφορετικό
όταν είσαι
1236
01:03:28,738 --> 01:03:32,068
πνευστός και σου ζητούν να
παίξεις την εισαγωγή,
1237
01:03:32,075 --> 01:03:34,735
..να παίξεις το πρώτο κουπλέ..
- Το καταλαβαίνω αυτό.
1238
01:03:34,744 --> 01:03:38,454
- ...και να παίξεις το πρώτο σόλο, και
μετά να παίξεις το σβήσιμο στο τέλος..
1239
01:03:38,448 --> 01:03:41,478
Και το ρημάδι βγαίνει και δεν
έχει το όνομά σου πάνω.
1240
01:03:48,058 --> 01:03:52,528
Στο Surfer's Stomp... ο Plas Johnson
ήταν ο βασικός σαξοφωνίστας,
1241
01:03:52,529 --> 01:03:55,629
και λέω, "Plas, τι θα 'λεγες να
το πούμε The Plas Johnson?"
1242
01:03:55,632 --> 01:03:57,532
Και λέει, "όχι," λέει
1243
01:03:57,534 --> 01:03:59,374
"Δεν θέλω να σχετίζομαι
μ' αυτού του είδους τη μουσική."
1244
01:03:59,369 --> 01:04:02,039
Θέλω να πω, ήταν πολύ καλύτερος
μουσικός απ' αυτό,
1245
01:04:02,038 --> 01:04:04,368
αλλά έγινε χιτ, κι έτσι
το βγάλαμε The Marketts.
1246
01:04:04,374 --> 01:04:06,044
Και μετά άρχισα να δέχομαι
τηλεφωνήματα.
1247
01:04:06,042 --> 01:04:09,682
Έτσι, ο συνθέτης, με τον οποίο
γράψαμε μαζί το Surfer's Stomp
1248
01:04:09,679 --> 01:04:11,949
πήρε το Mike Gordon,
έφτιαξε ένα γκρουπ,
1249
01:04:11,948 --> 01:04:13,108
και βγήκε περιοδεία.
1250
01:04:13,116 --> 01:04:14,616
Χειρότερα απ' το να μην
πάρεις τα χρήματα,
1251
01:04:14,617 --> 01:04:18,347
είναι να'χεις.. παίξει σε έναν
επιτυχημένο δίσκο που πούλησε
1252
01:04:18,355 --> 01:04:20,915
1 εκατομμύριο κόπιες, και να
μην έχει καν το όνομά σου πάνω.
1253
01:04:20,924 --> 01:04:24,534
Και πάνε και ξεθάβουν κάτι
λευκά λυκειόπαιδα,
1254
01:04:24,527 --> 01:04:28,827
και τους βγάζουν περιοδεία
και τους δίνουν το όνομα.
1255
01:04:28,832 --> 01:04:30,672
Και ήταν πολύ εύκολο για
τους παραγωγούς και
1256
01:04:30,667 --> 01:04:33,597
τις εταιρείες να προσλάβουν εμάς
να διαβάσουμε τη μουσική,
1257
01:04:33,603 --> 01:04:35,773
και να τα παίξουμε σωστά,
σε τρεις ώρες και
1258
01:04:35,772 --> 01:04:37,872
να φύγουμε απ' το στούντιο
μέσα σε τρεις ώρες,
1259
01:04:37,874 --> 01:04:40,384
απ' το να 'χουν εκείνους και να
χάσουν 3 εβδομάδες γράφοντας.
1260
01:04:40,377 --> 01:04:44,047
Εμείς είτε ενισχύαμε ή
αντικαθιστούσαμε εντελώς το γκρουπ.
1261
01:04:44,047 --> 01:04:49,247
Κάνουμε ένα νέο γκρουπ, πες
τους Association, για παράδειγμα.
1262
01:04:49,252 --> 01:04:51,322
Κανείς τους δεν έπαιξε
στο δίσκο.
1263
01:04:51,321 --> 01:04:53,221
Αντικαταστήσαμε
όλο το γκρουπ.
1264
01:05:07,303 --> 01:05:09,003
Λοιπόν, αυτοί είναι οι τύποι
που έπαιξαν στο Windy
1265
01:05:09,005 --> 01:05:11,535
και το Never My Love και το
Everything That Touches You.
1266
01:05:11,541 --> 01:05:15,111
Και σε όλα όσα ήταν σ' εκείνα
τα δύο άλμπουμ, που
1267
01:05:15,111 --> 01:05:18,451
έκανα μαζί τους, σ' αυτά όλα
είναι εκείνοι οι μουσικοί των στούντιο.
1268
01:05:18,448 --> 01:05:21,818
Ο Al, ο Joe, ο Larry, ο Tommy και..
αυτά τα παιδιά.
1269
01:05:21,818 --> 01:05:24,348
Ήθελα να βάλω τα ονόματά τους
πίσω στο άλμπουμ
1270
01:05:24,354 --> 01:05:26,824
όταν τελείωσε, και δε
με άφησαν.
1271
01:05:26,823 --> 01:05:29,563
Γιατί είπαν, "Ε, δε θέλουμε
τα παιδιά εκεί έξω που
1272
01:05:29,559 --> 01:05:31,189
θ' αγοράσουν τους δίσκους μας
να ξέρουν ότι
1273
01:05:31,194 --> 01:05:32,864
δεν παίζουμε στο δίσκο."
1274
01:05:32,862 --> 01:05:36,262
Εγώ πήγα και πήρα τη
θέση του Brian στους Beach Boys.
1275
01:05:36,266 --> 01:05:39,766
Και μπορώ να καταλάβω ίσως
γιατί ο Brian έφερε τους μουσικούς
1276
01:05:39,769 --> 01:05:45,169
των στούντιο, γιατί μαλώνανε
σαν το σκύλο με τη γάτα, φίλε.
1277
01:05:45,175 --> 01:05:48,735
Αντί ο Brian να υποστεί την ταλαιπωρία,
για να γράψει τα κομμάτια,
1278
01:05:48,745 --> 01:05:52,175
προσλάμβανε το rhythm section
να 'ρθει και να τα γράψει.
1279
01:05:52,182 --> 01:05:54,952
Τα παιδιά;... Στην αρχή
ζηλεύανε λίγο,
1280
01:05:54,951 --> 01:05:56,881
ξέρεις τι εννοώ; Αλλά τους
εξήγησα και είπα,
1281
01:05:56,886 --> 01:06:00,146
"Ξέρετε, θέλω να έχω το
καλύτερο για το γκρουπ."
1282
01:06:00,156 --> 01:06:02,616
Και λένε, "Ναι, καταλαβαίνουμε
τι εννοείς, Brian,"
1283
01:06:02,625 --> 01:06:05,185
ξέρεις. Έτσι προχωρήσαμε
και το κάναμε,
1284
01:06:05,195 --> 01:06:08,555
και σίγουρα άρεσε
και στα παιδιά.
1285
01:06:08,565 --> 01:06:11,525
Εννοώ, είναι απ' τις πιο
συχνές ερωτήσεις,
1286
01:06:11,534 --> 01:06:13,804
"Δε θύμωσε ο Dennis,
δεν ήταν θυμωμένος
1287
01:06:13,803 --> 01:06:16,103
που κάνατε εσείς τους
δίσκους των Beach Boys;"
1288
01:06:16,105 --> 01:06:21,205
Ο Dennis δεν είχε τις στουντιακές
ικανότητες που είχαμε εμείς.
1289
01:06:21,211 --> 01:06:23,600
Και για του λόγου το αληθές,
ο Dennis πήρε εμένα για να
1290
01:06:23,601 --> 01:06:26,706
κάνω το άλμπουμ του, όταν ο Dennis
έκανε το σόλο άλμπουμ του.
1291
01:06:26,716 --> 01:06:28,346
Εγώ έπαιξα τύμπανα σ' αυτό.
1292
01:06:28,351 --> 01:06:31,051
Πολλές φορές, τα παιδιά
κάθονταν στο στούντιο,
1293
01:06:31,054 --> 01:06:32,954
δεν ξέραμε ότι είναι
τα μέλη του γκρουπ.
1294
01:06:32,956 --> 01:06:35,916
Οι κιθαρίστες αυτών των
διαφόρων γκρουπ, όταν
1295
01:06:35,925 --> 01:06:38,300
συνειδητοποιούσαν ότι θα έπαιζαν
τύποι σαν τον Tommy Tedesco
1296
01:06:37,301 --> 01:06:40,501
ήθελαν να 'ρθουν στο στούντιο
για να παρακολουθήσουν.
1297
01:06:40,502 --> 01:06:41,697
Και οι ντράμμερ ήθελαν
να 'ρθουν να κάτσουν
1298
01:06:41,698 --> 01:06:43,198
να παρακολουθήσουν
εμένα ή τον Al.
1299
01:06:43,199 --> 01:06:45,069
Ήταν εκεί, λίγο πολύ
για να μάθουν.
1300
01:06:45,068 --> 01:06:47,298
Ξέρεις, είναι κάτι που κι εγώ
θα ήθελα να δω,
1301
01:06:47,303 --> 01:06:48,773
αν ήμουν στη θέση τους.
1302
01:06:48,771 --> 01:06:50,711
Ο Terry Melcher ήθελε να πάρει
σέσσιον μουσικούς
1303
01:06:50,707 --> 01:06:52,267
για το Mr. Tambourine Man.
1304
01:06:52,275 --> 01:06:53,875
Ήμουν μουσικός σε στούντιο
στη Νέα Υόρκη,
1305
01:06:53,877 --> 01:06:56,237
προτού μπω στους Byrds, έτσι..
1306
01:06:56,246 --> 01:06:57,606
με άφησαν να παίξω.
1307
01:06:57,614 --> 01:06:59,514
Οπότε η δική μου αίσθηση ήταν,
"Τέλεια. Θα παίξω
1308
01:06:59,516 --> 01:07:01,346
μ' αυτή τη σπουδαία μπάντα,
το Wrecking Crew."
1309
01:07:01,351 --> 01:07:03,051
Φυσικά, οι υπόλοιποι,
ο David Crosby,
1310
01:07:03,052 --> 01:07:06,352
ο Michael Clark και ο Chris Hellman,
ήταν έξω φρενών.
1311
01:07:06,356 --> 01:07:07,516
Δεν τους άρεσε καθόλου
η ιδέα, γιατί
1312
01:07:07,524 --> 01:07:08,794
δεν έπαιξαν στον ίδιο
τους το δίσκο.
1313
01:07:08,791 --> 01:07:11,061
Κάναμε Νο1 μ' αυτό, ακριβώς
απ' το ξεκίνημα.
1314
01:07:11,060 --> 01:07:14,030
Αλλά ξεπετάξαμε δυο κομμάτια
σε μία ηχογράφηση 3 ωρών.
1315
01:07:14,030 --> 01:07:16,360
Συγκρίνοντάς το, με τι συνέβη
όταν η υπόλοιπη μπάντα
1316
01:07:16,366 --> 01:07:19,066
έπαιξε, χρειαστήκαμε 77 τέικ,
1317
01:07:19,068 --> 01:07:22,468
για να γράψουμε τη μπάντα
για το Turn, Turn, Turn,
1318
01:07:22,472 --> 01:07:24,212
το οποίο έγινε επίσης Νο1.
1319
01:08:06,115 --> 01:08:09,575
Οι άνθρωποι υποθέτουν ότι απλώς
επειδή ο πατέρας μου ζούσε
1320
01:08:09,586 --> 01:08:12,116
παίζοντας κιθάρα, ότι
μπορώ κι εγώ να παίξω.
1321
01:08:12,121 --> 01:08:15,021
Για μένα, και μερικά άλλα
παιδιά μουσικών των στούντιο,
1322
01:08:15,024 --> 01:08:17,024
δεν το ακολουθήσαμε
ως επάγγελμα.
1323
01:08:17,026 --> 01:08:19,986
Αυτό που μας δίδαξε ο πατέρας
μας ήταν η κοινή λογική.
1324
01:08:19,996 --> 01:08:21,796
Με φωνάζουν κάπου
πριν από πολλά χρόνια.
1325
01:08:21,798 --> 01:08:24,328
Πηγαίνω και είναι 70 μουσικοί
1326
01:08:24,334 --> 01:08:25,804
που κάθονται εκεί πέρα.
Και κοιτάω
1327
01:08:25,802 --> 01:08:28,742
και λέω, "70 μουσικοί;
Ουάου. Που κάθομαι;"
1328
01:08:28,738 --> 01:08:30,468
Μου λεν, "Εκεί.
Να η κιθάρα."
1329
01:08:30,473 --> 01:08:32,643
Κάθομαι, κοιτάω το μέρος μου.
1330
01:08:32,642 --> 01:08:36,242
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι
ξεκινάω στο 95ο μέτρο,
1331
01:08:36,245 --> 01:08:37,505
κι όλο το υπόλοιπο, κάθομαι.
1332
01:08:37,513 --> 01:08:39,453
Ξεκινάει ο τύπος, ναι.
1333
01:08:39,449 --> 01:08:40,949
Και ξέρετε πώς ήμουν
εγώ εκείνη την εποχή.
1334
01:08:40,950 --> 01:08:42,680
Ήμαστε σε νάιτ-κλαμπ, ξέρεις
βλέπεις μια γκόμενα,
1335
01:08:42,685 --> 01:08:44,745
"Νάτη! Έι, έι..."
1336
01:08:44,754 --> 01:08:47,024
Όταν το πήγε και δεν
ακούστηκε μουσική, λέω.
1337
01:08:47,023 --> 01:08:49,063
"Ωχ, είναι στο 95ο μέτρο,
το 'ξερα."
1338
01:08:49,058 --> 01:08:51,688
"Κιθάρα. Πού 'ναι η κιθάρα;"
"Εδώ χάμω."
1339
01:08:51,694 --> 01:08:52,794
"Είμαστε στο 95, δε σ' άκουσα."
1340
01:08:52,795 --> 01:08:54,155
"Ε, ναι, οκ" ξέρεις.
1341
01:08:54,163 --> 01:08:58,733
- Έν-δυο-τρί-τε..
1342
01:08:58,735 --> 01:09:01,165
"ΟΚ, ξέχνα το. Πάμε απ' το 96"
1343
01:09:01,170 --> 01:09:03,500
Και φέρανε άλλον την επόμενη
μέρα να το κάνει.
1344
01:09:03,506 --> 01:09:06,336
Ήρθε κι ο Έλβις κάποια
χρόνια κι εγώ
1345
01:09:06,342 --> 01:09:08,712
είχα αρχίσει να τσουλάω στη
δισκογραφία, κι ο Έλβις
1346
01:09:08,711 --> 01:09:10,781
άρχισε να με χρησιμοποιεί,
όταν ερχόταν για ταινίες.
1347
01:09:10,780 --> 01:09:12,510
Οπότε δεν είπε κανείς στον
Έλβις ποιος ήμουν.
1348
01:09:12,515 --> 01:09:16,675
Μέχρι τότε, δεν έμαθα ποτέ αν ήξεραν
ότι είμαι ο ίδιος τύπος, πάντως.
1349
01:09:16,686 --> 01:09:18,346
Αλλά δεν θα τους το έλεγα!
"Με θυμάστε;
1350
01:09:18,354 --> 01:09:20,994
Πριν τρία χρόνια..."
Όχι, όχι, όχι...
1351
01:09:20,990 --> 01:09:23,560
Βλέπετε, το μόνο πράγμα που έχω
είναι κοινή λογική.
1352
01:09:23,559 --> 01:09:26,789
Μελέτησα κοινή λογική
περισσότερο απ' την κιθάρα.
1353
01:09:35,837 --> 01:09:37,967
Τη δεκαετία του '60
το Wrecking Crew έπαιξε
1354
01:09:37,974 --> 01:09:39,714
σε χιλιάδες ηχογραφήσεις,
1355
01:09:39,709 --> 01:09:41,909
αλλά ποτέ δεν θα το μάθαινες.
1356
01:09:41,911 --> 01:09:45,411
Οι παραγωγοί έκαναν μεγάλο
λάθος που δεν έβαζαν
1357
01:09:45,415 --> 01:09:47,675
λίστα συντελεστών στο
πίσω μέρος των άλμπουμ,
1358
01:09:47,684 --> 01:09:49,584
όλων των ανθρώπων που
έπαιξαν στα άλμπουμ.
1359
01:09:49,585 --> 01:09:52,815
Όχι μόνο το άξιζαν, αλλά πιστεύω
ήταν και παραπλανητικό.
1360
01:09:52,822 --> 01:09:55,462
Ίσως ένας απ' τους λόγους που
άφηναν τα ονόματα εκτός
1361
01:09:55,458 --> 01:09:58,558
είναι ότι τόσοι ίδιοι μουσικοί,
έπαιξαν σε τόσους δίσκους
1362
01:09:58,561 --> 01:10:01,561
που θα ήταν ντροπή αν
κάποιους τους κατονόμαζε.
1363
01:10:02,231 --> 01:10:04,801
Ήμουν συνηθισμένος, γιατί
όταν με προσλάμβανε κάποιος
1364
01:10:04,801 --> 01:10:07,571
με τα τελευταία του $25
κι έτρωγε φόλα,
1365
01:10:07,570 --> 01:10:09,840
δεν του έδινα ποτέ τα
λεφτά του πίσω, ξέρεις.
1366
01:10:09,839 --> 01:10:11,869
Οπότε το έβλεπα καθαρά
σαν δουλειά
1367
01:10:11,874 --> 01:10:15,484
και καταλαβαίνω πώς νιώθεις
κι εσύ. Αλλά εγώ ένιωθα
1368
01:10:15,478 --> 01:10:18,048
"Δως μου απλά τα λεφτά μου
και την κάνω."
1369
01:10:26,022 --> 01:10:29,562
Ο Snuffy πάντα άφηνε εμένα
και τους Playboys
1370
01:10:29,559 --> 01:10:31,459
να γράψουμε όλα τα βασικά τρακ.
1371
01:10:31,461 --> 01:10:35,061
Και ύστερα ο Snuff έλεγε,
"Τώρα θα το γλυκάνουμε,
1372
01:10:35,064 --> 01:10:37,674
θα κάνουμε μερικά overdub κλπ
και θα φέρω μερικούς ανθρώπους
1373
01:10:37,667 --> 01:10:39,127
που θέλω να χρησιμοποιήσω."
1374
01:10:39,135 --> 01:10:42,765
Και δεν είχα καμία εμπειρία
σ' αυτό, ενώ ο Snuffy είχε.
1375
01:10:42,772 --> 01:10:44,442
Οπότε έλεγα, "Α, υπέροχα.
1376
01:10:44,440 --> 01:10:46,940
Αν πιστεύεις ότι έτσι πρέπει
να γίνει, ας το κάνουμε."
1377
01:10:46,943 --> 01:10:51,213
Ήρθε ο ντράμμερ, αλλά ο
Snuffy τον άφησε, ξέρεις,
1378
01:10:51,214 --> 01:10:53,614
να παίξει κάποιο ψιλοκρουστό,
όπως ένα ντέφι, ας πούμε
1379
01:10:53,616 --> 01:10:56,746
ώστε να μπορεί να λέει
"Gary Lewis & The Playboys."
1380
01:10:56,753 --> 01:10:59,653
Ήταν όμως τα παιδιά των στούντιο
που έγραψαν το κομμάτι.
1381
01:10:59,655 --> 01:11:03,955
Και θυμάμαι τον κιθαρίστα
μου και τον πληκτρά μας,
1382
01:11:03,960 --> 01:11:07,190
αφότου άκουσαν τους
σεσσιονάδες που ήρθαν κι
1383
01:11:07,196 --> 01:11:10,056
έγραψαν τα μέρη, ξέρεις,
έλεγαν, "Ω, Θεέ μου,
1384
01:11:10,066 --> 01:11:13,166
εγώ δε θα μπορούσα ποτέ
να κάνω κάτι τέτοιο."
1385
01:11:13,169 --> 01:11:15,899
Δε θα ξεχάσω ποτέ όταν δούλευα
με το Gary Lewis & The Playboys
1386
01:11:15,905 --> 01:11:17,735
..κάναμε αυτό το δίσκο.
- Α, ναι.
1387
01:11:17,740 --> 01:11:22,180
Και δε θα ξεχάσω, είχα μία
πολύ γαμάτη φράση
1388
01:11:22,178 --> 01:11:25,848
σ' ένα δίσκο... Σπανιόλικα
πράματα, παντού.
1389
01:11:33,890 --> 01:11:37,860
Και τελικά, έρχεται ο
κιθαρίστας του και μου λέει
1390
01:11:37,860 --> 01:11:40,190
"Με πέθανες μ' αυτό το πράμα.
1391
01:11:40,196 --> 01:11:43,326
Πρώτα απ' όλα, δε μπορώ να
το παίξω, οπότε δεν το παίζω.
1392
01:11:43,332 --> 01:11:46,402
Και μετά, όλοι έρχονται και
μου κάνουν κοπλιμέντα
1393
01:11:46,402 --> 01:11:48,002
γι' αυτό το σημείο."
1394
01:11:48,004 --> 01:11:49,944
Του λέω, "Ε, δέξου τα κοπλιμέντα
και ξέχασέ το."
1395
01:11:49,939 --> 01:11:53,709
Έτσι, όλοι οι κιθαρίστες μου έπαιζαν
μια πολύ πιο απλοποιημένη
1396
01:11:53,709 --> 01:11:56,739
εκδοχή, γιατί κανείς δε μπορούσε
να το παίξει αυτό το πράμα.
1397
01:12:02,451 --> 01:12:04,451
Αυτά ήταν πράγματα
εκ των έσω.
1398
01:12:04,453 --> 01:12:07,393
Νομίζω ότι το κοινό γενικά
είχε άγνοια για το γεγονός
1399
01:12:07,390 --> 01:12:11,090
ότι υπήρχε μια μυστική
μηχανή δημιουργίας σταρ,
1400
01:12:11,093 --> 01:12:14,903
ότι ένα πολύ σημαντικό συστατικό
τους ήταν αυτές οι ομάδες,
1401
01:12:14,897 --> 01:12:17,567
όπως οι εκτελεστές,
στουντιακοί εκτελεστές.
1402
01:12:17,567 --> 01:12:18,627
Δεν ένοιαζε κανέναν.
1403
01:12:18,634 --> 01:12:20,134
Το μόνο που ήθελαν
ήταν το προϊόν.
1404
01:12:20,136 --> 01:12:22,496
Ήθελαν απλά το όνομα
και τις πωλήσεις.
1405
01:12:22,505 --> 01:12:23,965
Ποιος το δημιούργησε;
Πφφφ..
1406
01:12:23,973 --> 01:12:25,473
Αυτό ήταν δευτερεύουσας σημασίας.
1407
01:12:35,284 --> 01:12:38,094
- Πες του την ιστορία σου, Hal,
για τους Monkees.
1408
01:12:38,087 --> 01:12:41,287
Γιατί ήρθαν οι εφημερίδες
να τους μιλήσουν,
1409
01:12:41,290 --> 01:12:43,990
κι εμείς ήμασταν στο διπλανό
στούντιο, γράφαμε το υλικό τους.
1410
01:12:43,993 --> 01:12:46,563
Και μετά προσποιούνταν ότι
το κάνανε εκείνοι
1411
01:12:46,562 --> 01:12:48,162
εκεί στα στούντιο.
1412
01:12:48,164 --> 01:12:50,164
- Ε, μόλις την είπες.
- Πες του την ιστορία.
1413
01:12:50,166 --> 01:12:53,866
- Ε, την είπες την ιστορία.
Το γραψες;
1414
01:12:57,139 --> 01:12:59,309
Ποτέ δε θεώρησα τον
εαυτό μου μουσικό.
1415
01:12:59,308 --> 01:13:01,578
Εγώ.. ξέρεις, για μένα
μουσικός είναι κάποιος
1416
01:13:01,577 --> 01:13:05,247
που κάνει σέσσιον, που εμφανίζεται
και διαβάζει παρτιτούρες.
1417
01:13:05,248 --> 01:13:07,508
Κι εγώ πάντα προσέγγιζα τους
Monkees ως ηθοποιός,
1418
01:13:07,516 --> 01:13:11,116
κάνοντας το ρόλο του ντράμμερ,
σ' αυτό το γκρουπ της φαντασίας,
1419
01:13:11,120 --> 01:13:13,690
που ζούσε σ' αυτό το παραλιακό
σπίτι της φαντασίας,
1420
01:13:13,689 --> 01:13:15,289
και είχε αυτές τις φανταστικές
περιπέτειες.
1421
01:13:15,291 --> 01:13:17,991
Για μένα, αυτό πάντα...
πάντα αυτό ήταν.
1422
01:13:17,994 --> 01:13:20,434
Ο Peter λέει την ιστορία
που πήγε σε κάποια
1423
01:13:20,429 --> 01:13:23,529
απ' τα πρώτα σέσσιον. Και
μπήκε με την κιθάρα και
1424
01:13:23,532 --> 01:13:26,332
το μπάσσο του, και του λένε
"Τι θες εσύ εδώ;" - "Τι γίνεται;"
1425
01:13:26,335 --> 01:13:29,635
"Ε, τελειώσαμε ήδη με το τρακ.
Θα τραγουδήσει ο Micky."
1426
01:13:29,639 --> 01:13:32,269
"Οπότε, τι;... Με καλέσατε για
ηχογράφηση."
1427
01:13:32,275 --> 01:13:36,435
Λέει, "Ναι."
Λέω, "Ε, τι κάνετε;"
1428
01:13:36,445 --> 01:13:40,045
"Έχουμε το δίσκο, απλά
πρέπει να βάλουμε φωνή."
1429
01:13:40,049 --> 01:13:41,819
Λένε, "Απλά πήγαινε σπίτι.
Χαλάρωσε."
1430
01:13:41,817 --> 01:13:44,147
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1431
01:13:54,362 --> 01:13:56,062
- Mikey, σ' αρέσει;
- Σ' αρέσει;
1432
01:13:56,065 --> 01:13:58,725
Είναι φρικτό.
Είναι το χειρότερο...
1433
01:13:58,734 --> 01:14:01,974
Δεν είχα την παραμικρή ιδέα, ποιοι
ήταν αυτοί οι τύποι στις πρώτες
1434
01:14:01,971 --> 01:14:03,571
ηχογραφήσεις. Ήταν η πρώτη
μου ηχογράφηση.
1435
01:14:03,572 --> 01:14:06,072
Και μας συστήνουν,
"Αυτοί είναι οι μουσικοί."
1436
01:14:06,075 --> 01:14:07,435
Εγώ ήμουν φωνή.
1437
01:14:07,443 --> 01:14:09,413
Θυμάμαι το Hal Blaine να μου
δίνει κάποιες συμβουλές
1438
01:14:09,412 --> 01:14:12,852
στις ηχογραφήσεις, κι ο Earl Palmer
μου έδινε συμβουλές.
1439
01:14:12,848 --> 01:14:14,478
Αλλά δε χρειαζόταν να παίξω
σ' εκείνο το σημείο.
1440
01:14:14,483 --> 01:14:17,053
Λένε, "Θα ξεκινήσεις μαθήματα
ντραμς τη Δευτέρα."
1441
01:14:17,053 --> 01:14:19,493
Και ξεκίνησα.
Κι έκανα περίπου ένα χρόνο.
1442
01:14:19,488 --> 01:14:24,018
Οπότε, όταν χρειάστηκε να παίξω
πραγματικά στη σκηνή, ζωντανά,
1443
01:14:24,026 --> 01:14:25,486
δεν ήμουν και τόσο κακός.
1444
01:14:25,494 --> 01:14:27,764
Δηλαδή, μόνο τα δικά μας κομμάτια
είχα να παίξω, προφανώς,
1445
01:14:27,763 --> 01:14:29,503
και ήταν σχετικά απλά,
ποπ κομμάτια.
1446
01:14:29,498 --> 01:14:34,128
Ο Hal κι ο Earl τα κάνουν αυτά
με το ένα χέρι στον ύπνο τους.
1447
01:14:43,512 --> 01:14:47,252
Οι φαν, δεν ήξεραν, ούτε τους
ένοιαζε, κι εγώ ήμουν σε φάση:
1448
01:14:47,249 --> 01:14:50,119
"Και τι έγινε; Είναι
τηλεοπτική εκπομπή,
1449
01:14:50,119 --> 01:14:51,549
ξέρεις. Ε, και τι έγινε;"
1450
01:14:51,554 --> 01:14:54,224
Αλλά ξέρεις, εκείνη την εποχή
ακόμη και μέχρι σήμερα,
1451
01:14:54,223 --> 01:14:57,163
πολλοί άνθρωποι παίρνουν πολύ
σοβαρά το ροκ εν ρολ τους,
1452
01:14:57,159 --> 01:14:59,189
και, ξέρεις.. Και είναι
ξέρεις,
1453
01:14:59,195 --> 01:15:02,395
το ροκ εν ρολ δεν
είναι αστεία υπόθεση.
1454
01:15:02,398 --> 01:15:05,028
Δεν πρέπει να σπας πλάκα, ξέρεις
1455
01:15:05,034 --> 01:15:06,734
Πρέπει να είναι πολύ σοβαρό.
1456
01:15:06,736 --> 01:15:08,136
Τώρα το καταλαβαίνω.
1457
01:15:08,137 --> 01:15:09,397
Αν έκανα εγώ το πρότζεκτ
1458
01:15:09,405 --> 01:15:11,305
θα το έκανα ακριβώς
με τον ίδιο τρόπο.
1459
01:15:11,307 --> 01:15:13,867
Εε.. αλλά.. εε.. τότε
δεν το καταλάβαινα καθόλου.
1460
01:15:13,876 --> 01:15:15,406
Δεν καταλάβαινα.
1461
01:15:15,411 --> 01:15:17,141
- Ήσουν θυμωμένος;
- Ναι, ήμουν θυμωμένος.
1462
01:15:17,146 --> 01:15:20,176
Πιστεύω ότι... θέλω να πω,
ήμουν πολύ αφελής.
1463
01:15:20,182 --> 01:15:24,152
Βλέπω το πόσο θυμωμένος ήμουν
ως μέρος της αφέλειάς μου.
1464
01:15:24,153 --> 01:15:27,223
Πάντα πίστευα ότι θα βρισκόμουν
σε κάποια ηχογράφηση
1465
01:15:27,223 --> 01:15:28,823
και θα 'παιζα κιθάρα
και θα 'κανα πράματα,
1466
01:15:28,824 --> 01:15:31,464
και θα τραγουδούσα φωνητικά
και όλα τα άλλα.
1467
01:15:31,460 --> 01:15:33,360
Δεν είχα ιδέα ότι είχαν πάει
1468
01:15:33,362 --> 01:15:35,232
και τα είχαν γράψει χωρίς εμάς.
1469
01:15:35,231 --> 01:15:37,231
Δε νομίζω ότι γύρισε μπούμερανγκ
η αποκάλυψη ότι
1470
01:15:37,233 --> 01:15:40,103
δεν έπαιζαν οι Monkees τα
όργανά τους αρχικά,
1471
01:15:40,102 --> 01:15:41,972
γιατί όλοι ήξεραν ότι
ήταν κοινή πρακτική.
1472
01:15:41,971 --> 01:15:43,541
Τους έβλεπα στις
ηχογραφήσεις ολωνών.
1473
01:15:43,539 --> 01:15:46,939
Θυμάμαι στην RCA το Victor να
πηγαίνει στους Mamas & Papas,
1474
01:15:46,942 --> 01:15:48,682
που ήταν στη διπλανή αίθουσα,
και ήταν εκεί ο Hal Blaine.
1475
01:15:48,677 --> 01:15:52,147
Και μετά, ερχόταν κι
έκανε δική μας ηχογράφηση.
1476
01:15:52,148 --> 01:15:54,348
Και μετά σε κάποιον άλλον, υποθέτω.
1477
01:15:54,350 --> 01:15:57,120
Ήξερα ότι έπαιζαν ουσιαστικά
σε όλους τους δίσκους των Beach Boys.
1478
01:15:57,119 --> 01:15:59,119
Ξέρεις φάγαμε πολύ σκατό γι' αυτό
1479
01:15:59,121 --> 01:16:02,191
αλλά νομίζω, τελικά, κάποιοι
απ' αυτούς τους τύπους
1480
01:16:02,191 --> 01:16:04,291
αρχίζουν να το ομολογούν.
1481
01:16:22,411 --> 01:16:26,211
Ο Barry McGuire είχε βρει αυτό
το κομμάτι το California Dreamin'
1482
01:16:26,215 --> 01:16:27,405
που ήθελε να ηχογραφήσει.
1483
01:16:27,416 --> 01:16:30,416
Κι αυτοί οι τέσσερεις
κάπως ατημέλητοι,
1484
01:16:30,419 --> 01:16:32,149
δυο αγόρια, δυο κορίτσια
μπήκαν στο στούντιο
1485
01:16:32,154 --> 01:16:33,424
γιατί ήθελε ο Barry
να τραγουδήσουν
1486
01:16:33,422 --> 01:16:35,522
φωνητικά στο δίσκο του.
1487
01:16:35,524 --> 01:16:38,134
Και λέει στο Lou, "Είναι
φοβερό φωνητικό γκρουπ.
1488
01:16:38,127 --> 01:16:39,787
Πρέπει να τους ακούσεις
να τραγουδάνε."
1489
01:16:39,795 --> 01:16:42,525
Ο John Phillips έγραψε αυτό το
κομμάτι, το California Dreamin'.
1490
01:16:42,531 --> 01:16:45,431
Έτσι, όσο η μπάντα έκανε διάλειμμα,
ο Lou κι εγώ πήγαμε στο
1491
01:16:45,434 --> 01:16:47,374
στούντιο 2 με τους τέσσερείς τους.
1492
01:16:47,369 --> 01:16:50,899
Κι ο John είχε μια κιθάρα και
τραγούδησαν το California Dreamin'.
1493
01:16:58,714 --> 01:17:00,284
Λέει ο Lou, "Τι λες;"
1494
01:17:00,282 --> 01:17:02,352
Και λέω, "Αν δεν τους πάρεις
εσύ, θα τους πάρω εγώ.", ξέρεις.
1495
01:17:02,351 --> 01:17:06,221
Αφού άκουσα τα φωνητικά τους
1496
01:17:06,222 --> 01:17:08,162
πίστευα ότι έπρεπε να
είναι δικός τους δίσκος.
1497
01:17:08,157 --> 01:17:11,187
Όταν άρχισα να κάνω τους
Mamas & The Papas,
1498
01:17:11,193 --> 01:17:14,863
έβαλα τον Joe Osborn σ' αυτό
το γκρουπ, με τον Hal Blaine.
1499
01:17:14,864 --> 01:17:20,034
Και τότε ήταν που ο Hal, κι ο Larry
κι εγώ δουλέψαμε μαζί
1500
01:17:20,035 --> 01:17:21,635
σαν γκρουπ, για πρώτη φορά.
1501
01:17:21,637 --> 01:17:23,937
Δεν ήμουν πολύ απασχολημένος.
Εκείνη την εποχή,
1502
01:17:23,939 --> 01:17:26,339
δεν ήμουν πολύ απασχολημένος
σαν παίκτης στούντιο.
1503
01:17:26,342 --> 01:17:29,012
Κι ο Hal βοήθησε να μπω
σ' αυτό το χώρο.
1504
01:17:29,011 --> 01:17:32,511
Αυτοί οι συνδυασμοί του τι
έφερε ο Joe στο Hal Blaine,
1505
01:17:32,515 --> 01:17:35,545
και τι έφερε ο Hal Blaine στο
Joe Osborn ήταν σπουδαίοι.
1506
01:17:43,125 --> 01:17:44,625
Στην περίπτωση των
Mamas and Papas,
1507
01:17:44,627 --> 01:17:50,627
ο John Phillips έπαιζε το κομμάτι
στη ρυθμική κιθάρα.
1508
01:17:50,633 --> 01:17:53,133
Την ίδια στιγμή ο
Hal κρατούσε σημειώσεις.
1509
01:17:53,135 --> 01:17:54,965
Ο Glen Campbell μπορεί να
κρατούσε σημειώσεις.
1510
01:17:54,970 --> 01:17:56,600
Και μετά λέμε,
"ΟΚ, πάμε το."
1511
01:17:56,605 --> 01:17:59,535
Είχαν τα μέρη στο μυαλό τους
ώστε να μπορείς να κάνεις διορθώσεις.
1512
01:17:59,542 --> 01:18:01,342
"Ναι, καλό είναι αυτό,
ας το κρατήσουμε.
1513
01:18:01,343 --> 01:18:03,413
Αυτό όχι, μπορείς να
δοκιμάσεις κάτι άλλο;"
1514
01:18:03,412 --> 01:18:05,982
Αλλά είχαν μεγάλη συμβολή
στις ενορχηστρώσεις.
1515
01:18:05,981 --> 01:18:08,800
Τα μέλη των Mamas
& The Papas μαθαίνουν
1516
01:18:08,801 --> 01:18:10,475
το κομμάτι στους μουσικούς.
1517
01:18:10,486 --> 01:18:12,746
Δεν υπάρχει ενορχήστρωση
ή παρτιτούρα.
1518
01:18:28,336 --> 01:18:30,666
Οι μουσικοί αποφασίζουν
τι θα παίξουν,
1519
01:18:30,673 --> 01:18:35,143
πάνω στα φωνητικά.
Ένας ρυθμός ξεκινάει.
1520
01:18:38,747 --> 01:18:41,317
Οι παραγωγοί έδιναν στους
μουσικούς ένα χάρτη.
1521
01:18:41,317 --> 01:18:45,317
Ήταν απλά τα ακκόρντα.
Και κάπου εκεί
1522
01:18:45,321 --> 01:18:47,591
τελείωνε.
Τώρα, οι μουσικοί αυτοί
1523
01:18:47,590 --> 01:18:52,160
έπαιρναν την πληροφορία και
ξέρεις, πρόσθεταν λίγη γεύση
1524
01:18:52,161 --> 01:18:54,291
που ήταν απροσδόκητη.
Πολλές φορές, ήταν,
1525
01:18:54,296 --> 01:18:58,296
ξέρεις, πολύ παραπάνω
απ' όσο έλπιζες.
1526
01:19:38,706 --> 01:19:40,636
Οι άνθρωποι έρχονται και λένε,
"Εσύ το 'κανες αυτό;"
1527
01:19:40,643 --> 01:19:42,683
Δούλεψες μ' αυτό το γκρουπ;"
Λέω, "Δε θυμάμαι."
1528
01:19:42,678 --> 01:19:44,178
"Μα, είδα το όνομά σου
στο άλμπουμ."
1529
01:19:44,179 --> 01:19:45,509
"Ε, τότε, ναι."
Ξέρεις, έτσι..
1530
01:19:45,514 --> 01:19:46,954
- Ακριβώς.
- Γιατί δούλευες τόσο πολύ,
1531
01:19:46,949 --> 01:19:48,079
που δεν είχες ιδέα.
1532
01:19:48,083 --> 01:19:51,053
Ο μουσικός στούντιο του 1999
θα έπρεπε...
1533
01:19:51,053 --> 01:19:52,653
Αν δεν παίζουν όλη την ώρα,
1534
01:19:52,655 --> 01:19:54,655
θα πρέπει να κάνουν αυτό που
εμείς ποτέ δε χρειάστηκε να κάνουμε,
1535
01:19:54,657 --> 01:19:55,957
να μελετάει.
1536
01:19:55,958 --> 01:19:58,288
Όλη την ώρα μελετούσες,
ενώ πληρωνόσουν.
1537
01:19:58,294 --> 01:19:59,999
Είναι αστείο. Ο Earl κι εγώ
λέγαμε κάποια στιγμή
1538
01:20:00,000 --> 01:20:02,662
...δε μπορούσες να κρίνεις κάποιον
απ' το πόσο δούλευε,
1539
01:20:02,665 --> 01:20:05,225
επειδή όλοι δούλευαν
συνεχώς.
1540
01:20:05,566 --> 01:20:07,866
Έπρεπε να δεις απ' το πόση
δουλειά απέρριπτες.
1541
01:20:07,870 --> 01:20:10,640
Οι περισσότεροι από μας
ήμασταν τυχεροί που βρεθήκαμε
1542
01:20:10,639 --> 01:20:14,600
στις απαρχές του ροκ εν ρολ.
1543
01:20:14,601 --> 01:20:16,907
Για όνομα.. έβγαλα περισσότερο
χρήμα παίζοντας ροκ εν ρολ,
1544
01:20:16,912 --> 01:20:18,282
απ' όσα έβγαλα ποτέ
παίζοντας τζαζ.
1545
01:20:18,280 --> 01:20:20,750
Υπήρχε κάποια στιγμή,
στα μέσα του '60
1546
01:20:20,749 --> 01:20:23,719
που έβγαζα περισσότερα χρήματα
απ' τον Πρόεδρο των ΗΠΑ.
1547
01:20:23,719 --> 01:20:25,519
- Θυμάμαι έκανα πλάκα
στην Carol. Έλεγα,
1548
01:20:25,521 --> 01:20:28,821
"Συνειδητοποιείς, Carol,
αν έπαιρνα διαζύγιο κι εσύ...
1549
01:20:28,824 --> 01:20:31,794
Θα μπορούσαμε να παντρευτούμε
και τι χρήμα θα 'χαμε.
1550
01:20:31,794 --> 01:20:33,364
Με τα δικά σου λεφτά
και τα δικά μου,
1551
01:20:33,362 --> 01:20:34,902
...θα τους σκοτώναμε όλους."
1552
01:20:34,897 --> 01:20:36,757
- Κι ο ένας τον άλλον.
1553
01:20:41,669 --> 01:20:43,739
Εδώ κάναμε το Sinatra,
1554
01:20:43,739 --> 01:20:45,169
το Dean Martin,
1555
01:20:45,174 --> 01:20:46,444
το Sammy Davis Jr.
1556
01:20:46,442 --> 01:20:49,512
Τους κάναμε όλους εκεί μέσα.
1557
01:20:49,511 --> 01:20:52,981
Είναι φοβερό μέρος.
1558
01:20:52,981 --> 01:20:54,721
Στη δική μου περίπτωση,
1559
01:20:54,717 --> 01:20:58,317
αγόρασα μια καταπληκτική
έπαυλη στο Hollywood.
1560
01:20:58,320 --> 01:21:00,990
Είχα ένα μεγαλοπρεπές γιωτ.
1561
01:21:00,989 --> 01:21:02,719
Είχα μια υπέροχη Rolls Royce.
1562
01:21:02,725 --> 01:21:05,985
Αλλά, απ' το πουθενά, είχα μια
σύζυγο που ξαφνικά
1563
01:21:05,994 --> 01:21:07,734
δήλωσε, "Θέλω διαζύγιο."
1564
01:21:07,730 --> 01:21:10,060
"Τι; Μα τι λες τώρα;
1565
01:21:10,065 --> 01:21:13,095
Πήγα για ένα σάντουιτς και..."
1566
01:21:13,102 --> 01:21:15,502
Είναι αδύνατο να το πιστέψεις.
1567
01:21:15,504 --> 01:21:17,704
Και για να ξεπληρώσεις εκείνη,
1568
01:21:17,706 --> 01:21:20,106
πουλάς ό,τι έχεις.
1569
01:21:20,109 --> 01:21:23,379
Είχα 170-τόσους χρυσούς δίσκους.
1570
01:21:23,379 --> 01:21:25,909
Χρειάστηκε να τους πουλήσω όλους.
1571
01:21:25,914 --> 01:21:29,024
Το σπίτι πουλήθηκε στο 1/3
της αξίας του.
1572
01:21:29,017 --> 01:21:32,587
Χρειάστηκε να δώσω και το γιωτ.
Το γιωτ κατασχέθηκε.
1573
01:21:32,588 --> 01:21:36,418
Ποτέ δε μου 'χε κατασχεθεί
τίποτα στη ζωή μου.
1574
01:21:36,425 --> 01:21:40,455
Είναι ντροπή να σε εξοντώνουν
τόσο σοβαρά.
1575
01:21:40,462 --> 01:21:42,762
Δούλευα με τον
John Denver,
1576
01:21:42,765 --> 01:21:46,625
περίπου 5 χιλιάρικα την εβδομάδα
για σχεδόν 10 χρόνια,
1577
01:21:46,635 --> 01:21:49,035
και ξαφνικά, αυτή
δουλειά τέλειωσε.
1578
01:21:49,037 --> 01:21:51,367
Τρομερό, τρομερό πράγμα να
το περάσει κανείς.
1579
01:21:51,373 --> 01:21:54,343
Θέλω να πω, είναι...
Βρίσκεσαι σίγουρα
1580
01:21:54,343 --> 01:21:56,213
στη σφαίρα της αυτοκτονίας,
1581
01:21:56,211 --> 01:21:59,281
σίγουρα το σκέφτεσαι.
1582
01:21:59,281 --> 01:22:02,521
Δούλευα στο
Scottsdale, στην Arizona,
1583
01:22:02,518 --> 01:22:05,088
και ήμουν σεκιουριτάς,
1584
01:22:05,087 --> 01:22:06,917
απλούστατα.
1585
01:22:06,922 --> 01:22:09,892
Να που βρέθηκα από...
όλο αυτό το χρήμα
1586
01:22:09,892 --> 01:22:12,762
και τη μεγαλοπρεπή έπαυλη
κι όλα τα συμπαρομαρτούντα,
1587
01:22:12,761 --> 01:22:15,561
κι εντελώς ξαφνικά
περιορίστηκα
1588
01:22:15,564 --> 01:22:18,304
να ζω σε μια ντουλάπα.
1589
01:22:18,300 --> 01:22:21,870
Βγήκα από περίπου 23
δωμάτια στο Hollywood.
1590
01:22:21,870 --> 01:22:24,400
Και ήταν σαν το τέλος του κόσμου.
1591
01:22:33,347 --> 01:22:35,217
Αυτό ήταν το Gold Star.
1592
01:22:35,217 --> 01:22:37,717
Ώστε αυτό είναι.
Αυτό απέμεινε.
1593
01:22:37,719 --> 01:22:39,549
Και ήταν φοβερή εποχή,
1594
01:22:39,555 --> 01:22:41,555
και ήταν τόσο
ιστορικό μέρος
1595
01:22:41,557 --> 01:22:44,257
Είχαν πολλούς πρωτοεμφανιζόμενους
που έκαναν μεγάλες επιτυχίες,
1596
01:22:44,259 --> 01:22:46,159
που ήρθαν εδώ κι έκαναν
τους δίσκους τους.
1597
01:22:46,161 --> 01:22:49,361
Απέναντι, ηχογραφήσαμε τους
The Captain & Tennille
1598
01:22:49,364 --> 01:22:52,704
με το Love Will Keep Us
Together.
1599
01:22:52,701 --> 01:22:54,471
Αυτοί κι αν έγιναν Νο1,
1600
01:22:54,470 --> 01:22:58,210
ήταν ο δίσκος της χρονιάς,
εκείνη τη χρονιά.
1601
01:22:58,207 --> 01:23:01,037
Ήταν ο τελευταίος μου
δίσκος της χρονιάς.
1602
01:23:21,730 --> 01:23:26,870
Στο L.A., άκουσα ότι τα πράγματα
είχαν αρχίσει να ξανατσουλάνε...
1603
01:23:26,869 --> 01:23:29,799
ξέρεις το '82, '83,
κάπου εκεί.
1604
01:23:29,805 --> 01:23:32,665
Και μετά άρχισα να
έχω κάποια τηλεφωνήματα
1605
01:23:32,674 --> 01:23:36,784
και ξαφνικά, δούλευα πάλι.
1606
01:23:36,778 --> 01:23:39,648
Μία κορυφαία στιγμή ήταν
όταν εισάχθηκα στο
1607
01:23:39,648 --> 01:23:41,648
Rock & Roll
Hall of Fame.
1608
01:23:41,650 --> 01:23:43,650
Έτσι το έτος 2000,
1609
01:23:43,652 --> 01:23:46,992
εγώ κι ο Earl Palmer
εισαχθήκαμε.
1610
01:23:46,989 --> 01:23:50,059
Ξέρεις, ο Earl ήταν... δεν έχω
λόγια να τον ευχαριστήσω.
1611
01:23:50,058 --> 01:23:52,288
Προτείνοντάς με ο Earl
στο ξεκίνημα,
1612
01:23:52,294 --> 01:23:57,364
έτσι έκανα όνομα. Ήταν
πραγματικά τόσο απλό.
1613
01:23:57,366 --> 01:24:01,026
Ξέρεις, πάντα έλεγα...
1614
01:24:01,036 --> 01:24:05,306
αν αγαπάς τη δουλειά σου,
τότε δεν είναι δουλειά,
1615
01:24:05,307 --> 01:24:07,567
ξέρεις; Εμείς την αγαπούσαμε
τη δουλειά μας, δικέ μου.
1616
01:24:07,576 --> 01:24:09,336
Γι' αυτό μπορούσαμε να
δουλεύουμε μέρα νύχτα,
1617
01:24:09,344 --> 01:24:12,054
γιατί την αγαπούσαμε.
1618
01:24:20,422 --> 01:24:21,762
Δε θα ξεχάσω ποτέ μια ηχογράφηση
1619
01:24:21,757 --> 01:24:23,917
που κάναμε όλοι μαζί
με το Don Costa.
1620
01:24:23,926 --> 01:24:27,226
Κι άρχισα να παίζω ρυθμική
και σταμάτησε και είπε,
1621
01:24:27,229 --> 01:24:29,159
"Glen, έχεις την πρώτη κιθάρα εδώ."
1622
01:24:29,164 --> 01:24:31,064
Και, φίλε, είπα...
1623
01:24:31,066 --> 01:24:32,966
Είπα, "Κε Costa,
δε μπορώ να διαβάσω νότες."
1624
01:24:32,968 --> 01:24:34,828
Και λέει, "Ε, την ξέρεις
τη μελωδία, σωστά;"
1625
01:24:34,836 --> 01:24:36,566
Και λέω, "Ναι."
Λέει, "Ε, τότε...
1626
01:24:36,572 --> 01:24:38,972
Αυτή είναι η μελωδία."
Λέω, "Α, ΟΚ, τέλεια."
1627
01:24:38,974 --> 01:24:41,074
Ρωτούσε τον Tedesco,
"Πώς πάει αυτό το σχήμα,
1628
01:24:41,076 --> 01:24:43,106
ή το άλλο σχήμα," ξέρεις;
- Σωστά, ακριβώς.
1629
01:24:43,111 --> 01:24:45,711
Και ύστερα καθόταν και
το δούλευε.
1630
01:24:45,714 --> 01:24:49,224
Και κάναμε τους δίσκους και
ήταν πάντα τέλεια.
1631
01:24:49,217 --> 01:24:52,217
- Ναι. Ε, είχε ένα συγκεκριμένο
πράγμα που πρόσφερε,
1632
01:24:52,220 --> 01:24:53,290
που ήθελαν.
1633
01:24:53,288 --> 01:24:56,788
- Υπέροχο αυτί και υπέροχη
επιδεξιότητα στο όργανο.
1634
01:24:56,792 --> 01:24:59,192
Ο Glen σκεφτόταν
σπουδαίες ιδές,
1635
01:24:59,194 --> 01:25:01,164
και τα σόλο του ήταν σούπερ.
1636
01:25:01,163 --> 01:25:03,133
Και ύστερα ξαφνικά, είναι
αστέρι του τραγουδιού.
1637
01:25:03,131 --> 01:25:05,671
Ε, πάντα τραγουδούσε.
Του κάναμε πλάκα,
1638
01:25:05,667 --> 01:25:07,297
"Ωπ, σηκώθηκε και τραγουδάει τώρα,
1639
01:25:07,302 --> 01:25:10,102
θα γίνει μεγάλο αστέρι."
Αλλά έγινε μεγάλο αστέρι.
1640
01:25:14,343 --> 01:25:15,583
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
1641
01:25:15,577 --> 01:25:17,377
Είμαι ο Glen Campbell.
1642
01:25:17,379 --> 01:25:19,049
Έκανα μίξη, για την ακρίβεια
στον πρώτο δίσκο.
1643
01:25:19,047 --> 01:25:21,077
Εκείνο το δίσκο που
έκανε στην Capitol...
1644
01:25:21,083 --> 01:25:22,223
Εγώ έκανα μίξη
σ' αυτό το δίσκο.
1645
01:25:22,217 --> 01:25:24,677
Και ήταν μεγάλη έκπληξη
όταν τον είδα να μπαίνει
1646
01:25:24,686 --> 01:25:26,546
και να λέει, "Τραγουδάω
σ' αυτό το δίσκο, θα..."
1647
01:25:26,555 --> 01:25:27,615
ξέρεις...
1648
01:25:27,623 --> 01:25:29,563
Κι ο δίσκος ήταν επιτυχία,
1649
01:25:29,558 --> 01:25:32,258
κι έτσι ξεκίνησε η φωνητική
του καριέρα.
1650
01:25:32,260 --> 01:25:35,730
Κι όταν βγήκε κι έγινε αστέρι
του τραγουδιού,
1651
01:25:35,731 --> 01:25:38,031
μάντεψε ποιον φώναξε
να τον υποστηρίξει;
1652
01:25:38,033 --> 01:25:40,003
- Σωστά, ναι.
- Ήμασταν όλοι εκεί για κείνον.
1653
01:25:40,002 --> 01:25:42,602
Θυμάμαι τον Tedesco
να παίζει στο...
1654
01:25:42,604 --> 01:25:44,604
Ξεχνάω ποιο ήταν.
1655
01:25:44,606 --> 01:25:47,066
Λέει, "Ακόμα μιλάς σε
μας τους προλετάριους;"
1656
01:25:48,944 --> 01:25:51,884
Λέω, "Σε κάποιους."
1657
01:25:51,880 --> 01:25:54,210
Αλλά ήταν υπέροχο να έχω τα
παιδιά για τις ηχογραφήσεις.
1658
01:25:54,216 --> 01:25:57,746
Ήξερα ποιοι ήταν οι
καλοί παίκτες.
1659
01:25:57,753 --> 01:26:01,153
Παίζαμε το Wichita Lineman,
είχε ένα ακκόρντο.
1660
01:26:01,156 --> 01:26:03,416
Δε νομίζω να είχε κανένα
μέρος γραμμένο.
1661
01:26:03,417 --> 01:26:06,927
Εκείνη σκέφτηκε το...
1662
01:26:06,928 --> 01:26:09,558
ξέρεις. Λέει,
"Τι λες αυτό για ξεκίνημα
1663
01:26:09,564 --> 01:26:11,464
στο Wichita Lineman?"
Εκείνη το σκέφτηκε.
1664
01:26:27,549 --> 01:26:29,819
Ο Glen Campbell ήταν κιθαρισταράς,
1665
01:26:29,818 --> 01:26:31,948
κι εγώ είχα αυτό το
Dano μπασσοκίθαρο
1666
01:26:31,953 --> 01:26:35,193
που είχε ειδικούς μαγνήτες
και γέφυρα και χορδές πάνω
1667
01:26:35,190 --> 01:26:37,390
και είχε ένα πραγματικά
ωραίο.. αρχιδάτο ήχο.
1668
01:26:37,392 --> 01:26:40,232
Και το πήρε κι έκανε
το σόλο του μ' αυτό.
1669
01:26:40,228 --> 01:26:41,388
Ήταν σπουδαίο.
1670
01:26:47,969 --> 01:26:51,139
Άκουσα το Wichita Lineman
σ' ένα φαρμακείο μια φορά
1671
01:26:51,139 --> 01:26:53,109
και δάκρυσα,
1672
01:26:53,108 --> 01:26:56,038
γιατί αυτό το κομμάτι σήμαινε
πολλά για μένα.
1673
01:27:11,159 --> 01:27:12,929
Έκανα όλα εκείνα τα
πρώτα του Glen Campbell,
1674
01:27:12,928 --> 01:27:16,028
όλα... μέχρι
το Southern Nights,
1675
01:27:16,031 --> 01:27:18,331
όταν άλλαξε παραγωγούς
και δεν έκανα άλλα.
1676
01:27:18,333 --> 01:27:21,433
Ο Glen εκείνη την περίοδο προσπαθούσε...
να γράψει... με τη δική του μπάντα.
1677
01:27:21,436 --> 01:27:24,036
Κάθομαι στου Martoni
ένα βράδυ εκεί στο Hollywood,
1678
01:27:24,039 --> 01:27:27,539
κι ο Steve Turner, ο ντράμμερ του,
μπαίνει μέσα.
1679
01:27:27,542 --> 01:27:30,482
Και λέει, "Δεν θα πιστέψεις
τι συνέβη μόλις."
1680
01:27:30,479 --> 01:27:32,349
"Τι;" Και μου λέει,
"Έρχομαι από
1681
01:27:32,347 --> 01:27:35,517
ηχογράφηση με το Glen, και
προσπαθούμε να κάνουμε έναν πιτσιρικά
1682
01:27:35,517 --> 01:27:37,547
να παίξει λίγο αξιοπρεπή
ρυθμική κιθάρα."
1683
01:27:37,552 --> 01:27:42,162
Και λέει ο Glen, "Να, δως μου αυτό το
μεγάλο, γεμάτο ήχο του Al Casey."
1684
01:27:42,157 --> 01:27:44,987
Λέω, "Ξέρει ότι είμαι
διαθέσιμος απόψε;"
1685
01:27:44,993 --> 01:27:46,493
ξέρεις. Αλλά καταλαβαίνω,
1686
01:27:46,495 --> 01:27:48,125
προσπαθούσε να χρησιμοποιήσει
δική του μπάντα.
1687
01:27:48,130 --> 01:27:49,600
Αλλά όταν αρχίζουν να
συμβαίνουν τέτοια πράγματα,
1688
01:27:49,598 --> 01:27:52,428
είναι... είναι ένα σημάδι.
1689
01:27:52,434 --> 01:27:55,874
Νομίζω πολλοί από μας νιώθαμε ότι
αυτό μπορούσε να συνεχιστεί για πάντα.
1690
01:27:55,871 --> 01:27:57,971
Κι αυτό ήταν το πρώτο
μεγάλο σοκ
1691
01:27:57,973 --> 01:28:01,113
για πολλούς από εμάς που
είχαμε αναποδιές στην καριέρα μας
1692
01:28:01,109 --> 01:28:03,579
και συνειδητοποιήσαμε ότι,
"Έχει τα πάνω-κάτω
1693
01:28:03,578 --> 01:28:05,848
πάνω-κάτω του, αυτό το πράγμα."
1694
01:28:05,847 --> 01:28:08,077
Οι αθλητές φαίνεται να
έχουν μια δεκαετή περίοδο
1695
01:28:08,083 --> 01:28:10,283
που τότε γίνονται όλα.
1696
01:28:10,285 --> 01:28:12,385
Οπότε αυτό που έχεις
είναι η άνοδος,
1697
01:28:12,387 --> 01:28:15,657
έχεις δέκα καλά χρόνια,
και έχεις και την κάθοδο.
1698
01:28:15,657 --> 01:28:17,717
Και το κόλπο είναι να
κάνεις την κάθοδο
1699
01:28:17,726 --> 01:28:20,686
να κρατήσει όσο περισσότερο
μπορείς.
1700
01:28:20,695 --> 01:28:22,355
Ποιος θα με προσλάμβανε
στην ηλικία μου τότε,
1701
01:28:22,364 --> 01:28:23,804
να μπω σε ροκ γκρουπ;
1702
01:28:23,799 --> 01:28:25,429
Δεν το κάνανε πια αυτό,
1703
01:28:25,433 --> 01:28:28,173
γιατί τώρα οι ροκάδες
έκαναν το δικό τους υλικό.
1704
01:28:28,170 --> 01:28:29,570
Κι έγραφαν, που πάντα το 'καναν,
1705
01:28:29,571 --> 01:28:32,341
αλλά μπορούσαν και
να τα παίξουν.
1706
01:28:32,340 --> 01:28:35,610
Όπως είπε και ο Dylan, "The times,
they are a-changing."
1707
01:28:35,610 --> 01:28:37,180
"Οι καιροί αλλάζουν."
απλώς άλλαξαν.
1708
01:28:37,179 --> 01:28:39,909
Νέο παιχνίδι, νέος τρόπος.
1709
01:28:39,915 --> 01:28:41,945
- Δε νομίζω πως ήταν
συνειδητή απόφαση
1710
01:28:41,950 --> 01:28:44,380
ότι, ξέρεις, αυτοί οι μουσικοί
παίζουν μ' ένα συγκεκριμένο τρόπο
1711
01:28:44,386 --> 01:28:47,746
και τώρα καλύτερα να βρούμε
πιο σύγχρονους.
1712
01:28:47,756 --> 01:28:49,686
Στην περίπτωσή μου, είχε
να κάνει με τον καλλιτέχνη,
1713
01:28:49,691 --> 01:28:51,521
ή ποιον έφερνε μαζί του
ο καλλιτέχνης.
1714
01:28:51,526 --> 01:28:52,886
Στην περίπτωση της Carole King,
1715
01:28:52,894 --> 01:28:54,764
έφερε μαζί της ένα
rhythm section.
1716
01:28:54,763 --> 01:28:57,203
Έφερε τον James Taylor
στην κιθάρα.
1717
01:28:57,199 --> 01:28:59,069
Νομίζω οι μπάντες
έμαθαν να παίζουν.
1718
01:28:59,067 --> 01:29:01,267
Ήταν πιο σημαντικό για το
κοινό να ξέρει ότι
1719
01:29:01,269 --> 01:29:04,869
οι μπάντες έπαιζαν πραγματικά
τη μουσική.
1720
01:29:04,873 --> 01:29:06,773
Είχες αυτά τα γκρουπ
που εμφανίστηκαν
1721
01:29:06,775 --> 01:29:09,175
στα τέλη της δεκαετίας του ΄60
και το '70...
1722
01:29:09,177 --> 01:29:11,977
Τους Buffalo Springfield που
έγιναν Crosby, Stills & Nash.
1723
01:29:11,980 --> 01:29:14,280
Κι όλα αυτά ήταν
αυτόνομα γκρουπ που,
1724
01:29:14,282 --> 01:29:16,852
τις περισσότερες φορές, ποτέ
δε χρησιμοποιούσαν στούντιο μουσικούς.
1725
01:29:16,852 --> 01:29:18,182
Κι αυτά τα πράγματα γίναν τεράστια.
1726
01:29:18,186 --> 01:29:20,886
Κι εκεί έγιναν πραγματικά πολύ
μεγάλοι οι καλλιτέχνες των άλμπουμ.
1727
01:29:20,889 --> 01:29:23,259
Ε, είχε τεράστια επίδραση και...
1728
01:29:23,258 --> 01:29:26,258
ξέρεις, οι καλλιτέχνες που ήταν
τραγουδιστές/τραγουδοποιοί
1729
01:29:26,261 --> 01:29:28,931
έγιναν πολύ σημαντικοί
για τους ανθρώπους.
1730
01:29:28,930 --> 01:29:32,670
Άρχισαν να ζητούν μπάντες
που έπαιζαν το δικό τους υλικό.
1731
01:29:32,667 --> 01:29:35,497
Είχε μεγάλη επίδραση στους
σέσσιον μουσικούς.
1732
01:29:35,503 --> 01:29:37,473
Εγώ είχα ψιλοφύγει πια, τότε.
1733
01:29:37,472 --> 01:29:39,342
Όλοι μπήκαμε μέσα
1734
01:29:39,341 --> 01:29:42,781
γνωρίζοντας ότι μπορούσε
να σταματήσει ανά πάσα στιγμή.
1735
01:29:42,777 --> 01:29:44,337
Δεν θα κρατούσε για πάντα.
1736
01:29:44,346 --> 01:29:47,046
Ήταν απλά σαν μια
μαγική φούσκα
1737
01:29:47,048 --> 01:29:49,648
που κάπως...
1738
01:29:49,651 --> 01:29:51,821
φούσκωσε για μια στιγμή...
1739
01:29:51,820 --> 01:29:54,390
αιωρήθηκε για λίγο...
1740
01:29:54,389 --> 01:29:58,589
Ο Hal παίζει σε 7 διαδοχικούς
δίσκους της χρονιάς.
1741
01:29:58,593 --> 01:30:00,963
Επτά διαδοχικούς...
1742
01:30:00,962 --> 01:30:03,702
κι ύστερα η φούσκα.... πουφ!
Σκάει.
1743
01:30:03,698 --> 01:30:05,428
Είναι νέοι άνθρωποι,
είναι νεό καθεστώς.
1744
01:30:05,433 --> 01:30:08,403
Εμείς μπήκαμε σε μια συγκεκριμένη
περίοδο, που ήμασταν όλοι καινούριοι.
1745
01:30:08,403 --> 01:30:11,003
Όλοι οι καινούριοι άνθρωποι
μπαίνουν τώρα,
1746
01:30:11,006 --> 01:30:13,736
που είναι καινούριοι...
Νέοι, ζωντανοί,
1747
01:30:13,742 --> 01:30:16,812
παίζουν τον ήχο του σήμερα.
Είναι τόσο απλό.
1748
01:30:44,406 --> 01:30:46,636
Καθώς οι ηχογραφήσεις με
το Wrecking Crew λιγόστεψαν,
1749
01:30:46,641 --> 01:30:50,011
ο πατέρας μου ήταν ένας απ' τους
πιο τυχερούς μουσικούς.
1750
01:30:50,011 --> 01:30:52,311
Η ευελιξία του, σε συνδυασμό
με την ικανότητά του να
1751
01:30:52,314 --> 01:30:55,424
διαβάζει μουσική σε δευτερόλεπτα
οδήγησε σε χιλιάδες ηχογραφήσεις
1752
01:30:55,417 --> 01:30:57,017
στον κινηματογράφο και
την τηλεόραση.
1753
01:30:57,018 --> 01:30:58,788
Δούλεψε με κάποιους από
τους μεγαλύτερους συνθέτες
1754
01:30:58,787 --> 01:31:00,247
της Αμερικάνικης μουσικής:
1755
01:31:00,255 --> 01:31:02,515
John Williams, Jerry Goldsmith,
1756
01:31:02,524 --> 01:31:04,224
Henry Mancini, Bill Conti,
1757
01:31:04,225 --> 01:31:06,285
James Horner, Burt Bacharach,
1758
01:31:06,294 --> 01:31:09,204
Lalo Schifrin,
κάποιοι απ' αυτούς.
1759
01:31:10,998 --> 01:31:13,028
Τη δεκαετία του '70, ο πατέρας
μου άρχισε να παίζει
1760
01:31:13,034 --> 01:31:15,034
για δική του ευχαρίστηση.
1761
01:31:15,036 --> 01:31:18,336
Ήταν η πρώτη φορά που
θυμάμαι να τον βλέπω
1762
01:31:18,340 --> 01:31:20,610
σπίτι με την κιθάρα.
1763
01:31:20,608 --> 01:31:22,738
Ξεκίνησε να κάνει σεμινάρια
1764
01:31:22,744 --> 01:31:24,884
κι αυτό ήταν που τον
ευχαριστούσε πολύ.
1765
01:31:24,879 --> 01:31:26,349
Πετούσε σε όλη τη χώρα.
1766
01:31:26,348 --> 01:31:30,178
Και κανόνιζε τα σεμινάριά του
τα Σαββατοκύριακα,
1767
01:31:30,185 --> 01:31:32,315
ώστε να μπορεί να είναι σπίτι
μες στην εβδομάδα...
1768
01:31:32,320 --> 01:31:34,120
σε περίπτωση που έπεφτε
κανένα τηλεφώνημα.
1769
01:31:34,122 --> 01:31:35,762
Αφήστε με να σας δείξω
αυτό που ονομάζω
1770
01:31:35,757 --> 01:31:37,817
"δημιουργικός στούντιο κιθαρίστας"
1771
01:31:37,826 --> 01:31:39,456
Πριν από κανα χρόνο περίπου,
1772
01:31:39,461 --> 01:31:42,031
μου τηλεφώνησαν να κάνω
ένα έκτακτο για το John Denver.
1773
01:31:42,030 --> 01:31:44,560
Ήταν ο John Denver στο Μεξικό,
1774
01:31:44,566 --> 01:31:46,466
και ήθελαν λίγο...
Ήταν σ' ένα αλιευτικό,
1775
01:31:46,468 --> 01:31:48,938
και ήθελαν λίγη Μεξικάνικη
μουσική, οπότε τους έπαιξα αυτό:
1776
01:32:07,721 --> 01:32:09,521
Με παίρνουν να κάνω τους
Άγγελους του Τσάρλι.
1777
01:32:09,524 --> 01:32:11,564
Ήταν στο Πόρτο Ρίκο. ¨Ηθελαν
Πορτορικάνικη μουσική,
1778
01:32:21,536 --> 01:32:24,136
Στο Starsky & Hutch
ήταν σε μια μεγάλη εξέγερση
1779
01:32:24,139 --> 01:32:25,639
στη Βολιβία, σε ένα επισόδειο.
1780
01:32:25,640 --> 01:32:26,870
Ήθελαν Βολιβιανή μουσική.
1781
01:32:36,051 --> 01:32:40,091
Το 1975, ο πατέρας μου, στο χαβαλέ,
έγραψε ένα κομμάτι που λεγόταν
1782
01:32:40,088 --> 01:32:43,218
Ρέκβιεμ για έναν Στουντιακό Κιθαρίστα.
1783
01:32:43,219 --> 01:32:47,537
♪ Κάποτε ήμουν Νο1 ♪
1784
01:32:51,538 --> 01:32:56,537
♪ Κάποτε έκανα όλες τις
δουλειές στο L.A. ♪
1785
01:32:56,538 --> 01:32:58,438
Πάντα έψαχνε να πάει ένα
ανέκδοτο λίγο παραπέρα.
1786
01:32:58,440 --> 01:33:01,940
ο πατέρας μου ντύθηκε
μπαλαρίνα 140 κιλών
1787
01:33:01,943 --> 01:33:03,183
και πήγε στο The Gong Show.
(π.χ. Ελλάδα, έχεις ταλέντο)
1788
01:33:03,184 --> 01:33:07,819
♪ Κάποτε ήμουν Νο1 ♪
1789
01:33:08,820 --> 01:33:11,819
♪ Έκανα όλες τις δουλειές
σ' αυτή την πόλη. ♪
1790
01:33:11,820 --> 01:33:13,650
Αφουγκραστείτε τι λέει
1791
01:33:13,655 --> 01:33:15,415
στους στίχους του κομματιού.
1792
01:33:15,423 --> 01:33:18,223
Μην κολλάτε και πολύ
στη στολή...
1793
01:33:18,226 --> 01:33:20,900
γιατί λέει πολλά για το
πώς δουλεύει η βιομηχανία
1794
01:33:20,901 --> 01:33:22,262
σε αυτή την πόλη.
1795
01:33:22,263 --> 01:33:25,163
Και όντας άνθρωπος με χιούμορ,
1796
01:33:25,166 --> 01:33:27,866
νομίζω ότι ο Tommy
χρειάστηκε να ανεχτεί
1797
01:33:27,869 --> 01:33:30,199
πολλά πραγματικά...
ηλίθια πράγματα.
1798
01:33:30,200 --> 01:33:35,688
♪ Το '50 ήμουν κάτι,
το 60 ήμουν βασιλιάς, ♪
1799
01:33:35,689 --> 01:33:48,688
♪ Ήρθε το '70..
τώρα κάνω ο,τιδήποτε. ♪
1800
01:33:48,689 --> 01:33:50,959
Μόνο όταν βρήκα αυτούς
τους μουσικούς
1801
01:33:50,959 --> 01:33:52,389
για να πουν την ιστορία τους,
1802
01:33:52,393 --> 01:33:56,233
τότε κατάλαβα τα λόγια
του Frank Zappa.
1803
01:33:56,231 --> 01:33:58,431
Το 1992, ο πατέρας μου
έπαθε ένα εγκεφαλικό
1804
01:33:58,433 --> 01:34:02,703
που λίγο-πολύ έληξε την
καριέρα του ως κιθαρίστα.
1805
01:34:02,704 --> 01:34:05,304
Δυο μήνες προτού πεθάνει
ο πατέρας μου,
1806
01:34:05,306 --> 01:34:07,406
μου είπε, "Ξέρεις, το
εγκεφαλικό ήρθε
1807
01:34:07,408 --> 01:34:09,708
τη σωστή στιγμή στη ζωή μου."
1808
01:34:09,711 --> 01:34:11,811
Ξέρω ακριβώς τι εννοούσε.
1809
01:34:11,813 --> 01:34:13,483
Το τηλέφωνο είχε σταματήσει να χτυπά,
1810
01:34:13,481 --> 01:34:15,881
και οι μέρες του ως βασιλιά
των σέσσιον του Λος Άντζελες
1811
01:34:15,884 --> 01:34:17,654
είχαν φτάσει στο τέλος τους.
1812
01:34:17,652 --> 01:34:21,922
Τώρα είχε μια δικαιολογία γιατί
το τηλέφωνο δε χτυπούσε.
1813
01:34:21,923 --> 01:34:26,033
Ήταν κάτι το οποίο δε
μπορούσε να ελέγξει.
1814
01:34:26,027 --> 01:34:28,387
Αν έμαθα κάτι απ' τον
πατέρα μου,
1815
01:34:28,396 --> 01:34:29,926
είναι να δίνεις περισσότερα
απ' όσα παίρνεις.
1816
01:34:29,931 --> 01:34:31,431
Αγαπούσε την οικογένεια
και τους φίλους του
1817
01:34:31,432 --> 01:34:34,002
και βοηθούσε πάντα τους
νεότερους κιθαρίστες,
1818
01:34:34,002 --> 01:34:36,042
γνωρίζοντας ότι ήταν μόνο
θέμα χρόνου
1819
01:34:36,037 --> 01:34:38,537
ότι σύντομα θα
έπαιρναν τη θέση του,
1820
01:34:38,540 --> 01:34:41,670
όπως πήρε κι εκείνος τη θέση
κάποιου πριν 40 χρόνια.
1821
01:36:42,229 --> 01:36:43,999
Γουστάρω!
1822
01:37:09,357 --> 01:37:11,517
Αυτή είναι η στιγμή που
όλοι περιμέναμε.
1823
01:37:11,526 --> 01:37:14,986
Με 30 βαθμούς,
ο νικητής για σήμερα είναι....
1824
01:37:15,997 --> 01:37:18,257
...Tommy Tedesco!
1825
01:38:04,258 --> 01:38:09,320
Ευχαριστώ, σε όλους όσους συνεισέφεραν.
Εσείς το κάνατε δυνατό!
1826
01:38:09,410 --> 01:38:14,409
(Στο τέλος έχει τρελλό
ανέκδοτο από το Hal Blaine.)
1827
01:41:28,521 --> 01:41:34,520
Πολλές ευχαριστίες στα παιδιά μου,
Ιζαμπέλα, Ραφαέλ και Τόμμι
1828
01:41:34,521 --> 01:41:36,261
Πώς λένε τον τρομπονίστα
1829
01:41:36,257 --> 01:41:38,317
που έχει βομβητή;
1830
01:41:38,326 --> 01:41:39,956
...ΑΙΣΙΟΔΟΞΟ...
1831
01:41:40,000 --> 01:41:43,550
Κανένας μουσικός δεν τραυματίστηκε
κατά τη διάρκεια της ταινίας,
1832
01:41:43,551 --> 01:41:46,551
και δε χρησιμοποιήθηκε
ΠΟΤΕ drum machine.
1833
01:41:46,598 --> 01:41:49,598
μετάφραση υποτίτλων
torrentoula ♫
212100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.