All language subtitles for The.100.S07E03.False.Gods.1080p.BluRay.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,336 [narrator] Previously on The 100: 2 00:00:03,419 --> 00:00:06,589 In my dreams, I see a Commander who frightens me. 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,341 Sheidheda, the Dark Commander. 4 00:00:08,424 --> 00:00:11,219 The Flame amplifies every Commander's capacity for good and evil. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 -Can you kill it or not? -It'll destroy The Flame. 6 00:00:13,596 --> 00:00:16,182 We have to take it out. Kill the son of a bitch. 7 00:00:16,265 --> 00:00:17,600 [Madi groaning] 8 00:00:17,683 --> 00:00:19,018 I'm not the Commander anymore. 9 00:00:19,101 --> 00:00:21,020 [Raven] Sheidheda. Where does he go? 10 00:00:21,103 --> 00:00:22,813 I have something for you. 11 00:00:22,897 --> 00:00:24,440 Simone left these here. 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,192 They were your mother's. 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,529 [Clarke groans] 14 00:00:30,696 --> 00:00:32,782 [yells] 15 00:00:34,742 --> 00:00:36,577 [in Trigedasleng] 16 00:00:38,538 --> 00:00:40,289 [Clarke] Sanctum is free! 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,833 We are the last of the human race! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,710 We've all made mistakes! 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,964 Tomorrow, Russell Prime dies for his! 20 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 [crowd cheering] 21 00:00:58,849 --> 00:01:00,268 [beeping] 22 00:01:00,351 --> 00:01:02,853 [door unlocks] 23 00:01:12,780 --> 00:01:14,282 [Cora] Any change? 24 00:01:14,365 --> 00:01:17,368 The power supply's still choppy and oscillating in the lower region. 25 00:01:18,744 --> 00:01:20,371 I can take over early. 26 00:01:21,080 --> 00:01:22,623 Thanks. 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,047 [door opens] 28 00:01:31,757 --> 00:01:32,717 [door closes] 29 00:01:36,178 --> 00:01:37,805 I was thinking about this all day. 30 00:01:37,888 --> 00:01:40,683 I'll have you know, I could fix this power problem in five minutes. 31 00:01:40,766 --> 00:01:42,977 Yeah, pull your control rod. Let's see it. 32 00:01:43,060 --> 00:01:44,812 [electricity humming] 33 00:01:44,895 --> 00:01:46,647 Oh, come on. 34 00:01:46,731 --> 00:01:49,984 -Not again. Raven's gonna kill me. -Supply's still low. 35 00:01:50,067 --> 00:01:52,778 Pulling that last control rod would up the power. 36 00:01:52,862 --> 00:01:56,324 -Raven said to wait if supply evens out. -Sure? 37 00:01:56,407 --> 00:01:58,701 [electricity humming continues] 38 00:01:58,784 --> 00:01:59,910 We can wait. 39 00:02:01,662 --> 00:02:05,875 [James] Raising the last rod 25 percent, that should do it. 40 00:02:11,088 --> 00:02:13,215 Failure in the actuator mechanism. 41 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 -[beeping] -It won't go up. 42 00:02:15,343 --> 00:02:16,552 Stop it. 43 00:02:16,636 --> 00:02:18,179 Gonna have to do it manually. 44 00:02:19,180 --> 00:02:20,389 Hold that thought. 45 00:02:25,144 --> 00:02:27,063 [automated voice] Secondary containment clear. 46 00:02:27,146 --> 00:02:28,981 [door unlocks] 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,197 Are you sure about this? 48 00:02:36,280 --> 00:02:37,782 Priya never let us go in there. 49 00:02:38,824 --> 00:02:41,619 Don't worry. I know what I'm doing. 50 00:02:43,579 --> 00:02:46,165 [automated voice] Core access clear. 51 00:02:50,711 --> 00:02:52,254 [door locks and device beeps] 52 00:02:53,381 --> 00:02:57,802 Sinclair, my mentor on the Ark, was genius at jury-rigging the reactor. 53 00:02:57,885 --> 00:03:00,304 I could do this in my sleep. [grunts] 54 00:03:00,388 --> 00:03:04,975 All I have to do is pull up the rod. [grunting] 55 00:03:05,059 --> 00:03:06,560 Use this to keep it up. 56 00:03:13,567 --> 00:03:14,443 There. 57 00:03:15,403 --> 00:03:16,904 Now, we could-- 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,741 -James? -Cora. 59 00:03:20,825 --> 00:03:21,992 [alarm blaring] 60 00:03:22,076 --> 00:03:27,164 -Cora. -James. [gasping] 61 00:03:28,207 --> 00:03:31,585 [screaming] It's burning. 62 00:03:32,795 --> 00:03:35,256 [screaming] 63 00:03:39,135 --> 00:03:41,220 [theme music playing] 64 00:04:09,540 --> 00:04:12,626 [raindrops pattering and thunder rumbling] 65 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 [Gaia] Are you all right? 66 00:04:28,058 --> 00:04:30,978 My mother's ring. It's all I have left of them. 67 00:04:31,061 --> 00:04:33,814 That's not true. You are what's left of them. 68 00:04:37,568 --> 00:04:40,154 This is what's left of the Commanders. 69 00:04:45,367 --> 00:04:47,161 I lost myself last night. 70 00:04:47,244 --> 00:04:49,663 Russell gave me this and I just... 71 00:04:49,747 --> 00:04:52,291 Burning down the palace was a bit extreme. 72 00:04:53,626 --> 00:04:57,713 But Clarke, he killed your mother, and so many others. 73 00:04:57,797 --> 00:05:02,009 Today, he will die for it. Maybe once it is done, we can all start over. 74 00:05:03,385 --> 00:05:04,512 Except for Madi... 75 00:05:05,638 --> 00:05:07,848 who they still call Heda. 76 00:05:07,932 --> 00:05:10,851 And I'm letting them. 77 00:05:10,935 --> 00:05:12,728 It makes me wonder... 78 00:05:12,812 --> 00:05:14,605 am I just doing what I know 79 00:05:14,688 --> 00:05:16,857 because I don't know how to do anything else? 80 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 You're doing what's best for Madi. 81 00:05:21,654 --> 00:05:23,864 But change takes time. 82 00:05:25,825 --> 00:05:27,743 We need to ease them into this new life. 83 00:05:48,097 --> 00:05:50,057 I love you, Mom. 84 00:05:52,476 --> 00:05:54,854 I'll do my best to make you proud. 85 00:06:07,157 --> 00:06:09,201 [in Trigedasleng] 86 00:06:12,538 --> 00:06:15,291 May we meet again. [sobs] 87 00:06:22,339 --> 00:06:26,135 Preparations must be made. It's time to talk to Russell. 88 00:06:33,893 --> 00:06:36,312 [crowd chattering] 89 00:06:36,395 --> 00:06:38,689 [man] Save the Primes! 90 00:06:44,862 --> 00:06:46,947 [crowd chattering] 91 00:07:03,547 --> 00:07:06,467 [ominous music playing] 92 00:07:11,722 --> 00:07:15,893 [door unlocks and opens] 93 00:07:19,980 --> 00:07:21,649 To what do I owe the pleasure? 94 00:07:22,691 --> 00:07:25,486 Don't play innocent. We know your people have been in to see you. 95 00:07:25,569 --> 00:07:28,113 I can hardly turn them away if they show up. 96 00:07:28,197 --> 00:07:30,491 It won't be a problem for much longer. 97 00:07:30,574 --> 00:07:32,826 Your execution is at sunset. 98 00:07:32,910 --> 00:07:36,205 We'll give you the respect of choosing how you die. 99 00:07:38,582 --> 00:07:41,085 You should have just finished the job last night. 100 00:07:41,168 --> 00:07:42,252 We can make it quick. 101 00:07:42,336 --> 00:07:44,588 And why would I want that? 102 00:07:44,672 --> 00:07:46,966 To my followers, this will be the death of a god. 103 00:07:48,300 --> 00:07:50,594 [electricity humming] 104 00:07:50,678 --> 00:07:52,179 [electricity shuts down] 105 00:07:52,262 --> 00:07:55,933 [sighs] Like a sign from above. 106 00:07:56,016 --> 00:07:57,935 I'll take the pyre. 107 00:07:58,018 --> 00:08:01,063 Last night, you begged me to save you from the flames. 108 00:08:01,146 --> 00:08:05,359 And now you want it quick so you can pretend you're still civilized. 109 00:08:05,442 --> 00:08:07,069 No. 110 00:08:07,152 --> 00:08:10,114 My people need to feel my death... 111 00:08:11,156 --> 00:08:12,700 and so do you. 112 00:08:12,783 --> 00:08:15,661 Very well. Fire it is. 113 00:08:19,540 --> 00:08:20,833 -Guard. -[Indra bangs on door] 114 00:08:21,125 --> 00:08:22,167 [door opens] 115 00:08:33,637 --> 00:08:36,140 [crowd clamoring] 116 00:08:36,223 --> 00:08:39,518 -Death to Primes! Death to Primes! -[crowd] Yeah! 117 00:08:41,562 --> 00:08:43,480 Death to Primes! 118 00:08:51,697 --> 00:08:53,991 You deserve to burn for killing Priya. 119 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Delilah deserved justice. 120 00:08:58,620 --> 00:09:00,956 And if you have a problem, leave. 121 00:09:05,711 --> 00:09:06,712 What are we doing? 122 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 They're just gonna kill each other as soon as we leave. 123 00:09:15,929 --> 00:09:19,349 How messed up is it that I'm looking forward to an execution? 124 00:09:19,433 --> 00:09:20,768 Hey. 125 00:09:20,851 --> 00:09:22,436 We talked about this. 126 00:09:22,519 --> 00:09:25,147 -It's justice for Abby. -Of course you're fine with it. 127 00:09:25,230 --> 00:09:26,398 But I'm a doctor. 128 00:09:26,482 --> 00:09:29,109 - I should be better. -Better? 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,737 I'm not just following orders, Jax. 130 00:09:32,821 --> 00:09:34,364 I didn't mean it like that. 131 00:09:34,448 --> 00:09:35,949 [man] Death to Primes! 132 00:09:37,534 --> 00:09:38,827 [man] Hey, what's going on? 133 00:09:38,911 --> 00:09:40,662 [Alyssa] Russell won't stand for it. 134 00:09:40,746 --> 00:09:42,915 Russell won't stand for anything if he's dead. 135 00:09:42,998 --> 00:09:44,291 We have to stop it. 136 00:09:44,374 --> 00:09:46,126 Return him to his rightful place. 137 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 [Alyssa] Yes, but not with violence. 138 00:09:49,129 --> 00:09:51,048 What are you talking about? 139 00:09:52,966 --> 00:09:56,053 That's none of your business. You betrayed Russell. 140 00:09:56,136 --> 00:09:58,514 -You don't get to pretend to be one of us. -[chair thuds] 141 00:10:02,267 --> 00:10:03,977 I didn't mean for Russell to... 142 00:10:05,521 --> 00:10:07,940 Clarke just said she wanted to talk to him. 143 00:10:08,982 --> 00:10:10,150 Trey's just... 144 00:10:11,193 --> 00:10:12,069 upset. 145 00:10:12,152 --> 00:10:13,695 Alyssa. 146 00:10:14,863 --> 00:10:17,199 I can see you don't believe that. Talk to me. 147 00:10:18,242 --> 00:10:20,369 The past couple days, 148 00:10:20,452 --> 00:10:23,497 so many of the faithful haven't handled it well. 149 00:10:23,580 --> 00:10:26,750 I'm afraid they're planning something terrible to save Russell. 150 00:10:32,965 --> 00:10:35,467 If Russell told them to stop, would they? 151 00:10:35,551 --> 00:10:37,511 Of course. 152 00:10:37,594 --> 00:10:39,263 His will be done. 153 00:10:40,305 --> 00:10:41,682 Why? 154 00:10:41,765 --> 00:10:42,724 What are you thinking? 155 00:10:42,808 --> 00:10:46,979 I'm thinking that I'll take him more than just his coffee this morning. 156 00:10:48,605 --> 00:10:50,232 [Murphy] This looks like fun. 157 00:10:50,315 --> 00:10:52,192 They're burning Russell at the stake tonight. 158 00:10:53,360 --> 00:10:54,862 And I wonder who's next. 159 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 Our people will never let that happen. 160 00:10:58,323 --> 00:10:59,575 [sighs] 161 00:11:01,118 --> 00:11:02,953 Come back to bed. 162 00:11:03,036 --> 00:11:05,122 Doesn't this feel wrong to you? 163 00:11:07,416 --> 00:11:12,379 Well, it's not like we have a choice, so we might as well enjoy it. 164 00:11:13,547 --> 00:11:15,132 -Enjoy it? -Mm-hm. 165 00:11:15,215 --> 00:11:16,466 -Enjoy it. -[laughs] 166 00:11:17,342 --> 00:11:18,302 Good morning. 167 00:11:19,469 --> 00:11:22,848 Six years of you walking in on us in space and you still can't knock? 168 00:11:22,931 --> 00:11:25,601 -It's incredible, really. -You'd think you could lock a door. 169 00:11:25,684 --> 00:11:28,437 -What's up, Raven? -Clearly not the reactor. 170 00:11:28,520 --> 00:11:31,315 Power's out all over Sanctum. James failed me again. 171 00:11:31,398 --> 00:11:34,651 Get dressed. Time to prove how much you were paying attention on The Ring. 172 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 [sighs] 173 00:11:41,491 --> 00:11:44,328 -Yeah. -[door creaks and closes] 174 00:11:46,914 --> 00:11:50,500 [alarm blaring from inside] 175 00:11:53,962 --> 00:11:54,963 [beeping] 176 00:11:55,047 --> 00:11:56,298 [door unlocks] 177 00:11:56,381 --> 00:11:58,175 [alarm blaring] 178 00:12:00,469 --> 00:12:01,887 [keypad beeping] 179 00:12:01,970 --> 00:12:04,389 [door unlocks] 180 00:12:06,975 --> 00:12:08,310 [Raven] James? 181 00:12:11,939 --> 00:12:15,484 Core temp's up, coolant pressure is down. Where the hell is James? 182 00:12:15,567 --> 00:12:17,152 [Emori] The door's open. 183 00:12:17,236 --> 00:12:18,737 Come on. 184 00:12:20,864 --> 00:12:22,157 Wait. 185 00:12:25,327 --> 00:12:26,328 [beep] 186 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 Radiation is normal. 187 00:12:32,125 --> 00:12:34,169 -James! -[steam hisses] 188 00:12:35,212 --> 00:12:36,380 Over here. 189 00:12:37,422 --> 00:12:39,299 [Raven] That's bad. 190 00:12:41,051 --> 00:12:43,679 Here, the radiation is elevated. 191 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 [Raven] This is just water from the coolant system. 192 00:12:47,140 --> 00:12:52,020 But if radiation is leaking, it must be coming from the core. 193 00:12:58,318 --> 00:12:59,569 Don't. 194 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 -Raven, we need to help them. -No, it's too late. Look at them. 195 00:13:06,535 --> 00:13:08,787 He must have pulled the control rod too fast. 196 00:13:08,870 --> 00:13:10,747 The spike of radiation would be lethal. 197 00:13:17,671 --> 00:13:20,924 If the core reaches 1500 degrees, the whole reactor melts down. 198 00:13:23,969 --> 00:13:25,762 We'll all die. 199 00:13:29,599 --> 00:13:31,268 [man in distance] Death to Primes! 200 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 [door opens] 201 00:13:37,274 --> 00:13:38,233 [door closes] 202 00:13:42,612 --> 00:13:43,697 From Indra. 203 00:13:43,780 --> 00:13:45,365 Does it matter? 204 00:13:45,449 --> 00:13:47,200 It will all turn to ash. 205 00:13:47,284 --> 00:13:48,618 I thought you wanted death. 206 00:13:51,747 --> 00:13:56,251 Wanting to die and facing it are two different things. 207 00:13:56,335 --> 00:13:57,711 Now go. 208 00:13:57,794 --> 00:13:59,171 No. 209 00:14:01,381 --> 00:14:02,758 You can still help your people. 210 00:14:04,217 --> 00:14:05,927 -They don't need me. -They do. 211 00:14:06,011 --> 00:14:09,556 They're planning some kind of attack. They wanna stop the execution. 212 00:14:09,639 --> 00:14:12,893 -People will die. -Then tell them not to kill me. 213 00:14:13,935 --> 00:14:15,562 That's it? 214 00:14:15,645 --> 00:14:17,189 You expected something else? 215 00:14:17,272 --> 00:14:18,440 For you to care. 216 00:14:19,983 --> 00:14:22,569 It's in your name. Is that the legacy you want? 217 00:14:22,652 --> 00:14:25,155 Death and more death? 218 00:14:25,238 --> 00:14:28,367 -What would you have me do? -You still have a voice. 219 00:14:28,450 --> 00:14:30,786 Talk to them. Stop them. 220 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Go out doing the right thing. 221 00:14:33,663 --> 00:14:36,875 What makes you think they'll let me address my people? 222 00:14:36,958 --> 00:14:38,794 Because my people wanna do better. 223 00:14:38,877 --> 00:14:39,920 I can tell. 224 00:14:40,003 --> 00:14:43,465 Burning a man at the stake is so elevated. 225 00:14:45,759 --> 00:14:49,388 -Maybe if you asked them nicely. -I'm not the one asking. 226 00:14:50,889 --> 00:14:52,599 My father's son is. 227 00:14:59,898 --> 00:15:01,024 [knocks on door] 228 00:15:01,108 --> 00:15:03,235 [door opens] 229 00:15:05,070 --> 00:15:06,571 [door shuts] 230 00:15:09,950 --> 00:15:11,785 Good. You're here. 231 00:15:11,868 --> 00:15:13,954 [sighs] Shouldn't we be wearing hazmat suits? 232 00:15:14,037 --> 00:15:17,749 You are adorable. Those literally do nothing against gamma rays. 233 00:15:17,833 --> 00:15:20,001 Eligius II knew, that's why they don't have any. 234 00:15:20,085 --> 00:15:22,879 What they did have is Nightblood, and so do you. 235 00:15:22,963 --> 00:15:25,590 You're a Prime now, Murphy. Act like one. 236 00:15:26,633 --> 00:15:28,635 Get to the point. 237 00:15:28,718 --> 00:15:30,262 Here's the deal. 238 00:15:30,345 --> 00:15:32,389 The core's overheating. 239 00:15:32,472 --> 00:15:34,850 One of the control rods that slows the nuclear reaction down 240 00:15:34,933 --> 00:15:37,644 is jammed in the up position and won't drop into the core. 241 00:15:37,727 --> 00:15:39,354 Because of that, it's getting too hot. 242 00:15:39,438 --> 00:15:42,858 And because of that, the coolant pipe has burst in two places. 243 00:15:42,941 --> 00:15:45,360 If the core temperature reaches 1500 degrees, 244 00:15:45,444 --> 00:15:48,321 the reactor will melt down and it's bye-bye Sanctum. 245 00:15:51,658 --> 00:15:53,326 So how do we stop it? 246 00:15:53,410 --> 00:15:56,288 We push in the control rods, plug the cracks. We're good. 247 00:15:56,371 --> 00:15:57,914 Just that simple. 248 00:15:57,998 --> 00:15:59,332 I like you. 249 00:15:59,416 --> 00:16:02,627 Someone has to go into primary containment to get the control rods in place. 250 00:16:02,711 --> 00:16:04,504 It's a high-radiation environment. 251 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 Nightblood's not a guarantee, but it will help. 252 00:16:06,965 --> 00:16:08,592 -I'll do it. -She'll do it. 253 00:16:10,093 --> 00:16:11,511 Like that was even a question. 254 00:16:11,595 --> 00:16:15,056 Clarke, you have your hands full with Russell's execution. 255 00:16:16,808 --> 00:16:18,518 -Okay. -Murphy, you're B Team. 256 00:16:18,602 --> 00:16:21,813 Emori will handle the control rods, but she only has 60 seconds. 257 00:16:21,897 --> 00:16:23,815 If she doesn't get it done, you take over. 258 00:16:23,899 --> 00:16:26,151 Wonkru will handle the pipes. 259 00:16:26,234 --> 00:16:28,945 Emori said radiation is leaking. 260 00:16:29,029 --> 00:16:31,448 What kind of danger am I sending my people into? 261 00:16:31,531 --> 00:16:33,742 It's the "puking for a few days" kind. 262 00:16:33,825 --> 00:16:35,410 If they're exposed, they'll recover. 263 00:16:35,494 --> 00:16:38,330 If the core melts down, we won't. 264 00:16:38,413 --> 00:16:41,041 [Clarke] Why don't we ask the Eligius crew? They were miners. 265 00:16:41,124 --> 00:16:42,167 They have the skills. 266 00:16:42,250 --> 00:16:45,879 No offense, but I'm not willing to put the lives of what's left of the human race 267 00:16:45,962 --> 00:16:49,257 in the hands of murderers and thieves who were torturing me and Shaw 268 00:16:49,341 --> 00:16:52,677 and willing to kill the rest of us before destroying the Earth. 269 00:16:52,761 --> 00:16:55,055 I need a team of four from the bunker's maintenance crew. 270 00:16:55,138 --> 00:16:56,139 You'll have them. 271 00:16:56,223 --> 00:16:58,600 Four Wonkru welders coming right up. 272 00:17:02,395 --> 00:17:06,066 [Indra] It's dangerous, but your Commander wills it. 273 00:17:06,149 --> 00:17:08,068 Who will answer her call? 274 00:17:08,151 --> 00:17:10,403 [chattering] 275 00:17:11,613 --> 00:17:13,198 And where is the Commander? 276 00:17:13,281 --> 00:17:17,327 She has other matters to handle, but I have her complete authority. 277 00:17:18,662 --> 00:17:20,497 I think you're lying. 278 00:17:21,873 --> 00:17:23,166 I think she abandoned us. 279 00:17:24,209 --> 00:17:25,544 Something happened on that ship 280 00:17:25,627 --> 00:17:27,963 and she hasn't been the same since we reached ground. 281 00:17:30,257 --> 00:17:32,884 You question the will of your Commander? 282 00:17:32,968 --> 00:17:34,427 I question you. 283 00:17:35,554 --> 00:17:39,558 If the Commander wants volunteers, let her tell us herself. 284 00:17:41,142 --> 00:17:42,394 All right. 285 00:17:43,436 --> 00:17:45,397 I'll go get her. 286 00:17:45,480 --> 00:17:48,275 But you will answer for your disobedience. 287 00:17:50,485 --> 00:17:53,738 [whispers] Indra. No. We talked about this. 288 00:17:53,822 --> 00:17:54,906 People could die. 289 00:17:54,990 --> 00:17:59,494 -We can't put that on Madi. -You two treat her like she's just a child. 290 00:17:59,578 --> 00:18:02,789 She is not. It is time you let her do her job. 291 00:18:02,872 --> 00:18:04,207 For all of us. 292 00:18:04,291 --> 00:18:06,293 Madi is not well. 293 00:18:06,376 --> 00:18:08,461 You can use her name, but that's it. 294 00:18:08,545 --> 00:18:11,256 No way am I letting her stand in front of these people 295 00:18:11,339 --> 00:18:13,633 and order them into a nuclear reactor. 296 00:18:13,717 --> 00:18:16,011 -Not happening. -What would you have us do? 297 00:18:16,094 --> 00:18:17,762 We need volunteers. 298 00:18:17,846 --> 00:18:21,349 Without them, she dies too when that reactor melts down. 299 00:18:21,433 --> 00:18:23,101 We tell them the truth. 300 00:18:24,436 --> 00:18:25,979 Don't be a fool, Gaia. 301 00:18:26,062 --> 00:18:27,814 Have some faith in our people, Mother. 302 00:18:27,897 --> 00:18:30,734 I know our people. 303 00:18:30,817 --> 00:18:31,943 [Knight] Why the delay? 304 00:18:32,986 --> 00:18:34,779 [chattering] 305 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 We cannot ask the Commander... 306 00:18:46,416 --> 00:18:49,044 -because there is no Commander. -[crowd chattering] 307 00:18:50,754 --> 00:18:52,672 She had fallen prey to Sheidheda. 308 00:18:53,715 --> 00:18:55,258 The Dark Commander took her over 309 00:18:55,342 --> 00:18:57,344 and I could not let that monster lead Wonkru. 310 00:18:59,012 --> 00:19:01,264 So I destroyed The Flame. 311 00:19:01,348 --> 00:19:03,475 That monster was Sangedakru's greatest champion. 312 00:19:03,558 --> 00:19:05,810 -You had no right! - I had every right. 313 00:19:05,894 --> 00:19:07,187 I am the Fleimkepa! 314 00:19:07,270 --> 00:19:09,648 You were the Fleimkepa. 315 00:19:10,732 --> 00:19:13,234 You've sinned against us all. You're a traitor. 316 00:19:13,318 --> 00:19:14,444 Knight, please. 317 00:19:15,362 --> 00:19:18,281 We spent six years together in the bunker without a Commander. 318 00:19:18,365 --> 00:19:20,617 The Flame might be gone, but we are still here. 319 00:19:21,743 --> 00:19:23,536 We are still one people. 320 00:19:23,620 --> 00:19:25,288 And we are all in danger. 321 00:19:26,331 --> 00:19:28,166 Who will be brave enough to help us? 322 00:19:37,759 --> 00:19:40,428 So much for volunteers. 323 00:19:42,722 --> 00:19:45,058 Sangedakru, we're done here. 324 00:19:50,814 --> 00:19:54,984 Faith may be blind, but loyalty isn't. 325 00:19:55,068 --> 00:19:56,444 Congratulations. 326 00:19:56,528 --> 00:19:59,239 You just lost Wonkru. 327 00:20:09,082 --> 00:20:10,417 [man 1] Looks pretty good. 328 00:20:10,500 --> 00:20:12,752 [man 2] Add some more kindling. 329 00:20:12,836 --> 00:20:15,964 [crowd chattering] 330 00:20:26,307 --> 00:20:28,184 They put us here on purpose. 331 00:20:28,268 --> 00:20:30,395 Rubbing the palace in our faces. 332 00:20:31,438 --> 00:20:32,897 It's deliberate disrespect. 333 00:20:34,190 --> 00:20:38,194 Well, they said that they were gonna find us something better, and they will. 334 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 When did you get so naive? 335 00:20:42,323 --> 00:20:44,200 They're making us do the hard work 336 00:20:44,284 --> 00:20:48,163 and giving us tents and scraps from their table. 337 00:20:48,246 --> 00:20:50,665 I see the way they look at us. 338 00:20:51,708 --> 00:20:52,834 You all do too. 339 00:20:52,917 --> 00:20:55,170 Look, we did our time and they know it. 340 00:20:56,212 --> 00:21:00,341 We help them build the new compound, and it will be ours too, and... 341 00:21:01,593 --> 00:21:05,472 And I'm taking the penthouse for us, honey bunny. 342 00:21:09,100 --> 00:21:10,685 [Raven] Hey. 343 00:21:13,229 --> 00:21:15,815 Hatch, right? I'm Raven. 344 00:21:15,899 --> 00:21:18,109 Yeah. I remember. 345 00:21:18,193 --> 00:21:20,195 McCreary's guest. 346 00:21:20,278 --> 00:21:23,281 -Well, I do not miss that jackass. -[Raven] Mm-hm. 347 00:21:23,907 --> 00:21:26,117 He wouldn't have settled for a squatters' camp. 348 00:21:27,160 --> 00:21:28,661 Yeah, yeah. 349 00:21:28,745 --> 00:21:30,580 Are you lost or something? 350 00:21:30,663 --> 00:21:33,374 I could use some help, and your people have the skills. 351 00:21:33,458 --> 00:21:35,418 Look at that. 352 00:21:35,502 --> 00:21:37,545 Sounds a lot like respect to me. 353 00:21:37,629 --> 00:21:39,339 Try indentured servitude. 354 00:21:41,090 --> 00:21:44,427 What? You ain't the only smart one around here, honey. 355 00:21:44,511 --> 00:21:46,262 It's a simple job. 356 00:21:46,346 --> 00:21:49,098 Just welding a couple cracks in the reactor's coolant pipe. 357 00:21:50,141 --> 00:21:51,768 The nuclear reactor? 358 00:21:51,851 --> 00:21:54,103 Yeah, it's fairly routine. 359 00:21:54,187 --> 00:21:56,022 The equipment's a couple hundred years old, 360 00:21:56,105 --> 00:21:58,358 so it just needs some love. 361 00:21:59,400 --> 00:22:00,401 Some love, huh? 362 00:22:00,485 --> 00:22:02,278 From where I sit... 363 00:22:03,863 --> 00:22:05,156 love is dangerous. 364 00:22:07,033 --> 00:22:09,035 Like I said, it's routine. 365 00:22:09,118 --> 00:22:13,706 No. You said, "Fairly routine.” 366 00:22:13,790 --> 00:22:17,126 The pipe's in secondary containment. It's nowhere near the reactor. 367 00:22:17,210 --> 00:22:20,338 I just need four people who know their way around welding. 368 00:22:20,421 --> 00:22:22,423 What's in it for us? 369 00:22:22,507 --> 00:22:26,886 Why does there need to be something in it for you? It needs to be done. 370 00:22:28,596 --> 00:22:33,268 How about all the Jo Juice that we can drink? 371 00:22:34,519 --> 00:22:35,687 Sure. 372 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 -You in or not? -What the hell? 373 00:22:39,190 --> 00:22:42,402 -We're in. -Not me. 374 00:22:42,485 --> 00:22:45,154 -What? -You have fun, sugar. 375 00:22:45,238 --> 00:22:47,907 I'll be waiting for you in the penthouse tent. 376 00:22:50,660 --> 00:22:52,328 [Raven] Let's go. 377 00:22:56,291 --> 00:22:59,294 [Hatch] X, Y, and Z, follow me. 378 00:23:00,336 --> 00:23:02,338 [Clarke] Looks like Raven found her volunteers. 379 00:23:02,422 --> 00:23:05,049 Maybe those prisoners can help guard our prisoner. 380 00:23:05,133 --> 00:23:06,718 How many Wonkru are still with us? 381 00:23:06,801 --> 00:23:08,678 -Not enough. -[Jordan] There you are. 382 00:23:10,096 --> 00:23:11,681 Now what's wrong? 383 00:23:11,764 --> 00:23:14,058 Russell's followers are planning some kind of attack. 384 00:23:14,142 --> 00:23:16,019 Which followers? What's the target? 385 00:23:16,102 --> 00:23:18,229 All I know is it's happening before the execution. 386 00:23:18,313 --> 00:23:21,316 -And we don't have the people to stop it. -All we need is Russell. 387 00:23:21,399 --> 00:23:24,569 -Let him talk them down. -Look down there. 388 00:23:24,652 --> 00:23:26,529 He's the reason they need talking down. 389 00:23:26,613 --> 00:23:31,534 Is that who we are now? At what point are we gonna set an example? 390 00:23:31,618 --> 00:23:33,286 [Jordan] What happened to doing better? 391 00:23:34,621 --> 00:23:35,747 What would Dad say? 392 00:23:38,124 --> 00:23:42,170 Russell killed Abby. And he deserves to die for it. 393 00:23:42,253 --> 00:23:43,880 Is that your medical opinion? 394 00:23:44,964 --> 00:23:46,674 Dr. Jackson is right. 395 00:23:46,758 --> 00:23:50,887 -We can't show weakness, not now. -[Jordan] Fine. 396 00:23:50,970 --> 00:23:55,099 But if you wanna avoid more killing, you'll let his people hear from him first. 397 00:23:55,183 --> 00:23:57,685 I talked to him. He wants to help. 398 00:23:59,437 --> 00:24:03,316 Indra, without Wonkru, we don't have the people to control the riot. 399 00:24:03,399 --> 00:24:06,736 -Jordan's idea is worth a shot. -[Indra] Fine. 400 00:24:06,819 --> 00:24:11,950 But Russell says what he's supposed to, or I'll kill him myself. 401 00:24:20,249 --> 00:24:22,835 [Hatch] Make sure you protect this gear and... 402 00:24:22,919 --> 00:24:25,838 We can't wait any longer. Fifteen more degrees and we're toast. 403 00:24:25,922 --> 00:24:28,675 -Everyone clear on what they're doing? -[Hatch] Crystal. 404 00:24:28,758 --> 00:24:31,803 We get the control rods in place, then, head to decontamination. 405 00:24:31,886 --> 00:24:34,055 [Hatch] And we weld the cracks in the pipe. 406 00:24:34,138 --> 00:24:35,765 That radiation still clear? 407 00:24:35,848 --> 00:24:37,308 [Raven] Yup. 408 00:24:37,392 --> 00:24:39,185 All clear. Good luck. 409 00:24:41,270 --> 00:24:44,273 [distant voices speaking indistinctly] 410 00:24:44,357 --> 00:24:45,233 [man] It sure does. 411 00:24:45,316 --> 00:24:47,235 [automated voice] Secondary containment clear. 412 00:24:47,318 --> 00:24:48,569 [door creaks] 413 00:24:48,903 --> 00:24:50,488 You lied to them? 414 00:24:50,571 --> 00:24:54,409 I told them what they needed to know. Easy job, I could do it in my sleep. 415 00:24:54,492 --> 00:24:56,786 -Then, why don't you? -Shut up, Murphy. 416 00:24:56,869 --> 00:24:59,247 Either they're sick for a few days, or we're dead forever. 417 00:24:59,330 --> 00:25:02,542 Now, go do your job being Emori's moral anchor. 418 00:25:02,625 --> 00:25:04,002 Can we not fight now? 419 00:25:15,304 --> 00:25:17,015 [automated voice] Secondary containment clear. 420 00:25:17,098 --> 00:25:20,351 [Hatch] This is nothing like mining Hythylodium on an asteroid. 421 00:25:20,435 --> 00:25:25,314 We do the job. We're in. We're out. And then, the Jo Juice is on me. 422 00:25:25,398 --> 00:25:26,441 [men chattering] 423 00:25:33,573 --> 00:25:35,533 I'll start the clock when you get in there. 424 00:25:35,616 --> 00:25:39,495 And you better get it done in under 60 because I was not really paying attention. 425 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 -Comforting. -That's what I'm here for. 426 00:25:42,081 --> 00:25:43,875 Hey, hey, hey. 427 00:25:45,918 --> 00:25:48,171 -Don't be a hero, okay? -Okay. 428 00:25:49,338 --> 00:25:52,884 -Cockroach protocol in effect. -Attagirl. 429 00:25:54,218 --> 00:25:57,138 Come on, Emori. Let's go! 430 00:25:57,221 --> 00:25:59,515 [automated voice] Core access, clear. 431 00:26:05,980 --> 00:26:08,107 [Raven over PA] Keep going, Emori. You've got this. 432 00:26:08,191 --> 00:26:09,525 As soon as all the rods are in, 433 00:26:09,609 --> 00:26:13,237 the reaction will slow, and the core temperature will go down. 434 00:26:14,322 --> 00:26:15,615 [Murphy] Fifty-five seconds! 435 00:26:18,659 --> 00:26:19,786 Aah! 436 00:26:23,414 --> 00:26:24,332 Fifty seconds. 437 00:26:24,415 --> 00:26:25,416 [grunting] 438 00:26:26,375 --> 00:26:28,836 [Raven] Skip that one for now. Get the others. 439 00:26:28,920 --> 00:26:30,630 [Murphy over PA] Emori! 440 00:26:33,007 --> 00:26:35,468 [breathing heavily] 441 00:26:41,766 --> 00:26:42,642 Come on, Emori. 442 00:26:42,725 --> 00:26:45,520 Thirty seconds, you're halfway there, get going! 443 00:26:53,486 --> 00:26:54,362 [grunting] 444 00:26:54,445 --> 00:26:56,239 Twenty seconds, Emori! 445 00:27:00,118 --> 00:27:01,369 [machine beeping] 446 00:27:01,452 --> 00:27:03,663 [Raven over PA] Last one. 447 00:27:04,914 --> 00:27:06,541 [grunting] 448 00:27:07,583 --> 00:27:09,460 Ten seconds, you gotta get out of there! 449 00:27:14,590 --> 00:27:16,259 [grunting] 450 00:27:26,352 --> 00:27:28,646 -Time, Emori! -Emori, get out of there, now! 451 00:27:34,235 --> 00:27:35,444 Come on! 452 00:27:43,828 --> 00:27:46,164 -What the hell? -Get to decontamination, now. 453 00:27:46,247 --> 00:27:48,583 [Emori] It's still climbing? Damn it! 454 00:27:48,666 --> 00:27:50,251 We need the coolant line fixed. 455 00:27:50,334 --> 00:27:53,379 -We're working on it. -Hey, hey, hey, easy. 456 00:27:53,462 --> 00:27:56,716 Come on. The decon shower will remove 95 percent of the radiation. 457 00:27:58,384 --> 00:28:00,803 Not paying attention, huh? 458 00:28:00,887 --> 00:28:02,972 -Yeah, don't ruin my rep. Come on. -[Emori] Okay. 459 00:28:07,226 --> 00:28:10,104 -You don't deserve to hear his wisdom. -[Nelson] Pay attention. 460 00:28:10,188 --> 00:28:11,939 It'll be the last you ever hear from him. 461 00:28:15,026 --> 00:28:16,819 [murmuring] 462 00:28:20,948 --> 00:28:25,745 If you say the wrong thing, you won't get to choose your death. 463 00:28:25,828 --> 00:28:29,916 Indra will put a bullet in your brain right here and now. 464 00:28:29,999 --> 00:28:32,877 We want the same thing, Clarke. 465 00:28:32,960 --> 00:28:34,629 -Peace. - I hope that's true. 466 00:28:37,882 --> 00:28:40,801 [murmuring] 467 00:28:40,885 --> 00:28:44,180 My children, please. Please. 468 00:28:45,223 --> 00:28:47,099 I know you're afraid. 469 00:28:47,183 --> 00:28:48,184 I am too. 470 00:28:48,267 --> 00:28:53,064 But if my death is needed to heal this wondrous place, 471 00:28:53,147 --> 00:28:55,191 then, I go to that death willingly. 472 00:28:55,274 --> 00:28:57,026 [clamoring] 473 00:28:59,779 --> 00:29:02,281 [Russell] Please, please, please. 474 00:29:02,365 --> 00:29:04,242 [shushing] 475 00:29:04,325 --> 00:29:08,663 I must die for my sins, but you cannot take revenge. 476 00:29:08,746 --> 00:29:10,539 That is not our way. 477 00:29:10,623 --> 00:29:14,043 Our faith has always been one of peace. 478 00:29:14,126 --> 00:29:16,087 Clarke is right. 479 00:29:16,170 --> 00:29:18,422 We are all that's left of the human race. 480 00:29:18,506 --> 00:29:24,470 Either we live together or die apart, whatever it is you're planning... 481 00:29:25,137 --> 00:29:26,514 False god! 482 00:29:26,597 --> 00:29:29,976 -[woman screaming] -[Jordan] Tobin, no! 483 00:29:33,312 --> 00:29:35,898 [Clarke] So much for your peaceful faith. 484 00:29:35,982 --> 00:29:37,900 -[Jordan] Stop! You'll kill him! -[woman] Stop! 485 00:29:37,984 --> 00:29:40,945 -[Clarke] Jackson, save him. -[Jax] They missed the subclavian artery. 486 00:29:41,028 --> 00:29:44,365 -[man] He doesn't deserve this. -Jones! Get over here. Help me. 487 00:29:46,200 --> 00:29:49,787 -[Jordan] Everybody move! -[Jax] Come on. [panting] 488 00:29:49,870 --> 00:29:52,915 [Jax groans] Okay. Let's get him to medical. 489 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 -[man] People, listen. -Will he survive? 490 00:29:55,209 --> 00:29:56,085 I... I think so. 491 00:29:56,168 --> 00:29:59,297 I hope so, because if he doesn't, these fanatics will have a martyr. 492 00:29:59,380 --> 00:30:00,464 I've seen it before. 493 00:30:00,548 --> 00:30:04,593 Once that happens, without Wonkru to keep the peace, Sanctum will explode. 494 00:30:05,636 --> 00:30:07,805 -We can't kill him. -No, we can't. 495 00:30:07,888 --> 00:30:11,600 Suddenly, a nuclear meltdown doesn't seem so bad. 496 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 [man] Break it up. Break it up! 497 00:30:19,066 --> 00:30:22,153 [Hatch] We're almost there, amigo. Steady. 498 00:30:22,236 --> 00:30:25,656 I can taste the Jo Juice already. Oh! 499 00:30:25,740 --> 00:30:27,199 Damn it. 500 00:30:27,283 --> 00:30:28,451 [machine beeping] 501 00:30:30,703 --> 00:30:34,707 The coolant pressure is too high. You need to reroute it. 502 00:30:34,790 --> 00:30:37,960 I can't. We need it to control the core temp. 503 00:30:38,044 --> 00:30:40,296 We're 20 degrees from finding out what comes after death, 504 00:30:40,379 --> 00:30:42,590 and I'd rather not know. 505 00:30:44,467 --> 00:30:45,926 Me neither. 506 00:30:56,395 --> 00:30:57,730 [door closes] 507 00:30:57,813 --> 00:30:59,023 Any change? 508 00:30:59,106 --> 00:31:01,901 The rate has slowed, but the core temperature is still rising. 509 00:31:03,736 --> 00:31:05,196 [coughing] 510 00:31:07,990 --> 00:31:11,994 [Emori] Hey, you wanted forever. 511 00:31:13,913 --> 00:31:15,039 Still do. 512 00:31:15,122 --> 00:31:17,875 -Come on. Sit down. -[Emori whimpering] 513 00:31:19,543 --> 00:31:20,669 How long do we have? 514 00:31:20,753 --> 00:31:23,672 [Raven] At this rate of increase, not long enough. 515 00:31:23,756 --> 00:31:25,132 [Murphy] Then, get in and help. 516 00:31:25,216 --> 00:31:27,385 Raven, you're the queen of doing the impossible, right? 517 00:31:27,468 --> 00:31:29,553 -I'll spin the dial. -I'm not just turning dials. 518 00:31:29,637 --> 00:31:32,431 I'm controlling the coolant. One mistake, and... 519 00:31:34,350 --> 00:31:35,393 Crap. 520 00:31:36,435 --> 00:31:38,604 Oh, yeah. That makes me feel so much better. 521 00:31:38,687 --> 00:31:42,108 Raven, what's going on? 522 00:31:43,609 --> 00:31:45,653 [Raven] Murphy never went into primary containment. 523 00:31:45,736 --> 00:31:48,989 If he's getting sick, that means more radiation is leaking than I thought. 524 00:31:55,913 --> 00:31:57,456 We have to pull them out of there. 525 00:31:57,540 --> 00:32:01,252 Hey, what the hell's happening? My guys are getting sick. 526 00:32:03,129 --> 00:32:04,755 No. 527 00:32:04,839 --> 00:32:06,257 They're almost done. 528 00:32:06,340 --> 00:32:08,759 It's just the xenon gas making you dizzy. Don't worry. 529 00:32:08,843 --> 00:32:10,636 It's a by-product of nuclear fission. 530 00:32:14,390 --> 00:32:16,392 -Are you okay? -[man] I can't see straight. 531 00:32:16,475 --> 00:32:19,019 [Hatch] It's just some gas making our heads all fuzzy. 532 00:32:19,103 --> 00:32:20,187 Get back to work. 533 00:32:20,271 --> 00:32:24,942 Raven, you can't leave them in there to die. 534 00:32:25,025 --> 00:32:26,485 They're already dead. 535 00:32:26,569 --> 00:32:29,071 -Raven, you really think that... -[Raven] Enough! 536 00:32:29,155 --> 00:32:32,032 If we pull them out, we all die. 537 00:32:33,075 --> 00:32:35,161 -They can still do it. -Well, at least tell them. 538 00:32:35,244 --> 00:32:36,370 You think I can rely on them 539 00:32:36,454 --> 00:32:38,497 to do the right thing when they know they're dying? 540 00:32:38,581 --> 00:32:42,168 Hey, my team's almost out of nitrogen. 541 00:32:43,210 --> 00:32:45,296 I'll get you another tank. How close are you? 542 00:32:45,379 --> 00:32:48,966 We're almost there on one, but I can't get my patch to hold. 543 00:32:49,049 --> 00:32:52,178 -You need to lower the pressure more. - I told you, I can't. 544 00:32:52,261 --> 00:32:54,680 -The temperature will spike. -Damn it! Just... 545 00:32:55,806 --> 00:32:57,016 Just get me the nitro. 546 00:32:57,099 --> 00:32:58,350 [Emori] Water. 547 00:32:59,727 --> 00:33:01,645 [Emori breathing heavily] 548 00:33:01,729 --> 00:33:05,024 [Raven] She'll be fine. We don't have time. Nightblood metabolizes radiation. 549 00:33:05,107 --> 00:33:07,526 We'll get her to Jackson as soon as you take this to Hatch. 550 00:33:07,610 --> 00:33:08,903 [groaning] 551 00:33:08,986 --> 00:33:10,779 [Raven] Murphy. 552 00:33:12,406 --> 00:33:16,118 If you don't and that core melts down, not even Nightblood will save you. 553 00:33:21,081 --> 00:33:23,959 [automated voice] Secondary containment clear. 554 00:33:27,087 --> 00:33:29,173 I may not be able to rely on them, 555 00:33:29,256 --> 00:33:31,217 but you'd do anything to save your own ass. 556 00:33:31,300 --> 00:33:34,053 [automated voice] Secondary containment sealed. 557 00:33:43,687 --> 00:33:45,481 Go be a cockroach. 558 00:33:50,736 --> 00:33:54,281 [Raven over PA] Here's the situation. The temperature is 1490 degrees. 559 00:33:54,365 --> 00:33:56,784 Ten degrees from meltdown. 560 00:33:56,867 --> 00:33:58,869 Weld faster. 561 00:33:58,953 --> 00:34:00,037 [Murphy] I got it. 562 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 Come on. Let's do this thing. 563 00:34:06,544 --> 00:34:07,836 Xenon gas, huh? 564 00:34:12,841 --> 00:34:17,471 You're one of the Primes. It means you have that blood alteration. 565 00:34:17,555 --> 00:34:21,267 No wonder they chose you and your lady for the core. 566 00:34:21,350 --> 00:34:24,728 What do you say we talk after the meltdown, huh? 567 00:34:24,812 --> 00:34:27,189 All right. But you see, I... 568 00:34:28,566 --> 00:34:34,196 I've got someone that I love out there. From what I saw, you do too. 569 00:34:34,280 --> 00:34:37,575 No matter what, we get this done. 570 00:34:39,535 --> 00:34:41,120 [sighs] 571 00:34:45,040 --> 00:34:46,125 Fourteen ninety-two! 572 00:34:46,208 --> 00:34:48,460 Columbus sailed the ocean blue. 573 00:34:50,462 --> 00:34:52,339 You know, Niks and I... 574 00:34:52,423 --> 00:34:55,593 we had a pretty sweet score once in Columbus. 575 00:34:55,676 --> 00:34:59,305 That Savings & Loan, now, they never even saw it coming, 576 00:34:59,388 --> 00:35:03,601 and now I'm on another planet trying to stop a nuclear meltdown. 577 00:35:04,977 --> 00:35:07,187 That is one hell of a life, huh? 578 00:35:08,772 --> 00:35:13,819 -Fourteen ninety-four! - I don't got anything for 1494. 579 00:35:13,902 --> 00:35:16,405 Aren't you guys supposed to be the worst of the worst? 580 00:35:17,573 --> 00:35:19,408 Bank robber doesn't sound so bad. 581 00:35:19,491 --> 00:35:22,036 Yeah, it wasn't, until it became homicide. 582 00:35:23,662 --> 00:35:25,623 Yeah, it was fun until then too. 583 00:35:25,706 --> 00:35:28,834 Nikki, she shot first. 584 00:35:28,917 --> 00:35:31,795 Once those first two cops were dead... 585 00:35:31,879 --> 00:35:36,008 yeah, it was already a murder rap, so we executed the hostages. 586 00:35:37,301 --> 00:35:43,140 -Leave no witnesses. Am I right? -Maybe this will make up for it. 587 00:35:46,018 --> 00:35:48,437 There's no making up for it. 588 00:35:54,818 --> 00:35:56,403 [Raven] Oh, come on. 589 00:36:03,285 --> 00:36:04,286 [breathing heavily] 590 00:36:11,460 --> 00:36:12,795 It worked. 591 00:36:12,878 --> 00:36:14,672 We're gonna be okay. 592 00:36:14,755 --> 00:36:16,882 Now get out of there! 593 00:36:21,512 --> 00:36:23,472 [Hatch] You're welcome. 594 00:36:54,962 --> 00:36:56,839 [sobbing] 595 00:36:56,922 --> 00:36:58,173 Oh, God. 596 00:37:01,218 --> 00:37:02,386 I did this. 597 00:37:03,429 --> 00:37:05,264 [Murphy sighs] Yeah, you did. 598 00:37:05,347 --> 00:37:06,473 [Raven sighs] 599 00:37:07,725 --> 00:37:10,477 The mighty have fallen. 600 00:37:11,937 --> 00:37:14,481 Welcome to the world of gray. 601 00:37:16,942 --> 00:37:19,403 [Nikki] What the hell is taking so long? 602 00:37:24,366 --> 00:37:25,993 You said this was safe. 603 00:37:27,453 --> 00:37:29,288 -He trusted you. -[sobs] 604 00:37:30,622 --> 00:37:32,207 [Nikki yelling] 605 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 -[Nikki] Liar! -[Raven yelping] 606 00:37:34,501 --> 00:37:35,586 [Murphy] Hey, hey. 607 00:37:35,669 --> 00:37:36,962 -[Nikki] Murderer! -[Emori] Off! 608 00:37:37,045 --> 00:37:40,048 -[Nikki] She deserves it! -[Murphy] I know. But this solves nothing. 609 00:37:40,132 --> 00:37:41,842 -Stop! -You should die for this. 610 00:37:41,925 --> 00:37:43,510 [Nikki and Raven grunting] 611 00:37:43,594 --> 00:37:45,345 -[Nikki] I'll kill you. -[Murphy] Stop! 612 00:37:45,429 --> 00:37:47,556 Leave me alone! [grunting] 613 00:37:50,350 --> 00:37:52,102 -[Murphy] Back off. -[Nikki grunting] 614 00:37:52,186 --> 00:37:54,354 [Nikki] Traitors! She killed him! 615 00:37:54,438 --> 00:37:57,900 Let me go! [screams] 616 00:37:57,983 --> 00:37:59,818 You murderer! 617 00:37:59,902 --> 00:38:01,612 [Murphy] Come on. We gotta get to medical. 618 00:38:01,695 --> 00:38:02,863 Let go of me. 619 00:38:04,406 --> 00:38:06,700 [sobbing] 620 00:38:26,303 --> 00:38:28,305 That's how I feel. 621 00:38:30,516 --> 00:38:31,391 Is Madi okay? 622 00:38:33,602 --> 00:38:35,896 I think she's relieved. 623 00:38:37,439 --> 00:38:40,609 Being commander brought her SO much pain. 624 00:38:40,692 --> 00:38:43,362 And now she won't have to pretend anymore. 625 00:38:45,781 --> 00:38:47,658 You okay? 626 00:38:52,454 --> 00:38:56,291 When I became a Fleimkepa scout, I was so young. 627 00:38:57,543 --> 00:39:01,380 So angry at my mother. 628 00:39:03,423 --> 00:39:07,511 In training, they taught that you must devote yourself to the Flame. 629 00:39:08,971 --> 00:39:14,309 All worldly concerns fall away. You can have no other loyalty. 630 00:39:17,729 --> 00:39:18,897 Sounds lonely. 631 00:39:20,232 --> 00:39:21,316 It was. 632 00:39:21,400 --> 00:39:23,694 But I had my faith. 633 00:39:25,404 --> 00:39:26,989 Now I don't know what I have. 634 00:39:31,326 --> 00:39:32,828 Are you okay? 635 00:39:36,832 --> 00:39:41,295 I realized no matter what we do to help, it always ends the same. 636 00:39:43,839 --> 00:39:47,509 I used to think fighting is what we do. 637 00:39:49,761 --> 00:39:52,389 Now I worry that fighting is what we are. 638 00:39:53,765 --> 00:39:55,058 We all have a choice. 639 00:39:55,142 --> 00:39:56,643 I wanna believe that. 640 00:39:58,353 --> 00:40:01,064 But we keep ending up in the same place. 641 00:40:01,148 --> 00:40:03,233 And every time, people die. 642 00:40:05,110 --> 00:40:07,487 I don't wanna lose anyone else. 643 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Is something wrong, doctor? 644 00:40:25,088 --> 00:40:27,591 Do you even care about the people that you've killed? 645 00:40:29,134 --> 00:40:31,845 My list of regrets is long. 646 00:40:36,683 --> 00:40:39,603 -How is he? -Alive. 647 00:40:39,686 --> 00:40:41,939 [Russell] For now anyway. 648 00:40:42,022 --> 00:40:43,106 The pyre awaits. 649 00:40:45,859 --> 00:40:49,112 If you die, your people will burn Sanctum to the ground. 650 00:40:49,196 --> 00:40:50,656 I can't have that. 651 00:40:50,739 --> 00:40:52,616 Too bad you don't have the forces to stop it. 652 00:40:54,534 --> 00:40:58,121 You think I didn't notice that some of my guards are gone? 653 00:40:58,205 --> 00:41:00,457 Your believers still wanna know how you are. 654 00:41:00,540 --> 00:41:02,334 They've lost faith in Jordan, but he tells me 655 00:41:02,417 --> 00:41:04,461 one of them was helpful in stopping the attack. 656 00:41:05,504 --> 00:41:07,673 She'll be allowed to see you. 657 00:41:15,055 --> 00:41:17,683 To aid in your recovery, my lord. 658 00:41:17,766 --> 00:41:19,601 [Murphy] Coming through. A little help here? 659 00:41:19,685 --> 00:41:21,436 -[Miller] Raven. -[Indra] What happened? 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,938 [man] Get her over here. 661 00:41:23,021 --> 00:41:25,565 [distant voices talking indistinctly] 662 00:41:25,649 --> 00:41:28,402 You were right about Jordan. He never suspected. 663 00:41:28,485 --> 00:41:30,779 He did exactly what you predicted he would. 664 00:41:32,948 --> 00:41:34,908 And the shooter? 665 00:41:34,992 --> 00:41:36,243 Dead. 666 00:41:36,326 --> 00:41:39,830 Tobin was honored to give his life for yours. 667 00:41:39,913 --> 00:41:42,874 The honor is all mine. 668 00:41:42,958 --> 00:41:44,376 Hallowed be your name. 669 00:41:47,212 --> 00:41:49,381 [Jax] Here. Let me take a look. 670 00:41:51,508 --> 00:41:52,926 Okay. 671 00:42:03,311 --> 00:42:05,397 [theme music playing] 49586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.