All language subtitles for The.Wrecking.Crew.2008.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,849 Αυτό τον ήχο θα τον ηχογραφήσουμε με κασετόφωνο. 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,281 - Brad? - Εδώ είμαστε. 3 00:00:19,286 --> 00:00:20,516 - Brad? - Ναι. 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,691 Θέλεις πάλι να να το παίξω 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,818 μετά το ορχηστρικό διάλλειμα, 6 00:00:22,823 --> 00:00:24,263 και μετά να ξαναμπώ με τα τέταρτα 7 00:00:24,258 --> 00:00:25,918 προς το τέλος του, εε-- εκεί, πριν το "Γ"; 8 00:00:27,928 --> 00:00:29,358 Έτοιμοι! Αυτό είναι ποιο; 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,633 ΟΚ, δεύτερο take. 10 00:01:06,199 --> 00:01:08,669 - Άλβιν! - ΟΚ! 11 00:01:13,774 --> 00:01:18,144 Είναι 5 η ώρα στο Λος Άντζελες! 12 00:01:18,145 --> 00:01:28,144 μετάφραση υποτίτλων torrentoula ♫ 13 00:01:28,145 --> 00:01:32,091 Το Συνεργείο Κατεδάφισης 14 00:01:33,092 --> 00:01:37,002 Το Wrecking Crew ήταν το επίκεντρο της μουσικής. 15 00:01:36,997 --> 00:01:39,397 Αυτοί είχαν όλη την ψυχή.. 16 00:01:39,399 --> 00:01:41,769 και όλη την τεχνογνωσία, 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,638 ιδίως για τη ροκ εν ρολ. 18 00:01:52,212 --> 00:01:54,382 Στην καρδιά της παραγωγής, 19 00:01:54,381 --> 00:01:55,811 όλοι ήξεραν τι συνέβαινε εκεί. 20 00:01:55,816 --> 00:01:58,216 Εννοώ, όλοι ήξεραν ότι οι καλύτεροι μουσικοί 21 00:01:58,218 --> 00:01:59,648 έπαιζαν σε όλες τις ηχογραφήσεις 22 00:01:59,653 --> 00:02:01,793 όμως εμείς, ως κοινό δεν το γνωρίζαμε. 23 00:02:01,788 --> 00:02:04,318 Δεν είχα ιδέα ότι συγκεκριμένοι άνθρωποι 24 00:02:04,324 --> 00:02:06,964 δεν έπαιζαν στους δίσκους τους ώσπου εμφανίστηκαν οι Monkees. 25 00:02:14,200 --> 00:02:17,340 Έπαιζαν τόσο καλά, και τόσο ωραία μεταξύ τους, 26 00:02:17,337 --> 00:02:20,837 νομίζω το γούσταραν τόσο πολύ. Σέβονταν ο ένας τον άλλο, 27 00:02:20,841 --> 00:02:22,971 και όλοι κάθονταν και έκαναν παρέα - 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,876 Ξέρεις, μιλούσαν ανάμεσα στις λήψεις κι έκαναν παρέα. 29 00:02:25,879 --> 00:02:27,609 Εννοώ, ήταν σαν - ήταν ένα κοινωνικό γεγονός 30 00:02:27,614 --> 00:02:31,054 και για τους ίδιους. 31 00:02:31,051 --> 00:02:33,821 Το ωραίο σ' αυτή την ομάδα 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,890 είναι ότι έπαιζαν μαζί πολύ. 33 00:02:35,889 --> 00:02:38,819 Κι έτσι είχαν γίνει μια στρωμένη μηχανή του γκρουβ. 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,655 Ήξεραν ο ένας τον άλλον. 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,001 Έτσι μπορούσες να βασιστείς σ' αυτό που προσέφεραν. 36 00:02:46,867 --> 00:02:48,267 Παίζαμε για όλους. 37 00:02:48,268 --> 00:02:50,068 Στο άλμπουμ Lazy-Crazy-Hazy Days of Summer 38 00:02:50,070 --> 00:02:52,300 με τον Nat King Cole, είναι οι ίδιοι που 39 00:02:52,305 --> 00:02:54,265 έκαναν και τους Beach Boys. 40 00:02:54,274 --> 00:02:56,714 Οι μουσικοί ήταν πραγματικά οι άγνωστοι ήρωες 41 00:02:56,710 --> 00:02:58,280 όλων αυτών των επιτυχημένων δίσκων. 42 00:03:01,648 --> 00:03:02,948 Όταν ακούω τους δίσκους, 43 00:03:02,949 --> 00:03:06,379 είναι τόσο προφανές ότι αυτοί οι τύποι 44 00:03:06,386 --> 00:03:08,146 ήταν απλά πάρα πολύ καλοί. 45 00:03:08,155 --> 00:03:11,315 Και μπορείς να καταλάβεις γιατί όλοι τους χρησιμοποιούσαν, ξέρεις; 46 00:03:11,324 --> 00:03:13,224 Γιατί ήταν τόσο δεμένοι. 47 00:03:13,226 --> 00:03:18,396 Ήταν οι στυγνοί, ψυχροί επαγγελματίες του ροκ εν ρολ, 48 00:03:18,398 --> 00:03:21,828 και ίσως ποτέ ξανά να μην υπάρξει 49 00:03:21,835 --> 00:03:24,665 ένα γκρουπ μουσικών της ροκ εν ρολ 50 00:03:24,671 --> 00:03:26,401 αυτού του επιπέδου. 51 00:03:37,751 --> 00:03:39,951 Πιθανότατα να μη γνωρίζατε τ' όνομά του. 52 00:03:39,953 --> 00:03:43,123 Όμως μάλλον τραγουδήσατε ή μουρμουρίσατε τη μουσική του 53 00:03:43,123 --> 00:03:46,063 Ο διάσημος στουντιακός κιθαρίστας, Tommy Tedesco πέθανε. 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,659 Είμαι ο Kurt Loder με τα σύντομα νέα του MTV. 55 00:03:48,662 --> 00:03:50,132 Ο Tommy Tedesco ήταν αναμφισβήτητα 56 00:03:50,130 --> 00:03:52,200 ο βασιλιάς των σέσσιον κιθαριστών του Λος Άντζελες. 57 00:03:52,199 --> 00:03:54,469 Μάλλον δεν έχετε ακούσει ποτέ το όνομά του, 58 00:03:54,468 --> 00:03:56,498 ή τη φωνή του, όμως ακούστε. 59 00:03:56,503 --> 00:03:57,873 Είναι κάποιος που έχετε ξανακούσει. 60 00:04:01,475 --> 00:04:03,905 Έπαιζε στο θέμα του Bonanza ... 61 00:04:05,278 --> 00:04:06,378 του Batman. 62 00:04:06,379 --> 00:04:08,679 ♪ The chores! ♪ 63 00:04:08,682 --> 00:04:09,812 ♪ The stores! ♪ 64 00:04:09,816 --> 00:04:11,116 Ο Tedesco πέθανε από καρκίνο τη Δευτέρα 65 00:04:11,118 --> 00:04:12,478 στο σπίτι του στο Νορθριτζ, της Καλιφόρνια, 66 00:04:12,486 --> 00:04:13,916 σε ηλικία 67 ετών. 67 00:04:13,920 --> 00:04:15,550 Το όνομά του ίσως δεν είναι γνώριμο άμεσα 68 00:04:15,555 --> 00:04:19,285 σε όλους, κάποια από τη μουσική του, σίγουρα είναι. 69 00:04:19,292 --> 00:04:20,592 Ιδού η ειρωνία. 70 00:04:20,594 --> 00:04:22,064 Περνάς όλη σου τη ζωή παίζοντας κιθάρα, 71 00:04:22,062 --> 00:04:23,562 δημιουργώντας κιθαριστικές φράσεις που άνθρωποι 72 00:04:23,563 --> 00:04:25,033 σε όλο τον κόσμο αναγνωρίζουν. 73 00:04:25,031 --> 00:04:27,701 Όμως κανείς δεν ξέρει τ' όνομά σου, μέχρι να πεθάνεις. 74 00:04:27,701 --> 00:04:29,671 Και τότε, ακόμη και στο τέλος, 75 00:04:29,669 --> 00:04:31,299 κάνουν λάθος το όνομά σου και σε λένε... 76 00:04:31,304 --> 00:04:33,304 - " Tony Tedesco." - . .. αντί για Tommy. 77 00:04:34,841 --> 00:04:37,411 Ο Tommy δεν ήταν μόνο ένας θρυλικός κιθαρίστας. 78 00:04:37,410 --> 00:04:38,840 Ήταν ο πατέρας μου. 79 00:04:38,845 --> 00:04:41,375 Και ήταν επίσης μέλος μιας ελίτ ομάδας 80 00:04:41,381 --> 00:04:45,021 μουσικών στούντιο. 81 00:04:45,018 --> 00:04:47,688 Αυτό που ακολουθεί, λοιπόν, είναι η ιστορία του πατέρα μου 82 00:04:47,687 --> 00:04:50,687 και της εκτεταμένης οικογένειάς του, του Wrecking Crew. 83 00:04:50,688 --> 00:04:58,763 ♪ 84 00:04:58,764 --> 00:05:02,004 Οι Hondells, οι Marketts, οι Routers-- 85 00:05:02,002 --> 00:05:04,142 Εμείς γράψαμε τα κομμάτια και τους δίσκους, 86 00:05:04,137 --> 00:05:07,000 και κατόπιν σχημάτιζαν μια ομάδα, που θα γινόταν το γκρουπ. 87 00:05:06,001 --> 00:05:09,140 Οι άνθρωποι δεν εστίαζαν και πολύ 88 00:05:09,142 --> 00:05:14,882 στις μεγάλες, τραβηγμένες ηχογραφήσεις άλμπουμ. 89 00:05:14,881 --> 00:05:18,151 Τέσσερα τραγούδια σε τρεις ώρες. 90 00:05:18,151 --> 00:05:20,221 Μόνο μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων μπορεί να το κάνει αυτό. 91 00:05:20,220 --> 00:05:22,290 Πολλές απ' τις ηχογραφήσεις έρχονταν εδώ πέρα. 92 00:05:22,289 --> 00:05:25,359 Τότε είναι που είχαμε μαζική εισροή μουσικών της Νέας Υόρκης. 93 00:05:25,358 --> 00:05:28,028 Ήταν στα μέσα του 60, 94 00:05:28,028 --> 00:05:29,928 όταν άρχισαν να εισρέουν εδώ. 95 00:05:29,930 --> 00:05:32,630 Ύστερα πλημμυρίσαμε εκείνη την εποχή. 96 00:05:32,934 --> 00:05:34,974 Αυτό οδήγησε σ' ένα χείμαρρο δουλειάς 97 00:05:34,968 --> 00:05:36,568 για τους μουσικούς των στούντιο του Λος Άντζελες. 98 00:05:36,570 --> 00:05:38,100 Όχι όλους, αλλά μια μικρή ομάδα, 99 00:05:38,104 --> 00:05:40,614 που έγιναν γνωστοί αργότερα ως το Wrecking Crew. 100 00:05:48,248 --> 00:05:50,218 Δεν ήταν μια οργανωμένη μπάντα μουσικών 101 00:05:50,217 --> 00:05:52,047 που ξεκίνησαν για να καταλάβουν το ροκ εν ρολ. 102 00:05:52,052 --> 00:05:54,522 Και δε μπορώ να πω ακριβώς ποιος ήταν μέλος αυτής 103 00:05:54,521 --> 00:05:56,021 της μηχανής επιτυχιών. 104 00:05:56,022 --> 00:05:57,892 Ακόμη και οι μουσικοί που ήταν μέλη αυτής της σκηνής 105 00:05:57,891 --> 00:05:59,321 δε μπορούσαν να συμφωνήσουν. 106 00:05:59,326 --> 00:06:00,556 12-15 άτομα. 107 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Ίσως πόσοι, 20; 108 00:06:02,562 --> 00:06:03,832 Τριάντα, ίσως; 109 00:06:03,830 --> 00:06:05,600 Ήταν μάλλον 20 μουσικοί, 110 00:06:05,599 --> 00:06:06,899 ή ίσως και λίγοι ακόμη, 111 00:06:06,900 --> 00:06:08,600 μετρώντας τους έγχορδους φυσικά. 112 00:06:08,602 --> 00:06:10,502 Αυτοί έκαναν όλες τις ηχογραφήσεις. 113 00:06:10,503 --> 00:06:16,073 Ήταν προϊόν των δεακετιών του 40, 50 και 60. 114 00:06:16,076 --> 00:06:19,006 Και ήταν σπουδαίοι μουσικοί, 115 00:06:19,012 --> 00:06:23,052 που ενηλικιώθηκαν όταν ενηλικιώθηκε και το ροκ εν ρολ. 116 00:06:23,049 --> 00:06:26,849 Και να που είναι εδώ, στην ακμή των σωματικών δυνατοτήτων τους 117 00:06:26,853 --> 00:06:28,893 με όλο αυτό το ταλέντο. 118 00:06:28,889 --> 00:06:32,989 Και είναι στο σωστό μέρος. Και είναι η σωστή στιγμή. 119 00:06:32,993 --> 00:06:36,493 Κι έτσι, ήταν αυτοί που το έκαναν. 120 00:06:50,043 --> 00:06:51,843 Την πρώτη μέρα των γυρισμάτων, έσμιξα 121 00:06:51,845 --> 00:06:54,475 4 από τους μεγαλύτερους σεσσιονάδες του LA. 122 00:06:54,481 --> 00:06:57,121 Την Carol Kaye, τον Plas Johnson 123 00:06:57,117 --> 00:06:59,447 και τον Hal Blaine, μαζί με τον πατέρα μου. 124 00:06:59,452 --> 00:07:01,992 Ήταν ίσως η πρώτη φορά που βρίσκονταν και οι 4 125 00:07:01,988 --> 00:07:03,788 στο ίδιο δωμάτιο μετά από περίπου 20 χρόνια. 126 00:07:03,790 --> 00:07:05,920 - Μ' αναγνωρίζεις-- - Έχασες βάρος! 127 00:07:05,926 --> 00:07:08,726 - Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις, είναι ν' αρρωστήσεις. 128 00:07:10,030 --> 00:07:12,260 Γυρνάμε. 129 00:07:16,202 --> 00:07:18,972 - Γυρνάμε. - ΟΚ, η ερώτηση είναι-- 130 00:07:20,607 --> 00:07:23,237 - Ξέρεις, όλα τα παιδιά που ήταν μες στα στούντιο - 131 00:07:23,243 --> 00:07:25,543 ο Θεός να τους έχει καλά - για 20-30 χρόνια, 132 00:07:25,545 --> 00:07:28,245 όλοι φορούσαν το μπλε σακάκι, τη γραβάτα, 133 00:07:28,248 --> 00:07:31,218 και δε μιλούσαν, δεν κάπνιζαν δεν κάναν τίποτα. 134 00:07:31,217 --> 00:07:33,947 Και μπήκαμε εμείς εκεί μέσα με τζιν και t-shirt, 135 00:07:33,954 --> 00:07:35,924 καπνίζουμε τσιγάρα, ό,τι κάναμε - 136 00:07:35,922 --> 00:07:37,492 - Ναι. - Και οι μεγαλύτεροι 137 00:07:37,490 --> 00:07:39,420 λέγανε, "Θα τη γκρεμίσουνε την επιχείρηση." 138 00:07:39,426 --> 00:07:41,656 Ξέρεις, "Αυτοί θα γκρεμίσουν τη μουσική επιχείρηση." 139 00:07:41,661 --> 00:07:43,931 - Δεν είχαμε το σεβασμό που είχαν οι μεγαλύτεροι. 140 00:07:43,930 --> 00:07:45,300 Θυμάσαι τους μεγάλους παίκτες των στούντιο, 141 00:07:45,298 --> 00:07:47,568 οι Barney Kessels, και οι Lloyd Elliots, 142 00:07:47,567 --> 00:07:49,000 - όλοι αυτοί οι τύποι; - Ναι, ακριβώς. 143 00:07:49,001 --> 00:07:51,439 - Να, έτσι προέκυψε το όλο θέμα με το "συνεργείο κατεδάφισης". 144 00:07:51,438 --> 00:07:53,500 Αν και ο όρος "Συνεργείο Κατεδάφισης" "The Wrecking Crew" 145 00:07:53,501 --> 00:07:55,843 έγινε δημοφιλέστερος από τους ροκ ιστορικούς, 146 00:07:55,842 --> 00:07:57,812 πολλοί από αυτούς τους μουσικούς άκουσαν τον όρο 147 00:07:57,811 --> 00:07:59,441 πολλά χρόνια αργότερα. 148 00:07:59,446 --> 00:08:02,546 - Νομίζω ότι το πρωτοάκουσα απ' τον Hal Blaine. 149 00:08:02,549 --> 00:08:03,779 - Ναι.. -- - Μάλλον αυτός 150 00:08:03,783 --> 00:08:04,983 το σκέφτηκε το όνομα. 151 00:08:04,985 --> 00:08:06,985 - Νομίζω ότι ψιλο-εξελίχθηκε, απλά. 152 00:08:06,987 --> 00:08:08,287 - Ήταν -- - Η πρώτη φορά που 153 00:08:08,288 --> 00:08:09,688 τ' άκουσα, νομίζω ήταν στο The Baked Potato, 154 00:08:09,689 --> 00:08:10,959 που είχαν εκείνη τη μάζωξη. 155 00:08:10,957 --> 00:08:12,257 Χρησιμοποίησαν την έκφραση "το συνεργείο κατεδάφισης." 156 00:08:12,258 --> 00:08:13,828 - Χρησιμοποιούταν και νωρίτερα. 157 00:08:13,827 --> 00:08:16,687 Χρησιμοποιούταν κι όσο ηχογραφούσαμε 158 00:08:16,696 --> 00:08:19,256 - Κι ο ορισμός αυτού που ανήκε στο Συνεργείο Κατεδάφισης, 159 00:08:19,265 --> 00:08:21,095 δεν υπάρχει και κανένας ορισμός. 160 00:08:21,101 --> 00:08:23,031 Ανάμεσα στους ηχολήπτες, παραγωγούς 161 00:08:23,036 --> 00:08:24,596 και τους ίδιους τους μουσικούς, 162 00:08:24,604 --> 00:08:27,914 ο καθένας έχει τη δική του εκδοχή για το πώς γίναν τα πράγματα. 163 00:08:27,907 --> 00:08:30,107 Μαζί, αποτελούν ένα στιγμιότυπο του χρόνου 164 00:08:30,110 --> 00:08:33,380 που δεν θα επαναληφθεί ποτέ ξανά. 165 00:08:33,380 --> 00:08:36,950 Ο καθένας μπορούσε να κάνει 5-6 διαφορετικά πράγματα, 166 00:08:36,950 --> 00:08:39,150 σε αντίστοιχα διαφορετικά όργανα επίσης. 167 00:08:39,152 --> 00:08:41,200 Υπήρχαν πολλοί παραγωγοί εκείνη την εποχή που 168 00:08:41,201 --> 00:08:42,254 δεν ήταν μουσικοί, 169 00:08:42,255 --> 00:08:44,455 έτσι, αυτοί οι τύποι μπορούσαν να αποκωδικοποιούν - 170 00:08:44,457 --> 00:08:46,387 - Για μένα λέει, παρεμπιπτόντως, - 171 00:08:46,393 --> 00:08:48,000 - Όχι, εννοώ, υπήρχαν μερικοί παραγωγοί 172 00:08:48,001 --> 00:08:49,334 που απλά, ξέρεις 173 00:08:49,329 --> 00:08:51,029 δε γνώριζαν στ' αλήθεια τη γλώσσα του μουσικού, 174 00:08:51,031 --> 00:08:53,971 κι αυτοί οι τύποι μπορούσαν να τη μεταφράσουν γρήγορα. 175 00:08:53,967 --> 00:08:55,167 Οι άνθρωποι για τους οποίους μιλάμε, 176 00:08:55,168 --> 00:08:56,928 έπαιξαν για τόσους πολλούς, 177 00:08:56,936 --> 00:08:58,296 τόσα διαφορετικά στυλ. 178 00:08:58,304 --> 00:09:00,044 Είναι συναρπαστικό. 179 00:09:00,040 --> 00:09:04,780 Μπορούσαν να μπουν σ' έναν, εε.. ποπ ήχο και να τον παίξουν. 180 00:09:04,778 --> 00:09:05,878 Μπορούσαν να παίξουν rhythm & blues. 181 00:09:05,879 --> 00:09:07,549 Μπορούσαν να παίξουν soul μουσική. 182 00:09:07,547 --> 00:09:09,807 Φαντάζομαι θα μπορούσαν να παίξουν κλασσική, αν χρειαζόταν, 183 00:09:09,816 --> 00:09:11,146 αλλά είχαν το μαγικό άγγιγμα. 184 00:09:11,151 --> 00:09:13,791 Βάζαμε μεγάλο μέρος του εαυτού μας σ' αυτό, 185 00:09:13,787 --> 00:09:15,347 γιατί ήμασταν ειδικοί σ' αυτό. 186 00:09:15,355 --> 00:09:16,785 Το κάναμε συνεχώς. 187 00:09:16,790 --> 00:09:18,960 Μας έδινε κάποιος τη μελωδία γραμμένη ή κάτι, 188 00:09:18,958 --> 00:09:20,288 και ξέραμε πώς θα γίνει το κομμάτι. 189 00:09:20,293 --> 00:09:22,933 Φτιάχναμε πολλές ενορχηστρώσεις κλπ 190 00:09:22,928 --> 00:09:25,258 στο στούντιο, από μόνοι μας. 191 00:09:25,265 --> 00:09:27,725 Να, πώς ακουγόταν το The Beat Goes On 192 00:09:27,734 --> 00:09:28,934 όταν μας το πρωτοφέρανε. 193 00:09:42,315 --> 00:09:43,675 Λέω, "Ω-ω, πρέπει να βρούμε 194 00:09:43,683 --> 00:09:45,483 τέχνασμα για τούτο ξέρεις; 195 00:09:45,485 --> 00:09:48,185 Ήταν δουλειά μας να επινοήσουμε φράσεις κλπ, 196 00:09:48,188 --> 00:09:51,358 οπότε στην τρίτη γραμμή μου ήρθε αυτό: 197 00:09:59,365 --> 00:10:01,865 Κι ο Sonny ξετρελάθηκε και το 'δωσε στο Bob West, 198 00:10:01,868 --> 00:10:04,498 το μπασσίστα, να το παίξει. Και το παίζουμε και οι δυο μας 199 00:10:04,504 --> 00:10:07,314 σε όλη τη μελωδία. Και χωρίς καλή μπασσογραμμή 200 00:10:07,307 --> 00:10:09,067 η μελωδία δεν αναδεικνύεται ξέρεις, 201 00:10:09,075 --> 00:10:11,105 δεν κάνει κλικ, ξέρεις, όπως σ' ένα σουξέ. 202 00:10:15,648 --> 00:10:18,278 - Πάντα έλεγα, "Βάζουν νότες στο χαρτί. 203 00:10:18,284 --> 00:10:20,124 Βάζουν νότες στο χαρτί, 204 00:10:20,120 --> 00:10:22,420 αλλά δεν είναι αυτό η μουσική." Τη μουσική τη φτιάχνεις εσύ. 205 00:10:22,422 --> 00:10:23,862 Είναι το τι θα κάνεις με τις νότες; 206 00:10:23,857 --> 00:10:25,257 - Σωστά. - Τι κάνεις με τις παρτιτούρες; 207 00:10:25,258 --> 00:10:26,558 - Απολύτως. - Τι κάνεις με τα ακκόρντα; 208 00:10:26,559 --> 00:10:28,189 - Διαφορετικά, απλά παίρνεις το σωματείο για 209 00:10:28,194 --> 00:10:29,764 να βρεις κιθαρίστα. - Ακριβώς, άρα-- 210 00:10:29,762 --> 00:10:31,262 Άρα είναι το τι θα βάλεις εσύ, 211 00:10:31,264 --> 00:10:33,164 γιατί πόσες μέρες είναι, μάλιστα, είμαστε όλοι εδώ. 212 00:10:33,166 --> 00:10:35,226 - Είναι αυτό που θα βάλεις, που δεν υπάρχει γραμμένο. 213 00:10:35,235 --> 00:10:37,765 - Στην πραγματικότητα όλοι μπορούν - όσοι κάθονται εδώ, 214 00:10:37,770 --> 00:10:39,570 Θυμάμαι πως έκανα διαφορετικά πράγματα 215 00:10:39,572 --> 00:10:41,472 που κανείς ποτέ δεν είχε φανταστεί. 216 00:10:41,474 --> 00:10:43,514 Και ύστερα, ξαφνικά γίνονταν μέρος του δίσκου 217 00:10:43,510 --> 00:10:45,280 και μέρος του σήματος κατατεθέν του δίσκου. 218 00:10:45,278 --> 00:10:47,038 - Όλοι κάναμε παραγωγή στο δικό μας μέρος. Είναι τόσο απλό. 219 00:10:47,046 --> 00:10:48,676 - Α, ναι, ναι. - Για να σουινγκάρει, ναι. 220 00:11:00,626 --> 00:11:02,656 Ξέρεις, το πρώτο πράγμα που έκανα ποτέ, 221 00:11:02,662 --> 00:11:04,632 που 'μύρισε' ας πούμε ροκ εν ρολ 222 00:11:04,631 --> 00:11:06,561 ήταν κάποια δουλειά, που δεν ξέρω ούτε 223 00:11:06,566 --> 00:11:09,666 καν για ποιον καλλιτέχνη. Δεν υπήρχε μικρή 7η 224 00:11:09,669 --> 00:11:12,969 ούτε για δείγμα, ξέρεις; Ήταν εντελώς ισιάδι. 225 00:11:12,972 --> 00:11:14,712 Τότε κατάλαβα ότι υπήρχε κάτι διαφορετικό. 226 00:11:14,707 --> 00:11:16,967 Εκείνη την εποχή, έκανα το Ozzie & Harriet TV show. 227 00:11:16,976 --> 00:11:18,406 - Α! - Κι ύστερα ξαφνικά, 228 00:11:18,411 --> 00:11:20,311 ξέρεις, κάνω αυτή την εκπομπή. Και μετά, λένε - 229 00:11:20,313 --> 00:11:22,513 Μια μέρα, έρχονται.. Δηλαδή, ο Jimmie Haskell έρχεται.. 230 00:11:22,515 --> 00:11:24,345 και με το Ricky Nelson, λέει... 231 00:11:24,350 --> 00:11:26,720 "Κάνουμε αυτά τα ροκ εν ρολ πράματα." 232 00:11:26,730 --> 00:11:28,320 Εγώ δεν έχω ιδέα τι λένε. 233 00:11:28,321 --> 00:11:29,651 Μου βγάζει απλά μια παρτιτούρα με ακκόρντα, και λέει, 234 00:11:29,656 --> 00:11:31,186 - "Παίξε πίσω απ' το Ricky Nelson." 235 00:11:31,191 --> 00:11:32,921 Έτσι πολύ σύντομα, βρέθηκα.. 236 00:11:32,926 --> 00:11:34,726 Αρχίσαμε να ασχολούμαστε μ' αυτό. 237 00:11:42,134 --> 00:11:44,874 Αυτό μ' έφερε στο LA το... 1960.. 238 00:11:44,871 --> 00:11:48,671 Το καλοκαίρι του '60, για να παίξω με τη μπάντα του Ricky Nelson. 239 00:11:49,776 --> 00:11:51,506 Δουλεύοντας μ' αυτούς, μ' αυτό τον τρόπο 240 00:11:51,511 --> 00:11:54,581 ήταν τέλειο παράδειγμα αυτού που θα ακολουθούσε αργότερα. 241 00:11:54,581 --> 00:11:57,681 Και δεν είχα ιδέα ότι θα γινόμουν ποτέ 242 00:11:57,684 --> 00:12:00,554 "σεσσιονάς". 243 00:12:00,553 --> 00:12:02,853 Δεν ήξερα καν τι σήμαινε αυτό. 244 00:12:02,855 --> 00:12:05,085 Μάθαμε να παίζουμε ροκ εν ρολ 245 00:12:05,091 --> 00:12:06,361 πάνω στη δουλειά. 246 00:12:06,359 --> 00:12:07,659 Έι, ξέρεις, αφού αυτό θέλουν... 247 00:12:09,529 --> 00:12:11,259 Μπορώ να το κάνω. 248 00:12:11,264 --> 00:12:13,204 Ξέρεις, αυτό είναι Λάτιν - Είναι λάτιν μουσική. 249 00:12:16,970 --> 00:12:19,200 Δεν είναι τίποτα, ξέρεις. 250 00:12:19,205 --> 00:12:21,165 Μπορείς να το κάνεις όλη μέρα αυτό. 251 00:12:21,174 --> 00:12:23,714 Υπήρχαν κάποιοι δογματικοί, όπως πάντα 252 00:12:23,710 --> 00:12:27,380 σε κάθε τι στη ζωή, κάποιοι άνθρωποι δε συμβιβάζονται. 253 00:12:27,380 --> 00:12:30,350 Όχι, ότι δε μπορούσαν. Δεν το έκαναν, στις περισσότερες περιπτώσεις. 254 00:12:30,350 --> 00:12:32,680 Δεν επέτρεπαν στον εαυτό τους να.. ξέρεις.. 255 00:12:32,685 --> 00:12:35,215 Ένιωθαν ότι είναι σ' ένα συγκεκριμένο επίπεδο. 256 00:12:35,221 --> 00:12:37,091 Και το ροκ εν ρολ 257 00:12:37,090 --> 00:12:38,660 ήταν ίσως λιγάκι κατώτερό τους. 258 00:12:38,658 --> 00:12:40,318 Και δεν ήθελαν να εμπλακούν, 259 00:12:40,326 --> 00:12:43,486 ενώ, οι δικοί μας, εμείς υποδεχθήκαμε το ροκ εν ρολ. 260 00:12:43,496 --> 00:12:45,996 Δεν παίζαν τέτοια σκατά, δεν τα ήξεραν. 261 00:12:45,999 --> 00:12:47,429 Δεν τους άρεσαν. 262 00:12:47,433 --> 00:12:51,443 Και ξεκίνησα παίζοντας κυρίως σε ντέμο, 263 00:12:51,437 --> 00:12:54,737 ξέρεις, $10 το κομμάτι, κι έτσι είχα να φάω εκείνη τη μέρα.. 264 00:12:54,741 --> 00:12:57,711 Είχα τρία παιδιά που έπρεπε να ταΐσω, κι έτσι είχαν τα πράγματα. 265 00:12:57,710 --> 00:13:01,210 Και το χρήμα ήταν σημαντικό για να πληρώσεις το νοίκι. 266 00:13:01,214 --> 00:13:03,584 Κι έτσι έκανα ό,τι έκαναν και οι υπόλοιποι. 267 00:13:03,583 --> 00:13:07,353 Πήρα, εε.. μια Fender κιθάρα 268 00:13:07,353 --> 00:13:09,993 και της φόρεσα 9άρες χορδές, απ' αυτές που κάνεις 269 00:13:09,989 --> 00:13:11,459 σηκώματα, απο δω ως τον Έβρο. 270 00:13:11,457 --> 00:13:13,817 Κι άκουσα μερικούς απ' αυτούς που τα παίζανε 271 00:13:13,826 --> 00:13:17,426 και τα ροκ γκρουπ, μέχρι να φτάσω να τα παίζω 272 00:13:17,430 --> 00:13:19,360 καλύτερα απ' όσο τα έπαιζαν εκείνοι. 273 00:13:19,365 --> 00:13:22,625 Η πρώτη-πρώτη δουλειά που έκανα στη Disney, 274 00:13:22,635 --> 00:13:25,765 φτάσαμε εκεί δώδεκα παρά τέταρτο και όλοι οι κουστουμάτοι 275 00:13:25,772 --> 00:13:27,742 έφευγαν. Και καθόμαστε όλοι εκεί πέρα και 276 00:13:27,740 --> 00:13:32,440 μας βγάζει ένα λογύδριο, τύπου, "Κυρίες και κύριοι, 277 00:13:32,445 --> 00:13:36,375 σας φέραμε εδώ, γιατί στο συγκεκριμένο φιλμ 278 00:13:36,382 --> 00:13:38,800 θα βάλουμε λίγο.. Λίγη απ' τη δική σας.. 279 00:13:38,801 --> 00:13:40,854 τη ροκ εν ρολ μουσική σας." - "Τη ροκ εν ρολ μουσική σας"? 280 00:13:40,853 --> 00:13:42,923 -"Είναι αυτή"... Ναι. "Εχουμε αυτή τη μικρή σκηνή..." 281 00:13:42,922 --> 00:13:44,692 - Πάντα αυτό μου συμβαίνει. - "...και θα σας τη δείξουμε 282 00:13:44,691 --> 00:13:46,600 Και ήταν μια μικρή, σύντομη σκηνή. Οπότε λέει, 283 00:13:46,601 --> 00:13:49,159 "Σας έχουμε όλη τη μουσική γραμμένη. 284 00:13:49,162 --> 00:13:50,962 Είναι μπροστά σας. Και θα το 285 00:13:50,963 --> 00:13:53,763 κάνουμε μ' αυτό που λέμε "με μετρονόμο" 286 00:13:53,766 --> 00:13:55,466 Λες και δεν ξέραμε τι μας γίνεται. 287 00:13:55,468 --> 00:13:57,538 "Θα το παίξουμε πολύ αργά, ωστε 288 00:13:57,537 --> 00:14:01,067 να μάθετε όλοι, να μελετήσετε και να απομνημονεύσετε τη μουσική." 289 00:14:01,074 --> 00:14:05,144 Και μετά λέει, "Mary Anne, βάλ' το μετρονόμο πολύ αργά." 290 00:14:05,144 --> 00:14:06,814 Κι εκείνη το πατάει κατά λάθος 291 00:14:06,813 --> 00:14:08,613 και τη στιγμή που ακούμε οκτώ κλικ 292 00:14:08,614 --> 00:14:11,254 ding-ding-ding-ding-ding- ding-ding-ding, μπαίνουμε. 293 00:14:11,250 --> 00:14:13,580 Και το παίζουμε, απ' την αρχή ως το τέλος. 294 00:14:13,586 --> 00:14:17,086 Κι όταν τελειώσαμε, λέει ο τύπος, 295 00:14:17,090 --> 00:14:18,690 "Μα πώς στο.. πωπω, το κάνατε τέλεια. 296 00:14:18,691 --> 00:14:21,131 μακάρι να το'χαμε πάρει." - "Να το ΄χαμε πάρει." 297 00:14:21,127 --> 00:14:23,887 "Πώς στο διάτανο το κάνατε αυτό;" 298 00:14:23,896 --> 00:14:27,800 Και λέει ο Tommy, "Να, μωρέ.. μελετάμε πολύ, μες στη μέρα." 299 00:14:27,801 --> 00:14:29,373 - Ήταν τέλειο, γιατί 300 00:14:29,369 --> 00:14:30,499 νόμιζαν ότι ήμασταν εντελώς ηλίθιοι. 301 00:14:30,503 --> 00:14:31,803 - Δηλαδή, ήταν απίστευτο. 302 00:14:36,042 --> 00:14:37,982 Η περισσότερη μουσική και.. το χρήμα, 303 00:14:37,977 --> 00:14:40,000 πήγα να πω κατά λάθος - αλλά είναι αλήθεια - 304 00:14:40,001 --> 00:14:41,800 προερχόταν απ' το κτίριο Brill, στη Νέα Υόρκη. 305 00:14:41,801 --> 00:14:43,300 Η βάση ήταν στη Νέα Υόρκη, 306 00:14:43,301 --> 00:14:45,519 οι συγγραφείς, οι τραγουδιστές, οι μουσικοί. 307 00:14:45,518 --> 00:14:47,818 Η μουσική βιομηχανία ήταν στη Νέα Υόρκη, 308 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 τελεία και παύλα, εκείνη την περίοδο. 309 00:14:49,989 --> 00:14:52,459 - Master "A," πρώτο τέικ. - Πάμε, γράφουμε. 310 00:14:56,629 --> 00:14:58,929 Π.χ. η Chess Records στο Σινσινάτι. 311 00:14:58,931 --> 00:15:00,701 Αλλά υπήρχε ίσως μόνο ένας κιθαρίστας, 312 00:15:00,700 --> 00:15:02,500 ένας μπασίστας, ένας πιανίστας, 313 00:15:02,502 --> 00:15:05,172 οπότε μπορούσε να καθυστερήσει από αυτόν τον ένα ή δύο παίκτες. 314 00:15:05,171 --> 00:15:06,701 Ενώ, μπορούσαν να 'ρθουν στο LA 315 00:15:06,706 --> 00:15:08,336 και.. δεν είχε σημασία αν έπαιρναν 316 00:15:08,341 --> 00:15:10,141 10 ή 12 διαφορετικούς κιθαρίστες, 317 00:15:10,143 --> 00:15:11,543 όλοι τους ήταν εξίσου καλοί 318 00:15:11,544 --> 00:15:12,844 για να κάνουν αυτό που ήθελαν να γίνει. 319 00:15:12,845 --> 00:15:14,675 Συν ότι είχαν περισσότερα στούντιο εδώ πέρα. 320 00:15:14,680 --> 00:15:17,850 Πολλοί μουσικοί που βρίσκονταν ανατολικά, 321 00:15:17,850 --> 00:15:20,150 και στο Νάσβιλ, πολλοί ήρθαν εδώ πέρα 322 00:15:20,153 --> 00:15:21,893 να βρουν δόξα και χρήμα. 323 00:15:21,888 --> 00:15:23,648 Ήταν ένα μέρος ανεκμετάλλευτο 324 00:15:23,656 --> 00:15:25,586 και για νέους καλλιτέχνες για να ηχογραφήσουν 325 00:15:25,591 --> 00:15:28,000 Ο Lee Hazlewood μου είπε ότι πήγε πίσω στη Νέα Υόρκη 326 00:15:28,001 --> 00:15:30,157 για μια ηχογράφηση και και πάει σ' ένα τύπο, 327 00:15:30,163 --> 00:15:32,000 στον κιθαρίστα και του λέει, 328 00:15:31,001 --> 00:15:33,761 "Έι, μπορείς να μου παίξεις λιγάκι αυτό εδώ;" 329 00:15:33,765 --> 00:15:35,225 Κι ο τύπος λέει, "Γράψ' το μου" 330 00:15:35,234 --> 00:15:36,904 Κι ο τύπος απλώς αρνούταν 331 00:15:36,903 --> 00:15:39,943 να πειραματιστεί, να δοκιμάσει. Αν δεν ήταν γραμμένο δηλαδή, 332 00:15:39,939 --> 00:15:42,039 δεν το έπαιζε. Είχες νέους μουσικούς 333 00:15:42,041 --> 00:15:43,311 που ήταν πρόθυμοι να συνεισφέρουν 334 00:15:43,309 --> 00:15:44,879 και να σκεφτούν ιδέες, ξέρεις, 335 00:15:44,877 --> 00:15:47,407 και νομίζω ότι αυτή ήταν η διαφορά. 336 00:15:47,413 --> 00:15:48,853 Δε νομίζω πως είναι μυστικό. 337 00:15:48,848 --> 00:15:52,348 Τη δεκαετία του '60, όλοι οι μουσικοί κατευθύνθηκαν δυτικά. 338 00:15:52,351 --> 00:15:54,291 Το L.A. ήταν το μέρος που ήθελες να είσαι. 339 00:15:54,287 --> 00:15:58,457 Αν ήθελες τους καλύτερους, ήταν όλοι εδώ, στο Λος Άντζελες. 340 00:16:08,201 --> 00:16:10,631 Ήταν πιο ακατέργαστος, χαλαρός ήχος 341 00:16:10,636 --> 00:16:12,736 απ' αυτόν που έβγαινε απ' τη Νέα Υόρκη, 342 00:16:12,738 --> 00:16:14,768 κι έχει να κάνει πολύ, υποθέτω με τους μουσικούς 343 00:16:14,774 --> 00:16:17,744 που χρησιμοποιούσαμε, γιατί ήταν φρέσκοι στο είδος. 344 00:16:28,254 --> 00:16:29,824 - Hal, εσύ ξεκίνησες το σερφ 345 00:16:29,822 --> 00:16:35,062 κι ο Earl ξεκίνησε το double time, ξέρεις, γιατί εμείς παίζαμε.. 346 00:16:40,032 --> 00:16:42,972 Ξέρεις.. ξέρεις, το διπλασιάσαμε και γλύκανε. 347 00:16:42,969 --> 00:16:46,769 Ναι, ήταν κάπως όπως με την east coast και west coast jazz. 348 00:16:46,772 --> 00:16:48,872 Υπήρχε πραγματικά ευδιάκριτη διαφορά. 349 00:16:48,875 --> 00:16:51,775 Και.. εκείνα τα χρόνια, οι παραγωγοί δίσκων 350 00:16:51,777 --> 00:16:53,437 διάλεξαν τη west coast. - Ναι, 351 00:16:53,446 --> 00:16:55,606 και οι επιτυχίες άρχισαν να βγαίνουν από δω. 352 00:17:01,687 --> 00:17:03,047 Εδώ ξεκίνησαν να γυρίζονται οι 353 00:17:03,055 --> 00:17:05,055 νεανικές ταινίες. Όλοι ήθελαν να γίνουν σέρφερ. 354 00:17:05,057 --> 00:17:06,857 Είτε ήσουν λευκός ή μαύρος, ή ζούσες 355 00:17:06,859 --> 00:17:08,829 στη μέση της ερήμου, ήθελες μια σανίδα του σερφ. 356 00:17:08,828 --> 00:17:10,658 Ήταν τρέλλα. Και μαζί της 357 00:17:10,663 --> 00:17:13,703 ήρθε η νεανική μουσική και δημιουργήθηκε εδώ. 358 00:17:13,699 --> 00:17:18,969 Θαλασσινές οπτασίες παντού και θαυμαστές της τέχνης, που αρέσκονται στο κοίταγμα. 359 00:17:18,971 --> 00:17:22,311 Εδώ είναι ο παράδεισος για χιλιάδες λάτρεις του ήλιου, 360 00:17:22,308 --> 00:17:24,778 Καλιφορνέζους από γεννησιμιού ή από επιλογή. 361 00:17:24,777 --> 00:17:28,377 Θυμάμαι τον αρωματισμένο αέρα, το νυχτολούλουδο, 362 00:17:28,381 --> 00:17:30,481 κι όλα τα φυτά που φυτρώνουν στη 363 00:17:30,483 --> 00:17:34,293 Νότια Καλιφόρνια, και πόσο ονειρικά ήταν όλα. 364 00:17:34,287 --> 00:17:35,787 Ήταν ο ήχος των Beach Boys 365 00:17:35,788 --> 00:17:39,158 που πλανιόταν κάπως από κάθε σπίτι, 366 00:17:39,158 --> 00:17:42,088 ξέρεις, περίπου ο ίδιος δίσκος που απλώς επαναλαμβανόταν, 367 00:17:42,094 --> 00:17:44,534 και την ιδέα ότι, "Έι, είναι αληθινό αυτό, 368 00:17:44,530 --> 00:17:47,530 αυτή είναι η κουλτούρα εδώ, αυτή η μόδα της παραλίας.". 369 00:17:47,533 --> 00:17:50,703 - Οι Beach Boys! 370 00:17:50,703 --> 00:17:52,273 Ευχαριστούμε πολύ. 371 00:17:52,271 --> 00:17:54,641 Θα θέλαμε αυτή τη στιγμή, να σας δείξουμε πώς οι Beach Boys 372 00:17:54,640 --> 00:17:56,510 φτιάχνουν ένα δίσκο. 373 00:17:56,509 --> 00:17:59,209 Ξεκινάμε με το Denny Wilson στα τύμπανα... 374 00:18:03,916 --> 00:18:07,376 ...ακολουθεί ο Al Jardine στη ρυθμική κιθάρα... 375 00:18:11,591 --> 00:18:14,691 ...τον οποίο βοηθάει ο Carl "πρώτος κιθαρίστας" Wilson... 376 00:18:19,031 --> 00:18:21,271 ...και γεμίζει ορχηστρικά ο ηγέτης μας 377 00:18:21,267 --> 00:18:23,497 ο Brian Wilson στο μπάσσο. 378 00:18:28,975 --> 00:18:31,835 Όταν είμαστε έτοιμοι να τραγουδήσουμε, ερχόμαστε στα μικρόφωνα 379 00:18:31,844 --> 00:18:33,544 και βγαίνει κάτι τέτοιο. 380 00:18:46,925 --> 00:18:48,585 Πήγα στη Gold Star, 381 00:18:48,594 --> 00:18:52,004 και συνάντησα τον αγαπημένο των μουσικών, τον Phil Spector, 382 00:18:51,998 --> 00:18:55,598 Κι αμέσως έβαλα τον Steve Douglas να κλείσει, 383 00:18:55,601 --> 00:18:57,101 ξέρεις τους μόνι..- Λέγονται μόνιμοι, 384 00:18:57,103 --> 00:18:59,743 το Wrecking Crew. Κι άρχισε να τους κλείνει 385 00:18:59,739 --> 00:19:01,739 για μένα, στο στούντιό μου στο Western. 386 00:19:01,741 --> 00:19:04,141 Οι σέσσιον μουσικοί έρχονταν απ' τους παραγωγούς 387 00:19:04,143 --> 00:19:07,043 για διάφορους λόγους. Στην πραγματικότητα, 388 00:19:07,045 --> 00:19:10,045 στις περισσότερες ηχογραφήσεις των Beach Boys, στα μέσα του '60 389 00:19:10,049 --> 00:19:12,600 δεν έπαιζαν καν οι ίδιοι τα όργανα. 390 00:19:12,601 --> 00:19:14,587 Ήταν απόφαση του Brian Wilson να σπρώξει τη μουσική 391 00:19:14,587 --> 00:19:16,717 σε άλλο επίπεδο. Και για να το κάνει αυτό 392 00:19:16,722 --> 00:19:18,862 επιστράτευσε τους καλύτερους του L.A. 393 00:19:18,858 --> 00:19:21,628 Εμείς περιοδεύαμε 150 μέρες το χρόνο. 394 00:19:21,627 --> 00:19:23,087 Ο Brian γινόταν λίγο πιο πολύπλοκος στις 395 00:19:23,095 --> 00:19:27,665 ενορχηστρώσεις του. Και απλά έγινε πολύ δύσκολο 396 00:19:27,667 --> 00:19:30,967 να.. να συντονιστούν τα προγράμματά μας. 397 00:19:30,970 --> 00:19:33,540 Και τότε ήταν που παρενέβη το Wrecking Crew. 398 00:19:33,539 --> 00:19:36,000 Όταν έμαθα ότι κάποια απ' τα παιδιά αντικατέστησαν 399 00:19:36,001 --> 00:19:38,835 κάποιους απ' τους Beach Boys, με εξέπληξε. 400 00:19:38,844 --> 00:19:40,744 Όμως, στην πραγματικότητα σ' εκείνο το σημείο 401 00:19:40,746 --> 00:19:42,446 οι Beach Boys ήταν ο Brian Wilson. 402 00:19:42,448 --> 00:19:43,948 Εκείνος τα δημιούργησε όλα. 403 00:19:43,949 --> 00:19:46,119 Είχε πολλή αυτοπεποίθηση, πολύ έλεγχο. 404 00:19:46,118 --> 00:19:48,818 Έφερνε τις παρτιτούρες, τις οποίες έγραφε ο ίδιος. 405 00:19:48,821 --> 00:19:53,791 Και τις περισσότερες φορές, η μουσική ήταν εντελώς δική του. 406 00:19:53,793 --> 00:19:55,933 Δηλαδή, υπήρχαν πολύ λίγες φορές που εμείς επινοήσαμε 407 00:19:55,928 --> 00:19:58,398 φράσεις στο υλικό του. Ναι. - ...σωστός μουσικά. 408 00:19:58,397 --> 00:20:00,397 Είχε στο μυαλό του αυτό που ήθελε. 409 00:20:00,399 --> 00:20:02,669 Το πρώτο άλμπουμ ήταν.. 410 00:20:02,668 --> 00:20:04,000 το Summer Days (and Summer Nights), 411 00:20:04,001 --> 00:20:05,243 Το άλμπουμ των Beach Boys 412 00:20:05,237 --> 00:20:07,907 O Ray Pohlman ήταν σπουδαίος μπασίστας, πολύ καλός. 413 00:20:07,907 --> 00:20:10,667 Ο Steve Douglas ήταν απλά τόσο σωστός σαν 414 00:20:10,676 --> 00:20:14,236 σαξοφωνίστας. Με άφηνε με το στόμα ανοιχτό. 415 00:20:14,246 --> 00:20:17,676 Έπαιζε με τόση επιδεξιότητα, ξέρεις; 416 00:20:17,683 --> 00:20:19,783 Και πήγαινε πολύ κοντά στο μικρόφωνό του 417 00:20:19,785 --> 00:20:22,215 για να βγάλει το καλύτερο απ' το όργανό του. 418 00:20:22,221 --> 00:20:24,191 Ήταν όλοι.. το Wrecking Crew. Ήταν απλά σπουδαίοι. 419 00:20:36,669 --> 00:20:39,399 Ο Brian ήταν ιδιοφυία. Δηλαδή, έκανε.. 420 00:20:40,973 --> 00:20:43,843 Ήταν απ' τους καλύτερους που έχω δει ποτέ, πιστεύω 421 00:20:43,843 --> 00:20:46,183 στο συνδυασμό πραγμάτων. 422 00:20:46,178 --> 00:20:49,608 Το στούντιο Western, υπήρχαν ίσως.. 423 00:20:49,615 --> 00:20:52,475 15-20 άτομα σ' εκείνο το στούντιο. 424 00:20:52,485 --> 00:20:54,915 Ξεκινούσε με τον πρώτο τύπο.. 425 00:20:54,920 --> 00:20:56,550 και του τραγουδούσε το μέρος του ώσπου να το πιάσει. 426 00:20:56,555 --> 00:20:58,800 και στον δεύτερο, του τραγουδούσε το δικό του μέρος 427 00:20:58,801 --> 00:21:00,990 και στον τρίτο, σε όλη την αίθουσα. 428 00:21:00,993 --> 00:21:02,333 Και μετά ξαναπήγαινε στον πρώτο τύπο. 429 00:21:02,328 --> 00:21:04,498 Κι ο πρώτος είχε ξεχάσει το μέρος του 430 00:21:04,497 --> 00:21:06,957 και του το ξανατραγουδούσε, δεύτερη φορά. 431 00:21:06,966 --> 00:21:08,896 Μάθαινε όλο το κομμάτι μέσω επανάληψης. 432 00:21:08,901 --> 00:21:10,231 Και ξαφνικά, όλη η μπάντα μπορούσε 433 00:21:10,236 --> 00:21:15,036 να το παίξει το ρημάδι. Δηλαδή, ο Brian είναι.. 434 00:21:15,040 --> 00:21:17,270 Όταν θες να μιλήσεις για ιδιοφυίες, 435 00:21:17,276 --> 00:21:20,906 αυτός είναι.. Δεν υπάρχουν πια σαν κι αυτόν, απ' όσο ξέρω. 436 00:21:20,913 --> 00:21:23,083 Δηλαδή, είναι απίστευτος. 437 00:21:23,082 --> 00:21:26,882 Το Pet Sounds ήταν ένας απίστευτα σημαντικός δίσκος, 438 00:21:26,886 --> 00:21:31,256 κι ακόμη στέκεται σαν, ξέρεις, "ΟΚ, ξεπέρασέ το αυτό"! 439 00:21:31,257 --> 00:21:35,687 Ο George Martin μου είπε ότι το Sgt. Pepper ήταν μια απόπειρα.. 440 00:21:35,694 --> 00:21:38,134 Μια απόπειρα να φτάσει το Pet Sounds. 441 00:21:38,130 --> 00:21:42,000 Ήταν δίσκος με απίστευτη επιρροή, 442 00:21:42,001 --> 00:21:44,431 και νομίζω πως είχε ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. 443 00:21:44,436 --> 00:21:48,766 Και οι άνθρωποι έλκονταν εδώ, κι ήθελαν να γίνουν μέρος αυτού, 444 00:21:48,774 --> 00:21:50,544 κι ήθελαν να κάνουν δίσκους σαν αυτόν. 445 00:21:50,543 --> 00:21:53,913 Το Good Vibrations, πρέπει να κάναμε 25, 30 ηχογραφήσεις. 446 00:21:53,913 --> 00:21:55,553 - Μπορεί να χρειαζόταν έξι μήνες για να γίνει. 447 00:21:55,548 --> 00:21:57,178 - Κάποιες μέρες δουλεύαμε πέντε λεπτά. 448 00:21:57,183 --> 00:22:00,053 - Κάποιες μέρες, 4 ώρες. - Ναι. 449 00:22:00,052 --> 00:22:02,392 - Στο ίδιο κομμάτι. - Απλά.. πειραματιζόμασταν. 450 00:22:02,388 --> 00:22:04,500 Και με ρωτούσαν, "Λοιπόν, τι θέλεις;" 451 00:22:04,501 --> 00:22:05,856 Κι έλεγα, "Ε, δεν ξέρω", ξέρεις. 452 00:22:05,858 --> 00:22:07,458 και πηγαίναμε σπίτι, και την επόμενη φορά που βρισκόμασταν 453 00:22:07,459 --> 00:22:09,689 τότε συντονιζόμασταν και το φτιάχναμε. 454 00:22:09,695 --> 00:22:13,255 Τρεις μήνες, δύο τρεις φορές την εβδομάδα, 455 00:22:13,265 --> 00:22:15,595 αλλά η Capitol Records πλήρωνε το λογαριασμό. 456 00:22:15,601 --> 00:22:17,171 Και μας άρεσε να δουλεύουμε για κείνον. 457 00:22:17,169 --> 00:22:18,980 Λέγαμε, "Είσαι στην ηχογράφηση 458 00:22:18,981 --> 00:22:20,104 με τον Brian Wilson αύριο;" 459 00:22:20,105 --> 00:22:21,665 "Ναι, είμαι." "Α, ωραία" 460 00:22:21,674 --> 00:22:23,744 Η Carol έπαιξε στο Good Vibrations 461 00:22:23,742 --> 00:22:26,612 και στο California Girls, και ήταν, κάπως, 462 00:22:26,612 --> 00:22:27,912 το αστέρι της φάσης. Θέλω να πω, ήταν 463 00:22:27,913 --> 00:22:30,153 η καλύτερη μπασίστρια στον κόσμο. 464 00:22:30,149 --> 00:22:31,849 Και ήταν πολύ μπροστά απ' την εποχή της. 465 00:22:31,851 --> 00:22:33,651 Έπαιζε τονική σε μια 5η 466 00:22:33,652 --> 00:22:35,952 ή σε μια 3η αντί για την 5η, ξέρεις. 467 00:22:35,955 --> 00:22:37,045 Ήταν απ' τους πρώτους μπασίστες που 468 00:22:37,056 --> 00:22:38,686 άρχισε να παίζει έτσι. 469 00:22:38,691 --> 00:22:41,431 Όμως εκείνος σίγουρα έγραψε κάποιες πολύ σένιες μπασογραμμές 470 00:22:41,427 --> 00:22:42,927 όπως, για παράδειγμα: 471 00:22:44,597 --> 00:22:45,857 Εγώ ποτέ δεν θα το 'παιζα αυτό. 472 00:22:52,071 --> 00:22:53,501 Εγώ θα πάω σ' αυτό.. 473 00:22:59,612 --> 00:23:01,652 Αυτή είναι τζαζ walking γραμμή. 474 00:23:01,647 --> 00:23:05,247 Ήξερες ότι αυτό το παλληκάρι είχε κάτι πολύ, πολύ σπουδαίο. 475 00:23:05,251 --> 00:23:08,521 Το δωμάτιο είχε μία ατμόσφαιρα, με τον Hal αρχηγό, 476 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 ξέρεις, και όλα τα παιδιά 477 00:23:09,922 --> 00:23:11,422 να δουλεύουν μαζί, να βαράνε και να παίζουν. 478 00:23:11,423 --> 00:23:13,823 Έφτανε κάτι όπως ήθελε να το ακούσει. 479 00:23:13,826 --> 00:23:16,156 Κι όταν συνέβαινε αυτό, ήταν καλό. 480 00:23:16,161 --> 00:23:18,861 Όταν άκουσα το Good Vibrations πρώτη φορά στο ράδιο, 481 00:23:18,864 --> 00:23:20,434 απλά.. έμεινα άφωνος. 482 00:23:47,859 --> 00:23:49,789 Τώρα. 483 00:23:49,795 --> 00:23:51,425 Πολύ ωραία. 484 00:23:51,430 --> 00:23:53,460 - Θυμάμαι όμως την Carol. Ακόμη το θυμάμαι, 485 00:23:53,465 --> 00:23:56,999 γιατί το αγαπημένο της, όποια μέρα κι αν πηγαίναμε μετά απ' αυτό 486 00:23:57,000 --> 00:23:59,838 "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσω την πένα των Beach Boys;" 487 00:23:59,838 --> 00:24:03,198 Κι έτσι.. εντυπωσίαζε όλους.. Μ' αυτήν εδώ... 488 00:24:03,475 --> 00:24:05,075 - Την οποία είχε πάρει πηγαίνοντας στο στούντιο. 489 00:24:05,077 --> 00:24:06,537 - Κι όλοι κοιτούσανε την πένα, 490 00:24:06,545 --> 00:24:08,505 και κοιτούσαν κι εκείνη. - Πρέπει να την πουλήσεις, 491 00:24:08,514 --> 00:24:10,054 ξέρεις. - Πούλαγε αυτά τα σκατά, 492 00:24:10,049 --> 00:24:12,679 σαν τρελλή. Μια μικρή πένα έκανε αυτό το κορίτσι 493 00:24:12,685 --> 00:24:15,045 να βγάλει εκατοντάδες χιλιάδες δολλάρια. 494 00:24:28,099 --> 00:24:30,169 Ζήλευα πολύ την κιθάρα 495 00:24:30,169 --> 00:24:32,439 όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, κι αρραβωνιαστήκαμε, 496 00:24:32,438 --> 00:24:36,568 κι έδινε πολλή περισσότερη σημασία στην κιθάρα, ένιωθα. 497 00:24:36,575 --> 00:24:40,135 Έτσι, του έδωσα τελεσίγραφο, "Η κιθάρα ή εγώ" 498 00:24:40,145 --> 00:24:44,405 Και μου είπε, "Αγάπη μου, η κιθάρα δεν έχει πόδια, 499 00:24:44,416 --> 00:24:45,916 εσύ έχεις." 500 00:24:45,918 --> 00:24:48,118 Νευρίασα τόσο πολύ, που πήρα το δαχτυλίδι μου 501 00:24:48,120 --> 00:24:51,050 και του το πέταξα. 502 00:24:51,056 --> 00:24:52,516 Και μετά πήγα να το βρω. 503 00:24:52,524 --> 00:24:54,424 Και ξεκίνησα αργά στη ζωή. 504 00:24:54,426 --> 00:24:57,186 Δεν ήμουν απ' αυτούς που διαβάζεις στα βιβλία. 505 00:24:57,196 --> 00:25:00,000 Ξέρεις, διαβάζεις άρθρα στο Guitar Player, και λέει ο τύπος 506 00:25:00,065 --> 00:25:01,765 "Να, όταν ήμουν 12 χρονών, 507 00:25:01,767 --> 00:25:04,467 είχα αρχίδια ελαφιού, και κάτι τέτοια, ξέρεις" 508 00:25:06,372 --> 00:25:08,972 Εγώ όταν ήμουν 12 χρονών πάντως έπαιζα τζιτζιλόνια, 509 00:25:08,974 --> 00:25:11,344 ξέρεις.. Κι όταν ήμουν 24 510 00:25:11,343 --> 00:25:13,583 δούλευα στη Douglas Aircraft, ξέρεις, μετακινώντας κουτιά, 511 00:25:13,579 --> 00:25:15,879 και προσπαθούσα να παίξω κιθάρα. 512 00:25:15,881 --> 00:25:18,381 Ήμουν 24, ακόμη πάλευα κάτι τέτοια: 513 00:25:18,384 --> 00:25:21,284 "Ουάου, είμαι στην 7η θέση." 514 00:25:21,286 --> 00:25:23,186 Και τελικά είχα μάθει ένα γαμάτο ακκόρντο. 515 00:25:23,188 --> 00:25:25,588 -Ουάου! 516 00:25:25,591 --> 00:25:29,961 Δεν είμαι λοιπόν, απ' αυτούς τους τύπους που διαβάζεις. 517 00:25:29,962 --> 00:25:32,462 Πήγαμε στο χορό κι ο Ralph Marterie 518 00:25:32,464 --> 00:25:34,634 θα έπαιζε. Μάθαμε ότι 519 00:25:34,633 --> 00:25:37,873 ο κιθαρίστας τους θα έφευγε εκείνο το βράδυ. 520 00:25:37,870 --> 00:25:40,270 Κι έτσι έκανε δοκιμαστικό, οντισιόν, 521 00:25:40,272 --> 00:25:42,472 και τον προσλάβανε επί τόπου. 522 00:25:42,474 --> 00:25:44,674 Ήταν Παρασκευή βράδυ, και το βράδυ του Σαββάτου 523 00:25:44,676 --> 00:25:46,076 έφυγε για Νέα Υόρκη. 524 00:25:56,788 --> 00:26:00,458 - Πες την αλήθεια. - ΟΚ, πρέπει να μ' αφήσεις. 525 00:26:03,295 --> 00:26:08,025 Ο Marterie θα 'παιρνε έναν κιθαρίστα-τραγουδιστή, 526 00:26:08,033 --> 00:26:11,503 για να πληρώνει μόνο ένα άτομο. 527 00:26:11,503 --> 00:26:13,943 Αποφάσισε πως ήξερε ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί 528 00:26:13,939 --> 00:26:16,039 στο Niagara Falls για κείνον. 529 00:26:16,041 --> 00:26:19,111 Ήθελε να πάει στην Καλιφόρνια να παίξει. 530 00:26:19,111 --> 00:26:21,711 Ενώ ο πατέρας μου πάλευε να βρει δουλειά ως κιθαρίστας, 531 00:26:21,713 --> 00:26:24,383 έπρεπε να τα βγάζει πέρα δουλεύοντας σε μια αποθήκη. 532 00:26:24,383 --> 00:26:27,083 Πάντα έλεγε ότι ήταν η καλύτερη δουλειά που είχε ποτέ. 533 00:26:27,086 --> 00:26:30,186 Τη σιχαινόταν τόσο πολύ, που τον έκανε να μελετά κάθε μέρα. 534 00:26:30,189 --> 00:26:35,029 Μου είπαν δυο άτομα, πριν φύγουμε, 535 00:26:35,027 --> 00:26:37,187 "Ποτέ δεν θα τα καταφέρει." 536 00:26:37,196 --> 00:26:39,496 Έτσι, ύστερα από εφτά μήνες αγώνα εδώ πέρα, 537 00:26:39,498 --> 00:26:43,428 ο μπαμπάς ήθελε να επιστρέψουμε και του είπα, "Δεν υπάρχει περίπτωση", 538 00:26:43,435 --> 00:26:45,995 γιατί δεν θα υπέκυπτα σ' εκείνους τους δυο τύπους. 539 00:26:47,573 --> 00:26:51,213 Και γι' αυτό ο μπαμπάς είπε, "Η πεισματάρα Σισιλιάνα γυναίκα μου" 540 00:26:51,210 --> 00:26:55,000 Στην πραγματικότητα, η γυναίκα μου με υποστήριξε 100%, 541 00:26:55,001 --> 00:26:57,850 όλο τον καιρό που δούλευα. Ήταν..: "Εσύ πήγαινε στην περιοδεία". 542 00:26:57,850 --> 00:26:59,720 Εκείνη δούλευε, έπαιρνε τα τηλεφωνήματα, 543 00:26:59,718 --> 00:27:01,248 δεν.. ποτέ δεν παραπονέθηκε. 544 00:27:01,253 --> 00:27:03,853 Ερχόμουν σπίτι στις 11, στις 10. 545 00:27:03,856 --> 00:27:05,456 Έβλεπα τα παιδιά μου όποτε. 546 00:27:05,457 --> 00:27:08,157 Η γυναίκα μου το δεχόταν, αυτή ήταν η ζωή μας, 547 00:27:08,160 --> 00:27:10,530 όλη η οικογένειά μας το δέχθηκε όπως ήταν. 548 00:27:10,529 --> 00:27:12,299 Κάθε τόσο, η γυναίκα κάποιου μουσικού 549 00:27:12,297 --> 00:27:14,057 ερχόταν και της έκανε παράπονα 550 00:27:14,066 --> 00:27:15,796 κι εκείνη τους μιλούσε. 551 00:27:15,801 --> 00:27:17,371 Έλεγε, "Κοίταξε, αυτή είναι η ζωή του." 552 00:27:17,369 --> 00:27:20,169 - Ε, μάλλον η Κάρμυ δε μίλησε ποτέ στη Βαρβάρα τη Βάρβαρη. 553 00:27:20,172 --> 00:27:23,072 Χαχαχα.. 554 00:27:23,075 --> 00:27:25,075 Ο πατέρας μου έλεγε, "Υπάρχουν μόνο 4 λόγοι 555 00:27:25,077 --> 00:27:26,477 να κάνεις μια δουλειά: 556 00:27:26,478 --> 00:27:28,948 για τα λεφτά, για τα κονέ, 557 00:27:28,947 --> 00:27:31,447 για την εμπειρία, ή απλά γιατί γουστάρεις." 558 00:27:31,450 --> 00:27:34,080 Πρέπει να σου πω μια ιστορία για τον πατέρα σου. 559 00:27:34,086 --> 00:27:36,216 Ήμασταν στο Western studio 3 560 00:27:36,221 --> 00:27:39,121 κι ο Jan Berry των Jan & Dean, 561 00:27:39,124 --> 00:27:41,324 δίνει το μέτρημα, "Όλοι έτοιμοι; Ναι. ΟΚ" 562 00:27:41,326 --> 00:27:44,296 Ο Tedesco αρχίζει να παίζει, 563 00:27:46,899 --> 00:27:49,629 κι ο Jan λέει, "Στοπ, περίμενε." Και πάει εκεί και κοιτάει, 564 00:27:49,635 --> 00:27:51,665 και του λέει, "Tedesco, τι κάνεις;" 565 00:27:51,670 --> 00:27:52,940 Εκείνος.. ο Tommy.. 566 00:27:52,938 --> 00:27:54,198 Η παρτιτούρα ήταν ανάποδα, 567 00:27:54,206 --> 00:27:56,136 κι ο Tommy το διάβαζε ανάποδα. 568 00:27:56,141 --> 00:27:57,541 Είναι αλήθινή ιστορία αυτή, 569 00:27:57,543 --> 00:27:59,743 αλλά μιλάμε για πολύ γέλιο. 570 00:27:59,745 --> 00:28:01,235 Ο Tommy ήταν πολύ πλακατζής. 571 00:28:16,728 --> 00:28:18,058 Περίμενε, κόψ' το. 572 00:28:19,731 --> 00:28:21,631 Υπήρχε μια ενέργεια που δημιουργούσε ο Phillip. 573 00:28:21,633 --> 00:28:25,743 Θυμάμαι, ο Phillip ήταν τόσο ενθουσιασμένος σε κάθε ηχογράφηση. 574 00:28:25,737 --> 00:28:29,567 Υπήρχε τόση ζωντάνια στην αίθουσα, που... 575 00:28:29,575 --> 00:28:31,205 που σε σήκωνε ψηλά. 576 00:28:31,210 --> 00:28:32,900 Και υπήρχαν και τόσοι πολλοί μουσικοί 577 00:28:32,901 --> 00:28:34,614 κι ο ήχος ήταν τεράστιος. 578 00:28:34,613 --> 00:28:38,223 Και, ήταν σίγουρα.. το τείχος του ήχου, ήταν.. 579 00:28:38,217 --> 00:28:39,277 Υπήρχε πραγματικά. 580 00:28:39,284 --> 00:28:42,420 Δε μπήκα ποτέ στο στούντιο και να'ναι διαφορετικά άτομα 581 00:28:42,421 --> 00:28:44,021 ήταν πάντα τα ίδια παιδιά. 582 00:29:00,906 --> 00:29:04,006 Το "τείχος του ήχου" ήταν ο θάλαμος της ηχούς του Gold Star, 583 00:29:04,009 --> 00:29:05,439 κυρίως. - Καταρχήν, υπήρχαν 584 00:29:05,444 --> 00:29:07,314 μουσικοί από τοίχο σε τοίχο - Ναι, αλήθεια είναι. 585 00:29:07,312 --> 00:29:10,182 - Οι περισσότεροι χρησιμοποιούσαν ένα rhythm section 4 ατόμων. 586 00:29:10,182 --> 00:29:13,522 Εκείνος είχε 4 κιθάρες, ή 6, ή 7. 587 00:29:13,518 --> 00:29:15,248 Υπήρχαν πάντα 4 πιάνα, 588 00:29:15,254 --> 00:29:18,464 ένα κοντραμπάσσο, ένα Fender μπάσσο. 589 00:29:18,457 --> 00:29:21,157 Δηλαδή, συνήθως ήταν μόνο ένα σετ τύμπανα. 590 00:29:21,159 --> 00:29:24,029 15 άτομα έπαιζαν κρουστά. 591 00:29:24,029 --> 00:29:25,629 - Σε μια πολύ μικρή αίθουσα. - Ναι. 592 00:29:25,631 --> 00:29:27,161 - Ίσως όχι μικρή, αλλά μέτρια. 593 00:29:27,165 --> 00:29:29,725 - Κι ένας τεράστιος θάλαμος για την ηχώ, για τον οποίο 594 00:29:29,735 --> 00:29:31,965 ήταν διάσημο το Gold Star. Αυτό ήταν το τείχος του ήχου. 595 00:29:31,970 --> 00:29:33,200 - Κεραμικοί τοίχοι. 596 00:29:33,205 --> 00:29:35,265 - Ένα, δύο, τρία. 597 00:29:42,514 --> 00:29:44,254 - Ωραία. - Το τείχος του ήχου 598 00:29:44,249 --> 00:29:47,349 του Phil Spector είναι περισσότερο σαν ένα χαμένο αίσθημα. 599 00:29:47,352 --> 00:29:50,422 είναι παχύ στο You've Lost That Lovin' Feelin', 600 00:29:50,422 --> 00:29:53,292 και ήταν.. Χρησιμοποιούσε την ηχώ τόσο πολύ, 601 00:29:53,292 --> 00:29:55,192 και κολυμπούσε όλη την ώρα. 602 00:29:55,193 --> 00:29:57,263 Παρά τους ανακλαστήρες, όλοι περνούσαμε στα 603 00:29:57,262 --> 00:30:00,032 μικρόφωνα του άλλου, ίσα για να του δώσει 604 00:30:00,032 --> 00:30:04,332 το συνδυασμό αυτής της διαρροής, της ηχούς, συν την κούρασή μας. 605 00:30:04,336 --> 00:30:06,536 Στο 30ο τέικ είσαι πια κουρασμένος, ξέρεις. 606 00:30:06,538 --> 00:30:10,538 Έτσι, είχε ένα αληθινό αίσθημα χαλαρότητας στις επιτυχίες του. 607 00:30:22,087 --> 00:30:24,987 - Είναι το πιο πολυπαιγμένο κομμάτι όλων των εποχών. 608 00:30:24,990 --> 00:30:26,190 - Μα, το πιστεύω, ναι. 609 00:30:26,191 --> 00:30:28,091 - Ο πιο πολυπαιγμένος δίσκος όλων των εποχών. 610 00:30:28,093 --> 00:30:30,563 Αυτοί ήταν ο ήχος που είχε ο Phillip. 611 00:30:30,562 --> 00:30:32,462 Ο Phillip ήταν επίσης πολύ, πολύ προληπτικός, 612 00:30:32,464 --> 00:30:33,964 και δεν.. Ήθελε αυτούς, 613 00:30:33,965 --> 00:30:35,925 και πάντα ήθελε αυτά τα παιδιά, ξέρεις. 614 00:30:35,934 --> 00:30:39,704 Ένιωθε ασφαλής μόνο όταν έπαιζε μ' αυτά τα παιδιά. 615 00:30:39,705 --> 00:30:42,405 - Οι ίδιοι μουσικοί, οι ίδιοι ηχολήπτες, το ίδιο στούντιο, 616 00:30:42,407 --> 00:30:44,967 η ίδια, ίσως, μάρκα ταινίας. 617 00:30:44,976 --> 00:30:47,606 - Ναι, μάλλον. - Εεμ.. 618 00:30:47,612 --> 00:30:50,852 - Ήταν απλώς ένα πράγμα που του 'χε κολλήσει, ότι 619 00:30:50,849 --> 00:30:53,849 αν δεν το έκανε έτσι, δεν θα γινόταν επιτυχία. 620 00:30:53,852 --> 00:30:56,292 - Και μάλλον είχε δίκιο. - Μάλλον είχε δίκιο. 621 00:30:56,288 --> 00:30:58,788 Και είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό. 622 00:30:58,790 --> 00:31:00,520 Σολ μικρή εβδόμη. 623 00:31:00,525 --> 00:31:02,485 Ξέρεις, ο Phillip βάδιζε σε ένα διαφορετικό σύμπαν, 624 00:31:02,494 --> 00:31:05,804 απ' όλους τους άλλους. Έτσι, στο δικό του μυαλό, ήταν όλα εκείνος, 625 00:31:05,797 --> 00:31:07,657 ξέρεις, και τα παιδιά, ήταν μόνο κάποιου είδους 626 00:31:07,666 --> 00:31:10,166 προέκταση όσων δε μπορούσε ο ίδιος να κάνει. 627 00:31:10,168 --> 00:31:14,898 Ο Phil ποτέ δεν έγραφε τίποτα τις πρώτες 3 ώρες. 628 00:31:15,440 --> 00:31:19,400 Δηλαδή, τους παίδευε τόσο πολύ που στο τέλος 629 00:31:19,411 --> 00:31:22,481 δεν έπαιζαν ατομικά. Ήταν πολύ κουρασμένοι. 630 00:31:22,481 --> 00:31:25,851 Κι έτσι απλώς έλιωναν μέσα σ' αυτό το... 631 00:31:25,851 --> 00:31:27,681 το τείχος του ήχου. 632 00:31:27,686 --> 00:31:30,746 Ο Phil πίεζε το Howard πάρα, πάρα πολύ 633 00:31:30,756 --> 00:31:35,156 για το πώς να παίξει, και επέμενε ξανά και ξανά. 634 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 Και δεν ήταν ικανοποιημένος, ή κάτι τέτοιο, 635 00:31:36,762 --> 00:31:39,862 και τον έβαζε να το ξαναπαίξει, και ξανά και ξανά 636 00:31:39,865 --> 00:31:41,595 και ξανά, ώρες ολόκληρες, 637 00:31:41,600 --> 00:31:46,440 ώσπου τα χέρια του Howard πονούσαν αφόρητα. 638 00:31:46,438 --> 00:31:48,568 "Όχι, όχι, όχι, έτσι." Και λέει ο Howard, 639 00:31:48,574 --> 00:31:52,300 "Κοίτα, άνθρωπέ μου, αν δε μπορώ να το παίξω εγώ, 640 00:31:52,301 --> 00:31:54,484 κι εσύ ξέρεις πώς είναι, γιατί δεν το παίζεις εσύ;" 641 00:31:54,479 --> 00:31:57,049 Ο Howard Robert είναι ο μοναδικός που είδα 642 00:31:57,048 --> 00:31:59,378 ποτέ να φεύγει από ηχογράφηση, 643 00:31:59,384 --> 00:32:01,754 που άφησε δηλαδή τα πάντα κάτω, 644 00:32:01,753 --> 00:32:04,553 πήρε την κιθάρα και τον ενισχυτή του, 645 00:32:04,556 --> 00:32:06,816 κι έφυγε. Είπε: "Αρκετά" 646 00:32:06,825 --> 00:32:09,755 Ήταν πολύ απαιτητικός. Εγώ δεν είχα κανένα πρόβλημα με το Phil, 647 00:32:09,761 --> 00:32:12,431 Φαντάζομαι, επειδή ήξερε, ότι ήξερα κι εγώ πάντα 648 00:32:12,431 --> 00:32:14,361 ότι δεν ήμουν ο αρχικός ντράμμερ, 649 00:32:14,366 --> 00:32:16,226 γιατί αν είχα πρόβλημα, θα 'φευγα. 650 00:32:16,234 --> 00:32:17,734 Ποιον θα 'παιρνε; 651 00:32:17,736 --> 00:32:19,866 Είχε ήδη, ξέρεις, μαλώσει με τον Al, 652 00:32:19,871 --> 00:32:21,471 ίσως ο Al να μην επέστρεφε. 653 00:32:21,473 --> 00:32:24,913 Οπότε.. οπότε τα πηγαίναμε καλά. 654 00:32:24,910 --> 00:32:27,280 Τον κορόιδευαν όλη την ώρα αλλά τον συμπαθούσαν πολύ. 655 00:32:27,512 --> 00:32:29,052 Νομίζω ότι τον σέβονταν πραγματικά. 656 00:32:29,047 --> 00:32:30,907 Πίστευαν πως είναι τρελλός, που, φυσικά, ήταν, 657 00:32:30,916 --> 00:32:32,946 αλλά νομίζω ότι πάντα ανυπομονούσαν 658 00:32:32,951 --> 00:32:35,621 γιατί πάντα θα γινόταν κάτι πολύ κουλ. 659 00:32:35,620 --> 00:32:37,250 Ήταν κι εντελώς φιλικό, 660 00:32:37,255 --> 00:32:39,155 γιατί έμπαιναν μέσα και λέγανε, ξέρεις.. 661 00:32:39,157 --> 00:32:40,887 "Πώς τα πήγες στο γκολφ;" 662 00:32:40,892 --> 00:32:43,332 ή, ξέρεις, κάποιος είχε το τάδε αυτοκίνητο κλπ.. 663 00:32:43,328 --> 00:32:44,858 Υπήρχε πάντα κι ένα περιοδικό Mad, 664 00:32:44,863 --> 00:32:47,363 που γυρόφερνε, κάποιος το 'φερνε, ξέρεις. 665 00:32:48,867 --> 00:32:50,927 Τους θαύμαζα τόσο, εξαιτίας του Phil Spector, που.. 666 00:32:50,936 --> 00:32:52,466 χρειάστηκαν καναδυό φορές, μέχρι να συνηθίσω, 667 00:32:52,471 --> 00:32:54,201 ξέρεις, να είμαι με τα παιδιά. 668 00:32:54,206 --> 00:32:56,500 - Κάποια ανάμνηση για το Be My Baby την πρώτη φορά που το άκουσες; 669 00:32:56,501 --> 00:32:58,811 - Α.. σταμάτησα το αυτοκίνητό μου στην άκρη του δρόμου, 670 00:32:58,810 --> 00:33:01,040 και λέω, "Μα τι ακούω;", ξέρεις.. 671 00:33:01,046 --> 00:33:02,646 Δε μπορούσα να το πιστέψω. 672 00:33:02,647 --> 00:33:04,447 Έγραψα αμέσως το Don't Worry Baby 673 00:33:04,449 --> 00:33:05,919 ύστερα απ' αυτό. Ναι. 674 00:33:05,917 --> 00:33:08,617 Εμπνεύστηκα τόσο πολύ. Δεν το πίστευα. 675 00:33:46,491 --> 00:33:49,531 Όταν πια φτάσαμε στο River deep - Mountain High, 676 00:33:49,528 --> 00:33:51,900 όλοι πιστεύαμε ότι θα γινόταν τεράστια επιτυχία. 677 00:33:51,901 --> 00:33:54,260 Ήταν άλλο ένα χιτ του τείχους του ήχου, 678 00:33:54,266 --> 00:33:55,896 αλλά πάτωσε. 679 00:33:55,901 --> 00:33:59,271 Ήταν μεγάλη επιτυχία στην Αγγλία, αλλά στις ΗΠΑ, 680 00:33:59,271 --> 00:34:01,071 ήταν η πρώτη του αποτυχία. 681 00:34:01,072 --> 00:34:04,612 Και λέει, "ΟΚ, αυτό το στυλ φεύγει. 682 00:34:04,609 --> 00:34:06,779 Το τείχος του ήχου τελείωσε τότε." 683 00:34:09,080 --> 00:34:11,610 - Ένα απ' τα αγόρια. Ένα απ' τα αγόρια. 684 00:34:11,616 --> 00:34:12,976 - Ένα απ' τα παιδιά, ναι. 685 00:34:12,984 --> 00:34:15,600 - Αν έπαιζαν τότε οι μηνύσεις για σεξουαλική παρενόχληση, 686 00:34:15,601 --> 00:34:17,723 τώρα θα ήταν επτακατομμυριούχα, 687 00:34:17,722 --> 00:34:19,222 .. ύστερα απ' όσα την κάναμε να υπομείνει. 688 00:34:19,224 --> 00:34:21,494 Θα 'χε του κόσμου τους δικηγόρους να δουλεύουν για... εναντίον μας. 689 00:34:22,727 --> 00:34:24,827 - Δε νομίζω ότι κανείς την έβλεπε σαν 690 00:34:24,829 --> 00:34:27,800 γυναίκα-γυναίκα, και δεν το λέω με την κακή έννοια. 691 00:34:27,801 --> 00:34:29,665 - Όχι, ήμασταν μουσικοί. - Ναι. 692 00:34:29,668 --> 00:34:31,598 Τα πάντα ήταν μουσική.. μουσική, πραγματικά. 693 00:34:31,603 --> 00:34:32,773 - Ναι. - Χειρότερα κι απ' αυτό 694 00:34:32,771 --> 00:34:35,511 θα ήταν... αν την κλείναμε στην απ' έξω 695 00:34:35,507 --> 00:34:37,567 και δε μοιραζόμασταν τη συναδελφικότητα. 696 00:34:37,576 --> 00:34:44,306 Mission Impossible (θέμα) 697 00:34:49,119 --> 00:34:51,389 Κι αυτό είναι το μόνο που χρειάστηκε να μιουτάρω 698 00:34:51,389 --> 00:34:52,989 για να βγάλω τα πρίμα. 699 00:34:55,226 --> 00:34:57,156 Οπότε το ακούς. - Ναι. 700 00:34:57,162 --> 00:34:58,932 - Τέλος πάντων, αυτό έκανα, ναι. 701 00:34:58,930 --> 00:35:01,660 Και παίζει ο Earl Palmer στα τύμπανα σ' αυτό. 702 00:35:01,666 --> 00:35:03,966 Άκουγα μουσική μικρή 703 00:35:03,969 --> 00:35:06,500 γιατί η μητέρα μου ήταν επαγγελματίας πιανίστρια. 704 00:35:06,501 --> 00:35:08,938 Έπαιζε από πίσω, στο βωβό κινηματογράφο. 705 00:35:08,940 --> 00:35:10,870 Κι ο πατέρας μου ήταν τρομπονίστας. 706 00:35:10,875 --> 00:35:13,435 Έπαιζε σε μπάντες Dixieland, τέτοια πράγματα. 707 00:35:13,445 --> 00:35:15,035 Οπότε άκουγα μουσική συνεχώς. 708 00:35:15,046 --> 00:35:16,946 Αν δε μάλωναν, έπαιζαν μουσική. 709 00:35:16,948 --> 00:35:19,278 Οπότε ξέρεις.. ήξερες από που προέρχεται. 710 00:35:21,319 --> 00:35:24,219 Η μητέρα μου κι εγώ ζούσαμε σ' ένα συγκρότημα οικιών. 711 00:35:24,222 --> 00:35:25,822 Αλλά η μαμά μου μάζευε χρήματα 712 00:35:25,824 --> 00:35:28,024 κι εμφανίστηκε ένας πωλητής ηλεκτρικής κιθάρας 713 00:35:28,026 --> 00:35:31,186 Με τρία ή τέσσερα μαθήματα για δέκα δολλάρια. 714 00:35:31,196 --> 00:35:34,326 Οπότε το δέχθηκε. Και ήμουν περίπου 13 τότε. 715 00:35:34,332 --> 00:35:38,002 Εκείνη την εποχή, περίπου άρχισα να παίρνω δουλειές με την κιθάρα. 716 00:35:40,805 --> 00:35:42,165 Και κάποια λάτιν πραγματάκια. 717 00:35:42,173 --> 00:35:44,573 Οπότε ήταν πολύ ωραία εμπειρία, ξέρεις... 718 00:35:48,446 --> 00:35:50,506 .. αυτά τα πράγματα, βαριά τζαζ. 719 00:35:50,515 --> 00:35:52,645 Και είχε πλάκα, κι έπαιζα πολύ 720 00:35:52,651 --> 00:35:53,951 στα μαύρα clubs. 721 00:35:53,952 --> 00:35:55,752 Και με δέχονταν κιόλας πολύ, παρεμπιπτόντως. 722 00:35:55,754 --> 00:35:57,594 Είχα φτιάξει ένα όνομα. 723 00:35:57,589 --> 00:35:59,959 Υπήρχαν πολλές γυναίκες που έπαιζαν τζαζ, 724 00:35:59,958 --> 00:36:02,188 και ήταν σε δικές τους ποπ μπάντες, 725 00:36:02,193 --> 00:36:03,833 οπότε, δεν ήταν και τόσο ασυνήθιστο. 726 00:36:03,828 --> 00:36:06,798 Αλλά οι περισσότερες γυναίκες εκείνη την εποχή, το '50, 727 00:36:06,798 --> 00:36:09,068 έπαιζαν μέχρι να παντρευτούν. 728 00:36:09,067 --> 00:36:13,267 Ήταν πιο σημαντικό να έχεις το "Κα" μπροστά απ' τ' όνομά σου 729 00:36:13,271 --> 00:36:14,771 παρά να κάνεις καριέρα. 730 00:36:28,086 --> 00:36:29,886 Ύστερα ήρθε η ευκαιρία να δουλέψω σε στούντιο 731 00:36:29,888 --> 00:36:32,388 στο τέλος του 1957 για τον Sam Cooke. 732 00:36:32,390 --> 00:36:33,620 Δεν είχα ξανακούσει τον Sam Cooke, 733 00:36:33,625 --> 00:36:35,215 αλλά τους έλειπε ένας κιθαρίστας. 734 00:36:35,226 --> 00:36:38,056 Μόλις έκανα την πρώτη μου δουλειά με τον Sam Cooke, 735 00:36:38,063 --> 00:36:40,903 έβγαλα περισσότερα χρήματα σε 3 ώρες, απ' όσα 736 00:36:40,899 --> 00:36:43,029 έβγαζα όλη την εβδομάδα, με την ημερήσια δουλειά μου. 737 00:36:43,034 --> 00:36:45,204 Μόνο που είχαν περισσότερες από δυο μέρες την εβδομάδα. 738 00:36:45,203 --> 00:36:48,073 Ήθελαν ειδικά το δικό μας σινάφι 739 00:36:48,073 --> 00:36:53,683 για να γράψουμε δίσκους επιτυχιών, γιατί γίναμε καλοί. 740 00:36:53,678 --> 00:36:56,808 Ο Ray Pohlman είχε υπέροχο ήχο. 741 00:36:56,815 --> 00:36:59,445 Ήταν ο πρώτος ηλεκτρικός μπασίστας. 742 00:36:59,451 --> 00:37:01,381 έπαιξε σ' επιτυχίες από το '57 και μετά, περίπου. 743 00:37:01,386 --> 00:37:04,786 Θα 'λεγα ότι έκανε ίσως το 85% των επιτυχιών. 744 00:37:04,789 --> 00:37:07,659 Αλλά ο Ray Pohlman έγινε ο μαέστρος του 745 00:37:07,659 --> 00:37:09,750 Shindig show, περίπου την ίδια εποχή που μπήκα 746 00:37:09,751 --> 00:37:13,704 εγώ κατά λάθος στο μπασο, οπότε υπήρχε ένα μεγάλο κενό. 747 00:37:13,698 --> 00:37:15,798 Ο κόσμος με ρωτά συνεχώς που ήμουν μια γυναίκα 748 00:37:15,800 --> 00:37:17,130 σ' ένα κόσμο ανδρών. 749 00:37:17,135 --> 00:37:19,295 Εγώ ένιωθα ίση με τα υπόλοιπα παιδιά, 750 00:37:19,304 --> 00:37:20,504 κι εκείνοι ένιωθαν το ίδιο. 751 00:37:20,505 --> 00:37:22,265 Μερικές φορές μπορεί να γίνονταν λίγο δύστροποι. 752 00:37:22,273 --> 00:37:24,243 Λέγανε, "Α, παίζεις καλά για κορίτσι, Carol." 753 00:37:24,242 --> 00:37:26,082 "Ναι, κι εσύ καλά παίζεις για άντρας." 754 00:37:26,077 --> 00:37:28,777 Λατρεύω τους μουσικούς και το χιούμορ 755 00:37:28,780 --> 00:37:31,080 και τον τρόπο που παίζουν. Κι όλοι το γνώριζαν. 756 00:37:31,082 --> 00:37:33,182 Και νομίζω, ήταν σαν την αδελφή.. 757 00:37:33,184 --> 00:37:35,154 σα να είχαν μια αδελφή τους εκεί. 758 00:37:35,153 --> 00:37:39,723 Είχα τα δυο παιδιά και τη μητέρα μου να ταΐσω, τότε. 759 00:37:39,724 --> 00:37:41,394 Κάναμε τρεις, τέσσερεις ηχογραφήσεις τη μέρα, 760 00:37:41,392 --> 00:37:44,962 και κατάφερνα να γυρίσω σπίτι για δείπνο με τα παιδιά. 761 00:37:44,963 --> 00:37:46,833 Αυτό είναι το μόνο για το οποίο μετανιώνω, ότι 762 00:37:46,831 --> 00:37:48,231 δεν πέρασα περισσότερο χρόνο με τα παιδιά. 763 00:37:48,233 --> 00:37:51,473 Αλλά είχαν πολύ καλή φροντίδα, 764 00:37:51,469 --> 00:37:53,369 και είχαν καλή ζωή, ξέρεις. 765 00:37:53,371 --> 00:37:57,641 Τον περισσότερο καιρό.. ήταν εντάξει. 766 00:37:59,444 --> 00:38:01,984 Ξέρεις, αφότου κοίταξα το ημερολόγιο της δουλειάς 767 00:38:01,980 --> 00:38:04,310 του πατέρα μου, συνειδητοποίησα ότι δεν ήταν και τόσο πολύ 768 00:38:04,315 --> 00:38:06,345 παρών, όσο νόμιζα. 769 00:38:06,351 --> 00:38:10,351 Όμως, όταν ήταν σπίτι, ήταν συγκεντρωμένος στην οικογένειά του. 770 00:38:21,498 --> 00:38:23,268 Ήταν ένας απ' τους λίγους μουσικούς των στούντιο 771 00:38:23,268 --> 00:38:25,698 που είχε βρει μια ισορροπία ανάμεσα στο τρελλό ωράριο 772 00:38:25,703 --> 00:38:28,403 και τη διατήρηση μιας σχετικά αξιοπρεπούς οικογενειακής ζωής. 773 00:38:28,406 --> 00:38:35,406 Η αλήθεια είναι, πως δεν ξέρω πώς τα κατάφερνε. 774 00:38:37,080 --> 00:38:39,250 Ο χρόνος ήταν χρήμα και δεν θα έμενες και πολύ 775 00:38:39,250 --> 00:38:44,650 σ' ένα στούντιο, αν δε μπορούσες ν' ακολουθήσεις. 776 00:38:44,656 --> 00:38:46,600 Οι μουσικοί των στούντιο σ' αυτή την πόλη, 777 00:38:46,601 --> 00:38:48,964 απολάμβαναν θαυμασμό και σεβασμό. 778 00:38:48,960 --> 00:38:51,030 Μας φέρονταν σαν... 779 00:38:51,029 --> 00:38:52,759 "Η ζωή μας εξαρτάται από σας παιδιά." 780 00:38:52,764 --> 00:38:54,134 Ε, ήταν πραγματικοί σεσσιονάδες. 781 00:38:54,132 --> 00:38:56,102 Ήταν τύποι που πήγαιναν από gig σε gig, 782 00:38:56,100 --> 00:38:58,230 ξέρεις, κι έπαιζαν σ' όλες τις καλές μουσικές. 783 00:38:58,236 --> 00:39:00,936 Θεέ μου, συνέβαιναν τόσα πολλά πράγματα, 784 00:39:00,939 --> 00:39:02,869 και ήμασταν τόσο απασχολημένοι. 785 00:39:02,874 --> 00:39:05,314 Δηλαδή, πηγαίναμε απ' το ένα στο άλλο και στο παρ' άλλο 786 00:39:05,310 --> 00:39:10,410 Το να πηγαίνεις από σέσσιον σε σέσσιον, το 'χαμε ονομάσει 787 00:39:10,415 --> 00:39:11,545 "dovetailing." (χελιδονο-ουρά) 788 00:39:11,549 --> 00:39:14,151 Θεέ μου, όταν φεύγεις απ' το σπίτι στις 7 το πρωί. 789 00:39:14,152 --> 00:39:16,252 και είσαι στη Universal στις 9:00 ως το μεσημέρι. 790 00:39:16,254 --> 00:39:18,454 Τώρα είσαι στην Capitol Records στη 1:00, 791 00:39:18,456 --> 00:39:20,116 μόλις που προλάβαινες να φτάσεις, 792 00:39:20,124 --> 00:39:22,364 κι ύστερα έχεις ένα διαφημιστικό στις 4:00, 793 00:39:22,360 --> 00:39:26,100 κι ύστερα ηχογράφηση με κάποιον στις 8:00, 794 00:39:26,097 --> 00:39:27,897 και μετά τους Beach Boys στα μεσάνυχτα, 795 00:39:27,899 --> 00:39:29,869 και το κάνεις αυτό 5 μέρες την εβδομάδα.. 796 00:39:29,868 --> 00:39:31,598 Ε ρε φίλε, καίγεσαι.. 797 00:39:31,603 --> 00:39:33,143 Μια φορά, κάναμε ένα άλμπουμ 798 00:39:33,137 --> 00:39:35,337 σε μια μέρα για τη Liberty Records. 799 00:39:35,340 --> 00:39:38,880 5 με 6 εβδομάδες στη σειρά, γράφαμε ένα άλμπουμ τη μέρα... 800 00:39:38,877 --> 00:39:41,577 έξι κομμάτια το πρωί, έξι κομμάτια το απόγευμα. 801 00:39:41,579 --> 00:39:43,279 Όταν όλοι συνειδητοποιήσαμε 802 00:39:43,281 --> 00:39:45,281 ότι εμείς κάναμε τις περισσότερες ηχογραφήσεις, είπαμε, 803 00:39:45,283 --> 00:39:48,723 "Θα πάρουμε το βασικό μισθό ή θα βρείτε άλλους." 804 00:39:48,720 --> 00:39:50,850 Και φυσικά, δε βρήκαν, 805 00:39:50,855 --> 00:39:53,115 γιατί ήταν το πιο σφιχτό rhythm section 806 00:39:53,124 --> 00:39:54,824 πιστεύω, που έχω παίξει ποτέ. 807 00:40:39,671 --> 00:40:41,401 Δεν έμπαινα στο στούντιο 808 00:40:41,406 --> 00:40:45,936 αν δεν είχα τον Tommy Tedesco, το Hal Blaine, 809 00:40:45,944 --> 00:40:47,614 τέτοιους ανθρώπους, 810 00:40:47,612 --> 00:40:50,652 Απλώς δεν έμπαινα στο στούντιο μέχρι να 'ναι ελεύθεροι. 811 00:40:50,648 --> 00:40:52,278 Αλλά δούλευαν συνεχώς. 812 00:40:52,283 --> 00:40:53,923 Μ' όποιο παραγωγό κι αν δούλεψα, 813 00:40:53,918 --> 00:40:56,648 είτε ήταν ο Lee Hazlewood ή ο Snuff Garrett, 814 00:40:56,654 --> 00:40:58,294 όλοι χρησιμοποιούσαν τους ίδιους μουσικούς. 815 00:40:58,289 --> 00:41:00,619 Ήταν απλά οι καλύτεροι. 816 00:41:00,625 --> 00:41:03,285 Αν δε μπορούσαν να τους βρουν, δεν έκλειναν ημερομηνία. 817 00:41:03,294 --> 00:41:05,904 Περίμεναν μέχρι να είναι διαθέσιμα τα παιδιά. 818 00:41:05,897 --> 00:41:07,227 - Το οποίο ήταν υπέροχο. 819 00:41:07,231 --> 00:41:09,271 - Φυσικά, οι γυναίκες τους δεν τους έβλεπαν ποτέ. 820 00:41:11,469 --> 00:41:13,769 Δεν ξέρω αν θα μπορούσαν να δουλέψουν περισσότερο 821 00:41:13,771 --> 00:41:17,041 εκτός αν δεν κοιμούνταν καθόλου. 822 00:41:17,041 --> 00:41:19,311 Αν θες να είσαι επιτυχημένος σ' αυτή τη δουλειά, 823 00:41:19,310 --> 00:41:22,080 δε λες ποτέ όχι, ώσπου να 'σαι πολύ απασχολημένος για να πεις ναι. 824 00:41:22,080 --> 00:41:24,310 Και το έμαθα αυτό βλέποντας παιδιά 825 00:41:24,315 --> 00:41:26,945 που χάσανε καριέρες από μόνοι τους 826 00:41:26,951 --> 00:41:29,351 λέγοντας, "Μπα, δεν είναι αρκετά καλό. 827 00:41:29,354 --> 00:41:31,624 Θα περιμένω μέχρι έτσι κι έτσι και το και το." 828 00:41:31,622 --> 00:41:34,692 Γιατί αν περιμένεις σπίτι σου να χτυπήσει το τηλέφωνο, δε θα γίνει. 829 00:41:34,692 --> 00:41:36,632 Αν είσαι ελεύθερος επαγγελματίας μουσικός, 830 00:41:36,627 --> 00:41:38,557 δε μπορείς να απορρίψεις τίποτα, 831 00:41:38,563 --> 00:41:40,933 γιατί υπάρχει κάποιος που στέκεται ακριβώς πίσω σου, 832 00:41:40,932 --> 00:41:43,902 που του τρέχουν τα σάλια να πάρει αυτή τη δουλειά. 833 00:41:43,901 --> 00:41:46,101 Μια μέρα, παίρνω ένα τηλεφώνημα απ' τον Ernie Freeman. 834 00:41:46,104 --> 00:41:47,444 Ήταν, ας πούμε, 8:00 το πρωί, 835 00:41:47,438 --> 00:41:51,208 "Γεια, Tom, χρειάζομαι κιθαρίστα εδώ πέρα στη United. 836 00:41:51,209 --> 00:41:52,439 Πόση ώρα θες να φτάσεις;" 837 00:41:52,443 --> 00:41:54,013 Λέω, "20 λεπτά", που, ξέρεις, 838 00:41:54,012 --> 00:41:55,312 ήταν ψέμματα. Ήθελα μια ώρα. 839 00:41:55,313 --> 00:41:57,313 Όμως αφού συμφώνησα, έπρεπε 840 00:41:57,315 --> 00:41:58,605 ..να με περιμένουν, σωστά; - Σωστά. 841 00:41:58,616 --> 00:42:01,276 - Πάω εκεί, κάνω την ηχογράφηση, του αρέσει. 842 00:42:01,285 --> 00:42:02,945 Και μετά μου λέει, "Δε θα το πιστέψεις 843 00:42:02,954 --> 00:42:04,054 τι μου 'πε ο Bill Pitman. 844 00:42:04,055 --> 00:42:05,955 Πήρα το Bill και το ρώτησα, 845 00:42:05,957 --> 00:42:07,257 Μπορείς να 'ρθεις; Έχω κολλήσει. 846 00:42:07,258 --> 00:42:09,088 Σε πόση ώρα; Και λέει ο Bill. 847 00:42:09,093 --> 00:42:11,363 "Ε, τρώω πρωινό. Θα τελειώσω σε 848 00:42:11,362 --> 00:42:15,932 45 λεπτά περίπου και θα'μαι εκεί σε μια ώρα." 849 00:42:15,933 --> 00:42:19,003 Κι όποιος κατάλαβε ποτέ τον Bill Pitman 850 00:42:19,003 --> 00:42:22,643 ήταν ο τυπικός Bill Pitman.. όλα ευθέως, καμία σκέψη. 851 00:42:22,640 --> 00:42:26,880 Κι εγώ είμαι το αντίθετο, δηλαδή "Τι μας κάνει αυτή τη στιγμή;" 852 00:42:26,878 --> 00:42:28,238 Και τώρα είναι ώρα για άλλο ένα τέικ 853 00:42:28,246 --> 00:42:30,446 για μάλλον μία ακόμη τρελλή επιτυχία 854 00:42:30,448 --> 00:42:33,118 στο θαυμαστό κόσμο του Sonny και της Cher. 855 00:42:33,117 --> 00:42:35,677 Ο Sonny γράφει ο ίδιος τα περισσότερα κομμάτια 856 00:42:35,686 --> 00:42:37,486 μαζί με τη Cher ηχογραφούν. 857 00:42:37,488 --> 00:42:39,288 Οι μουσικοί δουλεύουν συνήθως με το ζευγάρι, 858 00:42:39,290 --> 00:42:42,590 και είναι εξαιρετικοί στην πρίμα βίστα. 859 00:42:42,593 --> 00:42:45,393 Σήμερα ηχογραφούν διάφορα τραγούδια 860 00:42:45,396 --> 00:42:47,126 που θα αποτελέσουν το άλμπουμ που λέγεται 861 00:42:47,131 --> 00:42:50,001 The Wondrous World of Sonny & Cher, 862 00:42:50,001 --> 00:42:52,771 το 2ο άλμπουμ που κάνουν μαζί. 863 00:42:52,770 --> 00:42:55,700 Τώρα είναι έτοιμοι για ηχογράφηση. 864 00:42:55,706 --> 00:42:57,706 Ο ηχολήπτης έτοιμος... 865 00:42:57,708 --> 00:43:00,008 και φωνάζουν, "1ο τέικ." 866 00:43:00,011 --> 00:43:01,811 - Ένιωσες ποτέ φοβισμένη απ' τα παιδιά; 867 00:43:01,813 --> 00:43:03,313 - Όχι, ήμουν πολύ χαζή και δεν ήξερα. 868 00:43:03,314 --> 00:43:05,614 Ε, ήμουν κάπως ντροπαλή με όλους. 869 00:43:05,616 --> 00:43:07,346 Καταρχήν, ήταν και όλοι πολύ μεγαλύτεροι από μένα. 870 00:43:07,351 --> 00:43:08,881 Δηλαδή, την πρώτη.. ηχογράφηση που πήγα, 871 00:43:08,886 --> 00:43:10,916 ήμουν 16 χρονών... και δεν... 872 00:43:10,922 --> 00:43:12,462 δεν είχα ξαναμπεί σε στούντιο ηχογράφησης. 873 00:43:12,457 --> 00:43:13,987 Ξέρεις, απλά προσπαθούσα να μην πατήσω κάπου 874 00:43:13,991 --> 00:43:15,261 που δεν έπρεπε, 875 00:43:15,259 --> 00:43:16,859 δηλαδή, παντού, όπως νόμιζα. 876 00:43:16,861 --> 00:43:18,861 Κι αυτοί γνωρίζονταν όλοι μεταξύ τους και ήταν πολύ χαλαροί. 877 00:43:18,863 --> 00:43:20,263 Δηλαδή, όλοι ήταν πολύ καλοί με μένα. 878 00:43:20,264 --> 00:43:22,874 Νομίζω πως δε γνώριζα για μεγάλο διάστημα, 879 00:43:22,867 --> 00:43:24,297 πόσο πολύ σπουδαίοι ήταν. 880 00:43:24,302 --> 00:43:27,372 Και ύστερα, όταν συναντούσα άλλους μουσικούς, 881 00:43:27,371 --> 00:43:29,141 με ρωτούσαν, ξέρεις, πήγα.. 882 00:43:29,140 --> 00:43:34,440 Αν ήμουν ποτέ σε ηχογράφηση με κανένα απ' τα παιδιά; 883 00:43:34,445 --> 00:43:37,075 Υπήρχε πολλή ειλικρίνεια σ' εκείνους τους δίσκους 884 00:43:37,081 --> 00:43:38,751 και γι' αυτό έγιναν πολλοί επιτυχίες. 885 00:43:38,749 --> 00:43:41,949 Όταν σκεφτόμουν στη μουσκή, σκεφτόμουν ότι είμαι ένα 13χρονο 886 00:43:41,953 --> 00:43:44,023 που προσπαθεί να μάθει να παίζει μουσική. 887 00:43:44,021 --> 00:43:45,451 Κάθε φορά που έπαιζα. Ξέρεις, 888 00:43:45,456 --> 00:43:46,686 ήταν όλες αυτές οι επιτυχίες με.. 889 00:43:46,691 --> 00:43:49,631 τους Marketts, τους Routers, όλα αυτά τα σόλο. Και μετά, 890 00:43:49,627 --> 00:43:51,487 επανέφερα τον εαυτό μου. - Χαριτολογώντας. 891 00:43:51,496 --> 00:43:53,756 Έλεγα, "Πώς θα το έπαιζε ένα παιδί αυτό, 892 00:43:53,764 --> 00:43:56,234 που 'ναι τόσο χαζό, που δεν ξέρει τι κάνει, 893 00:43:56,234 --> 00:43:58,334 και προσπαθούσε να το παίξει;" Τέτοια σκατά έκανα, 894 00:43:58,336 --> 00:44:00,296 δεν ήξερα τι έκανα, σηκώματα, 895 00:44:00,304 --> 00:44:02,814 δε μ' ένοιαζε, δεν... Απαίσια, ξεκούρδιστα. 896 00:44:02,807 --> 00:44:04,167 - Ναι. - Τι τραγούδι είναι αυτό; 897 00:44:04,175 --> 00:44:05,735 - Beatles? (Σκαθάρια); Κατσαρίδες; - Κάποιο νεανικό γκρουπ. 898 00:44:05,743 --> 00:44:07,013 - Δεν είχα ιδέα. 899 00:44:07,011 --> 00:44:08,341 Δεν ήξερα τα ονόματα τότε. 900 00:44:08,346 --> 00:44:10,746 - Τα δικά μου αισθήματα για τη μουσική 901 00:44:10,748 --> 00:44:12,208 είναι ότι ήταν όλα υπέροχα 902 00:44:12,216 --> 00:44:14,776 κι έβγαζα εκατομμύρια... 903 00:44:14,785 --> 00:44:16,345 τελεία και παύλα. 904 00:44:16,354 --> 00:44:18,154 Δεν έδινα δεκάρα, αν άρεσε στον Tommy ή όχι. 905 00:44:18,156 --> 00:44:19,586 Δεν το έκανα για κείνον. 906 00:44:19,590 --> 00:44:20,860 Όπως και τον καλλιτέχνη. 907 00:44:20,858 --> 00:44:22,188 Το 'πα και στη Σερ.. ..δεν της άρεσε; 908 00:44:22,193 --> 00:44:23,763 Ε, δεν το έφτιαξα για κείνη έτσι κι αλλιώς. 909 00:44:23,761 --> 00:44:24,900 Το έκανα για να το αγοράσει ο κόσμος, 910 00:44:24,901 --> 00:44:26,595 όχι για να το ακούει η Σερ. 911 00:44:26,597 --> 00:44:28,627 Δεν ξανάκουσε ποτέ το Gypsys, Tramps & Thieves 912 00:44:28,633 --> 00:44:33,073 ή οποιονδήποτε άλλο δίσκο που έκανα μαζί της.. Ποτέ ξανά. 913 00:44:33,070 --> 00:44:34,900 Ήταν το Diamond Ring. 914 00:44:34,906 --> 00:44:36,166 Κόψαμε το δισκάκι και λέω, 915 00:44:36,174 --> 00:44:38,544 "Ω, Θεέ μου. Το σιχαίνομαι." 916 00:44:38,543 --> 00:44:42,283 Δυο βδομάδες μετά ήταν στο Νο10 ή κάτι τέτοιο. 917 00:44:42,280 --> 00:44:45,850 Οπότε πρέπει να του το παραδεχτώ του Snuff, από άποψη.. 918 00:44:45,850 --> 00:44:48,720 ..μιας ιδιαίτερης ποπ αντίληψης. 919 00:44:48,719 --> 00:44:52,959 Την είχε, αλλά δεν ήταν ακριβώς και του γούστου μου. 920 00:44:52,957 --> 00:44:55,657 Η μουσική που ηχογραφήσαμε τη δεκαετία του '60, 921 00:44:55,660 --> 00:44:59,230 κανείς δεν πίστευε ότι θα άντεχε, μετά τα 10 χρόνια. 922 00:44:59,230 --> 00:45:00,560 Για την ακρίβεια, ο Bill Pitman λέει... 923 00:45:00,565 --> 00:45:03,265 Κάναμε μια ηχογράφηση chugga-chugga-chugga, 924 00:45:03,267 --> 00:45:05,697 και λέει, "Μπορείς να φανταστείς τα παιδιά 925 00:45:05,703 --> 00:45:07,703 να χορεύουν με τις συζύγους τους σε 20 χρόνια από τώρα, 926 00:45:07,705 --> 00:45:09,765 και να λένε, "Αγάπη μου, παίζουν το κομμάτι μας;" 927 00:45:09,774 --> 00:45:12,414 Θυμάμαι που γύρισα σπίτι μια μέρα από την ηχογράφηση, 928 00:45:12,410 --> 00:45:15,240 και ήταν απ' αυτά τα σέσσιον των τριών-ακκόρντων. 929 00:45:15,246 --> 00:45:17,076 Κι όταν κάθεσαι εκεί πέρα, παίζοντας ρυθμική κιθάρα, 930 00:45:17,081 --> 00:45:18,451 δεν έχει και πολλά να κάνεις. 931 00:45:18,449 --> 00:45:20,079 Απλά το κάνεις, παίρνεις τα λεφτά και πας σπίτι σου. 932 00:45:20,084 --> 00:45:22,424 Και θυμάμαι που γύρισα και δεν είχα καλή διάθεση. 933 00:45:22,420 --> 00:45:26,290 Λέω στη γυναίκα μου, "Μπορούσα να το κάνω αυτό και στα 14 μου." 934 00:45:26,290 --> 00:45:29,260 Και μου λέει, "Ναι, αλλά όχι εξίσου καλά." 935 00:45:29,260 --> 00:45:31,490 Δε μ' ένοιαζε και πολύ η ροκ εν ρολ μουσική. 936 00:45:31,495 --> 00:45:33,555 Εγώ ήμουν βασικά τζαζ ντράμμερ. 937 00:45:33,564 --> 00:45:35,634 Αλλά συνειδητοποίησα ότι βγάζω τα προς το ζην. 938 00:45:35,633 --> 00:45:37,373 Κι αν είναι να συνεχίσω να το κάνω, πρέπει 939 00:45:37,368 --> 00:45:39,438 να παίζω σα να είναι αυτή η αγαπημένη μου μουσική. 940 00:45:39,437 --> 00:45:41,667 Δεν είναι αυτός επαγγελματισμός για μένα. 941 00:45:41,672 --> 00:45:44,212 Δεν είναι υποδεέστερο, αν σε συντηρεί. 942 00:45:44,208 --> 00:45:46,438 Αν είναι υποδεέστερο, μην το παίζεις. 943 00:45:46,444 --> 00:45:48,414 Στην πραγματικότητα το ευχαριστιόμουν, 944 00:45:48,412 --> 00:45:50,482 γιατί όταν άκουγα τους δίσκους στο ραδιόφωνο, 945 00:45:50,481 --> 00:45:52,851 καταλάβαινα, πραγματικά πόσο απίστευτο ήχο 946 00:45:52,850 --> 00:45:55,580 είχε αυτή η ομάδα ανθρώπων. 947 00:46:45,336 --> 00:46:46,596 Πηγαίνουμε προς την Capitol Records 948 00:46:46,604 --> 00:46:48,604 ..εδώ πάνω ακριβώς. - Α, μάλιστα. 949 00:46:48,606 --> 00:46:50,766 - Θεέ μου, οι δρόμοι είναι τελείως διαλυμένοι, 950 00:46:50,775 --> 00:46:52,035 απίστευτο. 951 00:46:52,043 --> 00:46:53,643 Εδώ πέρα κάναμε όλα τα.. 952 00:46:53,644 --> 00:46:55,384 ξέρεις, τους δίσκους του Glen Campbell 953 00:46:55,379 --> 00:46:58,979 και του Ray Anthony κι ολονών, που λες. 954 00:46:58,983 --> 00:47:01,753 Την Peggy Lee, το Nat King Cole. 955 00:47:01,752 --> 00:47:04,222 Κάναμε τους πάντες, κάτω στα έγκατα. 956 00:47:04,221 --> 00:47:06,291 Τρομερό. 957 00:47:06,290 --> 00:47:07,660 - Αμέσως μόλις μπήκαμε σ' εκείνα τα στούντιο 958 00:47:07,658 --> 00:47:09,688 κι ανακαλύψαμε ότι έτσι έβγαινε πολύ χρήμα, 959 00:47:09,694 --> 00:47:12,364 ήταν, "Ρε φίλε, δε χρειάζεται να κάνουμε περιοδείες. 960 00:47:12,363 --> 00:47:14,103 Μπορούμε να καθόμαστε σπίτι με τα παιδιά μας.", ξέρεις. 961 00:47:14,098 --> 00:47:15,858 - Δυστυχώς, εγώ δεν το 'κανα. 962 00:47:15,866 --> 00:47:17,726 Πέρασα έξι συζύγους. 963 00:47:19,370 --> 00:47:22,140 - Ναι, αλλά αυτό ήταν λόγω της προσωπικότητάς σου.. 964 00:47:22,139 --> 00:47:23,809 ...όχι του παιξίματος. 965 00:47:23,808 --> 00:47:27,808 - Όχι, είχα 2 σημαντικούς γάμους και οι δύο διαλύθηκαν 966 00:47:27,812 --> 00:47:30,382 επειδή βρισκόμουν στο στούντιο πάρα πολύ. 967 00:47:30,381 --> 00:47:31,911 - Νομίζω, είναι μία πολύ δύσκολη ισορροπία. 968 00:47:31,916 --> 00:47:33,246 - Ναι, ήταν δύσκολα. 969 00:47:35,119 --> 00:47:37,619 Όταν βγήκα απ' το στρατό, πήρα το επίδομά μου, 970 00:47:37,621 --> 00:47:40,721 πήγα στο Σικάγο, πήγα σ' ένα ινστιτούτο κρουστών. 971 00:47:40,725 --> 00:47:43,025 Πήγαινα στη σχολή περίπου απ' τις 8 το πρωί, μέχρι 972 00:47:43,027 --> 00:47:47,727 τις 4 το απόγευμα. Και ύστερα έπαιζα σε στριπτιτζάδικα 973 00:47:47,732 --> 00:47:50,972 περίπου απ' τις 8 το βράδυ ως τις 4 το πρωί, 974 00:47:50,968 --> 00:47:52,598 που ήταν λίγο βάρβαρο. 975 00:47:52,603 --> 00:47:56,443 Αλλά ήταν φοβερή μελέτη για πρίμα βίστα. 976 00:47:56,440 --> 00:47:59,610 Έχεις όλες αυτές τις καινούριες γυναίκες που 'ρχονται να χορέψουν, 977 00:47:59,610 --> 00:48:01,640 σου πετάνε τη μουσική, 978 00:48:01,645 --> 00:48:05,105 κι εσύ πρέπει, ξέρεις, να τη διαβάσεις αμέσως. 979 00:48:12,390 --> 00:48:16,760 Ήταν φοβερή εξάσκηση, για να χαλαρώσεις και να παίξεις, 980 00:48:16,761 --> 00:48:18,931 γιατί μέχρι και σήμερα, μπορώ να κάτσω, 981 00:48:18,929 --> 00:48:21,299 και να μου πετάξεις οποιοδήποτε είδος μουσικής μπροστά μου 982 00:48:21,298 --> 00:48:23,128 και να... Ξέρεις, μπορεί να είναι το δυσκολότερο 983 00:48:23,134 --> 00:48:26,344 πράγμα στον κόσμο, αλλά θα είμαι εντελώς χαλαρός. 984 00:48:26,337 --> 00:48:29,297 Κανείς δεν θα γνωρίζει ότι από μέσα μου λέω, 985 00:48:29,306 --> 00:48:30,906 "Βαγγελίστρα μου, τι είναι τούτο;" 986 00:48:30,908 --> 00:48:33,978 Οπότε γινόταν πολλή, καλή βασική εξάσκηση 987 00:48:33,978 --> 00:48:37,448 όσο ήμουν εκεί, που με προετοίμαζε ουσιαστικά 988 00:48:37,448 --> 00:48:38,478 για τα στούντιο. 989 00:48:43,888 --> 00:48:46,658 Κατέληξα ΣΤΟ νάιτ-κλαμπ στο Χόλιγουντ, 990 00:48:46,657 --> 00:48:49,087 όπου μαζεύονταν όλοι οι σταρ του σινεμά. 991 00:48:49,093 --> 00:48:52,193 Υπήρχε ένας μάνατζερ που με φώναξε ένα βράδυ, 992 00:48:52,196 --> 00:48:54,696 και λέει, "Κοίτα, έχω ένα παιδί, που 993 00:48:54,698 --> 00:48:58,498 θα υπογράψει στην Capital Records πολύ σύντομα. 994 00:48:58,502 --> 00:49:00,102 και χρειαζόμαστε ένα ντράμμερ." 995 00:49:00,104 --> 00:49:03,974 Το όνομα του παιδιού ήταν Tommy Sands, ένας υπέροχος νεαρός, 996 00:49:03,974 --> 00:49:08,014 έγινε μεγάλο εφηβικό είδωλο, και βγήκαμε περιοδείες. 997 00:49:08,012 --> 00:49:10,652 Αλλά ήταν εκείνη η εποχή, που ήμουν με τον Tommy, 998 00:49:10,648 --> 00:49:13,748 που είχα την ευκαιρία να δουλέψω μ' ανθρώπους σαν τους Diamonds, 999 00:49:13,751 --> 00:49:17,491 που ήταν πολύ δημοφιλείς τότε. Τους Platters. 1000 00:49:17,488 --> 00:49:20,288 Σε τέτοιες συναυλίες έπαιζα. 1001 00:49:20,291 --> 00:49:23,991 Σπουδαία εμπειρία. Και τώρα μάθαινα και ροκ εν ρολ, 1002 00:49:23,994 --> 00:49:27,204 που ήταν ακόμη βρώμικη λέξη για τους περισσότερους μουσικούς. 1003 00:49:38,976 --> 00:49:40,536 Όταν επέστρεψα στο L.A., 1004 00:49:40,544 --> 00:49:43,654 υπήρχε ένας άνδρας που λεγόταν H.B. Barnum. 1005 00:49:43,647 --> 00:49:49,447 Κι ο H.B. άρχισε να με χρησιμοποιεί με την Carol Kaye στο μπάσσο 1006 00:49:49,453 --> 00:49:51,193 και τον Glen Campbell στην κιθάρα. 1007 00:49:51,188 --> 00:49:55,288 Ήμασταν αρκετοί, που ήμασταν ας πούμε μουσικοί ντέμο, 1008 00:49:55,292 --> 00:49:56,962 αλλά παίζαμε ροκ εν ρολ. 1009 00:49:56,961 --> 00:49:59,561 Συνήθως, όποιος καθόταν σε εκείνες τις ηχογραφήσεις, 1010 00:49:59,563 --> 00:50:02,133 σ' εκείνο το γκρουπ, ήταν τρομερός μουσικός: 1011 00:50:02,132 --> 00:50:07,572 μελετούσε, ήταν καλά διαβασμένος, αγαπούσε αυτό που έκανε... 1012 00:50:07,571 --> 00:50:09,371 Όλοι μας θέλανε. 1013 00:50:19,048 --> 00:50:23,518 - Θυμάσαι όταν έκανε ο μπαμπάς μου το άλμπουμ του Jobim; 1014 00:50:23,521 --> 00:50:24,721 - Α, ναι. 1015 00:50:24,722 --> 00:50:28,062 - Κι όλη την ομάδα "Α" τάξεως που ήταν μέσα. 1016 00:50:28,058 --> 00:50:33,898 Και στο τέλος της ηχογράφησης κάναμε το Somethin' Stupid. 1017 00:50:33,898 --> 00:50:37,728 Κι έφυγε η ομάδα "Α", και μπήκε η δική μας ομαδούλα "Β" 1018 00:50:37,735 --> 00:50:40,135 το Wrecking Crew ήρθε και κάθισε 1019 00:50:40,137 --> 00:50:43,267 και γράψαμε ένα δίσκο Νο1. 1020 00:50:43,274 --> 00:50:44,714 - Κι αυτό που δεν καταλαβαίνουν οι περισσότεροι, είναι ότι 1021 00:50:44,708 --> 00:50:47,578 αυτός ήταν ο πρώτος Νο1 δίσκος του πατέρα μας. 1022 00:50:47,578 --> 00:50:49,978 - Κι εμείς απλώς μπήκαμε μέσα παρελαύνοντας 1023 00:50:49,980 --> 00:50:51,580 και γράψαμε το χιτάκι μας. 1024 00:50:51,582 --> 00:50:53,522 - Μπαμπάκα.. - Συγνώμη. 1025 00:51:00,724 --> 00:51:03,194 Πρέπει να τραγουδήσω λίγο πιο δυνατά τότε. 1026 00:51:03,193 --> 00:51:05,133 - Κι εσύ.. Κι εσύ τραγούδα λίγο πιο δυνατά. 1027 00:51:05,129 --> 00:51:08,629 Έκανα το Somethin' Stupid με το Frank και τη Nancy Sinatra. 1028 00:51:08,632 --> 00:51:10,972 Κι εκείνη τη φράση που έπαιξα στην εισαγωγή, 1029 00:51:10,968 --> 00:51:13,368 Την είχα ήδη παίξει σ' έναν άλλο δίσκο, του τύπου 1030 00:51:13,370 --> 00:51:16,670 που το 'γραψε, του Carson Parks. 1031 00:51:16,674 --> 00:51:22,314 Κι ο Φρανκ το άκουσε και ήθελε ακριβώς την ίδια φράση στην εισαγωγή. 1032 00:51:22,313 --> 00:51:23,983 Ο Billy Strange ήταν ο ενορχηστρωτής 1033 00:51:23,981 --> 00:51:25,881 και κιθάρες εγώ και ο Glen Campbell. 1034 00:51:25,883 --> 00:51:28,823 Και ο Billy είχε μόλις γράψει μια κιθάρα τύπου El Paso 1035 00:51:28,819 --> 00:51:30,449 για την εισαγωγή. Έτσι, ο Glenn, φυσικά, 1036 00:51:30,454 --> 00:51:31,794 έπαιξε κάτι πολύ ωραίο, αλλά δεν ήταν αυτό 1037 00:51:31,789 --> 00:51:33,819 στον πρωτότυπο δίσκο. Κι ο Φρανκ είπε, 1038 00:51:33,824 --> 00:51:35,464 "Όχι, δεν είναι αυτό, δεν είναι αυτό. Για πάμε.." 1039 00:51:35,459 --> 00:51:36,729 Οπότε ο Glenn δοκίμασε κάτι άλλο 1040 00:51:36,727 --> 00:51:38,827 και του Φρανκ δεν του πολυάρεσε, 1041 00:51:38,829 --> 00:51:40,499 γιατί δεν ακουγόταν σαν αυτό που είχαμε ακούσει. 1042 00:51:40,497 --> 00:51:41,997 Οπότε τελικά, μετά από λίγο λέω, "Glenn, 1043 00:51:41,999 --> 00:51:43,499 δε θέλω να γίνω πρήχτης ή τίποτα, 1044 00:51:43,500 --> 00:51:44,870 αλλά εγώ το παίζω στον πρωτότυπο δίσκο. 1045 00:51:44,868 --> 00:51:46,568 Ξέρω ακριβώς τι θέλει." 1046 00:51:46,570 --> 00:51:47,940 Και λέει, "Ε, τότε παίξ' το εσύ." 1047 00:51:47,938 --> 00:51:49,668 Έτσι, αλλάξαμε μέρη γρήγορα και το 'παιξα εγώ. 1048 00:51:49,673 --> 00:51:51,043 - Θες ν' ακούσεις τις κιθάρες 1049 00:51:51,041 --> 00:51:52,211 για να βεβαιωθούμε ότι όλα είναι καλά; 1050 00:51:52,209 --> 00:51:53,579 - Μια πολύ γρήγορη αρχή, και πάμε. 1051 00:51:53,577 --> 00:51:54,707 - ΟΚ, το γράμμα "A." 1052 00:51:57,181 --> 00:51:59,481 - Αυτό είναι, ΟΚ. - Ωραίος ήχος. 1053 00:51:59,483 --> 00:52:00,883 Ναι, αυτό είναι όλο το κόλπο του δίσκου. 1054 00:52:30,613 --> 00:52:32,783 Ο Chuck Berghofer, ο οποίος ήταν το αστέρι, 1055 00:52:32,783 --> 00:52:36,753 ξέρεις, εκείνη η μπασογραμμή έγινε διάσημη... Μάλιστα, 1056 00:52:36,754 --> 00:52:39,494 είναι ίσως... Όσο απλή κι αν ακούγεται, είναι ίσως απ' τα 1057 00:52:39,490 --> 00:52:42,060 πιο δύσκολα πράγματα που μπορεί να χρειαστεί να κάνει ένας μπασίστας. 1058 00:52:42,059 --> 00:52:44,459 - Κανείς δε μπορεί να το κάνει. - Δεν το κάνουν ποτέ σωστά. 1059 00:52:44,461 --> 00:52:46,061 ξέρεις, ή προσπαθούν να το παίξουν. 1060 00:52:46,063 --> 00:52:47,703 Ο ηχολήπτης βγήκε έξω και είπε 1061 00:52:47,698 --> 00:52:49,258 "Πωπω, τρελλαίνομαι για τον ήχο του μπάσσου σου." 1062 00:52:49,266 --> 00:52:51,366 Λέει, "Θα δώσω το όνομά σου στο φίλο μου." 1063 00:52:51,368 --> 00:52:53,198 Και ήταν τελικά ο Jim Bowen. 1064 00:52:53,203 --> 00:52:56,543 Και κατέληξα να κάνω κάποιες ηχογραφήσεις για το Jim Bowen. 1065 00:52:56,540 --> 00:52:59,470 Περίπου στην 3η ηχογράφηση, έκανα το Boots Are Made For Walking. 1066 00:52:59,476 --> 00:53:01,636 Κι αυτό μ' έκανε γνωστό. 1067 00:53:01,645 --> 00:53:03,875 Πήγα απ' τις δυο ηχογραφήσεις σε όλη μου τη ζωή, 1068 00:53:03,881 --> 00:53:05,551 να κάνω τρεις την ημέρα. 1069 00:53:05,549 --> 00:53:08,149 Ναι, αν δεν ήμουν διαθέσιμος εκείνη τη μέρα, 1070 00:53:08,152 --> 00:53:10,992 πιθανότατα θα πουλούσα ασφάλειες κάπου τώρα. 1071 00:53:10,988 --> 00:53:14,658 Αυτό το "chunk-a-chunk-a-chunk," αυτός ο ρυθμικός, κρουστός ήχος 1072 00:53:14,658 --> 00:53:17,428 ήταν τόσο... Ο Lee τον έλεγε "χαζό". 1073 00:53:17,428 --> 00:53:19,998 Ήθελε εκείνο το χαζό ήχο. 1074 00:53:19,997 --> 00:53:21,857 Έκανε πραγματικά... έφτιαχνε τους δίσκους, 1075 00:53:21,865 --> 00:53:24,725 και ήταν πολύ δύσκολο να τον αποτυπώσεις, ιδίως ζωντανά. 1076 00:53:32,710 --> 00:53:34,640 Ο Lee δεν ήθελε να το πω. 1077 00:53:34,645 --> 00:53:37,045 Εγώ έλεγα συνεχώς, "Θέλω να κάνω τις μπότες, 1078 00:53:37,047 --> 00:53:38,847 εκείνο που λέει για τις μπότες." Και μου 'λεγε, "Όχι, 1079 00:53:38,849 --> 00:53:40,519 δεν είναι γυναικείο κομμάτι." Κι εγώ του 'πα, 1080 00:53:40,517 --> 00:53:42,847 "Ε, σίγουρα δεν είναι κι αντρικό." 1081 00:53:42,853 --> 00:53:46,293 Το τραγουδούσε ζωντανά στις συναυλίες του. 1082 00:53:46,290 --> 00:53:49,930 Κι έλεγα, "Είναι λάθος να το τραγουδάει άντρας. 1083 00:53:49,927 --> 00:53:52,687 Είναι σκληρό και υβριστικό, 1084 00:53:52,696 --> 00:53:55,556 αλλά είναι τέλειο να το πει ένα κοριτσάκι." 1085 00:54:06,743 --> 00:54:10,153 Το αίσθημα της ζωντανής ηχογράφησης ήταν το κάτι άλλο, 1086 00:54:10,147 --> 00:54:12,947 γιατί το ξανάκουγες αμέσως και ήταν έτοιμο. 1087 00:54:12,950 --> 00:54:16,050 Ήταν είτε μαγικό, ή δεν είχε μαγεία. 1088 00:54:16,053 --> 00:54:19,653 Και δε θα ξεχάσω ποτέ όταν οδήγησα στο Λας Βέγκας, 1089 00:54:19,656 --> 00:54:22,886 και στη μαρκίζα έλεγε, "Nancy Sinatra 1090 00:54:22,893 --> 00:54:25,293 με το Hal Blaine στα Τύμπανα." Μια τεράστια μαρκίζα 1091 00:54:25,295 --> 00:54:27,555 πάνω στο Caesars Palace. 1092 00:54:27,564 --> 00:54:31,674 Και τώρα βγάζει περίπου $2,500 την εβδομάδα. 1093 00:54:31,668 --> 00:54:34,698 Κι ο Irv Cottler δουλεύει με τον Φρανκ, τον πατέρα.. 1094 00:54:34,705 --> 00:54:36,765 κι εκείνος βγάζει $750 τη βδομάδα. 1095 00:54:36,774 --> 00:54:38,214 Κι εγώ... - Ποιος είπε ότι η ζωή είναι δίκαιη; 1096 00:54:38,208 --> 00:54:40,378 - Ω, θεέ μου, τι στο διάολο... Και ύστερα, ξαφνικά, 1097 00:54:40,377 --> 00:54:42,637 βλέπω αυτό το "Hal Blaine." Και μ' έπιασαν τα γέλια. 1098 00:54:42,646 --> 00:54:45,606 "Hal Blaine" απλωμένο στη μαρκίζα του Caesar. 1099 00:54:45,616 --> 00:54:46,846 - Ήταν υπέροχα. - Τι παίξιμο! 1100 00:54:46,850 --> 00:54:49,050 - Πρέπει να τ' αρπάζεις, όταν μπορείς. 1101 00:55:42,300 --> 00:55:44,800 Πέρασε καιρός μέχρι να το συνειδητοποιήσω, 1102 00:55:44,801 --> 00:55:48,105 αλλά η Νέα Ορλεάνη ήταν σπουδαία πόλη να μεγαλώσει ένας μουσικός. 1103 00:55:48,111 --> 00:55:51,881 Ο αδελφός μου κι εγώ ήμασταν 12 και 13, 1104 00:55:51,882 --> 00:55:57,852 και κάναμε ήδη παιξίματα στα άρματα του Mardi Gras. 1105 00:55:57,855 --> 00:56:01,585 Όχι παιξίματα, ένα παίξιμο. (Μάρντι Γκρα: καρναβάλι) 1106 00:56:01,592 --> 00:56:03,532 Η μητέρα μου ήταν τραγουδίστρια και πιανίστρια. 1107 00:56:03,527 --> 00:56:08,557 Και η πόλη βούιζε από στρατιώτες, ναύτες και πεζοναύτες, 1108 00:56:08,565 --> 00:56:11,825 που περνούσαν για να τους στείλουν στο Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. 1109 00:56:11,835 --> 00:56:13,903 Και τα κλαμπ στη Γαλλική Συνοικία, 1110 00:56:13,904 --> 00:56:16,304 έβγαζαν πολλά λεφτά 1111 00:56:16,306 --> 00:56:17,766 και προσλάμβαναν πολλές μπάντες. 1112 00:56:17,774 --> 00:56:19,574 Η μητέρα μου δούλευε το απόγευμα, παίζοντας 1113 00:56:19,576 --> 00:56:23,576 και τραγουδώντας στην απογευματινή παράσταση, 1114 00:56:23,580 --> 00:56:25,380 κι ο πατέρας μου είχε βραδινό παίξιμο. 1115 00:56:25,382 --> 00:56:28,282 Και νομίζω ήταν η πρώτη φορά στη ζωή τους που 1116 00:56:28,285 --> 00:56:33,685 ήταν πλήρως απασχολημένοι ως μουσικοί. 1117 00:56:33,690 --> 00:56:38,030 Εγώ πήγα σε Καθολικό λύκειο για μαύρους 1118 00:56:38,028 --> 00:56:42,028 και όλα τα δημόσια σχολεία ήταν διαχωρισμένα. 1119 00:56:42,032 --> 00:56:45,532 Δεν έβλεπα την ώρα να ξεφύγω. 1120 00:56:45,535 --> 00:56:48,695 Ο αδερφός μου κι εγώ σύντομα δημιουργήσαμε μια μπάντα, 1121 00:56:48,705 --> 00:56:50,005 ξέρεις. Εκείνος έπαιζε πιάνο. 1122 00:56:50,007 --> 00:56:54,807 Έπαιζε κυρίως blues και boogie.. 1123 00:56:54,811 --> 00:56:57,011 Ήθελε να παίξει be-bop αλλά πραγματικά, 1124 00:56:57,014 --> 00:57:00,184 κανείς δεν ήθελε να την ακούσει. 1125 00:57:00,183 --> 00:57:03,153 Οι άνθρωποι μου λένε πάντα πόσο καλός ήμουν και, ξέρεις, 1126 00:57:03,153 --> 00:57:05,223 "Αυτό το παιδί πραγματικά θα πάει μπροστά" και... 1127 00:57:05,222 --> 00:57:09,122 φυσικά, εγώ το πίστευα. 1128 00:57:15,298 --> 00:57:19,128 Το 1954, ο αδερφός μου κι εγώ μετακομίσαμε στο LA 1129 00:57:19,136 --> 00:57:24,636 και περιφερόμασταν στην πείνα στην πόλη, για περίπου 2 χρόνια, 1130 00:57:24,641 --> 00:57:26,141 πηγαίναμε σε όλα τα τζαμ. 1131 00:57:26,143 --> 00:57:27,813 Αυτό κάνεις όταν είσαι καινούριος στην πόλη. 1132 00:57:27,811 --> 00:57:31,381 Κι αργά ή γρήγορα αυτό θα σου φέρει δουλειά, 1133 00:57:31,381 --> 00:57:34,251 γιατί όλοι οι αρχηγοί των γκρουπ έρχονταν στα τζαμ, 1134 00:57:34,251 --> 00:57:38,221 για να βρουν πνευστούς ή ρυθμικούς παίκτες. 1135 00:57:38,221 --> 00:57:41,391 Κι εκεί τους βρήκα, στα τζαμ 1136 00:57:41,391 --> 00:57:43,331 Η μόδα του ροκ εν ρολ όλο και μεγάλωνε 1137 00:57:43,327 --> 00:57:47,027 και χρειάζονταν το πνευστό που παίζω εγώ. 1138 00:57:47,030 --> 00:57:49,860 Ήμουν λοιπόν απλώς στο σωστό μέρος 1139 00:57:49,866 --> 00:57:53,636 τη σωστή στιγμή. 1140 00:58:03,412 --> 00:58:05,882 Συγκεκριμένα όταν πήγα στο Merv Griffin Show, 1141 00:58:05,882 --> 00:58:08,382 που ξεκινούσε στις 3 το απόγευμα. 1142 00:58:08,385 --> 00:58:11,245 Εκείνη ήταν η ώρα που γυρνούσαν τα παιδιά μου απ' το σχολείο. 1143 00:58:11,254 --> 00:58:15,664 Και τέλειωνε στις 8.30 το βράδυ, κι έφτανα σπίτι ίσως 9.30. 1144 00:58:15,659 --> 00:58:17,689 Αυτή ήταν η ώρα που έπεφταν για ύπνο τα παιδιά μου. 1145 00:58:17,694 --> 00:58:20,664 Πολλές μέρες, δεν τα έβλεπα. 1146 00:58:20,665 --> 00:58:23,532 Ας το θέσουμε ως εξής: 1147 00:58:23,533 --> 00:58:27,103 Είμαι καλύτερος παππούς, απ' όσο ήμουν πατέρας. 1148 00:58:42,519 --> 00:58:43,389 - Αυτό είναι υπέροχο. 1149 00:58:43,387 --> 00:58:46,287 Α, φανταστικό. 1150 00:58:46,289 --> 00:58:49,259 - Θυμάμαι πότε την έβγαλα αυτή τη φωτογραφία. 1151 00:58:49,259 --> 00:58:51,859 Την έβγαλα μέσα από ένα δισκάκι, ένα 45άρι. 1152 00:58:51,862 --> 00:58:53,962 - Αυτές είναι όλες δικές σου. Α, ωραίες είναι. 1153 00:58:53,964 --> 00:58:55,334 - Ναι. 1154 00:58:55,332 --> 00:58:57,972 Η πρώτη μπάντα που είχα ήταν απλώς ένα πείραμα. 1155 00:58:57,968 --> 00:59:00,198 Ανοίγαμε την παράσταση για τον Dave Brubeck, 1156 00:59:00,203 --> 00:59:05,143 και οι άνθρωποι γουστάρανε το... ξέρεις, το δικό μας μισάωρο σετ, 1157 00:59:05,142 --> 00:59:08,642 όσο παίζαμε. Και θυμάμαι που κατέβηκα απ' τη σκηνή 1158 00:59:08,645 --> 00:59:14,545 και στεκόταν ο Paul Desmond στην άκρη. 1159 00:59:14,551 --> 00:59:17,051 Και καθώς τον περνούσα, έξυνε το κεφάλι του 1160 00:59:17,054 --> 00:59:19,999 και είπε, "Δεν ξέρω τι ακριβώς άκουσα μόλις, 1161 00:59:20,000 --> 00:59:23,760 αλλά νομίζω ότι μου αρέσει." 1162 00:59:23,760 --> 00:59:25,030 Αυτό ήταν το πρώτο σημάδι που είχα 1163 00:59:25,028 --> 00:59:27,058 ότι ίσως και να πηγαίνουμε κάπου. 1164 00:59:27,064 --> 00:59:30,004 Ένας τζαζ μουσικός το λάτρεψε.. ή του άρεσε. 1165 00:59:30,000 --> 00:59:32,230 Η πρώτη ηχογράφηση που έκανα ήταν για το Herb Alpert, 1166 00:59:32,235 --> 00:59:33,835 Με πήρε ο Shorty Rogers και λέει 1167 00:59:33,837 --> 00:59:35,297 "Bill, θα μου κάνεις μια χάρη;" 1168 00:59:35,305 --> 00:59:37,565 Λέει, "Είναι ένας τύπος, είναι φίλος μου." 1169 00:59:37,574 --> 00:59:40,014 Λέει, "Είναι τρομπετίστας και δεν έχει φράγκο. 1170 00:59:40,010 --> 00:59:41,640 Θα το κάνεις σαν χάρη για μένα;" 1171 00:59:41,645 --> 00:59:43,105 Λέω, "Βέβαια, θα το κάνω." 1172 00:59:43,113 --> 00:59:45,653 Ο Herb μας έδωσε 15 δολλάρια. Ήταν δουλειά για ψίχουλα. 1173 00:59:45,649 --> 00:59:48,679 - Ε, οι περισσότερες ήταν... - Σωστά, ναι. 1174 00:59:48,685 --> 00:59:50,615 - Όταν πρωτοξεκινήσαμε τότε, ξέρεις. 1175 00:59:50,620 --> 00:59:53,460 - Σωστά. Ήταν $15. - Δύο στο τέταρτο. 1176 00:59:53,457 --> 00:59:55,787 - Ναι, δύο για 25. 1177 00:59:55,792 --> 00:59:57,362 Κι αυτό ήταν το The Lonely Bull. 1178 01:00:02,265 --> 01:00:05,765 Αυτό ήταν η πρώτη τεράστια επιτυχία που έκανε ο Herb Alpert. 1179 01:00:05,769 --> 01:00:07,139 Ήταν τεράστια! 1180 01:00:07,137 --> 01:00:09,100 Έγινε εκατομμυριούχος με έναν δίσκο. 1181 01:00:08,301 --> 01:00:12,435 Και ξέρεις τι έκανε; Πήγε στο σωματείο, 1182 01:00:12,442 --> 01:00:14,582 είπε τι έκανε, πλήρωσε το πρόστιμο 1183 01:00:14,578 --> 01:00:17,908 και ύστερα έστειλε επιταγές σε όλους τους μουσικούς με το βασικό 1184 01:00:17,914 --> 01:00:23,124 που... έπρεπε να 'χαν πάρει, αλλά δεν τον πήραν. 1185 01:00:23,120 --> 01:00:24,750 Μια εμβληματική στιγμή στο A Taste of Honey 1186 01:00:24,754 --> 01:00:27,594 είναι όταν η μπότα δίνει τέσσερα. 1187 01:00:27,591 --> 01:00:30,461 Δεν είχαμε τρόπο να επιστρέψουμε στο ρυθμό, 1188 01:00:30,460 --> 01:00:34,200 χωρίς, ξέρεις, μέτρημα. Κι ο Hal, ξέρεις, είπε, 1189 01:00:34,197 --> 01:00:36,427 "Άσε να χτυπήσω τη μπότα. 1190 01:00:36,433 --> 01:00:38,603 Κι όλοι θα ξέρουν πότε να μπουν." 1191 01:00:42,939 --> 01:00:44,739 Ο Larry Levine σκέφτηκε.. ο ηχολήπτης, 1192 01:00:44,741 --> 01:00:46,711 ότι έπρεπε να το κρατήσουμε και είναι, ξέρεις, 1193 01:00:46,710 --> 01:00:48,880 ένα απ' τα πράγματα που θυμούνται οι άνθρωποι απ' το δίσκο. 1194 01:00:48,879 --> 01:00:53,049 Κι έγινε κατά κάποιο τρόπο σήμα κατατεθέν του T.J.B.S. 1195 01:00:53,049 --> 01:00:54,719 Και είναι επειδή αυτοί 1196 01:00:54,718 --> 01:00:57,418 οι επαγγελματίες μουσικοί δε μπορούσαν να μπουν μαζί. 1197 01:01:03,093 --> 01:01:05,493 Γνώρισα τον Julius στο λύκειο 1198 01:01:05,495 --> 01:01:07,755 Αρχίσαμε να παίζουμε ένα κομμάτι κι εκείνος πήρε σόλο, 1199 01:01:07,764 --> 01:01:09,104 και σκέφτηκα, "Πωπω, φίλε, 1200 01:01:09,099 --> 01:01:11,299 αυτός ο τύπος παίζει σαν τον Lionel Hampton." 1201 01:01:11,301 --> 01:01:12,971 Αυτός έγραψε το Spanish Flea, (ψύλλος) 1202 01:01:12,969 --> 01:01:15,439 αν και ο πρώτος τίτλος ήταν "Spanish Fly," (μύγα) 1203 01:01:15,438 --> 01:01:17,408 και είπα, "Δεν ξέρω.. δεν είμαι σίγουρος.. 1204 01:01:17,407 --> 01:01:22,137 δεν είμαι βέβαιος, αν θα "πάει" αυτός ο τίτλος. 1205 01:01:33,189 --> 01:01:35,689 Ξέρεις, όταν το T.J.B. έγινε διάσημο 1206 01:01:35,692 --> 01:01:39,662 και χρειάστηκε να δημιουργήσει μπάντα για συναυλίες, 1207 01:01:39,663 --> 01:01:41,933 κανείς από τους μουσικούς των στούντιο δεν πήγαινε, 1208 01:01:41,932 --> 01:01:44,132 γιατί ήταν πολύ απασχολημένοι. 1209 01:01:44,134 --> 01:01:47,404 Κάναμε 13 άλμπουμ, και αυτό είναι κάτι που 1210 01:01:47,404 --> 01:01:49,704 με ενοχλούσε όλη μου τη ζωή, σε όλη μου την καριέρα. 1211 01:01:49,706 --> 01:01:51,536 Επιστρέφαμε και τηλεφωνούσα 1212 01:01:51,541 --> 01:01:55,911 στα παιδιά, στο Lou και το Hal. Και τα παιδιά της περιοδείας... 1213 01:01:55,912 --> 01:01:57,952 Ναι, ήταν τσατισμένοι. 1214 01:01:57,948 --> 01:02:00,378 Είχαν προσβληθεί λιγάκι, επειδή δεν τους χρησιμοποιούσαν 1215 01:02:00,383 --> 01:02:03,223 αλλά ξέρεις, οι μουσικοί των ηχογραφήσεων είχαν 1216 01:02:03,219 --> 01:02:06,649 ένα συγκεκριμένο ήχο που ήταν αναγκαίος να βγει. 1217 01:02:09,459 --> 01:02:11,789 Ό,τι φόρμα κι αν έχει το στομάχι σας, 1218 01:02:11,795 --> 01:02:14,755 όταν είναι εκτός φόρμας, πάρτε Alka-Seltzer. 1219 01:02:14,764 --> 01:02:17,574 Είδα ένα διαφημιστικό και μου φάνηκε τρελλή επιτυχία. 1220 01:02:17,567 --> 01:02:20,637 Τηλεφώνησα στον Dave Pell, που ήταν προϊστάμενός μου, 1221 01:02:20,637 --> 01:02:22,637 και είπα, "Τι ορχηστρικά γκρουπ έχουμε εδώ πέρα;" 1222 01:02:22,639 --> 01:02:26,139 Και λέει, "Ε, να, έχουμε ένα όνομα. Λέγονται The T-Bones." 1223 01:02:26,142 --> 01:02:28,112 Και λέω, "Εντάξει." Πήρα λοιπόν τον Tommy Tedesco 1224 01:02:28,111 --> 01:02:30,311 και τ' αγόρια, και βουρ για το στούντιο, και 1225 01:02:30,313 --> 01:02:32,713 γράψαμε το No Matter What Shape." (ομώνυμο του σλόγκαν) 1226 01:02:32,716 --> 01:02:35,246 Και ήταν το Νο1 ορχηστρικό κομμάτι της χρονιάς. 1227 01:02:35,252 --> 01:02:36,282 Οι T-Bones! 1228 01:02:56,740 --> 01:02:58,710 Πώς τους λένε.. "Willy Vanelli" 1229 01:02:58,708 --> 01:03:00,578 ή όπως σκατά τους λένε; - Milli.. 1230 01:03:00,577 --> 01:03:02,537 - Αυτοί δεν πιάναν μία, μπροστά σε μας. 1231 01:03:02,545 --> 01:03:04,275 - Σωστά. - ...σωστά; Εμείς το κάναμε συνεχώς αυτό. 1232 01:03:04,281 --> 01:03:06,811 Ήθελα οι Marketts να είναι σαν κανονικό γκρουπ. 1233 01:03:06,816 --> 01:03:10,886 Και, ξέρεις, αν το κοινό ήξερε ότι δεν είναι έτσι, 1234 01:03:10,887 --> 01:03:15,457 θα ταν σαν τους "Mini Vanilli" ή πως τους λένε. 1235 01:03:25,768 --> 01:03:28,738 Νομίζω είναι λίγο διαφορετικό όταν είσαι 1236 01:03:28,738 --> 01:03:32,068 πνευστός και σου ζητούν να παίξεις την εισαγωγή, 1237 01:03:32,075 --> 01:03:34,735 ..να παίξεις το πρώτο κουπλέ.. - Το καταλαβαίνω αυτό. 1238 01:03:34,744 --> 01:03:38,454 - ...και να παίξεις το πρώτο σόλο, και μετά να παίξεις το σβήσιμο στο τέλος.. 1239 01:03:38,448 --> 01:03:41,478 Και το ρημάδι βγαίνει και δεν έχει το όνομά σου πάνω. 1240 01:03:48,058 --> 01:03:52,528 Στο Surfer's Stomp... ο Plas Johnson ήταν ο βασικός σαξοφωνίστας, 1241 01:03:52,529 --> 01:03:55,629 και λέω, "Plas, τι θα 'λεγες να το πούμε The Plas Johnson?" 1242 01:03:55,632 --> 01:03:57,532 Και λέει, "όχι," λέει 1243 01:03:57,534 --> 01:03:59,374 "Δεν θέλω να σχετίζομαι μ' αυτού του είδους τη μουσική." 1244 01:03:59,369 --> 01:04:02,039 Θέλω να πω, ήταν πολύ καλύτερος μουσικός απ' αυτό, 1245 01:04:02,038 --> 01:04:04,368 αλλά έγινε χιτ, κι έτσι το βγάλαμε The Marketts. 1246 01:04:04,374 --> 01:04:06,044 Και μετά άρχισα να δέχομαι τηλεφωνήματα. 1247 01:04:06,042 --> 01:04:09,682 Έτσι, ο συνθέτης, με τον οποίο γράψαμε μαζί το Surfer's Stomp 1248 01:04:09,679 --> 01:04:11,949 πήρε το Mike Gordon, έφτιαξε ένα γκρουπ, 1249 01:04:11,948 --> 01:04:13,108 και βγήκε περιοδεία. 1250 01:04:13,116 --> 01:04:14,616 Χειρότερα απ' το να μην πάρεις τα χρήματα, 1251 01:04:14,617 --> 01:04:18,347 είναι να'χεις.. παίξει σε έναν επιτυχημένο δίσκο που πούλησε 1252 01:04:18,355 --> 01:04:20,915 1 εκατομμύριο κόπιες, και να μην έχει καν το όνομά σου πάνω. 1253 01:04:20,924 --> 01:04:24,534 Και πάνε και ξεθάβουν κάτι λευκά λυκειόπαιδα, 1254 01:04:24,527 --> 01:04:28,827 και τους βγάζουν περιοδεία και τους δίνουν το όνομα. 1255 01:04:28,832 --> 01:04:30,672 Και ήταν πολύ εύκολο για τους παραγωγούς και 1256 01:04:30,667 --> 01:04:33,597 τις εταιρείες να προσλάβουν εμάς να διαβάσουμε τη μουσική, 1257 01:04:33,603 --> 01:04:35,773 και να τα παίξουμε σωστά, σε τρεις ώρες και 1258 01:04:35,772 --> 01:04:37,872 να φύγουμε απ' το στούντιο μέσα σε τρεις ώρες, 1259 01:04:37,874 --> 01:04:40,384 απ' το να 'χουν εκείνους και να χάσουν 3 εβδομάδες γράφοντας. 1260 01:04:40,377 --> 01:04:44,047 Εμείς είτε ενισχύαμε ή αντικαθιστούσαμε εντελώς το γκρουπ. 1261 01:04:44,047 --> 01:04:49,247 Κάνουμε ένα νέο γκρουπ, πες τους Association, για παράδειγμα. 1262 01:04:49,252 --> 01:04:51,322 Κανείς τους δεν έπαιξε στο δίσκο. 1263 01:04:51,321 --> 01:04:53,221 Αντικαταστήσαμε όλο το γκρουπ. 1264 01:05:07,303 --> 01:05:09,003 Λοιπόν, αυτοί είναι οι τύποι που έπαιξαν στο Windy 1265 01:05:09,005 --> 01:05:11,535 και το Never My Love και το Everything That Touches You. 1266 01:05:11,541 --> 01:05:15,111 Και σε όλα όσα ήταν σ' εκείνα τα δύο άλμπουμ, που 1267 01:05:15,111 --> 01:05:18,451 έκανα μαζί τους, σ' αυτά όλα είναι εκείνοι οι μουσικοί των στούντιο. 1268 01:05:18,448 --> 01:05:21,818 Ο Al, ο Joe, ο Larry, ο Tommy και.. αυτά τα παιδιά. 1269 01:05:21,818 --> 01:05:24,348 Ήθελα να βάλω τα ονόματά τους πίσω στο άλμπουμ 1270 01:05:24,354 --> 01:05:26,824 όταν τελείωσε, και δε με άφησαν. 1271 01:05:26,823 --> 01:05:29,563 Γιατί είπαν, "Ε, δε θέλουμε τα παιδιά εκεί έξω που 1272 01:05:29,559 --> 01:05:31,189 θ' αγοράσουν τους δίσκους μας να ξέρουν ότι 1273 01:05:31,194 --> 01:05:32,864 δεν παίζουμε στο δίσκο." 1274 01:05:32,862 --> 01:05:36,262 Εγώ πήγα και πήρα τη θέση του Brian στους Beach Boys. 1275 01:05:36,266 --> 01:05:39,766 Και μπορώ να καταλάβω ίσως γιατί ο Brian έφερε τους μουσικούς 1276 01:05:39,769 --> 01:05:45,169 των στούντιο, γιατί μαλώνανε σαν το σκύλο με τη γάτα, φίλε. 1277 01:05:45,175 --> 01:05:48,735 Αντί ο Brian να υποστεί την ταλαιπωρία, για να γράψει τα κομμάτια, 1278 01:05:48,745 --> 01:05:52,175 προσλάμβανε το rhythm section να 'ρθει και να τα γράψει. 1279 01:05:52,182 --> 01:05:54,952 Τα παιδιά;... Στην αρχή ζηλεύανε λίγο, 1280 01:05:54,951 --> 01:05:56,881 ξέρεις τι εννοώ; Αλλά τους εξήγησα και είπα, 1281 01:05:56,886 --> 01:06:00,146 "Ξέρετε, θέλω να έχω το καλύτερο για το γκρουπ." 1282 01:06:00,156 --> 01:06:02,616 Και λένε, "Ναι, καταλαβαίνουμε τι εννοείς, Brian," 1283 01:06:02,625 --> 01:06:05,185 ξέρεις. Έτσι προχωρήσαμε και το κάναμε, 1284 01:06:05,195 --> 01:06:08,555 και σίγουρα άρεσε και στα παιδιά. 1285 01:06:08,565 --> 01:06:11,525 Εννοώ, είναι απ' τις πιο συχνές ερωτήσεις, 1286 01:06:11,534 --> 01:06:13,804 "Δε θύμωσε ο Dennis, δεν ήταν θυμωμένος 1287 01:06:13,803 --> 01:06:16,103 που κάνατε εσείς τους δίσκους των Beach Boys;" 1288 01:06:16,105 --> 01:06:21,205 Ο Dennis δεν είχε τις στουντιακές ικανότητες που είχαμε εμείς. 1289 01:06:21,211 --> 01:06:23,600 Και για του λόγου το αληθές, ο Dennis πήρε εμένα για να 1290 01:06:23,601 --> 01:06:26,706 κάνω το άλμπουμ του, όταν ο Dennis έκανε το σόλο άλμπουμ του. 1291 01:06:26,716 --> 01:06:28,346 Εγώ έπαιξα τύμπανα σ' αυτό. 1292 01:06:28,351 --> 01:06:31,051 Πολλές φορές, τα παιδιά κάθονταν στο στούντιο, 1293 01:06:31,054 --> 01:06:32,954 δεν ξέραμε ότι είναι τα μέλη του γκρουπ. 1294 01:06:32,956 --> 01:06:35,916 Οι κιθαρίστες αυτών των διαφόρων γκρουπ, όταν 1295 01:06:35,925 --> 01:06:38,300 συνειδητοποιούσαν ότι θα έπαιζαν τύποι σαν τον Tommy Tedesco 1296 01:06:37,301 --> 01:06:40,501 ήθελαν να 'ρθουν στο στούντιο για να παρακολουθήσουν. 1297 01:06:40,502 --> 01:06:41,697 Και οι ντράμμερ ήθελαν να 'ρθουν να κάτσουν 1298 01:06:41,698 --> 01:06:43,198 να παρακολουθήσουν εμένα ή τον Al. 1299 01:06:43,199 --> 01:06:45,069 Ήταν εκεί, λίγο πολύ για να μάθουν. 1300 01:06:45,068 --> 01:06:47,298 Ξέρεις, είναι κάτι που κι εγώ θα ήθελα να δω, 1301 01:06:47,303 --> 01:06:48,773 αν ήμουν στη θέση τους. 1302 01:06:48,771 --> 01:06:50,711 Ο Terry Melcher ήθελε να πάρει σέσσιον μουσικούς 1303 01:06:50,707 --> 01:06:52,267 για το Mr. Tambourine Man. 1304 01:06:52,275 --> 01:06:53,875 Ήμουν μουσικός σε στούντιο στη Νέα Υόρκη, 1305 01:06:53,877 --> 01:06:56,237 προτού μπω στους Byrds, έτσι.. 1306 01:06:56,246 --> 01:06:57,606 με άφησαν να παίξω. 1307 01:06:57,614 --> 01:06:59,514 Οπότε η δική μου αίσθηση ήταν, "Τέλεια. Θα παίξω 1308 01:06:59,516 --> 01:07:01,346 μ' αυτή τη σπουδαία μπάντα, το Wrecking Crew." 1309 01:07:01,351 --> 01:07:03,051 Φυσικά, οι υπόλοιποι, ο David Crosby, 1310 01:07:03,052 --> 01:07:06,352 ο Michael Clark και ο Chris Hellman, ήταν έξω φρενών. 1311 01:07:06,356 --> 01:07:07,516 Δεν τους άρεσε καθόλου η ιδέα, γιατί 1312 01:07:07,524 --> 01:07:08,794 δεν έπαιξαν στον ίδιο τους το δίσκο. 1313 01:07:08,791 --> 01:07:11,061 Κάναμε Νο1 μ' αυτό, ακριβώς απ' το ξεκίνημα. 1314 01:07:11,060 --> 01:07:14,030 Αλλά ξεπετάξαμε δυο κομμάτια σε μία ηχογράφηση 3 ωρών. 1315 01:07:14,030 --> 01:07:16,360 Συγκρίνοντάς το, με τι συνέβη όταν η υπόλοιπη μπάντα 1316 01:07:16,366 --> 01:07:19,066 έπαιξε, χρειαστήκαμε 77 τέικ, 1317 01:07:19,068 --> 01:07:22,468 για να γράψουμε τη μπάντα για το Turn, Turn, Turn, 1318 01:07:22,472 --> 01:07:24,212 το οποίο έγινε επίσης Νο1. 1319 01:08:06,115 --> 01:08:09,575 Οι άνθρωποι υποθέτουν ότι απλώς επειδή ο πατέρας μου ζούσε 1320 01:08:09,586 --> 01:08:12,116 παίζοντας κιθάρα, ότι μπορώ κι εγώ να παίξω. 1321 01:08:12,121 --> 01:08:15,021 Για μένα, και μερικά άλλα παιδιά μουσικών των στούντιο, 1322 01:08:15,024 --> 01:08:17,024 δεν το ακολουθήσαμε ως επάγγελμα. 1323 01:08:17,026 --> 01:08:19,986 Αυτό που μας δίδαξε ο πατέρας μας ήταν η κοινή λογική. 1324 01:08:19,996 --> 01:08:21,796 Με φωνάζουν κάπου πριν από πολλά χρόνια. 1325 01:08:21,798 --> 01:08:24,328 Πηγαίνω και είναι 70 μουσικοί 1326 01:08:24,334 --> 01:08:25,804 που κάθονται εκεί πέρα. Και κοιτάω 1327 01:08:25,802 --> 01:08:28,742 και λέω, "70 μουσικοί; Ουάου. Που κάθομαι;" 1328 01:08:28,738 --> 01:08:30,468 Μου λεν, "Εκεί. Να η κιθάρα." 1329 01:08:30,473 --> 01:08:32,643 Κάθομαι, κοιτάω το μέρος μου. 1330 01:08:32,642 --> 01:08:36,242 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι ξεκινάω στο 95ο μέτρο, 1331 01:08:36,245 --> 01:08:37,505 κι όλο το υπόλοιπο, κάθομαι. 1332 01:08:37,513 --> 01:08:39,453 Ξεκινάει ο τύπος, ναι. 1333 01:08:39,449 --> 01:08:40,949 Και ξέρετε πώς ήμουν εγώ εκείνη την εποχή. 1334 01:08:40,950 --> 01:08:42,680 Ήμαστε σε νάιτ-κλαμπ, ξέρεις βλέπεις μια γκόμενα, 1335 01:08:42,685 --> 01:08:44,745 "Νάτη! Έι, έι..." 1336 01:08:44,754 --> 01:08:47,024 Όταν το πήγε και δεν ακούστηκε μουσική, λέω. 1337 01:08:47,023 --> 01:08:49,063 "Ωχ, είναι στο 95ο μέτρο, το 'ξερα." 1338 01:08:49,058 --> 01:08:51,688 "Κιθάρα. Πού 'ναι η κιθάρα;" "Εδώ χάμω." 1339 01:08:51,694 --> 01:08:52,794 "Είμαστε στο 95, δε σ' άκουσα." 1340 01:08:52,795 --> 01:08:54,155 "Ε, ναι, οκ" ξέρεις. 1341 01:08:54,163 --> 01:08:58,733 - Έν-δυο-τρί-τε.. 1342 01:08:58,735 --> 01:09:01,165 "ΟΚ, ξέχνα το. Πάμε απ' το 96" 1343 01:09:01,170 --> 01:09:03,500 Και φέρανε άλλον την επόμενη μέρα να το κάνει. 1344 01:09:03,506 --> 01:09:06,336 Ήρθε κι ο Έλβις κάποια χρόνια κι εγώ 1345 01:09:06,342 --> 01:09:08,712 είχα αρχίσει να τσουλάω στη δισκογραφία, κι ο Έλβις 1346 01:09:08,711 --> 01:09:10,781 άρχισε να με χρησιμοποιεί, όταν ερχόταν για ταινίες. 1347 01:09:10,780 --> 01:09:12,510 Οπότε δεν είπε κανείς στον Έλβις ποιος ήμουν. 1348 01:09:12,515 --> 01:09:16,675 Μέχρι τότε, δεν έμαθα ποτέ αν ήξεραν ότι είμαι ο ίδιος τύπος, πάντως. 1349 01:09:16,686 --> 01:09:18,346 Αλλά δεν θα τους το έλεγα! "Με θυμάστε; 1350 01:09:18,354 --> 01:09:20,994 Πριν τρία χρόνια..." Όχι, όχι, όχι... 1351 01:09:20,990 --> 01:09:23,560 Βλέπετε, το μόνο πράγμα που έχω είναι κοινή λογική. 1352 01:09:23,559 --> 01:09:26,789 Μελέτησα κοινή λογική περισσότερο απ' την κιθάρα. 1353 01:09:35,837 --> 01:09:37,967 Τη δεκαετία του '60 το Wrecking Crew έπαιξε 1354 01:09:37,974 --> 01:09:39,714 σε χιλιάδες ηχογραφήσεις, 1355 01:09:39,709 --> 01:09:41,909 αλλά ποτέ δεν θα το μάθαινες. 1356 01:09:41,911 --> 01:09:45,411 Οι παραγωγοί έκαναν μεγάλο λάθος που δεν έβαζαν 1357 01:09:45,415 --> 01:09:47,675 λίστα συντελεστών στο πίσω μέρος των άλμπουμ, 1358 01:09:47,684 --> 01:09:49,584 όλων των ανθρώπων που έπαιξαν στα άλμπουμ. 1359 01:09:49,585 --> 01:09:52,815 Όχι μόνο το άξιζαν, αλλά πιστεύω ήταν και παραπλανητικό. 1360 01:09:52,822 --> 01:09:55,462 Ίσως ένας απ' τους λόγους που άφηναν τα ονόματα εκτός 1361 01:09:55,458 --> 01:09:58,558 είναι ότι τόσοι ίδιοι μουσικοί, έπαιξαν σε τόσους δίσκους 1362 01:09:58,561 --> 01:10:01,561 που θα ήταν ντροπή αν κάποιους τους κατονόμαζε. 1363 01:10:02,231 --> 01:10:04,801 Ήμουν συνηθισμένος, γιατί όταν με προσλάμβανε κάποιος 1364 01:10:04,801 --> 01:10:07,571 με τα τελευταία του $25 κι έτρωγε φόλα, 1365 01:10:07,570 --> 01:10:09,840 δεν του έδινα ποτέ τα λεφτά του πίσω, ξέρεις. 1366 01:10:09,839 --> 01:10:11,869 Οπότε το έβλεπα καθαρά σαν δουλειά 1367 01:10:11,874 --> 01:10:15,484 και καταλαβαίνω πώς νιώθεις κι εσύ. Αλλά εγώ ένιωθα 1368 01:10:15,478 --> 01:10:18,048 "Δως μου απλά τα λεφτά μου και την κάνω." 1369 01:10:26,022 --> 01:10:29,562 Ο Snuffy πάντα άφηνε εμένα και τους Playboys 1370 01:10:29,559 --> 01:10:31,459 να γράψουμε όλα τα βασικά τρακ. 1371 01:10:31,461 --> 01:10:35,061 Και ύστερα ο Snuff έλεγε, "Τώρα θα το γλυκάνουμε, 1372 01:10:35,064 --> 01:10:37,674 θα κάνουμε μερικά overdub κλπ και θα φέρω μερικούς ανθρώπους 1373 01:10:37,667 --> 01:10:39,127 που θέλω να χρησιμοποιήσω." 1374 01:10:39,135 --> 01:10:42,765 Και δεν είχα καμία εμπειρία σ' αυτό, ενώ ο Snuffy είχε. 1375 01:10:42,772 --> 01:10:44,442 Οπότε έλεγα, "Α, υπέροχα. 1376 01:10:44,440 --> 01:10:46,940 Αν πιστεύεις ότι έτσι πρέπει να γίνει, ας το κάνουμε." 1377 01:10:46,943 --> 01:10:51,213 Ήρθε ο ντράμμερ, αλλά ο Snuffy τον άφησε, ξέρεις, 1378 01:10:51,214 --> 01:10:53,614 να παίξει κάποιο ψιλοκρουστό, όπως ένα ντέφι, ας πούμε 1379 01:10:53,616 --> 01:10:56,746 ώστε να μπορεί να λέει "Gary Lewis & The Playboys." 1380 01:10:56,753 --> 01:10:59,653 Ήταν όμως τα παιδιά των στούντιο που έγραψαν το κομμάτι. 1381 01:10:59,655 --> 01:11:03,955 Και θυμάμαι τον κιθαρίστα μου και τον πληκτρά μας, 1382 01:11:03,960 --> 01:11:07,190 αφότου άκουσαν τους σεσσιονάδες που ήρθαν κι 1383 01:11:07,196 --> 01:11:10,056 έγραψαν τα μέρη, ξέρεις, έλεγαν, "Ω, Θεέ μου, 1384 01:11:10,066 --> 01:11:13,166 εγώ δε θα μπορούσα ποτέ να κάνω κάτι τέτοιο." 1385 01:11:13,169 --> 01:11:15,899 Δε θα ξεχάσω ποτέ όταν δούλευα με το Gary Lewis & The Playboys 1386 01:11:15,905 --> 01:11:17,735 ..κάναμε αυτό το δίσκο. - Α, ναι. 1387 01:11:17,740 --> 01:11:22,180 Και δε θα ξεχάσω, είχα μία πολύ γαμάτη φράση 1388 01:11:22,178 --> 01:11:25,848 σ' ένα δίσκο... Σπανιόλικα πράματα, παντού. 1389 01:11:33,890 --> 01:11:37,860 Και τελικά, έρχεται ο κιθαρίστας του και μου λέει 1390 01:11:37,860 --> 01:11:40,190 "Με πέθανες μ' αυτό το πράμα. 1391 01:11:40,196 --> 01:11:43,326 Πρώτα απ' όλα, δε μπορώ να το παίξω, οπότε δεν το παίζω. 1392 01:11:43,332 --> 01:11:46,402 Και μετά, όλοι έρχονται και μου κάνουν κοπλιμέντα 1393 01:11:46,402 --> 01:11:48,002 γι' αυτό το σημείο." 1394 01:11:48,004 --> 01:11:49,944 Του λέω, "Ε, δέξου τα κοπλιμέντα και ξέχασέ το." 1395 01:11:49,939 --> 01:11:53,709 Έτσι, όλοι οι κιθαρίστες μου έπαιζαν μια πολύ πιο απλοποιημένη 1396 01:11:53,709 --> 01:11:56,739 εκδοχή, γιατί κανείς δε μπορούσε να το παίξει αυτό το πράμα. 1397 01:12:02,451 --> 01:12:04,451 Αυτά ήταν πράγματα εκ των έσω. 1398 01:12:04,453 --> 01:12:07,393 Νομίζω ότι το κοινό γενικά είχε άγνοια για το γεγονός 1399 01:12:07,390 --> 01:12:11,090 ότι υπήρχε μια μυστική μηχανή δημιουργίας σταρ, 1400 01:12:11,093 --> 01:12:14,903 ότι ένα πολύ σημαντικό συστατικό τους ήταν αυτές οι ομάδες, 1401 01:12:14,897 --> 01:12:17,567 όπως οι εκτελεστές, στουντιακοί εκτελεστές. 1402 01:12:17,567 --> 01:12:18,627 Δεν ένοιαζε κανέναν. 1403 01:12:18,634 --> 01:12:20,134 Το μόνο που ήθελαν ήταν το προϊόν. 1404 01:12:20,136 --> 01:12:22,496 Ήθελαν απλά το όνομα και τις πωλήσεις. 1405 01:12:22,505 --> 01:12:23,965 Ποιος το δημιούργησε; Πφφφ.. 1406 01:12:23,973 --> 01:12:25,473 Αυτό ήταν δευτερεύουσας σημασίας. 1407 01:12:35,284 --> 01:12:38,094 - Πες του την ιστορία σου, Hal, για τους Monkees. 1408 01:12:38,087 --> 01:12:41,287 Γιατί ήρθαν οι εφημερίδες να τους μιλήσουν, 1409 01:12:41,290 --> 01:12:43,990 κι εμείς ήμασταν στο διπλανό στούντιο, γράφαμε το υλικό τους. 1410 01:12:43,993 --> 01:12:46,563 Και μετά προσποιούνταν ότι το κάνανε εκείνοι 1411 01:12:46,562 --> 01:12:48,162 εκεί στα στούντιο. 1412 01:12:48,164 --> 01:12:50,164 - Ε, μόλις την είπες. - Πες του την ιστορία. 1413 01:12:50,166 --> 01:12:53,866 - Ε, την είπες την ιστορία. Το γραψες; 1414 01:12:57,139 --> 01:12:59,309 Ποτέ δε θεώρησα τον εαυτό μου μουσικό. 1415 01:12:59,308 --> 01:13:01,578 Εγώ.. ξέρεις, για μένα μουσικός είναι κάποιος 1416 01:13:01,577 --> 01:13:05,247 που κάνει σέσσιον, που εμφανίζεται και διαβάζει παρτιτούρες. 1417 01:13:05,248 --> 01:13:07,508 Κι εγώ πάντα προσέγγιζα τους Monkees ως ηθοποιός, 1418 01:13:07,516 --> 01:13:11,116 κάνοντας το ρόλο του ντράμμερ, σ' αυτό το γκρουπ της φαντασίας, 1419 01:13:11,120 --> 01:13:13,690 που ζούσε σ' αυτό το παραλιακό σπίτι της φαντασίας, 1420 01:13:13,689 --> 01:13:15,289 και είχε αυτές τις φανταστικές περιπέτειες. 1421 01:13:15,291 --> 01:13:17,991 Για μένα, αυτό πάντα... πάντα αυτό ήταν. 1422 01:13:17,994 --> 01:13:20,434 Ο Peter λέει την ιστορία που πήγε σε κάποια 1423 01:13:20,429 --> 01:13:23,529 απ' τα πρώτα σέσσιον. Και μπήκε με την κιθάρα και 1424 01:13:23,532 --> 01:13:26,332 το μπάσσο του, και του λένε "Τι θες εσύ εδώ;" - "Τι γίνεται;" 1425 01:13:26,335 --> 01:13:29,635 "Ε, τελειώσαμε ήδη με το τρακ. Θα τραγουδήσει ο Micky." 1426 01:13:29,639 --> 01:13:32,269 "Οπότε, τι;... Με καλέσατε για ηχογράφηση." 1427 01:13:32,275 --> 01:13:36,435 Λέει, "Ναι." Λέω, "Ε, τι κάνετε;" 1428 01:13:36,445 --> 01:13:40,045 "Έχουμε το δίσκο, απλά πρέπει να βάλουμε φωνή." 1429 01:13:40,049 --> 01:13:41,819 Λένε, "Απλά πήγαινε σπίτι. Χαλάρωσε." 1430 01:13:41,817 --> 01:13:44,147 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 1431 01:13:54,362 --> 01:13:56,062 - Mikey, σ' αρέσει; - Σ' αρέσει; 1432 01:13:56,065 --> 01:13:58,725 Είναι φρικτό. Είναι το χειρότερο... 1433 01:13:58,734 --> 01:14:01,974 Δεν είχα την παραμικρή ιδέα, ποιοι ήταν αυτοί οι τύποι στις πρώτες 1434 01:14:01,971 --> 01:14:03,571 ηχογραφήσεις. Ήταν η πρώτη μου ηχογράφηση. 1435 01:14:03,572 --> 01:14:06,072 Και μας συστήνουν, "Αυτοί είναι οι μουσικοί." 1436 01:14:06,075 --> 01:14:07,435 Εγώ ήμουν φωνή. 1437 01:14:07,443 --> 01:14:09,413 Θυμάμαι το Hal Blaine να μου δίνει κάποιες συμβουλές 1438 01:14:09,412 --> 01:14:12,852 στις ηχογραφήσεις, κι ο Earl Palmer μου έδινε συμβουλές. 1439 01:14:12,848 --> 01:14:14,478 Αλλά δε χρειαζόταν να παίξω σ' εκείνο το σημείο. 1440 01:14:14,483 --> 01:14:17,053 Λένε, "Θα ξεκινήσεις μαθήματα ντραμς τη Δευτέρα." 1441 01:14:17,053 --> 01:14:19,493 Και ξεκίνησα. Κι έκανα περίπου ένα χρόνο. 1442 01:14:19,488 --> 01:14:24,018 Οπότε, όταν χρειάστηκε να παίξω πραγματικά στη σκηνή, ζωντανά, 1443 01:14:24,026 --> 01:14:25,486 δεν ήμουν και τόσο κακός. 1444 01:14:25,494 --> 01:14:27,764 Δηλαδή, μόνο τα δικά μας κομμάτια είχα να παίξω, προφανώς, 1445 01:14:27,763 --> 01:14:29,503 και ήταν σχετικά απλά, ποπ κομμάτια. 1446 01:14:29,498 --> 01:14:34,128 Ο Hal κι ο Earl τα κάνουν αυτά με το ένα χέρι στον ύπνο τους. 1447 01:14:43,512 --> 01:14:47,252 Οι φαν, δεν ήξεραν, ούτε τους ένοιαζε, κι εγώ ήμουν σε φάση: 1448 01:14:47,249 --> 01:14:50,119 "Και τι έγινε; Είναι τηλεοπτική εκπομπή, 1449 01:14:50,119 --> 01:14:51,549 ξέρεις. Ε, και τι έγινε;" 1450 01:14:51,554 --> 01:14:54,224 Αλλά ξέρεις, εκείνη την εποχή ακόμη και μέχρι σήμερα, 1451 01:14:54,223 --> 01:14:57,163 πολλοί άνθρωποι παίρνουν πολύ σοβαρά το ροκ εν ρολ τους, 1452 01:14:57,159 --> 01:14:59,189 και, ξέρεις.. Και είναι ξέρεις, 1453 01:14:59,195 --> 01:15:02,395 το ροκ εν ρολ δεν είναι αστεία υπόθεση. 1454 01:15:02,398 --> 01:15:05,028 Δεν πρέπει να σπας πλάκα, ξέρεις 1455 01:15:05,034 --> 01:15:06,734 Πρέπει να είναι πολύ σοβαρό. 1456 01:15:06,736 --> 01:15:08,136 Τώρα το καταλαβαίνω. 1457 01:15:08,137 --> 01:15:09,397 Αν έκανα εγώ το πρότζεκτ 1458 01:15:09,405 --> 01:15:11,305 θα το έκανα ακριβώς με τον ίδιο τρόπο. 1459 01:15:11,307 --> 01:15:13,867 Εε.. αλλά.. εε.. τότε δεν το καταλάβαινα καθόλου. 1460 01:15:13,876 --> 01:15:15,406 Δεν καταλάβαινα. 1461 01:15:15,411 --> 01:15:17,141 - Ήσουν θυμωμένος; - Ναι, ήμουν θυμωμένος. 1462 01:15:17,146 --> 01:15:20,176 Πιστεύω ότι... θέλω να πω, ήμουν πολύ αφελής. 1463 01:15:20,182 --> 01:15:24,152 Βλέπω το πόσο θυμωμένος ήμουν ως μέρος της αφέλειάς μου. 1464 01:15:24,153 --> 01:15:27,223 Πάντα πίστευα ότι θα βρισκόμουν σε κάποια ηχογράφηση 1465 01:15:27,223 --> 01:15:28,823 και θα 'παιζα κιθάρα και θα 'κανα πράματα, 1466 01:15:28,824 --> 01:15:31,464 και θα τραγουδούσα φωνητικά και όλα τα άλλα. 1467 01:15:31,460 --> 01:15:33,360 Δεν είχα ιδέα ότι είχαν πάει 1468 01:15:33,362 --> 01:15:35,232 και τα είχαν γράψει χωρίς εμάς. 1469 01:15:35,231 --> 01:15:37,231 Δε νομίζω ότι γύρισε μπούμερανγκ η αποκάλυψη ότι 1470 01:15:37,233 --> 01:15:40,103 δεν έπαιζαν οι Monkees τα όργανά τους αρχικά, 1471 01:15:40,102 --> 01:15:41,972 γιατί όλοι ήξεραν ότι ήταν κοινή πρακτική. 1472 01:15:41,971 --> 01:15:43,541 Τους έβλεπα στις ηχογραφήσεις ολωνών. 1473 01:15:43,539 --> 01:15:46,939 Θυμάμαι στην RCA το Victor να πηγαίνει στους Mamas & Papas, 1474 01:15:46,942 --> 01:15:48,682 που ήταν στη διπλανή αίθουσα, και ήταν εκεί ο Hal Blaine. 1475 01:15:48,677 --> 01:15:52,147 Και μετά, ερχόταν κι έκανε δική μας ηχογράφηση. 1476 01:15:52,148 --> 01:15:54,348 Και μετά σε κάποιον άλλον, υποθέτω. 1477 01:15:54,350 --> 01:15:57,120 Ήξερα ότι έπαιζαν ουσιαστικά σε όλους τους δίσκους των Beach Boys. 1478 01:15:57,119 --> 01:15:59,119 Ξέρεις φάγαμε πολύ σκατό γι' αυτό 1479 01:15:59,121 --> 01:16:02,191 αλλά νομίζω, τελικά, κάποιοι απ' αυτούς τους τύπους 1480 01:16:02,191 --> 01:16:04,291 αρχίζουν να το ομολογούν. 1481 01:16:22,411 --> 01:16:26,211 Ο Barry McGuire είχε βρει αυτό το κομμάτι το California Dreamin' 1482 01:16:26,215 --> 01:16:27,405 που ήθελε να ηχογραφήσει. 1483 01:16:27,416 --> 01:16:30,416 Κι αυτοί οι τέσσερεις κάπως ατημέλητοι, 1484 01:16:30,419 --> 01:16:32,149 δυο αγόρια, δυο κορίτσια μπήκαν στο στούντιο 1485 01:16:32,154 --> 01:16:33,424 γιατί ήθελε ο Barry να τραγουδήσουν 1486 01:16:33,422 --> 01:16:35,522 φωνητικά στο δίσκο του. 1487 01:16:35,524 --> 01:16:38,134 Και λέει στο Lou, "Είναι φοβερό φωνητικό γκρουπ. 1488 01:16:38,127 --> 01:16:39,787 Πρέπει να τους ακούσεις να τραγουδάνε." 1489 01:16:39,795 --> 01:16:42,525 Ο John Phillips έγραψε αυτό το κομμάτι, το California Dreamin'. 1490 01:16:42,531 --> 01:16:45,431 Έτσι, όσο η μπάντα έκανε διάλειμμα, ο Lou κι εγώ πήγαμε στο 1491 01:16:45,434 --> 01:16:47,374 στούντιο 2 με τους τέσσερείς τους. 1492 01:16:47,369 --> 01:16:50,899 Κι ο John είχε μια κιθάρα και τραγούδησαν το California Dreamin'. 1493 01:16:58,714 --> 01:17:00,284 Λέει ο Lou, "Τι λες;" 1494 01:17:00,282 --> 01:17:02,352 Και λέω, "Αν δεν τους πάρεις εσύ, θα τους πάρω εγώ.", ξέρεις. 1495 01:17:02,351 --> 01:17:06,221 Αφού άκουσα τα φωνητικά τους 1496 01:17:06,222 --> 01:17:08,162 πίστευα ότι έπρεπε να είναι δικός τους δίσκος. 1497 01:17:08,157 --> 01:17:11,187 Όταν άρχισα να κάνω τους Mamas & The Papas, 1498 01:17:11,193 --> 01:17:14,863 έβαλα τον Joe Osborn σ' αυτό το γκρουπ, με τον Hal Blaine. 1499 01:17:14,864 --> 01:17:20,034 Και τότε ήταν που ο Hal, κι ο Larry κι εγώ δουλέψαμε μαζί 1500 01:17:20,035 --> 01:17:21,635 σαν γκρουπ, για πρώτη φορά. 1501 01:17:21,637 --> 01:17:23,937 Δεν ήμουν πολύ απασχολημένος. Εκείνη την εποχή, 1502 01:17:23,939 --> 01:17:26,339 δεν ήμουν πολύ απασχολημένος σαν παίκτης στούντιο. 1503 01:17:26,342 --> 01:17:29,012 Κι ο Hal βοήθησε να μπω σ' αυτό το χώρο. 1504 01:17:29,011 --> 01:17:32,511 Αυτοί οι συνδυασμοί του τι έφερε ο Joe στο Hal Blaine, 1505 01:17:32,515 --> 01:17:35,545 και τι έφερε ο Hal Blaine στο Joe Osborn ήταν σπουδαίοι. 1506 01:17:43,125 --> 01:17:44,625 Στην περίπτωση των Mamas and Papas, 1507 01:17:44,627 --> 01:17:50,627 ο John Phillips έπαιζε το κομμάτι στη ρυθμική κιθάρα. 1508 01:17:50,633 --> 01:17:53,133 Την ίδια στιγμή ο Hal κρατούσε σημειώσεις. 1509 01:17:53,135 --> 01:17:54,965 Ο Glen Campbell μπορεί να κρατούσε σημειώσεις. 1510 01:17:54,970 --> 01:17:56,600 Και μετά λέμε, "ΟΚ, πάμε το." 1511 01:17:56,605 --> 01:17:59,535 Είχαν τα μέρη στο μυαλό τους ώστε να μπορείς να κάνεις διορθώσεις. 1512 01:17:59,542 --> 01:18:01,342 "Ναι, καλό είναι αυτό, ας το κρατήσουμε. 1513 01:18:01,343 --> 01:18:03,413 Αυτό όχι, μπορείς να δοκιμάσεις κάτι άλλο;" 1514 01:18:03,412 --> 01:18:05,982 Αλλά είχαν μεγάλη συμβολή στις ενορχηστρώσεις. 1515 01:18:05,981 --> 01:18:08,800 Τα μέλη των Mamas & The Papas μαθαίνουν 1516 01:18:08,801 --> 01:18:10,475 το κομμάτι στους μουσικούς. 1517 01:18:10,486 --> 01:18:12,746 Δεν υπάρχει ενορχήστρωση ή παρτιτούρα. 1518 01:18:28,336 --> 01:18:30,666 Οι μουσικοί αποφασίζουν τι θα παίξουν, 1519 01:18:30,673 --> 01:18:35,143 πάνω στα φωνητικά. Ένας ρυθμός ξεκινάει. 1520 01:18:38,747 --> 01:18:41,317 Οι παραγωγοί έδιναν στους μουσικούς ένα χάρτη. 1521 01:18:41,317 --> 01:18:45,317 Ήταν απλά τα ακκόρντα. Και κάπου εκεί 1522 01:18:45,321 --> 01:18:47,591 τελείωνε. Τώρα, οι μουσικοί αυτοί 1523 01:18:47,590 --> 01:18:52,160 έπαιρναν την πληροφορία και ξέρεις, πρόσθεταν λίγη γεύση 1524 01:18:52,161 --> 01:18:54,291 που ήταν απροσδόκητη. Πολλές φορές, ήταν, 1525 01:18:54,296 --> 01:18:58,296 ξέρεις, πολύ παραπάνω απ' όσο έλπιζες. 1526 01:19:38,706 --> 01:19:40,636 Οι άνθρωποι έρχονται και λένε, "Εσύ το 'κανες αυτό;" 1527 01:19:40,643 --> 01:19:42,683 Δούλεψες μ' αυτό το γκρουπ;" Λέω, "Δε θυμάμαι." 1528 01:19:42,678 --> 01:19:44,178 "Μα, είδα το όνομά σου στο άλμπουμ." 1529 01:19:44,179 --> 01:19:45,509 "Ε, τότε, ναι." Ξέρεις, έτσι.. 1530 01:19:45,514 --> 01:19:46,954 - Ακριβώς. - Γιατί δούλευες τόσο πολύ, 1531 01:19:46,949 --> 01:19:48,079 που δεν είχες ιδέα. 1532 01:19:48,083 --> 01:19:51,053 Ο μουσικός στούντιο του 1999 θα έπρεπε... 1533 01:19:51,053 --> 01:19:52,653 Αν δεν παίζουν όλη την ώρα, 1534 01:19:52,655 --> 01:19:54,655 θα πρέπει να κάνουν αυτό που εμείς ποτέ δε χρειάστηκε να κάνουμε, 1535 01:19:54,657 --> 01:19:55,957 να μελετάει. 1536 01:19:55,958 --> 01:19:58,288 Όλη την ώρα μελετούσες, ενώ πληρωνόσουν. 1537 01:19:58,294 --> 01:19:59,999 Είναι αστείο. Ο Earl κι εγώ λέγαμε κάποια στιγμή 1538 01:20:00,000 --> 01:20:02,662 ...δε μπορούσες να κρίνεις κάποιον απ' το πόσο δούλευε, 1539 01:20:02,665 --> 01:20:05,225 επειδή όλοι δούλευαν συνεχώς. 1540 01:20:05,566 --> 01:20:07,866 Έπρεπε να δεις απ' το πόση δουλειά απέρριπτες. 1541 01:20:07,870 --> 01:20:10,640 Οι περισσότεροι από μας ήμασταν τυχεροί που βρεθήκαμε 1542 01:20:10,639 --> 01:20:14,600 στις απαρχές του ροκ εν ρολ. 1543 01:20:14,601 --> 01:20:16,907 Για όνομα.. έβγαλα περισσότερο χρήμα παίζοντας ροκ εν ρολ, 1544 01:20:16,912 --> 01:20:18,282 απ' όσα έβγαλα ποτέ παίζοντας τζαζ. 1545 01:20:18,280 --> 01:20:20,750 Υπήρχε κάποια στιγμή, στα μέσα του '60 1546 01:20:20,749 --> 01:20:23,719 που έβγαζα περισσότερα χρήματα απ' τον Πρόεδρο των ΗΠΑ. 1547 01:20:23,719 --> 01:20:25,519 - Θυμάμαι έκανα πλάκα στην Carol. Έλεγα, 1548 01:20:25,521 --> 01:20:28,821 "Συνειδητοποιείς, Carol, αν έπαιρνα διαζύγιο κι εσύ... 1549 01:20:28,824 --> 01:20:31,794 Θα μπορούσαμε να παντρευτούμε και τι χρήμα θα 'χαμε. 1550 01:20:31,794 --> 01:20:33,364 Με τα δικά σου λεφτά και τα δικά μου, 1551 01:20:33,362 --> 01:20:34,902 ...θα τους σκοτώναμε όλους." 1552 01:20:34,897 --> 01:20:36,757 - Κι ο ένας τον άλλον. 1553 01:20:41,669 --> 01:20:43,739 Εδώ κάναμε το Sinatra, 1554 01:20:43,739 --> 01:20:45,169 το Dean Martin, 1555 01:20:45,174 --> 01:20:46,444 το Sammy Davis Jr. 1556 01:20:46,442 --> 01:20:49,512 Τους κάναμε όλους εκεί μέσα. 1557 01:20:49,511 --> 01:20:52,981 Είναι φοβερό μέρος. 1558 01:20:52,981 --> 01:20:54,721 Στη δική μου περίπτωση, 1559 01:20:54,717 --> 01:20:58,317 αγόρασα μια καταπληκτική έπαυλη στο Hollywood. 1560 01:20:58,320 --> 01:21:00,990 Είχα ένα μεγαλοπρεπές γιωτ. 1561 01:21:00,989 --> 01:21:02,719 Είχα μια υπέροχη Rolls Royce. 1562 01:21:02,725 --> 01:21:05,985 Αλλά, απ' το πουθενά, είχα μια σύζυγο που ξαφνικά 1563 01:21:05,994 --> 01:21:07,734 δήλωσε, "Θέλω διαζύγιο." 1564 01:21:07,730 --> 01:21:10,060 "Τι; Μα τι λες τώρα; 1565 01:21:10,065 --> 01:21:13,095 Πήγα για ένα σάντουιτς και..." 1566 01:21:13,102 --> 01:21:15,502 Είναι αδύνατο να το πιστέψεις. 1567 01:21:15,504 --> 01:21:17,704 Και για να ξεπληρώσεις εκείνη, 1568 01:21:17,706 --> 01:21:20,106 πουλάς ό,τι έχεις. 1569 01:21:20,109 --> 01:21:23,379 Είχα 170-τόσους χρυσούς δίσκους. 1570 01:21:23,379 --> 01:21:25,909 Χρειάστηκε να τους πουλήσω όλους. 1571 01:21:25,914 --> 01:21:29,024 Το σπίτι πουλήθηκε στο 1/3 της αξίας του. 1572 01:21:29,017 --> 01:21:32,587 Χρειάστηκε να δώσω και το γιωτ. Το γιωτ κατασχέθηκε. 1573 01:21:32,588 --> 01:21:36,418 Ποτέ δε μου 'χε κατασχεθεί τίποτα στη ζωή μου. 1574 01:21:36,425 --> 01:21:40,455 Είναι ντροπή να σε εξοντώνουν τόσο σοβαρά. 1575 01:21:40,462 --> 01:21:42,762 Δούλευα με τον John Denver, 1576 01:21:42,765 --> 01:21:46,625 περίπου 5 χιλιάρικα την εβδομάδα για σχεδόν 10 χρόνια, 1577 01:21:46,635 --> 01:21:49,035 και ξαφνικά, αυτή δουλειά τέλειωσε. 1578 01:21:49,037 --> 01:21:51,367 Τρομερό, τρομερό πράγμα να το περάσει κανείς. 1579 01:21:51,373 --> 01:21:54,343 Θέλω να πω, είναι... Βρίσκεσαι σίγουρα 1580 01:21:54,343 --> 01:21:56,213 στη σφαίρα της αυτοκτονίας, 1581 01:21:56,211 --> 01:21:59,281 σίγουρα το σκέφτεσαι. 1582 01:21:59,281 --> 01:22:02,521 Δούλευα στο Scottsdale, στην Arizona, 1583 01:22:02,518 --> 01:22:05,088 και ήμουν σεκιουριτάς, 1584 01:22:05,087 --> 01:22:06,917 απλούστατα. 1585 01:22:06,922 --> 01:22:09,892 Να που βρέθηκα από... όλο αυτό το χρήμα 1586 01:22:09,892 --> 01:22:12,762 και τη μεγαλοπρεπή έπαυλη κι όλα τα συμπαρομαρτούντα, 1587 01:22:12,761 --> 01:22:15,561 κι εντελώς ξαφνικά περιορίστηκα 1588 01:22:15,564 --> 01:22:18,304 να ζω σε μια ντουλάπα. 1589 01:22:18,300 --> 01:22:21,870 Βγήκα από περίπου 23 δωμάτια στο Hollywood. 1590 01:22:21,870 --> 01:22:24,400 Και ήταν σαν το τέλος του κόσμου. 1591 01:22:33,347 --> 01:22:35,217 Αυτό ήταν το Gold Star. 1592 01:22:35,217 --> 01:22:37,717 Ώστε αυτό είναι. Αυτό απέμεινε. 1593 01:22:37,719 --> 01:22:39,549 Και ήταν φοβερή εποχή, 1594 01:22:39,555 --> 01:22:41,555 και ήταν τόσο ιστορικό μέρος 1595 01:22:41,557 --> 01:22:44,257 Είχαν πολλούς πρωτοεμφανιζόμενους που έκαναν μεγάλες επιτυχίες, 1596 01:22:44,259 --> 01:22:46,159 που ήρθαν εδώ κι έκαναν τους δίσκους τους. 1597 01:22:46,161 --> 01:22:49,361 Απέναντι, ηχογραφήσαμε τους The Captain & Tennille 1598 01:22:49,364 --> 01:22:52,704 με το Love Will Keep Us Together. 1599 01:22:52,701 --> 01:22:54,471 Αυτοί κι αν έγιναν Νο1, 1600 01:22:54,470 --> 01:22:58,210 ήταν ο δίσκος της χρονιάς, εκείνη τη χρονιά. 1601 01:22:58,207 --> 01:23:01,037 Ήταν ο τελευταίος μου δίσκος της χρονιάς. 1602 01:23:21,730 --> 01:23:26,870 Στο L.A., άκουσα ότι τα πράγματα είχαν αρχίσει να ξανατσουλάνε... 1603 01:23:26,869 --> 01:23:29,799 ξέρεις το '82, '83, κάπου εκεί. 1604 01:23:29,805 --> 01:23:32,665 Και μετά άρχισα να έχω κάποια τηλεφωνήματα 1605 01:23:32,674 --> 01:23:36,784 και ξαφνικά, δούλευα πάλι. 1606 01:23:36,778 --> 01:23:39,648 Μία κορυφαία στιγμή ήταν όταν εισάχθηκα στο 1607 01:23:39,648 --> 01:23:41,648 Rock & Roll Hall of Fame. 1608 01:23:41,650 --> 01:23:43,650 Έτσι το έτος 2000, 1609 01:23:43,652 --> 01:23:46,992 εγώ κι ο Earl Palmer εισαχθήκαμε. 1610 01:23:46,989 --> 01:23:50,059 Ξέρεις, ο Earl ήταν... δεν έχω λόγια να τον ευχαριστήσω. 1611 01:23:50,058 --> 01:23:52,288 Προτείνοντάς με ο Earl στο ξεκίνημα, 1612 01:23:52,294 --> 01:23:57,364 έτσι έκανα όνομα. Ήταν πραγματικά τόσο απλό. 1613 01:23:57,366 --> 01:24:01,026 Ξέρεις, πάντα έλεγα... 1614 01:24:01,036 --> 01:24:05,306 αν αγαπάς τη δουλειά σου, τότε δεν είναι δουλειά, 1615 01:24:05,307 --> 01:24:07,567 ξέρεις; Εμείς την αγαπούσαμε τη δουλειά μας, δικέ μου. 1616 01:24:07,576 --> 01:24:09,336 Γι' αυτό μπορούσαμε να δουλεύουμε μέρα νύχτα, 1617 01:24:09,344 --> 01:24:12,054 γιατί την αγαπούσαμε. 1618 01:24:20,422 --> 01:24:21,762 Δε θα ξεχάσω ποτέ μια ηχογράφηση 1619 01:24:21,757 --> 01:24:23,917 που κάναμε όλοι μαζί με το Don Costa. 1620 01:24:23,926 --> 01:24:27,226 Κι άρχισα να παίζω ρυθμική και σταμάτησε και είπε, 1621 01:24:27,229 --> 01:24:29,159 "Glen, έχεις την πρώτη κιθάρα εδώ." 1622 01:24:29,164 --> 01:24:31,064 Και, φίλε, είπα... 1623 01:24:31,066 --> 01:24:32,966 Είπα, "Κε Costa, δε μπορώ να διαβάσω νότες." 1624 01:24:32,968 --> 01:24:34,828 Και λέει, "Ε, την ξέρεις τη μελωδία, σωστά;" 1625 01:24:34,836 --> 01:24:36,566 Και λέω, "Ναι." Λέει, "Ε, τότε... 1626 01:24:36,572 --> 01:24:38,972 Αυτή είναι η μελωδία." Λέω, "Α, ΟΚ, τέλεια." 1627 01:24:38,974 --> 01:24:41,074 Ρωτούσε τον Tedesco, "Πώς πάει αυτό το σχήμα, 1628 01:24:41,076 --> 01:24:43,106 ή το άλλο σχήμα," ξέρεις; - Σωστά, ακριβώς. 1629 01:24:43,111 --> 01:24:45,711 Και ύστερα καθόταν και το δούλευε. 1630 01:24:45,714 --> 01:24:49,224 Και κάναμε τους δίσκους και ήταν πάντα τέλεια. 1631 01:24:49,217 --> 01:24:52,217 - Ναι. Ε, είχε ένα συγκεκριμένο πράγμα που πρόσφερε, 1632 01:24:52,220 --> 01:24:53,290 που ήθελαν. 1633 01:24:53,288 --> 01:24:56,788 - Υπέροχο αυτί και υπέροχη επιδεξιότητα στο όργανο. 1634 01:24:56,792 --> 01:24:59,192 Ο Glen σκεφτόταν σπουδαίες ιδές, 1635 01:24:59,194 --> 01:25:01,164 και τα σόλο του ήταν σούπερ. 1636 01:25:01,163 --> 01:25:03,133 Και ύστερα ξαφνικά, είναι αστέρι του τραγουδιού. 1637 01:25:03,131 --> 01:25:05,671 Ε, πάντα τραγουδούσε. Του κάναμε πλάκα, 1638 01:25:05,667 --> 01:25:07,297 "Ωπ, σηκώθηκε και τραγουδάει τώρα, 1639 01:25:07,302 --> 01:25:10,102 θα γίνει μεγάλο αστέρι." Αλλά έγινε μεγάλο αστέρι. 1640 01:25:14,343 --> 01:25:15,583 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 1641 01:25:15,577 --> 01:25:17,377 Είμαι ο Glen Campbell. 1642 01:25:17,379 --> 01:25:19,049 Έκανα μίξη, για την ακρίβεια στον πρώτο δίσκο. 1643 01:25:19,047 --> 01:25:21,077 Εκείνο το δίσκο που έκανε στην Capitol... 1644 01:25:21,083 --> 01:25:22,223 Εγώ έκανα μίξη σ' αυτό το δίσκο. 1645 01:25:22,217 --> 01:25:24,677 Και ήταν μεγάλη έκπληξη όταν τον είδα να μπαίνει 1646 01:25:24,686 --> 01:25:26,546 και να λέει, "Τραγουδάω σ' αυτό το δίσκο, θα..." 1647 01:25:26,555 --> 01:25:27,615 ξέρεις... 1648 01:25:27,623 --> 01:25:29,563 Κι ο δίσκος ήταν επιτυχία, 1649 01:25:29,558 --> 01:25:32,258 κι έτσι ξεκίνησε η φωνητική του καριέρα. 1650 01:25:32,260 --> 01:25:35,730 Κι όταν βγήκε κι έγινε αστέρι του τραγουδιού, 1651 01:25:35,731 --> 01:25:38,031 μάντεψε ποιον φώναξε να τον υποστηρίξει; 1652 01:25:38,033 --> 01:25:40,003 - Σωστά, ναι. - Ήμασταν όλοι εκεί για κείνον. 1653 01:25:40,002 --> 01:25:42,602 Θυμάμαι τον Tedesco να παίζει στο... 1654 01:25:42,604 --> 01:25:44,604 Ξεχνάω ποιο ήταν. 1655 01:25:44,606 --> 01:25:47,066 Λέει, "Ακόμα μιλάς σε μας τους προλετάριους;" 1656 01:25:48,944 --> 01:25:51,884 Λέω, "Σε κάποιους." 1657 01:25:51,880 --> 01:25:54,210 Αλλά ήταν υπέροχο να έχω τα παιδιά για τις ηχογραφήσεις. 1658 01:25:54,216 --> 01:25:57,746 Ήξερα ποιοι ήταν οι καλοί παίκτες. 1659 01:25:57,753 --> 01:26:01,153 Παίζαμε το Wichita Lineman, είχε ένα ακκόρντο. 1660 01:26:01,156 --> 01:26:03,416 Δε νομίζω να είχε κανένα μέρος γραμμένο. 1661 01:26:03,417 --> 01:26:06,927 Εκείνη σκέφτηκε το... 1662 01:26:06,928 --> 01:26:09,558 ξέρεις. Λέει, "Τι λες αυτό για ξεκίνημα 1663 01:26:09,564 --> 01:26:11,464 στο Wichita Lineman?" Εκείνη το σκέφτηκε. 1664 01:26:27,549 --> 01:26:29,819 Ο Glen Campbell ήταν κιθαρισταράς, 1665 01:26:29,818 --> 01:26:31,948 κι εγώ είχα αυτό το Dano μπασσοκίθαρο 1666 01:26:31,953 --> 01:26:35,193 που είχε ειδικούς μαγνήτες και γέφυρα και χορδές πάνω 1667 01:26:35,190 --> 01:26:37,390 και είχε ένα πραγματικά ωραίο.. αρχιδάτο ήχο. 1668 01:26:37,392 --> 01:26:40,232 Και το πήρε κι έκανε το σόλο του μ' αυτό. 1669 01:26:40,228 --> 01:26:41,388 Ήταν σπουδαίο. 1670 01:26:47,969 --> 01:26:51,139 Άκουσα το Wichita Lineman σ' ένα φαρμακείο μια φορά 1671 01:26:51,139 --> 01:26:53,109 και δάκρυσα, 1672 01:26:53,108 --> 01:26:56,038 γιατί αυτό το κομμάτι σήμαινε πολλά για μένα. 1673 01:27:11,159 --> 01:27:12,929 Έκανα όλα εκείνα τα πρώτα του Glen Campbell, 1674 01:27:12,928 --> 01:27:16,028 όλα... μέχρι το Southern Nights, 1675 01:27:16,031 --> 01:27:18,331 όταν άλλαξε παραγωγούς και δεν έκανα άλλα. 1676 01:27:18,333 --> 01:27:21,433 Ο Glen εκείνη την περίοδο προσπαθούσε... να γράψει... με τη δική του μπάντα. 1677 01:27:21,436 --> 01:27:24,036 Κάθομαι στου Martoni ένα βράδυ εκεί στο Hollywood, 1678 01:27:24,039 --> 01:27:27,539 κι ο Steve Turner, ο ντράμμερ του, μπαίνει μέσα. 1679 01:27:27,542 --> 01:27:30,482 Και λέει, "Δεν θα πιστέψεις τι συνέβη μόλις." 1680 01:27:30,479 --> 01:27:32,349 "Τι;" Και μου λέει, "Έρχομαι από 1681 01:27:32,347 --> 01:27:35,517 ηχογράφηση με το Glen, και προσπαθούμε να κάνουμε έναν πιτσιρικά 1682 01:27:35,517 --> 01:27:37,547 να παίξει λίγο αξιοπρεπή ρυθμική κιθάρα." 1683 01:27:37,552 --> 01:27:42,162 Και λέει ο Glen, "Να, δως μου αυτό το μεγάλο, γεμάτο ήχο του Al Casey." 1684 01:27:42,157 --> 01:27:44,987 Λέω, "Ξέρει ότι είμαι διαθέσιμος απόψε;" 1685 01:27:44,993 --> 01:27:46,493 ξέρεις. Αλλά καταλαβαίνω, 1686 01:27:46,495 --> 01:27:48,125 προσπαθούσε να χρησιμοποιήσει δική του μπάντα. 1687 01:27:48,130 --> 01:27:49,600 Αλλά όταν αρχίζουν να συμβαίνουν τέτοια πράγματα, 1688 01:27:49,598 --> 01:27:52,428 είναι... είναι ένα σημάδι. 1689 01:27:52,434 --> 01:27:55,874 Νομίζω πολλοί από μας νιώθαμε ότι αυτό μπορούσε να συνεχιστεί για πάντα. 1690 01:27:55,871 --> 01:27:57,971 Κι αυτό ήταν το πρώτο μεγάλο σοκ 1691 01:27:57,973 --> 01:28:01,113 για πολλούς από εμάς που είχαμε αναποδιές στην καριέρα μας 1692 01:28:01,109 --> 01:28:03,579 και συνειδητοποιήσαμε ότι, "Έχει τα πάνω-κάτω 1693 01:28:03,578 --> 01:28:05,848 πάνω-κάτω του, αυτό το πράγμα." 1694 01:28:05,847 --> 01:28:08,077 Οι αθλητές φαίνεται να έχουν μια δεκαετή περίοδο 1695 01:28:08,083 --> 01:28:10,283 που τότε γίνονται όλα. 1696 01:28:10,285 --> 01:28:12,385 Οπότε αυτό που έχεις είναι η άνοδος, 1697 01:28:12,387 --> 01:28:15,657 έχεις δέκα καλά χρόνια, και έχεις και την κάθοδο. 1698 01:28:15,657 --> 01:28:17,717 Και το κόλπο είναι να κάνεις την κάθοδο 1699 01:28:17,726 --> 01:28:20,686 να κρατήσει όσο περισσότερο μπορείς. 1700 01:28:20,695 --> 01:28:22,355 Ποιος θα με προσλάμβανε στην ηλικία μου τότε, 1701 01:28:22,364 --> 01:28:23,804 να μπω σε ροκ γκρουπ; 1702 01:28:23,799 --> 01:28:25,429 Δεν το κάνανε πια αυτό, 1703 01:28:25,433 --> 01:28:28,173 γιατί τώρα οι ροκάδες έκαναν το δικό τους υλικό. 1704 01:28:28,170 --> 01:28:29,570 Κι έγραφαν, που πάντα το 'καναν, 1705 01:28:29,571 --> 01:28:32,341 αλλά μπορούσαν και να τα παίξουν. 1706 01:28:32,340 --> 01:28:35,610 Όπως είπε και ο Dylan, "The times, they are a-changing." 1707 01:28:35,610 --> 01:28:37,180 "Οι καιροί αλλάζουν." απλώς άλλαξαν. 1708 01:28:37,179 --> 01:28:39,909 Νέο παιχνίδι, νέος τρόπος. 1709 01:28:39,915 --> 01:28:41,945 - Δε νομίζω πως ήταν συνειδητή απόφαση 1710 01:28:41,950 --> 01:28:44,380 ότι, ξέρεις, αυτοί οι μουσικοί παίζουν μ' ένα συγκεκριμένο τρόπο 1711 01:28:44,386 --> 01:28:47,746 και τώρα καλύτερα να βρούμε πιο σύγχρονους. 1712 01:28:47,756 --> 01:28:49,686 Στην περίπτωσή μου, είχε να κάνει με τον καλλιτέχνη, 1713 01:28:49,691 --> 01:28:51,521 ή ποιον έφερνε μαζί του ο καλλιτέχνης. 1714 01:28:51,526 --> 01:28:52,886 Στην περίπτωση της Carole King, 1715 01:28:52,894 --> 01:28:54,764 έφερε μαζί της ένα rhythm section. 1716 01:28:54,763 --> 01:28:57,203 Έφερε τον James Taylor στην κιθάρα. 1717 01:28:57,199 --> 01:28:59,069 Νομίζω οι μπάντες έμαθαν να παίζουν. 1718 01:28:59,067 --> 01:29:01,267 Ήταν πιο σημαντικό για το κοινό να ξέρει ότι 1719 01:29:01,269 --> 01:29:04,869 οι μπάντες έπαιζαν πραγματικά τη μουσική. 1720 01:29:04,873 --> 01:29:06,773 Είχες αυτά τα γκρουπ που εμφανίστηκαν 1721 01:29:06,775 --> 01:29:09,175 στα τέλη της δεκαετίας του ΄60 και το '70... 1722 01:29:09,177 --> 01:29:11,977 Τους Buffalo Springfield που έγιναν Crosby, Stills & Nash. 1723 01:29:11,980 --> 01:29:14,280 Κι όλα αυτά ήταν αυτόνομα γκρουπ που, 1724 01:29:14,282 --> 01:29:16,852 τις περισσότερες φορές, ποτέ δε χρησιμοποιούσαν στούντιο μουσικούς. 1725 01:29:16,852 --> 01:29:18,182 Κι αυτά τα πράγματα γίναν τεράστια. 1726 01:29:18,186 --> 01:29:20,886 Κι εκεί έγιναν πραγματικά πολύ μεγάλοι οι καλλιτέχνες των άλμπουμ. 1727 01:29:20,889 --> 01:29:23,259 Ε, είχε τεράστια επίδραση και... 1728 01:29:23,258 --> 01:29:26,258 ξέρεις, οι καλλιτέχνες που ήταν τραγουδιστές/τραγουδοποιοί 1729 01:29:26,261 --> 01:29:28,931 έγιναν πολύ σημαντικοί για τους ανθρώπους. 1730 01:29:28,930 --> 01:29:32,670 Άρχισαν να ζητούν μπάντες που έπαιζαν το δικό τους υλικό. 1731 01:29:32,667 --> 01:29:35,497 Είχε μεγάλη επίδραση στους σέσσιον μουσικούς. 1732 01:29:35,503 --> 01:29:37,473 Εγώ είχα ψιλοφύγει πια, τότε. 1733 01:29:37,472 --> 01:29:39,342 Όλοι μπήκαμε μέσα 1734 01:29:39,341 --> 01:29:42,781 γνωρίζοντας ότι μπορούσε να σταματήσει ανά πάσα στιγμή. 1735 01:29:42,777 --> 01:29:44,337 Δεν θα κρατούσε για πάντα. 1736 01:29:44,346 --> 01:29:47,046 Ήταν απλά σαν μια μαγική φούσκα 1737 01:29:47,048 --> 01:29:49,648 που κάπως... 1738 01:29:49,651 --> 01:29:51,821 φούσκωσε για μια στιγμή... 1739 01:29:51,820 --> 01:29:54,390 αιωρήθηκε για λίγο... 1740 01:29:54,389 --> 01:29:58,589 Ο Hal παίζει σε 7 διαδοχικούς δίσκους της χρονιάς. 1741 01:29:58,593 --> 01:30:00,963 Επτά διαδοχικούς... 1742 01:30:00,962 --> 01:30:03,702 κι ύστερα η φούσκα.... πουφ! Σκάει. 1743 01:30:03,698 --> 01:30:05,428 Είναι νέοι άνθρωποι, είναι νεό καθεστώς. 1744 01:30:05,433 --> 01:30:08,403 Εμείς μπήκαμε σε μια συγκεκριμένη περίοδο, που ήμασταν όλοι καινούριοι. 1745 01:30:08,403 --> 01:30:11,003 Όλοι οι καινούριοι άνθρωποι μπαίνουν τώρα, 1746 01:30:11,006 --> 01:30:13,736 που είναι καινούριοι... Νέοι, ζωντανοί, 1747 01:30:13,742 --> 01:30:16,812 παίζουν τον ήχο του σήμερα. Είναι τόσο απλό. 1748 01:30:44,406 --> 01:30:46,636 Καθώς οι ηχογραφήσεις με το Wrecking Crew λιγόστεψαν, 1749 01:30:46,641 --> 01:30:50,011 ο πατέρας μου ήταν ένας απ' τους πιο τυχερούς μουσικούς. 1750 01:30:50,011 --> 01:30:52,311 Η ευελιξία του, σε συνδυασμό με την ικανότητά του να 1751 01:30:52,314 --> 01:30:55,424 διαβάζει μουσική σε δευτερόλεπτα οδήγησε σε χιλιάδες ηχογραφήσεις 1752 01:30:55,417 --> 01:30:57,017 στον κινηματογράφο και την τηλεόραση. 1753 01:30:57,018 --> 01:30:58,788 Δούλεψε με κάποιους από τους μεγαλύτερους συνθέτες 1754 01:30:58,787 --> 01:31:00,247 της Αμερικάνικης μουσικής: 1755 01:31:00,255 --> 01:31:02,515 John Williams, Jerry Goldsmith, 1756 01:31:02,524 --> 01:31:04,224 Henry Mancini, Bill Conti, 1757 01:31:04,225 --> 01:31:06,285 James Horner, Burt Bacharach, 1758 01:31:06,294 --> 01:31:09,204 Lalo Schifrin, κάποιοι απ' αυτούς. 1759 01:31:10,998 --> 01:31:13,028 Τη δεκαετία του '70, ο πατέρας μου άρχισε να παίζει 1760 01:31:13,034 --> 01:31:15,034 για δική του ευχαρίστηση. 1761 01:31:15,036 --> 01:31:18,336 Ήταν η πρώτη φορά που θυμάμαι να τον βλέπω 1762 01:31:18,340 --> 01:31:20,610 σπίτι με την κιθάρα. 1763 01:31:20,608 --> 01:31:22,738 Ξεκίνησε να κάνει σεμινάρια 1764 01:31:22,744 --> 01:31:24,884 κι αυτό ήταν που τον ευχαριστούσε πολύ. 1765 01:31:24,879 --> 01:31:26,349 Πετούσε σε όλη τη χώρα. 1766 01:31:26,348 --> 01:31:30,178 Και κανόνιζε τα σεμινάριά του τα Σαββατοκύριακα, 1767 01:31:30,185 --> 01:31:32,315 ώστε να μπορεί να είναι σπίτι μες στην εβδομάδα... 1768 01:31:32,320 --> 01:31:34,120 σε περίπτωση που έπεφτε κανένα τηλεφώνημα. 1769 01:31:34,122 --> 01:31:35,762 Αφήστε με να σας δείξω αυτό που ονομάζω 1770 01:31:35,757 --> 01:31:37,817 "δημιουργικός στούντιο κιθαρίστας" 1771 01:31:37,826 --> 01:31:39,456 Πριν από κανα χρόνο περίπου, 1772 01:31:39,461 --> 01:31:42,031 μου τηλεφώνησαν να κάνω ένα έκτακτο για το John Denver. 1773 01:31:42,030 --> 01:31:44,560 Ήταν ο John Denver στο Μεξικό, 1774 01:31:44,566 --> 01:31:46,466 και ήθελαν λίγο... Ήταν σ' ένα αλιευτικό, 1775 01:31:46,468 --> 01:31:48,938 και ήθελαν λίγη Μεξικάνικη μουσική, οπότε τους έπαιξα αυτό: 1776 01:32:07,721 --> 01:32:09,521 Με παίρνουν να κάνω τους Άγγελους του Τσάρλι. 1777 01:32:09,524 --> 01:32:11,564 Ήταν στο Πόρτο Ρίκο. ¨Ηθελαν Πορτορικάνικη μουσική, 1778 01:32:21,536 --> 01:32:24,136 Στο Starsky & Hutch ήταν σε μια μεγάλη εξέγερση 1779 01:32:24,139 --> 01:32:25,639 στη Βολιβία, σε ένα επισόδειο. 1780 01:32:25,640 --> 01:32:26,870 Ήθελαν Βολιβιανή μουσική. 1781 01:32:36,051 --> 01:32:40,091 Το 1975, ο πατέρας μου, στο χαβαλέ, έγραψε ένα κομμάτι που λεγόταν 1782 01:32:40,088 --> 01:32:43,218 Ρέκβιεμ για έναν Στουντιακό Κιθαρίστα. 1783 01:32:43,219 --> 01:32:47,537 ♪ Κάποτε ήμουν Νο1 ♪ 1784 01:32:51,538 --> 01:32:56,537 ♪ Κάποτε έκανα όλες τις δουλειές στο L.A. ♪ 1785 01:32:56,538 --> 01:32:58,438 Πάντα έψαχνε να πάει ένα ανέκδοτο λίγο παραπέρα. 1786 01:32:58,440 --> 01:33:01,940 ο πατέρας μου ντύθηκε μπαλαρίνα 140 κιλών 1787 01:33:01,943 --> 01:33:03,183 και πήγε στο The Gong Show. (π.χ. Ελλάδα, έχεις ταλέντο) 1788 01:33:03,184 --> 01:33:07,819 ♪ Κάποτε ήμουν Νο1 ♪ 1789 01:33:08,820 --> 01:33:11,819 ♪ Έκανα όλες τις δουλειές σ' αυτή την πόλη. ♪ 1790 01:33:11,820 --> 01:33:13,650 Αφουγκραστείτε τι λέει 1791 01:33:13,655 --> 01:33:15,415 στους στίχους του κομματιού. 1792 01:33:15,423 --> 01:33:18,223 Μην κολλάτε και πολύ στη στολή... 1793 01:33:18,226 --> 01:33:20,900 γιατί λέει πολλά για το πώς δουλεύει η βιομηχανία 1794 01:33:20,901 --> 01:33:22,262 σε αυτή την πόλη. 1795 01:33:22,263 --> 01:33:25,163 Και όντας άνθρωπος με χιούμορ, 1796 01:33:25,166 --> 01:33:27,866 νομίζω ότι ο Tommy χρειάστηκε να ανεχτεί 1797 01:33:27,869 --> 01:33:30,199 πολλά πραγματικά... ηλίθια πράγματα. 1798 01:33:30,200 --> 01:33:35,688 ♪ Το '50 ήμουν κάτι, το 60 ήμουν βασιλιάς, ♪ 1799 01:33:35,689 --> 01:33:48,688 ♪ Ήρθε το '70.. τώρα κάνω ο,τιδήποτε. ♪ 1800 01:33:48,689 --> 01:33:50,959 Μόνο όταν βρήκα αυτούς τους μουσικούς 1801 01:33:50,959 --> 01:33:52,389 για να πουν την ιστορία τους, 1802 01:33:52,393 --> 01:33:56,233 τότε κατάλαβα τα λόγια του Frank Zappa. 1803 01:33:56,231 --> 01:33:58,431 Το 1992, ο πατέρας μου έπαθε ένα εγκεφαλικό 1804 01:33:58,433 --> 01:34:02,703 που λίγο-πολύ έληξε την καριέρα του ως κιθαρίστα. 1805 01:34:02,704 --> 01:34:05,304 Δυο μήνες προτού πεθάνει ο πατέρας μου, 1806 01:34:05,306 --> 01:34:07,406 μου είπε, "Ξέρεις, το εγκεφαλικό ήρθε 1807 01:34:07,408 --> 01:34:09,708 τη σωστή στιγμή στη ζωή μου." 1808 01:34:09,711 --> 01:34:11,811 Ξέρω ακριβώς τι εννοούσε. 1809 01:34:11,813 --> 01:34:13,483 Το τηλέφωνο είχε σταματήσει να χτυπά, 1810 01:34:13,481 --> 01:34:15,881 και οι μέρες του ως βασιλιά των σέσσιον του Λος Άντζελες 1811 01:34:15,884 --> 01:34:17,654 είχαν φτάσει στο τέλος τους. 1812 01:34:17,652 --> 01:34:21,922 Τώρα είχε μια δικαιολογία γιατί το τηλέφωνο δε χτυπούσε. 1813 01:34:21,923 --> 01:34:26,033 Ήταν κάτι το οποίο δε μπορούσε να ελέγξει. 1814 01:34:26,027 --> 01:34:28,387 Αν έμαθα κάτι απ' τον πατέρα μου, 1815 01:34:28,396 --> 01:34:29,926 είναι να δίνεις περισσότερα απ' όσα παίρνεις. 1816 01:34:29,931 --> 01:34:31,431 Αγαπούσε την οικογένεια και τους φίλους του 1817 01:34:31,432 --> 01:34:34,002 και βοηθούσε πάντα τους νεότερους κιθαρίστες, 1818 01:34:34,002 --> 01:34:36,042 γνωρίζοντας ότι ήταν μόνο θέμα χρόνου 1819 01:34:36,037 --> 01:34:38,537 ότι σύντομα θα έπαιρναν τη θέση του, 1820 01:34:38,540 --> 01:34:41,670 όπως πήρε κι εκείνος τη θέση κάποιου πριν 40 χρόνια. 1821 01:36:42,229 --> 01:36:43,999 Γουστάρω! 1822 01:37:09,357 --> 01:37:11,517 Αυτή είναι η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 1823 01:37:11,526 --> 01:37:14,986 Με 30 βαθμούς, ο νικητής για σήμερα είναι.... 1824 01:37:15,997 --> 01:37:18,257 ...Tommy Tedesco! 1825 01:38:04,258 --> 01:38:09,320 Ευχαριστώ, σε όλους όσους συνεισέφεραν. Εσείς το κάνατε δυνατό! 1826 01:38:09,410 --> 01:38:14,409 (Στο τέλος έχει τρελλό ανέκδοτο από το Hal Blaine.) 1827 01:41:28,521 --> 01:41:34,520 Πολλές ευχαριστίες στα παιδιά μου, Ιζαμπέλα, Ραφαέλ και Τόμμι 1828 01:41:34,521 --> 01:41:36,261 Πώς λένε τον τρομπονίστα 1829 01:41:36,257 --> 01:41:38,317 που έχει βομβητή; 1830 01:41:38,326 --> 01:41:39,956 ...ΑΙΣΙΟΔΟΞΟ... 1831 01:41:40,000 --> 01:41:43,550 Κανένας μουσικός δεν τραυματίστηκε κατά τη διάρκεια της ταινίας, 1832 01:41:43,551 --> 01:41:46,551 και δε χρησιμοποιήθηκε ΠΟΤΕ drum machine. 1833 01:41:46,598 --> 01:41:49,598 μετάφραση υποτίτλων torrentoula ♫ 212100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.