Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,106 --> 00:02:47,274
What's up?
2
00:02:48,315 --> 00:02:49,901
Are you on something again?
3
00:02:49,984 --> 00:02:51,318
I swear I'm not, Carlos.
4
00:02:51,443 --> 00:02:54,279
Don't fuck with me. Your eyes are shot.
5
00:02:55,197 --> 00:02:57,572
- I'm not on anything, Carlos!
- You sure?
6
00:03:00,158 --> 00:03:02,036
You don't have to lie to me anymore,
man.
7
00:03:04,370 --> 00:03:05,871
Carlos, listen...
8
00:03:08,581 --> 00:03:09,582
What?
9
00:03:11,125 --> 00:03:12,334
What's wrong with you?
10
00:03:13,877 --> 00:03:15,128
What is it?
11
00:03:16,088 --> 00:03:17,089
I fucked up, man!
12
00:03:17,505 --> 00:03:18,506
How?
13
00:03:19,757 --> 00:03:20,757
I'm sorry, bro.
14
00:03:22,676 --> 00:03:25,053
I don't care if you're on something.
15
00:03:25,803 --> 00:03:26,804
Hey!
16
00:03:27,847 --> 00:03:29,248
You can do anything you want today.
17
00:03:29,764 --> 00:03:31,808
Know why?
Because today we're celebrating.
18
00:03:31,975 --> 00:03:35,102
- Wait, Carlos.
- Hang on, let me give you the good news!
19
00:03:35,727 --> 00:03:37,768
I've taken care of you
since you were a little shit.
20
00:03:37,812 --> 00:03:40,647
- You don't get it, man--
- Listen to me! I got the money!
21
00:03:41,482 --> 00:03:42,733
I got the money!
22
00:03:43,150 --> 00:03:44,526
You listen to me?
23
00:03:46,736 --> 00:03:48,988
All this bullshit ends today!
We're done!
24
00:03:49,780 --> 00:03:50,781
What?
25
00:03:52,074 --> 00:03:53,491
You know who lent it to me?
26
00:03:54,200 --> 00:03:55,201
Mom.
27
00:03:57,786 --> 00:03:58,954
I just came from her house.
28
00:04:00,454 --> 00:04:01,455
You saw Mom?
29
00:04:03,498 --> 00:04:05,000
I'm a fucking idiot, bro.
30
00:04:05,333 --> 00:04:06,334
Forgive me.
31
00:04:07,793 --> 00:04:08,919
Forgive me.
32
00:04:09,044 --> 00:04:11,546
Forgive you for what? Now what, Oliver?
33
00:04:11,671 --> 00:04:13,756
- Forgive me!
- What did you get yourself into?
34
00:04:13,840 --> 00:04:16,342
Forgive me, bro! Forgive me, man!
Forgive me!
35
00:04:16,383 --> 00:04:18,885
He wants forgiveness
for not having introduced us.
36
00:04:19,594 --> 00:04:20,595
Who's there?
37
00:04:23,098 --> 00:04:25,308
It was too late, man! Too late!
38
00:04:25,349 --> 00:04:27,143
I'm detective Marco Antonio Molina.
39
00:04:27,809 --> 00:04:30,228
I was just having a little chat
with your brother here.
40
00:04:31,103 --> 00:04:32,229
Put that shit down.
41
00:04:34,397 --> 00:04:35,982
Put that shit down!
42
00:04:36,149 --> 00:04:38,567
I had to tell him!
He threatened to kill Mom, Carlos!
43
00:04:38,692 --> 00:04:40,335
What the fuck did you tell him?
44
00:04:40,360 --> 00:04:43,053
Listen, bro,
I don't know what he told you,
45
00:04:43,879 --> 00:04:45,922
but I'm sure we can clear this up!
46
00:04:45,947 --> 00:04:47,490
Number one, I'm not your bro.
47
00:04:48,515 --> 00:04:49,766
I'm an officer.
48
00:04:49,867 --> 00:04:52,286
And two,
of course we're going to clear this up.
49
00:04:52,702 --> 00:04:55,371
But not here. In the precinct. Let's go!
50
00:04:55,496 --> 00:04:57,497
I'm sorry,
if you had told me you were getting it--
51
00:04:57,581 --> 00:04:58,957
Wait! Hang on!
52
00:04:59,457 --> 00:05:02,210
You have some kind of warrant
to come in here like this?
53
00:05:02,235 --> 00:05:04,735
I don't have any fucking warrant!
How about that?
54
00:05:05,504 --> 00:05:07,924
I have your brother's confession,
which is more than enough.
55
00:05:07,949 --> 00:05:09,608
He threatened to kill Mom, dude!
56
00:05:09,633 --> 00:05:11,176
Shut the fuck up, Oliver!
57
00:05:12,593 --> 00:05:15,346
What you're doing
is blackmail and extortion!
58
00:05:15,387 --> 00:05:17,348
What I'm doing is my job!
59
00:05:18,556 --> 00:05:21,558
I have witnesses.
Security footage from the store.
60
00:05:21,622 --> 00:05:22,784
Now let's go!
61
00:05:22,809 --> 00:05:25,451
Please, you don't have to do this!
We promise we won't do it again!
62
00:05:25,478 --> 00:05:26,562
Oliver!
63
00:05:26,587 --> 00:05:28,622
We promise!
We'll pay you anything you want!
64
00:05:28,647 --> 00:05:30,190
Oliver, goddamn it! Shut up!
65
00:05:30,232 --> 00:05:32,159
- Please, let us go! Please!
- Shut the fuck up!
66
00:05:32,225 --> 00:05:35,002
Please! We didn't do anything!
67
00:05:35,679 --> 00:05:38,681
Back up. Put that shit down,
you're not going to--
68
00:05:43,659 --> 00:05:44,701
Let's go!
69
00:05:54,169 --> 00:05:55,794
You fucking idiot!
70
00:05:55,867 --> 00:05:57,243
You don't get it, man!
71
00:05:58,297 --> 00:05:59,298
Call Mom!
72
00:06:07,920 --> 00:06:09,838
He's coming, man! Run!
73
00:06:19,913 --> 00:06:20,914
Stop!
74
00:06:31,570 --> 00:06:34,531
No! Brother, no!
75
00:06:35,213 --> 00:06:36,588
Fucking hell!
76
00:06:43,041 --> 00:06:44,750
Carlos!
77
00:06:57,838 --> 00:07:00,132
Help!
78
00:07:00,787 --> 00:07:03,415
Help! Somebody please call an ambulance!
79
00:07:03,485 --> 00:07:04,611
Help me!
80
00:07:05,032 --> 00:07:07,450
- Carlos.
- It hurts, man!
81
00:07:12,102 --> 00:07:13,353
Tie it, quick!
82
00:07:16,261 --> 00:07:18,137
I don't... I don't know what to do.
83
00:07:18,176 --> 00:07:20,344
I don't know what to do!
84
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
What should I do?
85
00:07:27,751 --> 00:07:29,919
You shot my brother, you fucker!
86
00:07:29,944 --> 00:07:32,321
Son of a bitch, you shot my brother!
87
00:07:33,976 --> 00:07:35,810
He's going to be alright!
88
00:07:37,469 --> 00:07:40,514
And you better keep quiet
unless you want me to shoot you too!
89
00:07:40,681 --> 00:07:43,393
Do what he says!
It's over! We're pinched!
90
00:07:50,928 --> 00:07:54,513
- Can we at least go to the hospital?
- We're not going to any hospital.
91
00:07:54,755 --> 00:07:57,091
They'll know what to do with him
at the precinct.
92
00:07:58,230 --> 00:07:59,231
Besides...
93
00:08:00,198 --> 00:08:03,398
the city must be a mess
after that explosion.
94
00:08:05,210 --> 00:08:07,712
Come on! Move it!
95
00:08:12,906 --> 00:08:16,491
What's with these hairs?
This place is a dump.
96
00:08:44,180 --> 00:08:47,317
If we're in the first floor, why are
there so many floors left to go down?
97
00:08:48,564 --> 00:08:50,324
Weird fucking building.
98
00:09:37,054 --> 00:09:39,139
I'm telling you,
this is one confusing building.
99
00:09:39,197 --> 00:09:40,322
There's no way out.
100
00:09:41,140 --> 00:09:44,517
What do you mean there's no way out?
Take me to the exit.
101
00:09:45,102 --> 00:09:46,395
It's... not there!
102
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
I don't get it.
103
00:09:54,884 --> 00:09:56,219
If you move from here...
104
00:09:56,694 --> 00:09:58,028
I'll kill you both.
105
00:10:48,733 --> 00:10:50,068
Open up!
106
00:10:51,861 --> 00:10:53,196
Open up!
107
00:12:06,364 --> 00:12:09,283
No, this can't be happening.
108
00:12:09,835 --> 00:12:12,428
- This can't be happening!
- It's not possible, man.
109
00:12:12,616 --> 00:12:15,368
I'm in shock from the bullet, right?
110
00:12:18,946 --> 00:12:21,072
We have to escape through the elevator.
111
00:12:24,348 --> 00:12:25,973
Open the door!
112
00:12:30,454 --> 00:12:32,623
Where the fuck is everyone?
113
00:12:40,394 --> 00:12:41,686
I don't know what's happening,
114
00:12:41,711 --> 00:12:44,671
but I promise we're getting out of here
quickly!
115
00:12:44,873 --> 00:12:46,582
I don't think it'll be quickly.
116
00:12:50,524 --> 00:12:51,525
Does it hurt?
117
00:12:54,958 --> 00:12:56,251
I'm alright, man.
118
00:12:57,392 --> 00:13:00,185
Look up there! Up there!
119
00:13:04,264 --> 00:13:06,341
Let's escape through the roof
before he comes back.
120
00:13:06,440 --> 00:13:08,941
No! There's no roof up there!
121
00:13:15,091 --> 00:13:17,093
Alright, you tell me what's going on.
122
00:13:20,464 --> 00:13:21,673
What's going on here?
123
00:13:47,115 --> 00:13:48,824
No, this cannot be happening!
124
00:13:51,672 --> 00:13:52,673
Oh, God!
125
00:13:58,524 --> 00:14:00,109
What did you drug me with?
126
00:14:01,499 --> 00:14:03,417
Answer me, what did you slip me!
127
00:14:04,052 --> 00:14:05,928
What the fuck did you drug me with?
128
00:14:07,195 --> 00:14:10,781
We're also trapped here, and my
brother is injured because of you.
129
00:14:11,678 --> 00:14:15,514
Something happened in that explosion.
I'm sure of it...
130
00:14:16,787 --> 00:14:17,788
Shit!
131
00:14:23,577 --> 00:14:25,351
Help!
132
00:14:25,770 --> 00:14:27,562
My brother is injured!
133
00:14:28,792 --> 00:14:30,877
Somebody please help me!
134
00:14:31,315 --> 00:14:33,692
I'm imagining all this, right?
135
00:14:34,247 --> 00:14:38,000
Carlos, this is real,
it is actually happening.
136
00:14:38,025 --> 00:14:40,109
- No.
- I'm sorry.
137
00:14:41,843 --> 00:14:43,136
Don't worry about it.
138
00:14:43,161 --> 00:14:45,204
No. Not for this. For everything.
139
00:14:47,869 --> 00:14:49,287
It's not your fault.
140
00:14:51,303 --> 00:14:52,929
He works for the Gamens.
141
00:14:54,193 --> 00:14:57,820
- He knew everything. He knew about Mom.
- What? He knew about Mom?
142
00:14:59,526 --> 00:15:02,029
Did he?
Did he know about your illness too?
143
00:15:02,922 --> 00:15:03,924
Oliver...
144
00:15:06,594 --> 00:15:10,181
Oliver, do you remember that maze
in Acatlán? When...
145
00:15:12,144 --> 00:15:15,688
When we got lost in there and Mom
went looking for us with cops and dogs?
146
00:15:15,713 --> 00:15:19,215
And turned out we were talking
at the maze's entrance?
147
00:15:19,722 --> 00:15:21,806
You remember that? Oliver?
148
00:15:23,886 --> 00:15:26,679
In a way, this reminds me of that.
149
00:15:26,941 --> 00:15:30,777
We have to get you to a hospital.
We have to get out of here. Goddamn it!
150
00:15:32,755 --> 00:15:35,340
They say that's what happens
when you're dying, right?
151
00:15:35,365 --> 00:15:38,116
You start remembering
all the funny moments from your life.
152
00:15:38,141 --> 00:15:40,310
Like that day. Remember?
153
00:15:40,429 --> 00:15:42,223
The scolding Mom gave us!
154
00:15:44,471 --> 00:15:46,056
Remember, Oliver?
155
00:15:47,092 --> 00:15:50,094
Ca... Carlos?
What if I take the bullet out somehow?
156
00:15:50,119 --> 00:15:51,617
- No!
- I'm going to pull it out.
157
00:15:51,642 --> 00:15:54,944
You'll give me an infection.
You barely know how to change a tire.
158
00:15:55,131 --> 00:15:57,716
How do you expect to remove a bullet?
159
00:15:57,741 --> 00:15:59,159
Tighten the tourniquet, man.
160
00:15:59,557 --> 00:16:02,435
You son of a bitch,
help me pull the bullet out!
161
00:16:02,460 --> 00:16:05,255
Stop! I said no, man! Listen to me!
162
00:16:06,290 --> 00:16:07,999
You can't pull the bullet out.
163
00:16:08,333 --> 00:16:09,583
All you can do...
164
00:16:10,651 --> 00:16:14,154
is wash the wound with water.
165
00:16:14,273 --> 00:16:16,233
We have to find water.
166
00:16:25,703 --> 00:16:27,455
Do you have anything for the pain?
167
00:16:30,707 --> 00:16:32,792
Help me, you dick. You shot him.
168
00:17:00,439 --> 00:17:02,774
- Careful, man!
- Hey, I'm not a doctor!
169
00:17:03,692 --> 00:17:05,444
Or you think you can do better?
170
00:17:05,658 --> 00:17:06,659
Didn't think so.
171
00:17:09,631 --> 00:17:12,509
- Why did you shoot him?
- Because you were getting away.
172
00:17:13,501 --> 00:17:16,545
And because I didn't know
we'd be trapped in here for so long.
173
00:17:17,530 --> 00:17:19,366
Besides, it was in the leg,
so stop bitching.
174
00:17:20,491 --> 00:17:22,910
How long have we been in here?
175
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
It's been over four and half hours.
176
00:17:33,680 --> 00:17:34,973
I didn't shoot him.
177
00:17:35,659 --> 00:17:37,878
- You're going to pull that shit again?
- Listen to me.
178
00:17:37,903 --> 00:17:39,904
- The gun went off by itself?
- Listen to me!
179
00:17:41,721 --> 00:17:45,933
Haven't you ever been in a situation
where you're walking down the street
180
00:17:45,958 --> 00:17:48,585
and suddenly you can't remember
why you're there...
181
00:17:49,428 --> 00:17:53,305
and you start thinking of other things,
your mind begins to wander and...
182
00:17:53,685 --> 00:17:55,519
Some strange energy took my hand--
183
00:17:55,544 --> 00:17:57,462
Cut the shit! You shot him, asshole!
184
00:18:03,347 --> 00:18:04,515
I'm going upstairs.
185
00:18:48,322 --> 00:18:50,157
Here. Give him a few for the pain.
186
00:18:57,509 --> 00:18:59,190
Thought you said you
didn't have anything.
187
00:18:59,215 --> 00:19:00,674
Those are for personal use.
188
00:19:02,626 --> 00:19:03,877
I'm cold.
189
00:19:03,964 --> 00:19:06,175
Your job keeps you awake at night,
right?
190
00:19:06,760 --> 00:19:09,220
Just going around
and shooting at people.
191
00:19:10,806 --> 00:19:13,057
It's coming, brother. It's coming.
192
00:19:56,364 --> 00:19:57,489
How much longer?
193
00:19:58,123 --> 00:19:59,208
How should I know?
194
00:19:59,405 --> 00:20:01,532
Those pills you gave my brother,
asshole.
195
00:20:02,260 --> 00:20:04,095
How much longer is he going to be out?
196
00:20:04,282 --> 00:20:05,699
You doped him up badly.
197
00:20:05,826 --> 00:20:07,660
I gave him enough to ease the pain.
198
00:20:09,860 --> 00:20:12,028
Since when do you care about my brother?
199
00:20:14,426 --> 00:20:16,428
- How much longer?
- A few hours!
200
00:20:27,082 --> 00:20:29,459
Today
is our fifteenth wedding anniversary.
201
00:20:31,597 --> 00:20:35,558
We were all supposed to go out
for a big dinner celebration.
202
00:20:46,523 --> 00:20:49,234
This is my wife, Fabiola,
and my three daughters.
203
00:20:52,873 --> 00:20:56,292
Karla, María and Elizabeth.
204
00:21:01,077 --> 00:21:02,886
I don't know
if they're still waiting for me
205
00:21:02,911 --> 00:21:04,621
or if this is all part of the dream.
206
00:21:14,170 --> 00:21:15,421
Wherever they are...
207
00:21:17,423 --> 00:21:18,799
whether this is a dream or not...
208
00:21:19,883 --> 00:21:21,426
I want you to know one thing.
209
00:21:22,885 --> 00:21:24,345
If my brother dies...
210
00:21:26,587 --> 00:21:28,047
I'm going to kill them.
211
00:23:17,746 --> 00:23:18,914
Oliver.
212
00:23:30,987 --> 00:23:32,779
Something isn't right.
213
00:23:39,363 --> 00:23:40,405
No.
214
00:23:41,989 --> 00:23:44,408
No!
215
00:23:45,092 --> 00:23:47,094
- Carlos...
- I feel really bad.
216
00:23:48,102 --> 00:23:50,104
I don't know if I'll last much longer.
217
00:23:53,173 --> 00:23:54,799
I'm fucked, man.
218
00:23:55,994 --> 00:24:01,248
Maybe I'll... I'll just wake up.
219
00:24:02,648 --> 00:24:05,109
We're getting out of here together!
We're going to be fine!
220
00:24:05,134 --> 00:24:10,055
Goddamn you,
just listen to me for once in your life.
221
00:24:10,147 --> 00:24:12,480
I'm dying, asshole.
222
00:24:14,210 --> 00:24:15,251
I...
223
00:24:17,494 --> 00:24:20,956
I never enjoyed any part of my life.
224
00:24:21,409 --> 00:24:22,910
And I was always...
225
00:24:23,779 --> 00:24:27,324
waiting for the next part of my life
to come,
226
00:24:27,349 --> 00:24:31,311
and when that next part would come,
I'd realize...
227
00:24:32,409 --> 00:24:34,763
that the previous part had been better.
228
00:24:36,559 --> 00:24:40,729
I always wanted to be 30,
and now that I'm 30
229
00:24:41,127 --> 00:24:43,588
- I just want to be...
- Stop, Carlos.
230
00:24:44,024 --> 00:24:46,859
Enjoy it. Enjoy it all.
231
00:24:46,905 --> 00:24:50,115
Life is a long fucking road...
232
00:24:50,619 --> 00:24:53,705
and the things we go through,
they don't come back.
233
00:24:53,961 --> 00:24:56,380
You're going to be someone great.
234
00:24:56,709 --> 00:25:00,337
You're going to leave this place...
235
00:25:00,469 --> 00:25:02,596
and you're going to do great things.
236
00:25:02,935 --> 00:25:07,689
I'm only imagining this nightmare
because of the bullet,
237
00:25:07,714 --> 00:25:09,956
but I'll tell you what...
238
00:25:12,370 --> 00:25:13,370
You...
239
00:25:13,875 --> 00:25:15,501
You're not here anymore.
240
00:25:16,376 --> 00:25:17,418
Maybe...
241
00:25:17,815 --> 00:25:19,816
I'm...
242
00:25:19,923 --> 00:25:22,175
already dead.
243
00:25:22,416 --> 00:25:24,090
Carlos!
244
00:25:28,268 --> 00:25:31,270
Wake up, Carlos! Open your eyes! Carlos!
245
00:25:31,338 --> 00:25:32,756
Carlos!
246
00:25:32,887 --> 00:25:34,596
Wake up!
247
00:25:35,319 --> 00:25:36,695
Wake up!
248
00:25:37,133 --> 00:25:38,425
Carlos!
249
00:25:38,592 --> 00:25:39,759
Brother!
250
00:25:40,730 --> 00:25:43,482
Brother! Please!
251
00:25:55,972 --> 00:25:57,098
It appeared again.
252
00:26:01,183 --> 00:26:03,267
The fucking food appeared again.
253
00:26:05,110 --> 00:26:06,944
The fucking food appeared again!
254
00:26:08,187 --> 00:26:10,647
How the fuck did they appear again?
255
00:26:13,576 --> 00:26:16,661
No! This isn't possible!
We've been here over 26 hours.
256
00:26:16,686 --> 00:26:21,690
We had already eaten all this shit!
Fuck this place! No!
257
00:26:23,870 --> 00:26:28,957
No, I swear to Christ
this wasn't here anymore!
258
00:26:29,348 --> 00:26:33,142
The fucking food appeared again!
259
00:26:33,371 --> 00:26:34,627
No!
260
00:26:43,005 --> 00:26:44,589
Up against the wall, asshole!
261
00:26:47,260 --> 00:26:50,846
If we're dreaming, then nothing should
happen if I shoot your ass, right?
262
00:26:51,279 --> 00:26:52,696
You're not thinking clearly.
263
00:26:53,336 --> 00:26:54,921
You said you weren't thinking clearly
264
00:26:54,946 --> 00:26:56,822
when you shot my brother, you prick!
265
00:27:00,051 --> 00:27:02,191
Oliver.
266
00:27:03,201 --> 00:27:05,494
You know what you're going through?
267
00:27:06,182 --> 00:27:09,516
You're going through withdrawal.
That's all.
268
00:27:09,716 --> 00:27:11,342
And what you're going through
269
00:27:11,367 --> 00:27:14,410
is the last fucking thought
you'll ever have, you asshole!
270
00:27:39,414 --> 00:27:43,083
Mutus nomen dedit cocis.
271
00:27:43,123 --> 00:27:46,669
Mutus nomen dedit cocis.
272
00:28:05,199 --> 00:28:07,867
Good! Mutus nomen dedit cocis.
273
00:28:08,741 --> 00:28:10,618
Mutus nomen dedit cocis.
274
00:28:10,643 --> 00:28:12,353
Mutus nomen dedit cocis.
275
00:28:21,434 --> 00:28:23,810
Can you please shut up?
I'm working here.
276
00:28:25,170 --> 00:28:27,340
They're the magic words
for the new magic trick
277
00:28:27,365 --> 00:28:29,408
that Roberto taught me. Watch.
278
00:28:30,247 --> 00:28:31,915
Pick a pair, Daniel.
279
00:28:33,273 --> 00:28:34,274
There.
280
00:28:34,299 --> 00:28:37,428
OK. I'm going to guess your pair,
but first I have to arrange them all.
281
00:28:37,530 --> 00:28:41,908
And since any magician can guess one
card and I'm going to be guessing two,
282
00:28:41,933 --> 00:28:45,185
just help me out a little and tell me
which row your cards are in.
283
00:28:45,210 --> 00:28:47,962
Mutus nomen dedit cocis!
284
00:28:48,146 --> 00:28:50,272
It's not working!
285
00:28:50,928 --> 00:28:53,021
- Hey!
- Yeah, hey!
286
00:28:53,263 --> 00:28:55,947
You taught her that trick wrong.
Besides, it's not right for her age.
287
00:28:55,971 --> 00:28:58,598
- She doesn't know what she's doing.
- She was just practicing.
288
00:28:58,623 --> 00:29:01,501
- Give her a break.
- Look, Camila, these aren't magic words.
289
00:29:02,425 --> 00:29:04,969
Each letter is repeated
once in each word.
290
00:29:04,994 --> 00:29:07,372
They're pairs of letters,
like pairs of cards.
291
00:29:09,950 --> 00:29:11,711
You put the first pair
in the two "M" letters
292
00:29:11,736 --> 00:29:13,417
and the second pair
in the two "U" letters.
293
00:29:13,442 --> 00:29:16,193
That way, when they tell you which row,
you'll know which pair it is.
294
00:29:16,631 --> 00:29:18,715
Alright, have you guys
packed all your stuff?
295
00:29:18,787 --> 00:29:20,455
Because your mother won't be long now.
296
00:29:21,278 --> 00:29:24,239
Daniel?
You're not taking Gamen, are you?
297
00:29:25,184 --> 00:29:26,560
Daniel?
298
00:30:03,486 --> 00:30:04,570
Daniel, we're leaving.
299
00:30:04,595 --> 00:30:07,555
I rented that movie you wanted.
It's this one, right? Yes?
300
00:30:07,998 --> 00:30:09,040
Let's go!
301
00:30:15,406 --> 00:30:17,699
Come, Camila, help me with your baggie.
302
00:30:17,724 --> 00:30:20,268
You take this one, okay? Here.
303
00:30:20,479 --> 00:30:22,856
Roberto, please help me with the bags!
304
00:30:27,741 --> 00:30:30,360
We're off! Daniel, stop playing that!
305
00:30:31,040 --> 00:30:34,125
Oh, no! I forgot the sandwiches!
306
00:30:34,281 --> 00:30:37,409
That rat of yours is staying.
Don't even think of bringing it.
307
00:30:49,168 --> 00:30:51,920
- Will you stop chasing me like a mouse?
- I want to help.
308
00:30:51,945 --> 00:30:54,398
Do you want to help? Tell Daniel
to leave that rat thing here.
309
00:30:54,423 --> 00:30:56,799
Oh, no, you know I can't deal with him.
310
00:30:56,824 --> 00:30:57,825
Pass me the foil.
311
00:30:59,060 --> 00:31:02,271
- The aluminum foil, Roberto!
- Well, where is it? Oh.
312
00:31:03,388 --> 00:31:07,016
You have six hours
to bond with him on the road.
313
00:31:07,672 --> 00:31:10,383
Yeah, but by hour seven
when we reach the ocean,
314
00:31:10,506 --> 00:31:12,967
he goes off with his father
and it all goes to hell.
315
00:31:13,937 --> 00:31:15,063
Darling.
316
00:31:15,357 --> 00:31:16,858
You invited us.
317
00:31:17,815 --> 00:31:21,068
- And you knew that Thomas has his hotel.
- Well, yeah, but...
318
00:31:21,093 --> 00:31:22,927
And Daniel is a very mature boy.
319
00:31:22,952 --> 00:31:25,329
But he's a ten year old
who misses his father.
320
00:31:26,701 --> 00:31:30,088
And you are
the most loving man in existence.
321
00:31:31,499 --> 00:31:34,420
You two just have to spend
more time together.
322
00:31:36,123 --> 00:31:37,124
Take it easy.
323
00:31:39,194 --> 00:31:41,028
You got mayo all over me.
324
00:31:43,263 --> 00:31:44,931
So, are you taking your mouse?
325
00:31:45,462 --> 00:31:48,048
Kids, get in the car!
It's almost 1:00 p.m.
326
00:31:48,209 --> 00:31:49,335
Let's go.
327
00:31:49,366 --> 00:31:50,825
I don't want it to get late on us.
328
00:31:50,931 --> 00:31:53,549
- Camila, honey, do you have your inhaler?
- Yeah, in my backpack.
329
00:31:53,574 --> 00:31:55,684
Daniel, you got
your sister's spare inhaler?
330
00:31:55,709 --> 00:31:57,336
Thanks for reminding me. I'll go get it.
331
00:32:01,086 --> 00:32:03,366
- It's Dad!
- Daddy!
332
00:32:03,391 --> 00:32:04,392
Hi, Dad!
333
00:32:05,426 --> 00:32:07,177
You know, Mom was late.
334
00:32:07,927 --> 00:32:09,595
Seriously, you bought them?
335
00:32:10,965 --> 00:32:12,090
Can I take Gamen?
336
00:32:12,511 --> 00:32:13,512
Yes!
337
00:32:14,139 --> 00:32:17,457
I'm taking the miniature card deck
so I can do tricks on the road.
338
00:32:17,890 --> 00:32:19,350
You know, grandma's deck.
339
00:32:20,463 --> 00:32:21,587
No, she won't let me.
340
00:32:22,810 --> 00:32:25,104
Alright, yes, Dad, I'll put her on.
341
00:32:25,188 --> 00:32:26,605
He wants to talk to you.
342
00:32:27,504 --> 00:32:29,423
What's up, Thomas. How are you?
343
00:32:29,656 --> 00:32:30,657
Yes, I know.
344
00:32:31,320 --> 00:32:33,071
No, don't worry about it.
345
00:32:34,373 --> 00:32:37,083
Roberto is driving. Yes, he slept well.
346
00:32:38,910 --> 00:32:41,996
Whatever you want. They're going to be
staying with you anyway, right?
347
00:32:42,021 --> 00:32:44,063
Well, if you want me
to get them there by 7:00 p.m.,
348
00:32:44,095 --> 00:32:45,888
then let me go, it's almost 1:00 p.m.
349
00:32:46,002 --> 00:32:47,002
One more thing.
350
00:32:47,887 --> 00:32:49,014
Thomas.
351
00:32:49,139 --> 00:32:53,808
Roberto's been sober for five years.
If you bring it up again, I'll kill you.
352
00:32:54,159 --> 00:32:55,201
Let's go!
353
00:32:55,360 --> 00:32:56,443
- Let's go!
- Ready?
354
00:32:56,646 --> 00:32:58,856
Let's go, off to the sea! Why?
355
00:32:58,881 --> 00:33:02,008
Because life is groovier at the sea!
356
00:33:02,143 --> 00:33:05,437
- At the sea, I love you so much more!
- Me more!
357
00:33:05,462 --> 00:33:08,632
With the sun, the moon and the stars!
358
00:33:08,755 --> 00:33:10,798
At the sea, all is happiness!
359
00:33:37,345 --> 00:33:38,637
Smells weird, doesn't it?
360
00:33:39,665 --> 00:33:41,083
I don't smell anything.
361
00:33:49,165 --> 00:33:50,416
What is this?
362
00:33:51,453 --> 00:33:53,413
Anyone leave some bamboo here?
363
00:34:04,032 --> 00:34:07,660
How come we can never catch up
with that little water pond?
364
00:34:07,685 --> 00:34:09,687
That's because we're
on an infinite road.
365
00:34:09,776 --> 00:34:12,194
What does infinite mean?
I want to catch up with it.
366
00:34:12,219 --> 00:34:14,011
Is that right? Then hang on!
367
00:34:14,082 --> 00:34:16,959
Hey, Roberto!
I'm going to spill everything.
368
00:34:17,061 --> 00:34:20,480
Hey, I'm going to have to go faster if
you want to get there before 6:00 p.m.
369
00:34:22,222 --> 00:34:25,474
Keep it up, you won't be getting
any pretty toe nails anymore.
370
00:34:27,428 --> 00:34:31,306
Daniel, are you going to perform magic
on Gamen? You'll get dizzy.
371
00:34:31,458 --> 00:34:32,959
How's it going, kids?
372
00:34:33,887 --> 00:34:35,346
I have to go to the bathroom.
373
00:34:35,943 --> 00:34:37,736
Yes, me too. We'll stop in a bit.
374
00:34:37,761 --> 00:34:40,388
There's a gas station
about half a mile from here.
375
00:34:40,953 --> 00:34:43,496
Mommy, how long until we get there?
376
00:34:43,713 --> 00:34:46,090
Oh, my love,
about four and a half hours.
377
00:34:46,201 --> 00:34:48,493
That long? No, Mom,
please tell me its not true.
378
00:34:48,518 --> 00:34:49,561
Really.
379
00:34:50,403 --> 00:34:51,403
Give me a kiss.
380
00:34:52,264 --> 00:34:53,597
Now one from Fred.
381
00:34:55,861 --> 00:34:57,862
So you love him more than me.
382
00:34:57,994 --> 00:34:59,329
No, I love you both.
383
00:34:59,354 --> 00:35:00,480
What about Daniel?
384
00:35:01,208 --> 00:35:02,667
I love all three of you.
385
00:35:03,933 --> 00:35:05,017
Thank you.
386
00:35:05,141 --> 00:35:06,733
All four of you!
387
00:35:07,235 --> 00:35:08,445
What about Gamen?
388
00:35:09,866 --> 00:35:11,701
Oh, alright, the five of you, then!
389
00:35:11,726 --> 00:35:13,227
JACOBO'S CABIN
390
00:35:13,252 --> 00:35:15,420
RESTAURANT, SWIMMING POOL
AND FUN FOR THE WHOLE FAMILY
391
00:35:15,856 --> 00:35:19,192
Daniel says we shouldn't trust you.
He says you're not our dad.
392
00:35:19,587 --> 00:35:23,160
Well, I'm not your dad, but you can
trust me because I love you a lot.
393
00:35:23,185 --> 00:35:25,770
For example, this juice is delicious.
Want to try it?
394
00:35:26,025 --> 00:35:27,984
I can't because of my allergies.
395
00:35:28,009 --> 00:35:30,177
But this is guava, you can have this.
396
00:35:30,522 --> 00:35:32,233
Trust me. Try it, it's good.
397
00:35:32,380 --> 00:35:34,006
You'll like it. You'll see, try it.
398
00:35:36,651 --> 00:35:37,891
Tastes good, right?
399
00:35:39,196 --> 00:35:41,156
Fred says he likes you.
400
00:35:41,331 --> 00:35:43,874
Oh, well you can tell Fred
that the feeling is mutual.
401
00:35:44,251 --> 00:35:46,626
Roberto says he likes you too.
402
00:35:48,283 --> 00:35:50,867
I trust you, even if Daniel yells at me.
403
00:35:51,119 --> 00:35:54,578
Camila, you have to go to the bathroom,
we're not going to stop again.
404
00:35:54,603 --> 00:35:55,937
Coming, Mom!
405
00:35:56,015 --> 00:35:57,349
Okay, I trust you so much
406
00:35:57,374 --> 00:35:59,835
that I'll let you hold
something very important
407
00:35:59,860 --> 00:36:01,195
while I go to the bathroom.
408
00:36:05,194 --> 00:36:07,363
I'll keep a good eye on it.
409
00:36:07,388 --> 00:36:09,306
- OK.
- I'll give it back to you later.
410
00:36:09,331 --> 00:36:10,332
Bye.
411
00:36:22,043 --> 00:36:25,378
She has asthma, Roberto!
Sugar can cause allergies.
412
00:36:25,403 --> 00:36:27,446
- Lemon is also bad for her.
- But it's guava.
413
00:36:27,471 --> 00:36:29,266
It has lemon, Roberto. Lemon!
414
00:36:30,495 --> 00:36:31,704
Damn right you didn't know.
415
00:36:31,729 --> 00:36:34,814
I can't leave you alone with them
for one fucking second!
416
00:36:39,511 --> 00:36:42,348
What's wrong with you?
Calm down. Everything's fine.
417
00:36:42,969 --> 00:36:44,345
What's the matter?
418
00:36:44,517 --> 00:36:45,518
Wake up, Sandra.
419
00:36:47,475 --> 00:36:48,935
You alright, sweetheart?
420
00:36:49,712 --> 00:36:50,754
Drink some water.
421
00:36:51,396 --> 00:36:55,148
Drink some water. Slowly!
Take tiny gulps from it.
422
00:36:55,173 --> 00:36:56,799
And sit up straight like that.
423
00:36:57,831 --> 00:36:59,532
Everything's okay.
You're calm now, right?
424
00:36:59,557 --> 00:37:01,168
Breathe deeply. Breathe.
425
00:37:01,193 --> 00:37:02,485
She's a little better.
426
00:37:02,650 --> 00:37:03,650
Breathe.
427
00:37:03,966 --> 00:37:05,133
Roberto, pull over!
428
00:37:06,897 --> 00:37:08,982
- Calm down, you're okay.
- Stop the car!
429
00:37:09,059 --> 00:37:11,353
- I will.
- Take deep breaths.
430
00:37:11,650 --> 00:37:14,361
Idiot! I don't know
why you gave her that juice.
431
00:37:14,478 --> 00:37:15,562
I didn't know.
432
00:37:16,457 --> 00:37:19,084
Breathe deeply. You're okay.
433
00:37:20,206 --> 00:37:21,832
Where did you leave your inhaler?
434
00:37:22,217 --> 00:37:23,468
Take it easy.
435
00:37:24,504 --> 00:37:26,547
- Your inhaler!
- Oh, I've got it.
436
00:37:28,090 --> 00:37:29,133
No!
437
00:37:31,267 --> 00:37:32,977
You broke it, Roberto!
438
00:37:33,734 --> 00:37:35,277
Take out the spare one, Daniel.
439
00:37:38,281 --> 00:37:41,659
- Didn't you bring it?
- I'm sorry, I forgot it when Dad called.
440
00:37:41,874 --> 00:37:44,418
- We're going back!
- Stay calm.
441
00:37:45,552 --> 00:37:48,973
Drink some more water.
Don't get stressed. Breathe deeply.
442
00:37:48,998 --> 00:37:51,367
We're halfway there, just three hours
away. We can make it.
443
00:37:51,392 --> 00:37:52,893
No, we're going back!
444
00:37:53,432 --> 00:37:55,600
Breathe calmly, my love. Try to relax.
445
00:37:59,132 --> 00:38:03,261
Don't worry. We're here.
That's it. Slowly. Deep breaths.
446
00:38:09,331 --> 00:38:10,332
What was that?
447
00:38:11,591 --> 00:38:14,705
- I don't know, but we can't go that way.
- Breathe slowly.
448
00:38:14,730 --> 00:38:17,149
We have to. We have to go back.
Hurry up, Roberto!
449
00:38:19,588 --> 00:38:21,672
Just like that, slowly.
450
00:38:29,589 --> 00:38:31,883
Remember, if you hug Fred,
he'll take it all away!
451
00:38:31,908 --> 00:38:33,867
- He's not taking it away!
- Breathe slowly.
452
00:38:34,103 --> 00:38:36,980
There was nobody in the store,
I just took them. Let's go.
453
00:38:37,059 --> 00:38:39,769
Daniel, give her a pill.
Let's go, Roberto! Come on!
454
00:38:50,730 --> 00:38:52,480
JACOBO'S CABIN
455
00:38:58,240 --> 00:39:00,659
I don't understand how you can not know!
456
00:39:00,994 --> 00:39:03,872
- I'm sure you were drinking yesterday.
- I've been sober for five years!
457
00:39:03,896 --> 00:39:05,782
Why would I drink?
For God's sake, Sandra.
458
00:39:05,831 --> 00:39:08,460
Nothing like that
has ever happened to me.
459
00:39:08,485 --> 00:39:11,945
I have never felt clumsier and dumber
with my hands or with my feet...
460
00:39:12,094 --> 00:39:16,056
Of course it happened to you before,
you are clumsy as hell with everything!
461
00:39:16,081 --> 00:39:18,202
- Stop talking like that.
- It happens to you everyday!
462
00:39:18,226 --> 00:39:20,186
Stop screaming,
you're making Camila more nervous!
463
00:39:20,276 --> 00:39:22,445
- Don't tell me what to do!
- Both of you, shut up!
464
00:39:24,596 --> 00:39:27,557
I don't know how it fell out of my hand,
or how I wound up stepping on it.
465
00:39:27,582 --> 00:39:28,708
Enough. Just drive.
466
00:39:36,313 --> 00:39:40,441
You missed the exit! Thomas was right,
you're just a useless, fucking drunk!
467
00:39:40,466 --> 00:39:43,469
- You can't even drive!
- We haven't passed any exit, Sandra!
468
00:39:43,494 --> 00:39:45,079
You missed it and you know it!
469
00:39:45,104 --> 00:39:46,605
I can't breathe well, Mommy!
470
00:39:46,630 --> 00:39:49,117
Okay, close your eyes. Close them.
471
00:39:49,359 --> 00:39:50,859
Very good. Now breathe.
472
00:39:50,989 --> 00:39:54,866
Hug Fred tightly. Hug him.
Now breathe deep.
473
00:39:55,037 --> 00:39:57,447
When I close my eyes,
I feel like I'm running out of breath.
474
00:39:57,472 --> 00:40:00,291
- What the fuck?
- See? I told you, you missed the exit!
475
00:40:00,316 --> 00:40:02,734
No, wait. It's just that this is
the same gas station.
476
00:40:05,272 --> 00:40:06,315
Here, drink some water.
477
00:40:06,412 --> 00:40:09,080
Hello? I need some help!
478
00:40:09,105 --> 00:40:11,423
Somebody, please, we need help.
479
00:40:11,448 --> 00:40:14,471
Help! My daughter is having
an asthma attack!
480
00:40:15,162 --> 00:40:17,789
- This can't be!
- I can't believe there's nobody here.
481
00:40:30,401 --> 00:40:32,861
It's impossible
for there to be a gas station
482
00:40:32,886 --> 00:40:34,596
in a 200-mile radius.
483
00:40:34,621 --> 00:40:36,372
Why? Did you build the damn highway?
484
00:40:36,434 --> 00:40:37,836
No, I didn't build it,
485
00:40:37,861 --> 00:40:40,913
but I've been driving it everyday
for 20 years on my way to the plant.
486
00:40:40,938 --> 00:40:44,441
I swear on my life,
that gas station does not exist.
487
00:40:44,501 --> 00:40:46,044
Besides, what about that damn sign?
488
00:40:46,202 --> 00:40:47,411
It's the same one!
489
00:40:47,871 --> 00:40:49,575
Roberto, you probably haven't realized
490
00:40:49,600 --> 00:40:51,521
that this map hasn't been updated
in three years.
491
00:40:51,582 --> 00:40:54,000
- What difference does that make?
- Really? You idiot.
492
00:40:54,025 --> 00:40:56,985
We can't listen to him, Mom.
I'm sure we missed that exit.
493
00:41:03,538 --> 00:41:04,706
You both may think I'm crazy,
494
00:41:04,731 --> 00:41:07,109
but I swear that this road
is repeating itself.
495
00:41:07,432 --> 00:41:10,600
- Do whatever you want. I'm going for help.
- Daniel, where are you going?
496
00:41:10,625 --> 00:41:12,378
Daniel! Go get him, you ass.
497
00:41:15,951 --> 00:41:18,619
Daniel, wait! Where are you going?
498
00:41:18,716 --> 00:41:20,793
I'm not going where you tell me.
You are not my dad!
499
00:41:20,818 --> 00:41:24,179
I know that I'm not your father,
but I know this road better than you.
500
00:41:24,204 --> 00:41:25,055
Trust me.
501
00:41:25,080 --> 00:41:27,540
I'll never trust you!
I'll never go your way!
502
00:41:28,532 --> 00:41:32,077
Let go of me, you idiot! Let me go!
I saw how you missed that exit!
503
00:41:32,166 --> 00:41:33,625
You're going to get us more lost!
504
00:41:34,690 --> 00:41:36,775
What's wrong, Mommy?
Why can't we get there?
505
00:41:37,622 --> 00:41:39,165
I can't breathe well!
506
00:41:40,627 --> 00:41:43,922
Please, Roberto, I'm begging you.
Please, let's go back.
507
00:41:52,857 --> 00:41:55,443
We're going back
so you can see there was no exit,
508
00:41:55,468 --> 00:41:57,096
but this is just a waste of time.
509
00:42:13,645 --> 00:42:17,232
Everything's going to be fine, sweetie.
Everything's going to be fine.
510
00:42:17,257 --> 00:42:19,507
Just breathe. Yes?
511
00:42:19,774 --> 00:42:23,152
Roberto, the clock on your car is wrong.
Look how much light there is.
512
00:42:24,991 --> 00:42:27,243
My wrist watch also says 7:20 p.m.
513
00:42:33,654 --> 00:42:36,198
It can't be! It just can't be!
514
00:42:36,292 --> 00:42:38,667
It's impossible
that all the exits just disappeared!
515
00:42:38,692 --> 00:42:39,817
This just can't be!
516
00:42:42,133 --> 00:42:45,176
Look! It's the same sign.
517
00:42:45,762 --> 00:42:47,288
Where are we?
518
00:42:47,859 --> 00:42:49,382
Where are we?
519
00:43:06,445 --> 00:43:07,904
It can't be!
520
00:43:08,872 --> 00:43:11,792
This is a nightmare!
It can't be happening!
521
00:43:11,817 --> 00:43:13,485
This is not happening!
522
00:43:13,620 --> 00:43:18,375
Sweet Camila, I need you to calm down
and to try to breathe deeply.
523
00:43:18,400 --> 00:43:21,567
Very deeply.
We're going to take you skating.
524
00:43:21,911 --> 00:43:24,914
Try to stay calm. We're almost there.
Just a short ride left to go.
525
00:43:24,939 --> 00:43:26,107
He got us lost.
526
00:43:26,633 --> 00:43:28,218
I trusted him.
527
00:43:37,059 --> 00:43:39,435
We have to find
where the explosion came from.
528
00:43:42,519 --> 00:43:44,103
- No! Camila!
- No!
529
00:43:44,418 --> 00:43:45,751
Camila!
530
00:43:46,148 --> 00:43:47,441
She fainted.
531
00:43:47,929 --> 00:43:50,556
Wake up, baby. She's going to wake up.
532
00:43:51,424 --> 00:43:55,427
This happened last year,
but she has to wake up! She has to!
533
00:43:55,452 --> 00:43:58,079
But that time we had
an epinephrine shot.
534
00:43:58,240 --> 00:44:01,326
Hold on!
I just want to get there, please!
535
00:44:11,499 --> 00:44:14,579
What is happening, my God?
536
00:44:15,105 --> 00:44:16,398
Why?
537
00:44:16,742 --> 00:44:18,549
Why?
538
00:44:25,272 --> 00:44:26,524
Not again!
539
00:44:27,053 --> 00:44:28,513
What is this?
540
00:44:29,009 --> 00:44:31,303
Why are you doing this to us?
541
00:44:31,328 --> 00:44:32,620
What did we do?
542
00:44:34,019 --> 00:44:35,853
Stay here! I'm going to find help!
543
00:44:35,878 --> 00:44:37,255
Where are you going, Roberto?
544
00:44:37,414 --> 00:44:41,127
We're lost on an infinite road
that runs both ways...
545
00:44:41,911 --> 00:44:43,371
but not to the sides.
546
00:44:43,834 --> 00:44:44,835
Stay here!
547
00:44:44,860 --> 00:44:47,528
What is wrong with you, Roberto?
Do not leave us here!
548
00:44:48,557 --> 00:44:49,933
Roberto!
549
00:45:05,041 --> 00:45:08,974
She has a pulse, so why won't she
breathe? Why won't she wake up?
550
00:45:09,215 --> 00:45:13,469
I promise I'll never bother you again.
Just please wake up!
551
00:45:15,107 --> 00:45:16,524
Mom, what are you doing?
552
00:45:16,785 --> 00:45:19,120
Roberto said we shouldn't move!
553
00:45:19,411 --> 00:45:21,454
He went to get help, Mom!
What are you doing?
554
00:45:23,733 --> 00:45:25,984
Mom, stop the car!
She has no pulse! Mom!
555
00:45:26,009 --> 00:45:28,594
- This is a nightmare.
- Mom, stop, please!
556
00:45:28,619 --> 00:45:31,038
- This is a nightmare.
- Stop the car!
557
00:45:31,063 --> 00:45:33,690
This is not real.
None of this is happening.
558
00:45:33,835 --> 00:45:35,962
You have to wake up, Sandra. Wake up!
559
00:45:36,066 --> 00:45:39,234
Sandra, you have to wake up!
You have to wake up!
560
00:45:39,366 --> 00:45:41,409
This is a nightmare,
none of this is real!
561
00:45:41,692 --> 00:45:42,860
Mom, you have to stop!
562
00:45:42,885 --> 00:45:46,096
None of this is real! None of this!
You have to wake up!
563
00:45:46,121 --> 00:45:49,123
Wake up, Sandra! Wake up!
564
00:45:55,473 --> 00:45:57,808
None of this is real! None of it!
565
00:45:57,833 --> 00:45:59,909
It doesn't matter if you leave
cause it's not real!
566
00:45:59,934 --> 00:46:02,854
This is a nightmare. Just a nightmare!
567
00:46:02,879 --> 00:46:04,422
None of this is real!
568
00:46:05,087 --> 00:46:08,340
Wake up, Sandra!
569
00:46:08,630 --> 00:46:09,661
Wake up!
570
00:46:55,399 --> 00:46:57,275
None of what's happening is real!
571
00:46:57,300 --> 00:47:00,803
None of it! None of it's real!
This is all just a nightmare!
572
00:47:00,893 --> 00:47:02,811
All this is just a nightmare!
573
00:47:02,921 --> 00:47:06,258
All this is just a nightmare!
Just a nightmare! Wake up, Sandra!
574
00:47:06,283 --> 00:47:09,077
Wake up! Wake up, Sandra!
575
00:47:09,102 --> 00:47:11,438
Wake up!
576
00:47:24,864 --> 00:47:29,701
THE PEARL
GROCERY STORE
577
00:47:30,121 --> 00:47:33,958
Why can't I wake up? Why?
578
00:47:33,983 --> 00:47:37,861
Why can't I wake up?
579
00:47:37,886 --> 00:47:42,765
Why can't I wake up?
580
00:48:39,537 --> 00:48:40,579
Water.
581
00:48:41,083 --> 00:48:45,086
Trapped... We're trapped.
582
00:49:52,007 --> 00:49:56,093
10 YEARS SINCE THE INCIDENT
12 YEARS SINCE THE INCIDENT
583
00:49:58,046 --> 00:49:59,673
15 YEARS SINCE THE INCIDENT
584
00:50:04,968 --> 00:50:08,263
18 YEARS AND FIVE MONTHS
SINCE THE INCIDENT
585
00:50:09,054 --> 00:50:11,849
21 YEARS SINCE THE INCIDENT
586
00:50:13,267 --> 00:50:16,393
24 YEARS SINCE THE INCIDENT
25 YEARS SINCE THE INCIDENT
587
00:50:19,478 --> 00:50:22,189
27 YEARS SINCE THE INCIDENT
588
00:50:26,151 --> 00:50:30,528
35 YEARS SINCE THE INCIDENT
589
00:58:50,172 --> 00:58:52,425
- The wedding wasn't today.
- No.
590
00:58:52,508 --> 00:58:54,427
- When was it?
- It was tomorrow.
591
00:58:54,501 --> 00:58:55,502
What?
592
00:58:55,670 --> 00:58:59,798
It's always been tomorrow.
March 25th, 2052.
593
00:58:59,914 --> 00:59:01,500
Of course, sorry. Tomorrow.
594
00:59:01,892 --> 00:59:04,485
March 25th, 2052.
595
00:59:05,248 --> 00:59:08,051
Old lady Fabiola is going to be 74.
596
00:59:08,698 --> 00:59:10,497
Karla is 48.
597
00:59:10,959 --> 00:59:12,725
And Maria is 45.
598
00:59:12,929 --> 00:59:13,972
What about Elizabeth?
599
00:59:14,297 --> 00:59:16,048
40 years old, my baby.
600
00:59:16,376 --> 00:59:22,046
And tomorrow, March 25th, 2052,
is the day Betty weds Bernardo.
601
00:59:22,071 --> 00:59:24,197
- B with B.
- What?
602
00:59:24,431 --> 00:59:26,432
Betty with Bernardo. Both with a "B".
603
00:59:26,841 --> 00:59:28,721
Yes, of course, B with B.
604
00:59:29,681 --> 00:59:31,494
I always tell you that, "B with B."
605
00:59:31,586 --> 00:59:34,172
You always tell me that, "B with B."
606
00:59:34,197 --> 00:59:35,365
And how does she look?
607
00:59:36,250 --> 00:59:39,956
Like an angel,
whom we will never get to meet.
608
00:59:40,689 --> 00:59:43,525
How many months after
your retirement party at the station?
609
00:59:43,550 --> 00:59:45,468
Three and a half. And you?
610
00:59:45,508 --> 00:59:47,156
Me? Nothing?
I'm just here and that's it.
611
00:59:48,393 --> 00:59:52,793
I still can't remember what I wanted
to tell you. I can never remember.
612
00:59:54,475 --> 00:59:55,976
You'll remember tomorrow.
613
00:59:56,919 --> 00:59:59,421
Come on, let's go.
614
01:00:47,849 --> 01:00:49,058
Remember.
615
01:00:49,718 --> 01:00:51,344
Marco Antonio Molina.
616
01:00:51,797 --> 01:00:53,298
Marco Antonio Molina.
617
01:01:11,447 --> 01:01:17,370
Remember. Marco Antonio Molina.
618
01:02:24,203 --> 01:02:26,288
SOFT DRINKS
AT WHOLESALE PRICE
619
01:03:27,824 --> 01:03:30,191
35 YEARS
620
01:07:18,215 --> 01:07:24,137
Nomen... dedit... cocis.
621
01:07:25,177 --> 01:07:28,470
Mutus... nomen...
622
01:07:29,607 --> 01:07:32,693
dedit... cocis.
623
01:12:19,155 --> 01:12:20,448
What do you want?
624
01:12:21,681 --> 01:12:23,099
I ask you the same.
625
01:12:24,784 --> 01:12:26,964
- I don't want anything.
- Me neither.
626
01:12:30,220 --> 01:12:31,637
Why did you call me?
627
01:12:31,925 --> 01:12:33,551
It was you who called me.
628
01:12:38,645 --> 01:12:40,397
We found it on the highway.
629
01:12:40,507 --> 01:12:42,533
- Who's "we"?
- Sandra and me.
630
01:12:42,849 --> 01:12:43,975
Sandra?
631
01:12:44,670 --> 01:12:45,880
Your mother.
632
01:12:49,548 --> 01:12:51,091
I don't have a mother.
633
01:12:51,810 --> 01:12:53,979
She doesn't remember you either.
634
01:12:54,663 --> 01:12:55,956
I have something...
635
01:12:57,078 --> 01:12:59,247
very important to tell you.
636
01:13:00,064 --> 01:13:04,444
But I can't remember what it is.
That's how old people are, Daniel.
637
01:13:04,641 --> 01:13:06,976
That's how old people are, Daniel.
638
01:13:07,517 --> 01:13:08,643
Daniel.
639
01:13:09,545 --> 01:13:10,712
Daniel!
640
01:13:11,806 --> 01:13:14,392
Oliver!
641
01:13:16,071 --> 01:13:18,824
Oliver!
642
01:13:19,913 --> 01:13:22,540
What do you want? It's 3:00 a.m.!
643
01:13:22,631 --> 01:13:24,467
I remember now!
644
01:13:29,210 --> 01:13:32,712
If I tell you what I just remembered,
I will die.
645
01:13:33,296 --> 01:13:36,048
- Who is Daniel?
- Don't turn into me!
646
01:13:36,073 --> 01:13:38,491
- I'm going to bed.
- Oliver...
647
01:13:39,118 --> 01:13:40,703
Take me to the mural.
648
01:13:44,096 --> 01:13:48,099
It's all a lie! Fabiola doesn't exist!
649
01:13:48,515 --> 01:13:53,644
I don't exist!
Marco Antonio Molina doesn't exist!
650
01:13:54,895 --> 01:13:59,441
35 years of missing a life
that doesn't exist at all!
651
01:13:59,466 --> 01:14:01,176
I'm Daniel!
652
01:14:01,986 --> 01:14:03,988
I'm Daniel!
653
01:14:06,989 --> 01:14:09,116
I made it all happen!
654
01:14:09,449 --> 01:14:11,659
It's because I killed your brother!
655
01:14:12,410 --> 01:14:13,660
I'm Daniel!
656
01:14:14,202 --> 01:14:15,912
I'm Daniel!
657
01:15:54,133 --> 01:15:59,305
The last time your mother spoke
must have been over 20 years ago.
658
01:15:59,657 --> 01:16:02,202
When you left to live on your own.
659
01:16:02,281 --> 01:16:06,868
This was no longer a life for her.
She went to a better place.
660
01:16:07,199 --> 01:16:11,369
Any place is better than living in hell.
661
01:16:40,189 --> 01:16:41,816
What's wrong with you!?
662
01:16:50,360 --> 01:16:53,570
Roberto, calm down. Please, calm down.
Tell me what's wrong.
663
01:16:53,595 --> 01:16:58,641
I am Daniel!
664
01:16:58,706 --> 01:17:00,124
Daniel? Who's Daniel?
665
01:17:00,296 --> 01:17:01,380
Daniel.
666
01:17:02,128 --> 01:17:04,462
Daniel.
667
01:17:04,610 --> 01:17:06,653
- What's the matter?
- That is the matter.
668
01:17:08,008 --> 01:17:12,428
That you think your sister's death...
669
01:17:13,599 --> 01:17:17,312
was your fault for
forgetting the inhaler.
670
01:17:18,327 --> 01:17:21,954
That is not true! It was my fault.
671
01:17:22,559 --> 01:17:23,768
I've always known that.
672
01:17:23,999 --> 01:17:25,458
You don't know.
673
01:17:25,843 --> 01:17:30,389
You think I was
that detective with a wife.
674
01:17:32,052 --> 01:17:33,486
Fabiola.
675
01:17:33,624 --> 01:17:36,001
That is a lie.
676
01:17:36,578 --> 01:17:38,415
And I've been living with it...
677
01:17:39,448 --> 01:17:42,325
for 35 years.
678
01:17:42,632 --> 01:17:44,508
And I remembered it just now.
679
01:17:44,989 --> 01:17:47,450
Because I'm going to die.
680
01:17:48,020 --> 01:17:51,523
And if you cause an incident...
681
01:17:51,548 --> 01:17:53,300
The same thing will happen to you.
682
01:17:53,325 --> 01:17:56,870
There is no time.
683
01:17:57,698 --> 01:18:00,950
I was warned of this once.
684
01:18:01,717 --> 01:18:05,761
And I forgot it. A long time ago...
685
01:18:06,731 --> 01:18:09,108
I was a 10-year-old boy.
686
01:18:10,020 --> 01:18:12,481
I made magic tricks with playing cards.
687
01:18:12,751 --> 01:18:14,210
And my name was...
688
01:18:14,269 --> 01:18:15,520
Daniel.
689
01:18:17,149 --> 01:18:19,901
That is your name. Write it down.
690
01:18:20,174 --> 01:18:24,387
It's the only way you won't forget it.
691
01:18:24,577 --> 01:18:28,413
They told me to do that,
but I never wrote it down.
692
01:18:28,516 --> 01:18:30,892
- Write it down.
- I don't understand.
693
01:18:30,923 --> 01:18:35,135
Shut up! You won't understand.
Just write it down!
694
01:18:35,429 --> 01:18:39,015
- Don't worry, I won't forget it.
- You will forget it!
695
01:18:39,381 --> 01:18:40,547
Just like I forgot.
696
01:18:41,771 --> 01:18:43,565
They force me to tell you...
697
01:18:44,763 --> 01:18:50,476
that when you get on the police car,
you'll forget it.
698
01:18:50,501 --> 01:18:51,793
There is no elevator.
699
01:18:51,893 --> 01:18:55,604
- How do you know there'll be a police car?
- I had heard this before.
700
01:18:55,939 --> 01:18:59,650
Let me tell you a bit about myself.
701
01:18:59,675 --> 01:19:03,010
My name is not Roberto.
My name is Ruben.
702
01:19:03,202 --> 01:19:05,620
I remembered that just now.
703
01:19:05,801 --> 01:19:12,723
In 1949,
I was away on a school excursion.
704
01:19:13,287 --> 01:19:15,496
I was 10 years old.
705
01:19:15,782 --> 01:19:21,413
My friend Juan and I
didn't get a place on the canoe.
706
01:19:22,356 --> 01:19:27,484
And the instructor agreed to take us
on the raft made of green bamboo.
707
01:19:27,631 --> 01:19:32,719
Suddenly,
the instructor caused an incident.
708
01:19:35,002 --> 01:19:40,798
Juan bled to death after three days.
709
01:19:41,448 --> 01:19:43,328
And the instructor and I...
710
01:19:44,235 --> 01:19:49,947
spent the next 35 years
711
01:19:50,018 --> 01:19:52,937
floating forward
without ever setting foot on land.
712
01:19:53,043 --> 01:19:57,589
Before he died, he told me
how to reach dry land.
713
01:19:58,184 --> 01:20:01,061
The same way I'm telling you now.
714
01:20:01,348 --> 01:20:05,977
He told me about
these neverending train tracks
715
01:20:06,192 --> 01:20:09,485
where he had spent 35 years
716
01:20:09,653 --> 01:20:13,530
on board of a train that never stopped.
717
01:20:13,731 --> 01:20:18,776
And I found the red van. I stopped
to pick you and your mother up.
718
01:20:19,070 --> 01:20:22,447
I didn't remember anything
until right now.
719
01:20:22,660 --> 01:20:28,707
Before he died, he warned me
not to get in the police car.
720
01:20:29,735 --> 01:20:31,528
But I didn't listen to him.
721
01:20:31,553 --> 01:20:34,222
Now I realize that I've spent
my whole life...
722
01:20:34,382 --> 01:20:35,966
70 years!
723
01:20:36,098 --> 01:20:38,684
...thinking of all I could have done.
724
01:20:38,779 --> 01:20:39,866
Trapped...
725
01:20:39,891 --> 01:20:41,850
- In two...
- Incidents.
726
01:20:41,875 --> 01:20:45,128
35 years trapped
in that lagoon with the instructor.
727
01:20:45,153 --> 01:20:47,612
On the road with Roberto.
728
01:20:47,748 --> 01:20:49,832
- And 35 years...
- Here...
729
01:20:49,870 --> 01:20:54,458
With you. But it wasn't even a waste
of time, because it was never real.
730
01:20:54,483 --> 01:20:58,236
Nothing is real. You and I aren't real.
731
01:20:58,335 --> 01:21:02,046
We are an alternate version of reality.
732
01:21:02,457 --> 01:21:07,625
The real you and the real me
are somewhere else entirely.
733
01:21:07,891 --> 01:21:09,476
Somewhere real.
734
01:21:09,954 --> 01:21:12,956
Somewhere where they're happy
735
01:21:12,981 --> 01:21:17,611
while we're trapped
in these infinite hells.
736
01:21:17,798 --> 01:21:21,301
So we can move physically
and emotionally...
737
01:21:22,148 --> 01:21:26,151
to generate that energy and happiness...
738
01:21:26,895 --> 01:21:29,356
for our real selves.
739
01:21:29,492 --> 01:21:31,410
That's what we are.
740
01:21:31,440 --> 01:21:34,608
The machinery of the real world.
741
01:21:34,633 --> 01:21:40,262
Not only physical movement is important.
Emotional movement is equally important.
742
01:21:40,301 --> 01:21:44,720
That's why a human sacrifice is needed
743
01:21:45,104 --> 01:21:48,606
to incite an incident.
744
01:21:48,663 --> 01:21:53,709
Young people take these 35 years better.
745
01:21:54,124 --> 01:21:57,168
They move, they enjoy.
746
01:21:58,220 --> 01:22:03,432
This causes their real selves
in the real world...
747
01:22:04,349 --> 01:22:07,977
to be happier when they're young,
748
01:22:08,118 --> 01:22:14,123
thanks to that physical
and emotional movement
749
01:22:14,301 --> 01:22:16,260
that we transfer from here.
750
01:22:16,285 --> 01:22:20,246
But us, old people,
we aren't good at enjoying.
751
01:22:20,600 --> 01:22:23,353
We live trapped by our past.
752
01:22:23,407 --> 01:22:24,908
We don't let go.
753
01:22:25,006 --> 01:22:27,966
That is why, in the real world...
754
01:22:29,204 --> 01:22:34,833
young people
are always happier than old people.
755
01:22:35,352 --> 01:22:39,064
Because of what we transfer from here.
756
01:22:39,135 --> 01:22:43,764
Write down who you are...
and don't get in the police car.
757
01:22:43,789 --> 01:22:45,498
Don't go in the elevator.
758
01:22:46,153 --> 01:22:50,198
Help me change this!
759
01:22:50,461 --> 01:22:54,797
When you remember who you are,
you will regret it.
760
01:22:54,924 --> 01:22:58,802
The way I regret it now.
761
01:22:58,880 --> 01:23:02,799
Now that I have remembered
and have told you everything...
762
01:23:03,934 --> 01:23:05,768
now they're going to...
763
01:30:11,950 --> 01:30:15,953
CRIMINAL INVESTIGATION FOR BEGINNERS
764
01:31:47,431 --> 01:31:48,682
WELCOME
765
01:31:48,707 --> 01:31:50,458
PHOENIX
SUPPORT GROUP
766
01:33:19,823 --> 01:33:21,450
Thirtieth floor, please.
767
01:33:23,819 --> 01:33:28,113
No, wait! Doesn't that embarrass
you in front of... Karl?
768
01:33:28,404 --> 01:33:31,031
Don't worry about me.
Tonight is your night.
769
01:33:31,056 --> 01:33:32,682
Thank you, Karl, and...
770
01:33:32,828 --> 01:33:33,994
Where are you from?
771
01:33:34,120 --> 01:33:35,371
Russia.
772
01:33:36,865 --> 01:33:39,826
Russia? What are you doing
way over here, Karl?
773
01:33:39,924 --> 01:33:41,300
Don't be rude!
774
01:33:41,427 --> 01:33:44,137
We were supposed to go to Russia
for our honeymoon,
775
01:33:44,162 --> 01:33:48,375
but they said it's not safe right now,
so we're going to South America instead.
776
01:33:50,338 --> 01:33:52,591
How long have you lived here, Karl?
777
01:33:52,690 --> 01:33:54,038
20 years.
778
01:33:54,586 --> 01:33:57,130
Thirtieth floor. Your luggage, please.
779
01:33:58,700 --> 01:34:01,911
Alright, Russian. You carry this one.
780
01:34:02,375 --> 01:34:04,668
And I'll carry this one!
781
01:34:35,032 --> 01:34:36,783
Why did you drop my bag, Russian?
782
01:34:40,964 --> 01:34:42,883
What? What happened?
783
01:34:43,778 --> 01:34:46,405
What is it? You okay? What happened?
784
01:34:46,893 --> 01:34:50,896
- I think I got stung by a bee, love.
- What? Here? Now?
785
01:34:50,921 --> 01:34:52,963
Now? That is not possible.
786
01:34:56,094 --> 01:34:57,512
Quick, your shot!
787
01:34:58,622 --> 01:35:01,249
- I think it broke!
- No!
788
01:35:02,549 --> 01:35:04,049
This idiot dropped it!
789
01:35:04,074 --> 01:35:06,116
He's allergic to bee stings!
790
01:35:09,023 --> 01:35:11,025
Where is the door to the stairs?
791
01:35:12,081 --> 01:35:13,792
It should be here
like on the other floors!
792
01:35:13,817 --> 01:35:15,401
I don't know what's happening!
793
01:35:17,039 --> 01:35:19,250
There's no fucking door, Russian!
794
01:35:19,515 --> 01:35:20,896
Come.
795
01:36:09,901 --> 01:36:13,487
THE INCIDENT
796
01:38:09,919 --> 01:38:13,464
THE INCIDENT
58940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.