Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,780 --> 00:00:49,258
For blessed are the dead who die
2
00:00:49,414 --> 00:00:51,358
unto the Lord, for my enemies...
3
00:00:55,347 --> 00:00:57,950
The Devil has been invited
into New Bethlehem
4
00:00:58,113 --> 00:00:59,647
under our watch.
5
00:01:13,680 --> 00:01:16,954
The signs of the Drommelkind
6
00:01:17,113 --> 00:01:19,318
are clear to all with open eyes.
7
00:01:31,447 --> 00:01:36,187
Six girls born on the sixth day
of the sixth month.
8
00:01:38,180 --> 00:01:41,056
Their 18th birthdays approach.
9
00:01:41,680 --> 00:01:44,352
One will emerge.
10
00:02:07,247 --> 00:02:08,350
Get another cloth!
11
00:02:08,513 --> 00:02:10,185
It's another girl.
12
00:02:22,314 --> 00:02:23,620
The prophecy.
13
00:02:25,780 --> 00:02:27,122
Push!
14
00:02:30,113 --> 00:02:32,091
Push! Push! Push!
15
00:02:32,247 --> 00:02:33,986
I need scissors! Thank you.
16
00:02:34,147 --> 00:02:35,522
Bear down!
17
00:02:37,780 --> 00:02:39,485
Push!
18
00:02:40,580 --> 00:02:42,455
Almost here. Push.
19
00:02:42,613 --> 00:02:44,250
It's a girl.
20
00:02:57,413 --> 00:02:58,686
Oh, please, Elders, don't.
21
00:02:58,846 --> 00:03:01,687
Midnight approaches.
The rapture is at stake.
22
00:03:01,846 --> 00:03:03,619
Number five.
23
00:03:03,780 --> 00:03:05,258
It's a girl.
24
00:03:06,446 --> 00:03:08,446
Step aside.
25
00:03:20,613 --> 00:03:22,591
Please let it be a boy.
26
00:03:27,113 --> 00:03:28,454
Elder Beacon.
27
00:03:32,314 --> 00:03:34,349
These births are an abomination.
28
00:03:34,513 --> 00:03:36,457
I will not let you do this.
29
00:03:43,113 --> 00:03:45,284
Six girls.
30
00:03:45,446 --> 00:03:47,583
These births are a miracle, Elder.
31
00:03:47,746 --> 00:03:50,315
He is here.
I can feel his presence.
32
00:03:51,280 --> 00:03:52,882
The prophecy is being fulfilled.
33
00:03:53,013 --> 00:03:54,252
Step aside, Jacob.
34
00:03:54,413 --> 00:03:55,948
You are not killing these babies.
35
00:03:56,113 --> 00:03:57,681
Are you insane?
36
00:04:11,147 --> 00:04:12,783
Go to sleep
37
00:04:13,446 --> 00:04:15,583
Go to sleep
38
00:04:15,746 --> 00:04:18,587
Go to sleep
39
00:04:18,713 --> 00:04:20,782
Little Rose
40
00:04:21,680 --> 00:04:24,590
Go to sleep...
41
00:04:25,746 --> 00:04:27,621
I'm so sorry, sweet Rose.
42
00:04:27,780 --> 00:04:30,917
But I can't let
this prophecy come to light.
43
00:04:31,780 --> 00:04:35,247
Forgive me. Forgive me.
44
00:04:35,413 --> 00:04:36,720
Forgive me.
45
00:04:37,280 --> 00:04:39,019
Forgive me.
46
00:04:39,180 --> 00:04:42,316
Forgive me. Forgive me.
47
00:04:42,479 --> 00:04:46,014
Go to sleep.
48
00:04:46,180 --> 00:04:50,419
Oh, my God.
Catherine, what have you done?
49
00:04:52,147 --> 00:04:53,749
This is the only remedy.
50
00:05:26,913 --> 00:05:28,948
Hey, what are we doing
about our birthday?
51
00:05:29,113 --> 00:05:30,112
Oh, I don't know.
52
00:05:30,113 --> 00:05:31,419
- This ought to be good.
- Something fun.
53
00:05:31,580 --> 00:05:33,524
What about a pony ride
and a banquet lunch
54
00:05:33,680 --> 00:05:35,282
like when we were children?
55
00:05:35,446 --> 00:05:37,617
- What?
- What's so funny about that?
56
00:05:37,780 --> 00:05:39,621
Pony rides and a banquet lunch?
57
00:05:39,780 --> 00:05:41,587
We're turning 18, Sarah, not 8.
58
00:05:41,746 --> 00:05:43,464
All right, we're just
throwing around ideas.
59
00:05:43,613 --> 00:05:45,454
Yeah, let's just have another
horribly boring birthday.
60
00:05:45,613 --> 00:05:48,284
Wait, wait, I got it.
61
00:05:48,446 --> 00:05:52,686
How about a moonlit dinner
with long tables and candles--
62
00:05:52,846 --> 00:05:56,289
And you seated between
Warren Adler and Lucas Finch.
63
00:06:08,646 --> 00:06:11,124
Come in. The water feels great.
64
00:06:13,147 --> 00:06:14,265
What the hell are you doing?
65
00:06:14,279 --> 00:06:15,450
Going for a swim.
66
00:06:20,246 --> 00:06:21,451
You're such an asshole.
67
00:06:22,680 --> 00:06:23,623
Get out!
68
00:06:25,846 --> 00:06:27,187
Come on, we have to leave!
69
00:06:29,780 --> 00:06:30,985
Abby.
70
00:06:32,513 --> 00:06:33,513
Abigail, come on!
71
00:06:33,680 --> 00:06:35,022
Abby. Abby.
72
00:06:35,813 --> 00:06:37,449
Abby, come here.
73
00:06:37,613 --> 00:06:40,250
Abby, come here, put this on.
74
00:07:01,913 --> 00:07:02,890
Mary!
75
00:07:03,813 --> 00:07:05,313
What happened?
76
00:07:08,446 --> 00:07:09,355
Mary...
77
00:07:12,146 --> 00:07:13,852
Come on, you can do it.
78
00:07:15,580 --> 00:07:19,422
Oh, God. Come on. Come on, Mary.
79
00:07:19,580 --> 00:07:20,922
Come on.
80
00:07:22,746 --> 00:07:25,122
She's going to be okay.
She's going to be okay.
81
00:07:25,279 --> 00:07:26,518
She's going to be okay.
82
00:07:28,846 --> 00:07:30,482
Oh, come on, Mary.
83
00:07:36,479 --> 00:07:38,115
Yeah, get it all out.
84
00:07:46,846 --> 00:07:47,983
You're gonna be okay.
85
00:07:48,146 --> 00:07:49,745
You just swallowed
a little bit of water.
86
00:07:52,112 --> 00:07:53,647
Thanks.
87
00:07:55,813 --> 00:07:57,484
- Abby
- Hmm?
88
00:07:57,646 --> 00:07:59,681
We need to go. Now.
89
00:07:59,846 --> 00:08:02,653
We should've never come here.
90
00:08:06,513 --> 00:08:08,582
We can't tell anyone about the boys.
91
00:08:08,746 --> 00:08:10,280
Elder Beacon will shun us.
92
00:08:10,446 --> 00:08:12,321
I said we shouldn't
go to the lake.
93
00:08:12,479 --> 00:08:14,753
Really, Sarah,
they were just boys.
94
00:08:14,913 --> 00:08:16,982
They were town boys and naked.
95
00:08:17,146 --> 00:08:19,681
- No one needs to know.
- But we can't lie.
96
00:08:19,846 --> 00:08:21,687
Don't they talk about us
enough as it is?
97
00:08:25,313 --> 00:08:26,484
You're sure
you're all right, Mary?
98
00:08:26,646 --> 00:08:28,282
Yes, I'm fine.
99
00:08:28,446 --> 00:08:30,185
Good night, then.
100
00:08:33,646 --> 00:08:35,351
Well, bye.
101
00:08:36,813 --> 00:08:38,757
Your fits always scare me.
102
00:08:38,880 --> 00:08:40,448
I gotta get home.
103
00:08:40,613 --> 00:08:42,682
I have chores to do.
104
00:08:50,613 --> 00:08:52,613
Elder Stone on patrol.
105
00:08:57,580 --> 00:08:59,285
Are you sure about supper?
106
00:08:59,446 --> 00:09:01,164
Well, then I suppose
we'll just have to talk
107
00:09:01,279 --> 00:09:02,518
about your first kiss tomorrow.
108
00:09:03,279 --> 00:09:04,621
What?
109
00:09:04,780 --> 00:09:07,621
What are you talking about?
What first kiss?
110
00:09:22,179 --> 00:09:23,657
Father?
111
00:09:40,446 --> 00:09:41,788
Father?
112
00:11:38,613 --> 00:11:41,489
No! No!
113
00:11:42,313 --> 00:11:45,189
No! No! No!
114
00:11:45,346 --> 00:11:48,256
No! No! No!
115
00:11:49,813 --> 00:11:51,688
No! No!
116
00:11:51,846 --> 00:11:53,289
No, please!
117
00:11:53,446 --> 00:11:55,287
No! No!
118
00:11:55,446 --> 00:11:58,287
No! No!
119
00:12:21,780 --> 00:12:23,280
Mary, where have you been?
120
00:12:23,446 --> 00:12:26,447
I'm sorry, I had another
one of my episodes.
121
00:12:26,613 --> 00:12:27,818
Have some water.
122
00:12:29,513 --> 00:12:31,422
Come sit down.
Are you all right?
123
00:12:31,646 --> 00:12:33,487
How bad was it this time?
124
00:12:34,279 --> 00:12:35,484
Medium.
125
00:12:35,646 --> 00:12:37,248
They're getting worse.
126
00:12:37,413 --> 00:12:38,516
They're not getting worse.
127
00:12:38,680 --> 00:12:40,055
She hasn't had one for years,
128
00:12:40,179 --> 00:12:42,952
and then she had one three days
ago and another one today?
129
00:12:43,112 --> 00:12:44,613
- Where were you?
- The lake.
130
00:12:45,680 --> 00:12:48,123
The near side or the far?
131
00:12:48,279 --> 00:12:50,154
I'm not quite sure
what the difference makes.
132
00:12:50,313 --> 00:12:52,791
Mary, watch your tone.
133
00:12:55,580 --> 00:12:57,114
I'm sorry, Rebekah.
134
00:12:57,279 --> 00:12:58,484
The far.
135
00:12:59,446 --> 00:13:01,185
Have you nothing to say to this
136
00:13:01,346 --> 00:13:03,085
that she insists
on defying rules?
137
00:13:03,246 --> 00:13:05,520
I hardly think a swim
is tantamount to treason.
138
00:13:05,680 --> 00:13:08,248
- Mary, Mary--
- Thomas, be quiet.
139
00:13:08,413 --> 00:13:10,448
- It was your idea to go off--
- Thomas, shut your mouth.
140
00:13:10,613 --> 00:13:12,091
- Mary!
- He's the one being impolite.
141
00:13:12,146 --> 00:13:13,453
Jacob, please.
142
00:13:13,613 --> 00:13:15,090
Don't talk to your brother
like that.
143
00:13:15,246 --> 00:13:17,690
You wipe that smile
off your face.
144
00:13:17,845 --> 00:13:19,414
I'm not hungry.
145
00:13:21,779 --> 00:13:24,018
You are not excused
from the table.
146
00:13:24,179 --> 00:13:27,089
Rebekah. I'll deal with this.
147
00:13:27,580 --> 00:13:29,421
I wish you would.
148
00:13:29,580 --> 00:13:31,683
She and those girls run around
with no repercussions.
149
00:13:33,279 --> 00:13:35,154
They're best friends.
150
00:13:44,146 --> 00:13:47,352
Try not to get so worked up
like that.
151
00:13:49,613 --> 00:13:51,920
Especially so soon after...
152
00:13:53,313 --> 00:13:55,348
You always take her side.
153
00:13:55,513 --> 00:13:57,013
You didn't let me finish.
154
00:13:57,179 --> 00:13:58,486
She hates me.
155
00:13:58,646 --> 00:14:00,248
Rebekah does not hate you.
156
00:14:00,379 --> 00:14:01,618
She doesn't.
157
00:14:01,779 --> 00:14:03,950
I'm trying to be
a good daughter.
158
00:14:04,112 --> 00:14:06,488
She treats me differently.
159
00:14:12,613 --> 00:14:14,613
I miss Mother.
160
00:14:20,313 --> 00:14:21,756
I know.
161
00:14:26,613 --> 00:14:29,181
She died, and I never
got to know her.
162
00:14:33,879 --> 00:14:36,914
There are some things over which
we just have no control.
163
00:14:41,146 --> 00:14:44,522
But I do know that she'd
be very proud of you.
164
00:14:46,513 --> 00:14:48,513
You are just like her,
you know that?
165
00:14:51,446 --> 00:14:52,923
Headstrong.
166
00:14:54,179 --> 00:14:55,623
But lovely.
167
00:14:59,845 --> 00:15:01,754
Try to get some sleep.
168
00:15:03,779 --> 00:15:05,451
Okay.
169
00:15:21,346 --> 00:15:22,483
Martha?
170
00:16:36,112 --> 00:16:39,352
Like so, providing a clean edge.
171
00:16:46,612 --> 00:16:49,420
Put the labels on straight,
Louisa.
172
00:16:49,579 --> 00:16:52,251
- A word, Rebekah.
- Yes, Elder Beacon.
173
00:16:52,413 --> 00:16:55,414
It seems Hannah Smith
has gone missing.
174
00:16:55,579 --> 00:16:58,580
She did not return home last night.
175
00:17:00,012 --> 00:17:03,286
Can someone tell me why it is
we live here in New Bethlehem,
176
00:17:03,446 --> 00:17:05,287
why we live as we do
177
00:17:05,446 --> 00:17:08,753
while all others
embrace the path of ease?
178
00:17:08,912 --> 00:17:10,447
To remain in the light.
179
00:17:11,712 --> 00:17:13,088
This is so, Mary Brown,
180
00:17:13,246 --> 00:17:16,281
for New Bethlehem
is a beacon of light
181
00:17:16,446 --> 00:17:18,616
in a dark world.
182
00:17:18,779 --> 00:17:22,121
And for this, we are glad
and give thanks.
183
00:17:23,112 --> 00:17:24,454
Abigail Beecher,
184
00:17:24,612 --> 00:17:28,852
what is it that Satan
craves most of all?
185
00:17:31,112 --> 00:17:32,385
You know it, child.
186
00:17:32,513 --> 00:17:34,751
I can read it in your face.
187
00:17:34,912 --> 00:17:40,084
The fiend craves young flesh.
188
00:17:40,246 --> 00:17:43,486
And he is more cunning
than you will ever foresee.
189
00:17:43,645 --> 00:17:46,123
He tempts our young women
190
00:17:46,279 --> 00:17:49,314
to the outside as he has
with Hannah Smith.
191
00:17:50,545 --> 00:17:53,853
I say this not to frighten you,
but to help you.
192
00:17:54,512 --> 00:17:55,615
Do you understand?
193
00:17:55,779 --> 00:17:57,086
Yes, Elder Beacon.
194
00:17:58,346 --> 00:17:59,346
That is good.
195
00:18:02,779 --> 00:18:04,485
Elder Beacon, if I may speak.
196
00:18:06,413 --> 00:18:07,482
With all respect,
197
00:18:07,645 --> 00:18:09,248
I do not believe Hannah
would have fled.
198
00:18:09,413 --> 00:18:11,118
We were with her until dusk,
199
00:18:11,279 --> 00:18:12,585
and she would've spoken
to one of us.
200
00:18:12,712 --> 00:18:15,247
Yes, you were with her.
201
00:18:15,413 --> 00:18:18,016
At the far side of the lake.
202
00:18:20,812 --> 00:18:24,120
There are reasons
for our boundaries.
203
00:18:29,645 --> 00:18:31,453
Work quietly.
204
00:18:36,679 --> 00:18:39,157
It doesn't make sense.
We watched her go home.
205
00:18:39,313 --> 00:18:40,654
Maybe she went
to go see the boys.
206
00:18:40,812 --> 00:18:42,154
No.
207
00:18:42,313 --> 00:18:44,620
She could have.
She's done it before.
208
00:18:44,779 --> 00:18:46,950
- We have to look for her.
- But we can't.
209
00:18:47,112 --> 00:18:49,249
Sarah, this isn't
the time for rules.
210
00:18:49,413 --> 00:18:51,322
We have to do it ourselves.
211
00:18:51,478 --> 00:18:52,956
Tonight.
212
00:19:34,112 --> 00:19:37,113
Father, may I please go to
Ruth's house after I've cleared?
213
00:19:37,279 --> 00:19:38,620
At this hour?
214
00:19:38,779 --> 00:19:40,620
We're all really worried
about Hannah.
215
00:19:40,779 --> 00:19:42,314
We'd just like to be together.
216
00:19:43,779 --> 00:19:44,756
Please?
217
00:19:48,179 --> 00:19:49,520
All right. Not too late.
218
00:19:49,679 --> 00:19:50,918
Thank you.
219
00:19:53,046 --> 00:19:54,183
Plate.
220
00:20:00,512 --> 00:20:01,956
Not that way.
221
00:20:02,112 --> 00:20:03,987
How else do you expect
to go to town?
222
00:20:04,146 --> 00:20:05,680
We're not going to town.
223
00:20:05,845 --> 00:20:07,323
Where are we going?
224
00:20:07,478 --> 00:20:09,422
You just have to trust me.
Come on.
225
00:20:09,579 --> 00:20:12,523
Your daughters' 18th birthdays
226
00:20:12,679 --> 00:20:14,782
will arrive in just days.
227
00:20:15,645 --> 00:20:18,521
We all know the dangers
that could befall us.
228
00:20:18,679 --> 00:20:23,249
The signs of the Drommelkind
are clear to all with open eyes.
229
00:20:23,745 --> 00:20:28,689
Six girls born on the sixth day
of the sixth month.
230
00:20:28,845 --> 00:20:32,687
Yet you, Jacob Brown,
declared it a miracle.
231
00:20:32,845 --> 00:20:35,016
Even now,
with this disappearance,
232
00:20:35,179 --> 00:20:37,123
you think it a coincidence?
233
00:20:37,279 --> 00:20:38,347
These are normal girls,
234
00:20:38,512 --> 00:20:40,115
and they've lived
their whole lives
235
00:20:40,279 --> 00:20:42,483
with the whispers of something
they know naught of.
236
00:20:42,645 --> 00:20:48,318
As we speak, they are together
at Ruth's house worried sick.
237
00:20:48,478 --> 00:20:51,286
Ruth spoke of the girls
convening at Abigail's.
238
00:20:51,445 --> 00:20:52,582
You see?
239
00:20:52,745 --> 00:20:54,620
They break covenant
at every turn.
240
00:20:54,779 --> 00:20:57,155
You are losing
your tether on them.
241
00:20:57,313 --> 00:21:00,018
Your own flesh deceives you,
and yet you doubt
242
00:21:00,179 --> 00:21:01,986
the Prince of Lies
could do the same.
243
00:21:02,146 --> 00:21:05,181
Dear Elders, is there
a remedy we may speak of?
244
00:21:05,345 --> 00:21:08,153
You are all aware of the remedy.
245
00:21:08,312 --> 00:21:09,483
The remedy?
246
00:21:09,645 --> 00:21:11,645
These rumors are running
out of control.
247
00:21:11,812 --> 00:21:15,120
Satan has been invited into
New Bethlehem under our watch!
248
00:21:16,545 --> 00:21:18,420
Their 18th birthdays approach.
249
00:21:18,579 --> 00:21:20,417
Abby, would you just tell us
where we're going?
250
00:21:20,445 --> 00:21:22,753
One will emerge.
251
00:21:24,779 --> 00:21:26,313
We're here.
252
00:21:28,812 --> 00:21:31,017
I'm really not sure about this.
253
00:21:31,179 --> 00:21:33,123
- Abby, what are you doing?
- Blending in.
254
00:21:33,279 --> 00:21:34,950
We can't go in there.
It's forbidden.
255
00:21:35,112 --> 00:21:37,282
What if Hannah's here
and we turn back now?
256
00:21:44,112 --> 00:21:45,282
Mary!
257
00:21:50,246 --> 00:21:51,223
Come on.
258
00:21:54,315 --> 00:21:56,982
Dope record, go call Guinness
259
00:21:57,015 --> 00:21:59,148
This moment, let's own it,
yeah, we all in it
260
00:21:59,181 --> 00:22:01,181
Let's get busy, yeah, who's with me?
261
00:22:01,215 --> 00:22:03,583
All these lights and they,
oh, so pretty
262
00:22:03,616 --> 00:22:05,815
Just one night to live like kids
263
00:22:05,848 --> 00:22:08,083
See, I'm on fire, and this my city
264
00:22:08,115 --> 00:22:10,550
Let's get busy, come on, who's with me?
265
00:22:10,583 --> 00:22:12,849
All these lights,
and they, oh, so pretty
266
00:22:12,882 --> 00:22:14,983
Just one night to live like kids
267
00:22:15,016 --> 00:22:16,683
See, I'm on fire, and this my city
268
00:22:16,716 --> 00:22:18,750
You see, the night is on my mind
269
00:22:18,783 --> 00:22:20,250
Making music is on the table,
I'm able to do the limbo
270
00:22:20,283 --> 00:22:22,150
Get low and get on the Maybelline
271
00:22:22,183 --> 00:22:24,083
Makeup girlies are dancing,
not on the pick up...
272
00:22:25,179 --> 00:22:26,485
Hello, commune girl.
273
00:22:26,612 --> 00:22:28,283
What are you doing here?
274
00:22:28,445 --> 00:22:29,650
Looking for our friend.
275
00:22:29,812 --> 00:22:31,949
She has reddish hair.
You met her at the lake.
276
00:22:32,112 --> 00:22:34,248
I might know where
we could go find her.
277
00:22:34,412 --> 00:22:35,685
Wanna go take a look?
278
00:22:36,812 --> 00:22:37,755
Yeah.
279
00:22:37,912 --> 00:22:39,185
Let's go.
280
00:22:39,345 --> 00:22:40,687
We'll check this way.
281
00:22:41,679 --> 00:22:42,656
Abby.
282
00:22:42,779 --> 00:22:44,313
We should go home.
We need to go home.
283
00:22:44,478 --> 00:22:47,684
Is that her?
Is that her? Hannah.
284
00:22:47,845 --> 00:22:49,187
Long time no see.
285
00:22:49,345 --> 00:22:50,984
I save your life,
and I don't get a hello?
286
00:22:53,112 --> 00:22:55,680
Trevor.
I'm surprised to see you here.
287
00:22:55,812 --> 00:22:58,653
- We're not supposed to be here.
- Hey, where's your bonnet?
288
00:23:01,012 --> 00:23:02,353
That doesn't bother you?
289
00:23:02,512 --> 00:23:03,956
Should it?
290
00:23:04,112 --> 00:23:06,612
You want to take a walk?
Come on.
291
00:23:10,579 --> 00:23:12,114
- Hannah?
- Hannah?
292
00:23:16,046 --> 00:23:17,023
Hey.
293
00:23:17,178 --> 00:23:19,588
- You want a beer?
- No.
294
00:23:22,112 --> 00:23:23,612
Yeah, I'm not thirsty either.
295
00:23:26,245 --> 00:23:27,587
Look at that.
296
00:23:27,745 --> 00:23:30,348
It's a new moon tonight.
They're all out.
297
00:23:30,512 --> 00:23:33,217
The little dipper, Ursa Major.
298
00:23:35,612 --> 00:23:37,090
What?
299
00:23:37,245 --> 00:23:39,348
That-- that's not Ursa Major.
300
00:23:39,512 --> 00:23:41,149
That's Cassiopeia.
301
00:23:41,312 --> 00:23:43,256
That's Ursa Major.
302
00:23:47,178 --> 00:23:49,281
I should've known you'd know
more about that stuff than me.
303
00:23:49,445 --> 00:23:51,616
Well, I'm not supposed to,
but my father taught me.
304
00:23:51,779 --> 00:23:54,188
Well, way to impress
a girl, right?
305
00:23:56,545 --> 00:23:57,614
I didn't mean--
306
00:23:57,779 --> 00:23:59,620
I'm not trying to impress you.
307
00:23:59,779 --> 00:24:01,052
Shit.
308
00:24:01,745 --> 00:24:03,950
Sorry, my language.
309
00:24:04,112 --> 00:24:05,612
Stupid me.
310
00:24:07,478 --> 00:24:09,615
You make me nervous.
311
00:24:09,779 --> 00:24:11,518
I make you nervous?
312
00:24:13,278 --> 00:24:14,517
Yeah.
313
00:24:24,278 --> 00:24:26,278
I-I have to--
I have to go.
314
00:24:32,645 --> 00:24:34,623
Abby? Ruth!
315
00:24:47,312 --> 00:24:48,312
Hannah?
316
00:25:36,779 --> 00:25:40,188
Another of our flock
has disappeared.
317
00:25:40,345 --> 00:25:43,414
Abigail Beecher did not return
318
00:25:43,579 --> 00:25:46,318
to her family yesterday eve.
319
00:25:47,111 --> 00:25:50,646
And like the disappearance
of Hannah Smith,
320
00:25:51,512 --> 00:25:53,251
I believe
321
00:25:53,378 --> 00:25:56,515
this is the work of an evil
322
00:25:56,679 --> 00:25:59,122
we have known for many years.
323
00:25:59,278 --> 00:26:02,313
Those of you who know
of what I speak
324
00:26:02,478 --> 00:26:05,854
know the mortal danger
New Bethlehem is now in.
325
00:26:09,111 --> 00:26:13,453
I fear that only sin
and transgression
326
00:26:13,612 --> 00:26:15,851
can breach our walls,
327
00:26:15,979 --> 00:26:19,320
for are we not good soldiers?
328
00:26:19,478 --> 00:26:22,285
Will we not be as bold as lions?
329
00:26:22,445 --> 00:26:24,218
- Yes.
- Yes.
330
00:26:25,278 --> 00:26:26,620
Hey, Mary.
331
00:26:27,545 --> 00:26:28,955
Can I talk to you for a minute?
332
00:26:29,111 --> 00:26:30,316
What are you doing here?
333
00:26:30,912 --> 00:26:33,185
Hold on a second.
I need to talk to you.
334
00:26:33,345 --> 00:26:34,448
I can't, not here.
335
00:26:34,612 --> 00:26:36,112
Frank's missing.
336
00:26:37,612 --> 00:26:40,987
Ever since the party.
Do you know anything about that?
337
00:26:41,912 --> 00:26:44,116
No, I-- just...
338
00:26:44,278 --> 00:26:47,017
Look, sorry if I came on
too strong,
339
00:26:47,178 --> 00:26:48,850
but it's important.
340
00:26:49,345 --> 00:26:51,619
Can I help you, young man?
341
00:26:53,812 --> 00:26:55,619
Hi, I'm Trevor.
342
00:26:57,211 --> 00:26:58,484
Do you two know each other?
343
00:26:59,679 --> 00:27:01,623
Oh, no, I was just asking
if anyone here knew anything
344
00:27:01,779 --> 00:27:04,313
about the accident last night
out on the interstate.
345
00:27:06,378 --> 00:27:09,136
My dad's the sheriff, and so sometimes
I help him collect information.
346
00:27:09,245 --> 00:27:11,519
I don't think they would,
but if you must inquire,
347
00:27:12,712 --> 00:27:14,985
Elder Beacon handles
such matters.
348
00:27:17,779 --> 00:27:19,688
Okay, well, thanks,
sorry for the interruption.
349
00:27:30,312 --> 00:27:32,415
Mary, you should eat.
350
00:27:32,579 --> 00:27:34,579
Father, what does
Elder Beacon speak of?
351
00:27:34,745 --> 00:27:38,314
This evil we have feared
for decades, what is that?
352
00:27:38,478 --> 00:27:40,285
He speaks of the Drommelkind.
353
00:27:40,445 --> 00:27:41,945
Rebekah.
354
00:27:42,111 --> 00:27:43,952
- Please?
- What is the Drommelkind?
355
00:27:44,111 --> 00:27:45,430
Is that what people
whisper of us?
356
00:27:45,478 --> 00:27:47,285
Oh, it's just an old tale,
a myth.
357
00:27:47,445 --> 00:27:48,945
Please tell me.
358
00:27:49,111 --> 00:27:51,952
For once, Mary and I
are in agreement.
359
00:27:52,111 --> 00:27:54,020
Answer the girl's question.
360
00:27:55,312 --> 00:27:57,390
Thomas, will you take your
siblings upstairs, please?
361
00:27:57,512 --> 00:27:59,319
- But I want to hear.
- Now.
362
00:28:05,579 --> 00:28:07,579
When the six of you were born,
363
00:28:07,712 --> 00:28:09,950
Elder Beacon declared
364
00:28:10,111 --> 00:28:12,089
that the prophecy
was being fulfilled
365
00:28:12,245 --> 00:28:14,655
and a great evil
would enter our world.
366
00:28:14,812 --> 00:28:16,448
But there are only five of us.
367
00:28:16,612 --> 00:28:20,317
Little Rose died
when she was a baby,
368
00:28:20,478 --> 00:28:22,955
but the remaining five of you,
369
00:28:23,111 --> 00:28:24,612
you all grew up together
like sisters.
370
00:28:25,712 --> 00:28:26,950
And our 18th birthday,
371
00:28:27,111 --> 00:28:28,646
what significance
does that have?
372
00:28:28,812 --> 00:28:31,483
The prophecy is
that on that day,
373
00:28:31,645 --> 00:28:34,623
only one would remain.
374
00:28:34,779 --> 00:28:36,620
She would become
the Devil's hand,
375
00:28:36,779 --> 00:28:38,347
the Drommelkind.
376
00:28:40,412 --> 00:28:42,151
That cannot be true.
377
00:28:42,312 --> 00:28:43,790
Most certainly not.
378
00:28:44,779 --> 00:28:47,188
But there is something
you should know.
379
00:28:47,345 --> 00:28:49,118
On the day you were born,
380
00:28:49,278 --> 00:28:51,688
Elder Beacon
wanted you all killed.
381
00:28:51,844 --> 00:28:53,413
Not many people know this.
382
00:28:53,579 --> 00:28:56,420
I would not let him.
383
00:28:56,579 --> 00:28:58,352
And he's hated me ever since.
384
00:28:58,512 --> 00:29:00,114
He does not hate.
385
00:29:00,278 --> 00:29:04,017
He only loves and is loved.
386
00:29:04,178 --> 00:29:06,315
That's because
he leads with fear.
387
00:29:07,145 --> 00:29:09,145
How can you be so sure
it's just a myth?
388
00:29:09,312 --> 00:29:11,187
It's been handed down
from mouth to mouth
389
00:29:11,345 --> 00:29:13,380
through generation
to generation.
390
00:29:14,145 --> 00:29:17,521
It's born of the occult.
It was invented by man.
391
00:29:17,679 --> 00:29:19,247
Man is fallible.
392
00:29:19,412 --> 00:29:20,946
The Devil exists.
393
00:29:21,078 --> 00:29:22,613
Does he not?
394
00:30:10,811 --> 00:30:12,221
Hey there.
395
00:30:23,612 --> 00:30:25,089
You okay?
396
00:30:26,078 --> 00:30:27,454
It's okay.
397
00:30:29,679 --> 00:30:31,486
I'm gonna let you go.
398
00:31:19,111 --> 00:31:20,589
Rebekah?
399
00:31:20,744 --> 00:31:24,688
I finished my chores.
May I go pick up some yarn?
400
00:31:24,844 --> 00:31:26,822
You're dressed so nicely.
401
00:31:28,412 --> 00:31:29,980
Thank you.
402
00:31:30,145 --> 00:31:31,918
All to run errands for yarn?
403
00:31:35,811 --> 00:31:36,754
Very well.
404
00:31:52,645 --> 00:31:53,951
Hi, Sarah.
405
00:31:57,911 --> 00:31:58,911
Hi, Mr. Maker.
406
00:32:14,911 --> 00:32:16,253
Hey.
407
00:32:18,278 --> 00:32:19,119
Hi.
408
00:32:19,345 --> 00:32:20,186
Hi.
409
00:32:20,345 --> 00:32:21,686
You look pretty.
410
00:32:26,145 --> 00:32:27,248
What is it?
411
00:32:28,345 --> 00:32:30,619
Just everything.
412
00:32:31,478 --> 00:32:32,478
Hey...
413
00:32:33,312 --> 00:32:34,517
hey, it's okay.
414
00:32:39,278 --> 00:32:42,449
My father always sides with her.
415
00:32:42,611 --> 00:32:44,850
Rebekah thinks I'm the Devil.
416
00:32:48,111 --> 00:32:50,350
No, really,
she thinks I'm the Devil.
417
00:32:51,111 --> 00:32:55,180
You know that whole story
is totally ridiculous, right?
418
00:32:57,345 --> 00:32:58,617
I mean, the Devil?
419
00:33:00,611 --> 00:33:01,987
It's just crazy talk.
420
00:33:05,278 --> 00:33:07,347
And I hate to say it, but,
421
00:33:09,111 --> 00:33:11,419
I don't know what kind of mother
would talk about her daughter like that.
422
00:33:11,545 --> 00:33:12,851
She's not my mother.
423
00:33:14,911 --> 00:33:17,446
She died when I was five.
424
00:33:21,211 --> 00:33:22,586
I knew we had
something in common.
425
00:33:26,211 --> 00:33:27,348
I was seven.
426
00:33:38,111 --> 00:33:39,645
You have the hands of a worker.
427
00:33:39,811 --> 00:33:41,982
Some dirt under the nails,
that's good.
428
00:33:42,145 --> 00:33:43,521
Thanks, but it's grease,
actually,
429
00:33:43,678 --> 00:33:45,917
from the gas station
where I work on Oak.
430
00:33:47,911 --> 00:33:49,582
That's still work.
431
00:34:40,312 --> 00:34:41,346
Sarah!
432
00:34:45,412 --> 00:34:47,685
I found Abby and Hannah.
433
00:34:48,345 --> 00:34:49,788
They've been murdered.
434
00:34:51,744 --> 00:34:54,120
Father, she found
Abby and Hannah!
435
00:34:54,678 --> 00:34:55,883
They' re dead!
436
00:35:01,644 --> 00:35:02,986
Forgive me, Sarah.
437
00:35:13,345 --> 00:35:16,448
- The Lord in whom we trust.
- Bless your soul, child.
438
00:35:16,611 --> 00:35:19,680
Praise be to the Lord
in whom we trust.
439
00:35:19,844 --> 00:35:23,414
Praise be to the Lord
in whom we trust.
440
00:35:25,811 --> 00:35:31,381
I know it is hard to see
and even harder to accept.
441
00:35:32,778 --> 00:35:35,779
Our children have been violated.
442
00:35:36,778 --> 00:35:41,314
I stand before you
in great pain and anguish.
443
00:35:41,477 --> 00:35:44,648
We must also mourn
444
00:35:44,778 --> 00:35:46,983
the loss of Tobias Maker.
445
00:35:48,544 --> 00:35:52,045
He gave his life
to protect his daughter.
446
00:35:52,278 --> 00:35:53,778
At your command.
447
00:35:56,477 --> 00:35:59,853
I commanded him nothing,
Jacob Brown.
448
00:36:01,778 --> 00:36:06,280
At least take your own
responsibility in this matter.
449
00:36:06,444 --> 00:36:09,252
He knew that his sacrifice
450
00:36:09,411 --> 00:36:11,480
could give deliverance
to his daughter.
451
00:36:14,145 --> 00:36:17,452
Sarah Maker, Ruth Warren,
Mary Brown,
452
00:36:17,611 --> 00:36:19,520
stand before the community!
453
00:36:27,278 --> 00:36:28,687
You tell him, Mary.
454
00:36:42,678 --> 00:36:44,054
Tell me, children.
455
00:36:45,178 --> 00:36:47,519
Were you with Abigail Beecher
456
00:36:48,611 --> 00:36:50,919
on the last night
she was seen in this world?
457
00:36:52,211 --> 00:36:53,449
Where did you go?
458
00:36:57,811 --> 00:37:00,414
- Speak!
- We were taken to a party.
459
00:37:00,578 --> 00:37:05,023
There was drunkenness
and lewdness and blasphemy.
460
00:37:05,811 --> 00:37:08,448
These girls have broken the covenant.
461
00:37:08,611 --> 00:37:11,680
They caroused with temptation!
462
00:37:12,312 --> 00:37:15,585
From now on,
they must be within sight
463
00:37:15,744 --> 00:37:18,620
of another member of the flock
at all times.
464
00:37:18,778 --> 00:37:23,280
And there will be no further
contact with the outside.
465
00:37:23,444 --> 00:37:25,820
No exceptions!
466
00:37:37,744 --> 00:37:39,312
And those who work evil.
467
00:37:39,477 --> 00:37:42,081
For blessed are the dead
who die unto the Lord,
468
00:37:42,245 --> 00:37:44,018
for they will see
the kingdom of Heaven.
469
00:37:44,178 --> 00:37:47,281
Let the Lord descend upon me
and deliver me from my enemies.
470
00:37:47,978 --> 00:37:49,115
Lord, strengthen me
and protect me
471
00:37:49,278 --> 00:37:51,085
from those
who rise up against me.
472
00:37:51,245 --> 00:37:52,586
Lord, cast out my enemy
473
00:37:52,744 --> 00:37:55,517
and deliver me
from those who work evil.
474
00:38:03,644 --> 00:38:04,621
It's in you!
475
00:38:04,778 --> 00:38:05,687
Mother!
476
00:38:08,578 --> 00:38:10,419
It's in you.
477
00:38:33,344 --> 00:38:34,254
Ruth.
478
00:38:34,377 --> 00:38:35,286
Oh, God, Mary.
479
00:38:35,444 --> 00:38:37,353
What happened? Are you okay?
480
00:38:38,344 --> 00:38:41,652
My mother last night,
she was trying to kill me.
481
00:38:41,811 --> 00:38:44,085
Spare my daughter!
482
00:38:44,245 --> 00:38:45,449
This is the only remedy!
483
00:38:45,611 --> 00:38:46,588
Mother?
484
00:38:47,578 --> 00:38:49,487
Mother, no! Mother!
485
00:38:50,111 --> 00:38:51,850
No! Mother!
486
00:39:09,811 --> 00:39:11,153
Mary Brown?
487
00:39:11,444 --> 00:39:13,285
It's time for your examination.
488
00:39:27,277 --> 00:39:28,619
Daughter of Christ,
489
00:39:28,778 --> 00:39:31,654
have you cast your eyes
upon the abyss,
490
00:39:32,111 --> 00:39:33,588
the land of bedlam,
491
00:39:33,744 --> 00:39:36,244
where Lucifer sits
upon his dark throne?
492
00:39:36,411 --> 00:39:37,616
No, never.
493
00:39:37,778 --> 00:39:39,120
Have you felt yearnings
494
00:39:39,277 --> 00:39:42,619
that were beyond
the measure of your control?
495
00:39:44,244 --> 00:39:45,449
Elder...
496
00:39:45,611 --> 00:39:48,021
You know of what I speak.
497
00:39:48,178 --> 00:39:50,519
Have you felt these stirrings?
498
00:39:51,811 --> 00:39:53,811
Answer me, child,
499
00:39:54,277 --> 00:39:57,085
or you will find yourself
shunned like your mother.
500
00:39:58,978 --> 00:39:59,978
Shunned?
501
00:40:05,578 --> 00:40:07,522
Rise, child.
502
00:40:15,611 --> 00:40:17,282
Lower your dress.
503
00:40:19,411 --> 00:40:21,252
Put modesty aside.
504
00:40:21,411 --> 00:40:24,287
You must be examined for signs
of the Drommelkind.
505
00:40:39,744 --> 00:40:41,244
All of it.
506
00:40:57,711 --> 00:40:59,279
Take this glass of water.
507
00:40:59,444 --> 00:41:01,115
Hold it.
508
00:41:01,277 --> 00:41:03,778
And do not spill
even the merest drop.
509
00:41:10,110 --> 00:41:14,851
Our bodies are the receptacles
of our eternal souls.
510
00:41:17,611 --> 00:41:21,521
So it is there that
the Devil will hide.
511
00:41:25,744 --> 00:41:28,119
Do not be alarmed if you feel...
512
00:41:29,277 --> 00:41:30,687
discomfort.
513
00:42:17,177 --> 00:42:18,246
Slow down, Mary.
514
00:42:18,411 --> 00:42:19,980
I have to find my father.
515
00:42:20,144 --> 00:42:21,451
Elder Beacon said
my mother was shunned.
516
00:42:21,611 --> 00:42:23,611
- He should be shunned!
- Ruth.
517
00:42:24,444 --> 00:42:26,353
He found no signs
of the Devil on any of us.
518
00:42:26,511 --> 00:42:28,648
Sarah, he wasn't looking
for the Devil.
519
00:42:28,811 --> 00:42:30,482
Yes, he was.
He was testing our humility.
520
00:42:30,644 --> 00:42:32,280
Oh, is that what he was doing?
521
00:42:32,444 --> 00:42:34,115
Our birthday approaches, Ruth.
522
00:42:34,277 --> 00:42:36,619
We must let him help us,
no matter how queer it seems.
523
00:42:36,778 --> 00:42:38,449
Queer?
524
00:42:38,611 --> 00:42:40,418
You call what he did
in there queer?
525
00:42:40,578 --> 00:42:42,136
If we hadn't dropped
the glass of water,
526
00:42:42,144 --> 00:42:43,486
he would know our modesty
had been breached
527
00:42:43,644 --> 00:42:45,178
and we had laid down
with Lucifer.
528
00:42:45,344 --> 00:42:47,185
He's a lech
using this as an excuse
529
00:42:47,344 --> 00:42:48,686
to touch our bodies.
530
00:42:48,844 --> 00:42:51,082
This is not the first exam
for either of us.
531
00:42:51,244 --> 00:42:52,187
No, Ruth, no.
532
00:42:52,344 --> 00:42:54,413
- Open your eyes!
- Ruth.
533
00:42:54,578 --> 00:42:58,112
He has this entire community
quivering with fear
534
00:42:58,277 --> 00:43:00,949
so he can do exactly
as he pleases.
535
00:43:01,110 --> 00:43:03,088
- Stop it.
- Sarah...
536
00:43:03,244 --> 00:43:05,518
Abby and Hannah are dead.
537
00:43:07,778 --> 00:43:11,278
You know what Abby told me
the day before she died?
538
00:43:11,444 --> 00:43:14,479
He threatened her life when
she refused his perversions.
539
00:43:14,644 --> 00:43:16,679
He killed Abby
to keep her silent,
540
00:43:16,844 --> 00:43:18,402
and I believe he did
the same to Hannah!
541
00:43:18,477 --> 00:43:19,614
No. No!
542
00:43:19,778 --> 00:43:20,755
Sarah!
543
00:43:20,911 --> 00:43:23,149
Let her go. She's hopeless.
544
00:43:23,311 --> 00:43:25,118
We have to stop him, Mary.
545
00:43:25,277 --> 00:43:28,687
And you need to be quiet.
Be sensible, Ruth.
546
00:43:28,844 --> 00:43:30,947
You'll get us into
even more trouble.
547
00:43:38,744 --> 00:43:40,483
I want to know the truth.
548
00:43:45,144 --> 00:43:46,451
What about?
549
00:43:46,611 --> 00:43:48,145
My mother.
550
00:43:49,477 --> 00:43:51,113
Elder Beacon
said she was shunned.
551
00:43:52,711 --> 00:43:53,814
Do not lie to me!
552
00:44:04,844 --> 00:44:06,344
It's true.
553
00:44:06,511 --> 00:44:07,682
Why?
554
00:44:07,844 --> 00:44:09,185
That's not important now.
555
00:44:09,344 --> 00:44:11,083
It is to me. Tell me.
556
00:44:11,244 --> 00:44:13,188
She summoned the Devil.
557
00:44:13,344 --> 00:44:14,481
Rebekah.
558
00:44:14,644 --> 00:44:16,144
She invited the Devil
into the commune
559
00:44:16,311 --> 00:44:18,255
hoping to sway the prophecy.
560
00:44:18,411 --> 00:44:19,684
That is why she was shunned.
561
00:44:19,844 --> 00:44:22,447
This is between me
and my daughter.
562
00:44:22,611 --> 00:44:24,384
Would you leave us, please?
563
00:44:25,611 --> 00:44:26,986
Now.
564
00:44:34,244 --> 00:44:36,586
She never died, did she?
565
00:44:38,377 --> 00:44:41,150
You have to understand
that in our community,
566
00:44:41,311 --> 00:44:43,118
shunning is akin to death.
567
00:44:43,277 --> 00:44:44,482
Where is she?
568
00:44:47,644 --> 00:44:49,519
She stayed right in Greenville.
569
00:44:50,544 --> 00:44:53,283
You let me believe all these
years that she was dead!
570
00:44:53,444 --> 00:44:55,854
- Mary, please--
- Stay away from me!
571
00:45:11,811 --> 00:45:14,152
Come now. Go in. Go.
572
00:45:14,311 --> 00:45:15,947
What could they want?
573
00:45:16,110 --> 00:45:18,349
Why are they here?
574
00:45:22,311 --> 00:45:23,152
Mary!
575
00:45:23,744 --> 00:45:25,187
Mary...
576
00:45:26,578 --> 00:45:29,249
Listen, they found blood
near where we had the party.
577
00:45:29,411 --> 00:45:30,787
Okay? A lot of it.
578
00:45:31,578 --> 00:45:33,487
This is my dad.
You can talk to him.
579
00:45:33,644 --> 00:45:35,985
Mary, please, anything.
580
00:45:36,110 --> 00:45:37,349
Frank is like a son to me.
581
00:45:40,444 --> 00:45:41,443
After I came--
582
00:45:41,511 --> 00:45:42,750
How can I help you, Sheriff?
583
00:45:42,910 --> 00:45:45,081
The young lady
can answer for herself.
584
00:45:45,244 --> 00:45:46,813
Answer what, exactly?
585
00:45:52,110 --> 00:45:53,883
You're as gracious as ever, Eli.
586
00:45:54,744 --> 00:45:58,483
You come here unannounced
and uninvited.
587
00:45:58,644 --> 00:46:01,121
I'll remind you I don't need
an invitation.
588
00:46:01,277 --> 00:46:03,619
Piece of property is right
in the middle of my county.
589
00:46:04,578 --> 00:46:07,146
Now I got a boy missing,
and I understand
590
00:46:07,311 --> 00:46:09,448
that you've got two girls
missing as well.
591
00:46:09,611 --> 00:46:12,020
I'm sorry for your loss,
Sheriff,
592
00:46:12,177 --> 00:46:14,314
but my girls are accounted for,
593
00:46:14,477 --> 00:46:17,478
and unless you come here
with evidence that they are related,
594
00:46:17,644 --> 00:46:19,349
I don't see how we
can be of assistance.
595
00:46:19,511 --> 00:46:21,511
See, here's what I don't get, Eli--
596
00:46:21,678 --> 00:46:24,019
You live this wonderfully
wholesome life
597
00:46:24,177 --> 00:46:25,553
in the service of God.
598
00:46:26,311 --> 00:46:29,619
So why wouldn't you want
to be of assistance, huh?
599
00:46:31,511 --> 00:46:34,489
The fact is, boy, I'd hate
to see how a couple of murders
600
00:46:34,644 --> 00:46:38,110
could impact people running
to buy your jams and quilts.
601
00:46:39,644 --> 00:46:41,588
So let me ask my questions,
I'll be on my way.
602
00:46:43,277 --> 00:46:45,084
Mary? Mary!
603
00:46:51,277 --> 00:46:54,414
If you wish to question
our community
604
00:46:54,578 --> 00:46:57,351
or enter our private property,
605
00:46:59,277 --> 00:47:02,255
I'm sure your courts will
give you the proper permission.
606
00:47:02,411 --> 00:47:04,389
Then I'll be back
with a warrant, Eli.
607
00:47:05,644 --> 00:47:06,950
You can count on it.
608
00:47:11,344 --> 00:47:12,686
Trevor!
609
00:47:28,511 --> 00:47:29,454
Stop!
610
00:47:29,578 --> 00:47:30,577
He's a liar!
611
00:47:30,644 --> 00:47:33,520
He's a molester! Stop!
Stop! Come back!
612
00:47:33,678 --> 00:47:35,622
Please! Stop!
613
00:47:35,743 --> 00:47:36,742
Let me go!
614
00:47:36,777 --> 00:47:38,914
Stop, please, come back!
615
00:47:44,511 --> 00:47:47,648
For turning her back on
the holy city of New Bethlehem,
616
00:47:47,810 --> 00:47:50,448
for attempting to bring lies
into our midst,
617
00:47:50,611 --> 00:47:55,077
from this moment forth,
Ruth Warren shall be shunned
618
00:47:55,244 --> 00:47:56,483
- by the children of the light.
- No.
619
00:47:56,644 --> 00:47:59,247
Your very family
will consider you dead.
620
00:47:59,411 --> 00:48:02,014
You shall not be spoken to.
You shall not be seen.
621
00:48:02,177 --> 00:48:03,519
You shall not be heard.
622
00:48:07,810 --> 00:48:10,152
You killed them both, didn't you?
623
00:48:10,311 --> 00:48:12,619
You killed them both!
624
00:48:12,743 --> 00:48:14,551
You're a liar!
625
00:48:15,144 --> 00:48:18,645
Ruth Warren,
in the name of God the Father
626
00:48:18,810 --> 00:48:21,981
and his son Jesus, you are renounced
627
00:48:22,144 --> 00:48:24,315
by the holy city of New Bethlehem.
628
00:48:24,477 --> 00:48:26,318
- You are shunned!
- No!
629
00:48:26,477 --> 00:48:27,977
Shunned! Shunned!
630
00:48:28,144 --> 00:48:30,452
Father, help me! Father, please!
631
00:48:30,611 --> 00:48:32,111
He's a liar!
632
00:48:32,277 --> 00:48:34,016
He violated Abby and Hannah!
633
00:48:34,177 --> 00:48:35,211
He's a liar!
634
00:48:35,977 --> 00:48:36,977
He's a liar!
635
00:48:43,611 --> 00:48:48,316
The punishment for giving
shelter to the shunned
636
00:48:48,477 --> 00:48:50,352
shall be eternal banishment
637
00:48:50,511 --> 00:48:53,148
from the heavenly womb
of New Bethlehem.
638
00:48:53,311 --> 00:48:55,652
This is the word of the elders.
639
00:48:55,810 --> 00:48:57,685
This is the word of God!
640
00:49:16,810 --> 00:49:19,152
Trevor, I'm out of here, man.
641
00:49:20,010 --> 00:49:21,009
See you, Pete.
642
00:49:25,743 --> 00:49:26,585
Trevor?
643
00:49:27,810 --> 00:49:28,844
Mary.
644
00:49:29,643 --> 00:49:31,315
What are you doing here?
645
00:49:32,710 --> 00:49:33,709
What's going on?
646
00:49:44,578 --> 00:49:46,419
Hey, Mary...
647
00:49:47,244 --> 00:49:48,653
you're safe, okay?
648
00:49:51,578 --> 00:49:53,146
How am I going to find Ruth?
649
00:49:53,311 --> 00:49:54,982
I got a couple ideas.
650
00:49:55,144 --> 00:49:56,486
She wouldn't be the first
shunned communer
651
00:49:56,643 --> 00:49:58,280
to walk into town
with no place to go.
652
00:50:20,743 --> 00:50:22,085
Are you okay?
653
00:50:22,244 --> 00:50:23,381
Yeah.
654
00:50:25,910 --> 00:50:27,183
Trevor's gonna help us.
655
00:50:29,110 --> 00:50:30,610
He knows where my mother lives.
656
00:50:30,777 --> 00:50:32,755
- Hi.
- Hey.
657
00:50:48,777 --> 00:50:50,255
I'll be here.
658
00:50:50,411 --> 00:50:51,911
Thanks, Trevor.
659
00:51:08,843 --> 00:51:09,877
Hi.
660
00:51:15,144 --> 00:51:16,587
Mary.
661
00:51:19,277 --> 00:51:21,312
- This is Ruth.
- I know.
662
00:51:24,144 --> 00:51:25,678
Please, come inside. Come.
663
00:51:42,377 --> 00:51:44,446
I've been watching you
all these years.
664
00:51:45,877 --> 00:51:47,253
That's why I never
left this town.
665
00:51:47,411 --> 00:51:49,513
I wanted to be able
to see you grow up,
666
00:51:50,311 --> 00:51:52,084
even if it were from afar.
667
00:51:53,311 --> 00:51:55,186
And I see it in your eyes.
668
00:51:55,344 --> 00:51:57,514
You're waking up to the charade
that's New Bethlehem.
669
00:51:57,677 --> 00:51:59,795
Why didn't you talk to me?
Why didn't you let me know?
670
00:51:59,810 --> 00:52:01,981
I wanted to.
I tried to take you with me.
671
00:52:02,144 --> 00:52:04,587
But they--
They stopped me.
672
00:52:05,610 --> 00:52:06,485
Father.
673
00:52:06,643 --> 00:52:08,917
No, not your father.
674
00:52:10,743 --> 00:52:11,880
Elder Beacon.
675
00:52:16,643 --> 00:52:19,315
He's an insecure man
who will lie and cheat
676
00:52:19,476 --> 00:52:22,250
to keep whatever power he has
over New Bethlehem.
677
00:52:26,743 --> 00:52:28,085
Even murder?
678
00:52:28,244 --> 00:52:30,153
I wouldn't be surprised.
679
00:52:34,411 --> 00:52:35,320
Does anyone know you're here?
680
00:52:35,476 --> 00:52:36,579
No.
681
00:52:44,144 --> 00:52:47,315
- Who is it?
- Elder Stone.
682
00:52:52,643 --> 00:52:53,985
Where are they?
683
00:52:55,410 --> 00:52:56,286
The window.
684
00:52:57,144 --> 00:52:58,450
Get out!
685
00:53:00,144 --> 00:53:01,121
Where is she?
686
00:53:01,277 --> 00:53:02,618
What are you talking about?
687
00:53:02,777 --> 00:53:03,982
You're a liar!
688
00:53:04,144 --> 00:53:05,087
It's stuck.
689
00:53:05,810 --> 00:53:08,481
- Mary?!
- You can't do this!
690
00:53:08,643 --> 00:53:14,350
As long as the Lord governs
my actions, I can do no wrong.
691
00:53:15,177 --> 00:53:16,280
Mary?
692
00:53:16,443 --> 00:53:18,580
You're only making it
more difficult on yourself.
693
00:53:19,277 --> 00:53:20,948
There's no one here, Eli.
694
00:53:36,710 --> 00:53:37,847
Get in.
695
00:53:47,077 --> 00:53:48,020
Come in?
696
00:53:49,277 --> 00:53:52,153
Hey, I made up a bed for you
in the guest room.
697
00:53:52,311 --> 00:53:55,289
My dad's working tonight.
He won't be back till morning.
698
00:53:55,443 --> 00:53:57,478
I think your friend Ruth
is already asleep.
699
00:53:57,643 --> 00:53:59,416
Are you feeling better?
700
00:54:00,244 --> 00:54:01,482
Good.
701
00:54:02,743 --> 00:54:04,016
What are all these?
702
00:54:04,177 --> 00:54:06,654
They're from swim meets
and track and field,
703
00:54:06,810 --> 00:54:08,311
stuff like that, you know.
704
00:54:09,643 --> 00:54:12,917
No, we never really had
competitions.
705
00:54:14,277 --> 00:54:15,152
Right.
706
00:54:15,311 --> 00:54:17,982
Commune. Stupid me.
707
00:54:18,144 --> 00:54:21,145
You say that a lot,
you call yourself stupid.
708
00:54:22,010 --> 00:54:23,487
You shouldn't. You're not.
709
00:54:23,643 --> 00:54:26,348
I guess when you hear something
enough, it kind of sticks.
710
00:54:31,144 --> 00:54:32,644
If you told
your father everything,
711
00:54:32,810 --> 00:54:34,515
what do you think he would do?
712
00:54:36,177 --> 00:54:38,415
I think he would raid
the commune.
713
00:54:39,843 --> 00:54:41,616
He wants to shut it down.
714
00:54:41,777 --> 00:54:43,153
You don't have to go back there.
715
00:54:43,310 --> 00:54:44,913
You found your mother.
You can...
716
00:54:45,777 --> 00:54:47,278
stay.
717
00:55:01,147 --> 00:55:04,382
I wear a poker face so well
718
00:55:07,914 --> 00:55:12,181
That even Mother couldn't tell
719
00:55:12,214 --> 00:55:15,882
And my baby's so vain
720
00:55:15,915 --> 00:55:19,081
She is almost a mirror
- Are you sure?
721
00:55:19,114 --> 00:55:22,348
And the sound of her name
722
00:55:22,381 --> 00:55:25,882
Sends a permanent shiver
723
00:55:25,914 --> 00:55:29,316
Down my spine
724
00:55:31,982 --> 00:55:36,882
Down my spine...
725
00:55:37,144 --> 00:55:38,450
You did what?
726
00:55:38,577 --> 00:55:39,919
I thought they'd be safer here.
727
00:55:40,077 --> 00:55:41,520
Bringing them here like this?
728
00:55:41,677 --> 00:55:43,746
I'm in the middle of an investigation.
729
00:55:43,910 --> 00:55:46,427
- What was I supposed to do?
- Stay away from them, that's what.
730
00:55:46,476 --> 00:55:48,579
They're witnesses, Trevor,
and I'm bringing them in.
731
00:56:00,810 --> 00:56:01,981
Where are they?
732
00:56:02,144 --> 00:56:03,587
I don't know.
733
00:56:06,677 --> 00:56:08,313
Mary, I don't understand.
734
00:56:08,476 --> 00:56:09,715
We weren't safe there.
735
00:56:10,743 --> 00:56:13,983
As angry as I am at my father
and as much as I detest Rebekah,
736
00:56:14,144 --> 00:56:16,019
we still have brothers
and sisters here.
737
00:56:16,177 --> 00:56:17,745
And you think
we'll be safe there?
738
00:56:33,977 --> 00:56:35,420
Mary, I can't go back there.
739
00:56:35,577 --> 00:56:37,612
My father will protect us.
740
00:56:37,777 --> 00:56:39,652
He did so long ago
when we were born,
741
00:56:39,810 --> 00:56:41,412
and he will do so again.
742
00:56:42,910 --> 00:56:44,649
I'll see to it.
743
00:56:45,643 --> 00:56:47,144
Come on.
744
00:56:58,276 --> 00:56:59,720
Mary,
745
00:56:59,843 --> 00:57:01,320
thank goodness you're alive.
746
00:57:01,476 --> 00:57:02,647
Are you all right?
747
00:57:02,810 --> 00:57:04,981
- I'm fine.
- Where were you?
748
00:57:06,343 --> 00:57:07,480
It does not concern you.
749
00:57:07,643 --> 00:57:10,348
Father, for all the deceits
I may have foisted upon you,
750
00:57:10,510 --> 00:57:12,613
yours to me
remains the greatest.
751
00:57:12,777 --> 00:57:16,017
But I will forgive you because
the Bible tells me to do so.
752
00:57:17,677 --> 00:57:19,245
And now you shall do
the same for me.
753
00:57:23,143 --> 00:57:24,053
No.
754
00:57:24,176 --> 00:57:25,086
Mary--
755
00:57:25,243 --> 00:57:26,585
- Father--
- Get out.
756
00:57:26,743 --> 00:57:29,311
By harboring this girl,
we could all be shunned.
757
00:57:29,476 --> 00:57:31,977
Ruth is my friend, and we will
not turn our backs upon her.
758
00:57:32,143 --> 00:57:33,985
You will listen to my word!
759
00:57:34,143 --> 00:57:35,644
I speak for both of us!
760
00:57:35,810 --> 00:57:37,446
Whenever you stand praying,
forgive.
761
00:57:37,610 --> 00:57:39,747
If you have anything
against anyone, forgive,
762
00:57:39,910 --> 00:57:42,444
because your Father
who sits in Heaven
763
00:57:42,610 --> 00:57:44,178
forgives your transgressions.
764
00:57:44,343 --> 00:57:47,514
And if you cannot forgive,
neither will the Almighty.
765
00:57:49,343 --> 00:57:51,617
If you're truly
sworn to the Bible,
766
00:57:51,777 --> 00:57:53,982
now's the time
to start acting like it.
767
00:57:58,810 --> 00:58:00,685
You'll stay up here
for the night.
768
00:58:01,443 --> 00:58:03,443
Make sure you don't
leave the room.
769
00:58:10,410 --> 00:58:11,353
What?
770
00:58:11,510 --> 00:58:13,146
I've just never heard anybody
771
00:58:13,310 --> 00:58:15,288
talk to their father
the way you did.
772
00:58:15,443 --> 00:58:17,648
Tomorrow's
our 18th birthday, Ruth.
773
00:58:17,810 --> 00:58:19,947
We're not kids anymore.
774
00:58:25,109 --> 00:58:27,553
If you choose to wake
with the Devil, so be it.
775
00:58:28,143 --> 00:58:30,121
But my children and I will not.
776
00:58:30,276 --> 00:58:33,618
If you utter one word
of their presence here...
777
00:58:38,176 --> 00:58:39,153
Children.
778
00:58:54,643 --> 00:58:56,245
Ruth?
779
00:59:20,510 --> 00:59:21,453
Ruth?
780
00:59:34,276 --> 00:59:35,583
Ruth.
781
00:59:59,743 --> 01:00:01,277
The barn.
782
01:00:28,410 --> 01:00:30,251
Ruth, what are we doing?
783
01:00:30,410 --> 01:00:31,978
Looking for proof.
784
01:00:32,143 --> 01:00:34,417
Ruth, this is crazy.
785
01:00:34,577 --> 01:00:36,521
I have already
been shunned, Mary.
786
01:00:36,677 --> 01:00:38,279
What else is there?
787
01:00:38,443 --> 01:00:39,977
If I could expose him
as the killer,
788
01:00:40,143 --> 01:00:42,121
my family will take me back.
789
01:00:44,343 --> 01:00:45,514
Oh, God.
790
01:00:46,577 --> 01:00:47,850
He's coming.
791
01:00:47,976 --> 01:00:49,318
He's coming. Let's go.
792
01:01:52,176 --> 01:01:53,586
Don't. No, come on.
793
01:01:59,310 --> 01:02:00,515
Come on.
794
01:02:13,243 --> 01:02:14,414
Mary Brown.
795
01:02:16,443 --> 01:02:19,284
The Devil still haunts
your soul, child.
796
01:02:30,842 --> 01:02:32,445
Ruth Warren!
797
01:02:32,610 --> 01:02:35,247
The eye of God sees you!
798
01:03:02,777 --> 01:03:05,584
Please let me in!
Father, let me in!
799
01:03:08,677 --> 01:03:10,621
I can't.
800
01:03:11,443 --> 01:03:13,148
Please open the door!
801
01:03:13,310 --> 01:03:15,310
Please open the door,
I'm begging you!
802
01:03:25,143 --> 01:03:26,416
Ruth!
803
01:03:29,143 --> 01:03:31,087
I can't send you away.
804
01:03:32,143 --> 01:03:33,086
Father.
805
01:04:08,976 --> 01:04:10,511
Leave me alone!
806
01:06:36,243 --> 01:06:37,152
Mary!
807
01:06:38,776 --> 01:06:40,776
The day of reckoning has arrived.
808
01:06:42,809 --> 01:06:46,253
The Drommelkind has struck openly.
809
01:06:46,842 --> 01:06:48,979
It is Mary Brown.
810
01:06:49,143 --> 01:06:52,314
Her birthday arrives tonight
at the stroke of midnight.
811
01:06:52,476 --> 01:06:55,454
Summon all the God-fearing
to the chapel.
812
01:06:57,043 --> 01:06:58,453
Elders...
813
01:06:58,609 --> 01:07:00,485
prepare the horses.
814
01:07:04,276 --> 01:07:06,151
Rebekah,
what are you doing here?
815
01:07:06,276 --> 01:07:07,219
We're staying here tonight.
816
01:07:07,343 --> 01:07:09,287
The children are sleeping
in the loft.
817
01:07:10,076 --> 01:07:11,315
Jacob and I have quarreled.
818
01:07:11,476 --> 01:07:13,317
I have no time
to discuss your marriage.
819
01:07:13,476 --> 01:07:14,817
Now where is Mary?
820
01:07:16,809 --> 01:07:19,151
Her soul is in grave danger,
821
01:07:19,310 --> 01:07:21,651
as is yours and your children
and all of New Bethlehem.
822
01:07:21,809 --> 01:07:24,310
I do not know.
She did not return home last night.
823
01:07:24,476 --> 01:07:26,249
You lie, I have already seen her
824
01:07:26,410 --> 01:07:28,251
with the glint
of the Devil in her eye!
825
01:07:29,609 --> 01:07:32,178
Where does your allegiance
truly lie?
826
01:07:33,943 --> 01:07:35,148
Where would Jacob take her?
827
01:07:35,310 --> 01:07:39,015
If he had her in his possession,
I would say Sarah Maker's.
828
01:07:45,143 --> 01:07:46,314
Mary!
829
01:07:48,143 --> 01:07:49,518
Mary!
830
01:08:35,276 --> 01:08:36,651
Oh, Mary.
831
01:08:37,842 --> 01:08:38,842
Oh...
832
01:08:40,143 --> 01:08:41,348
are you all right?
833
01:08:41,509 --> 01:08:42,646
I'm afraid.
834
01:08:42,809 --> 01:08:44,753
Don't worry, I'm here.
835
01:08:44,909 --> 01:08:46,182
Mother Maker!
836
01:08:48,442 --> 01:08:50,352
Jacob Brown. You cannot be here.
837
01:08:50,509 --> 01:08:52,453
Look at her.
Her seizures are getting worse.
838
01:08:52,609 --> 01:08:54,144
They've just been here
looking for her.
839
01:08:54,310 --> 01:08:56,148
Good, then they won't
be back again, will they?
840
01:08:56,176 --> 01:08:58,245
- But I can't--
- But nothing!
841
01:08:58,410 --> 01:09:00,410
18 years ago,
I protected your daughter.
842
01:09:00,576 --> 01:09:02,576
Now you will repay the favor.
843
01:09:11,410 --> 01:09:13,149
She needs a doctor.
844
01:09:13,310 --> 01:09:15,446
I must go into town and get some help.
845
01:09:15,609 --> 01:09:17,609
I fear evil spirit's
taken this girl's soul.
846
01:09:17,776 --> 01:09:19,454
- Look at her.
- There are no evil spirits,
847
01:09:19,475 --> 01:09:22,419
and there is no Drommelkind!
It's a fairy tale!
848
01:09:22,576 --> 01:09:25,248
Now I have a daughter who
needs serious medical help.
849
01:09:25,409 --> 01:09:27,444
I'm not going to stand by
and watch her die.
850
01:09:27,609 --> 01:09:31,019
Now you, you go to the church
so as to allay suspicion.
851
01:09:31,176 --> 01:09:33,347
Sarah, you stay with Mary.
I'm going for help.
852
01:09:33,509 --> 01:09:36,181
- But she needs to be purified.
- No, she needs a doctor.
853
01:09:36,343 --> 01:09:37,979
Elder Beacon would let her die.
854
01:09:38,143 --> 01:09:39,620
Now you stay with her.
855
01:09:48,442 --> 01:09:49,852
Mary...
856
01:09:54,642 --> 01:09:55,949
Mary?
857
01:09:58,809 --> 01:10:01,014
Mary, can you hear me?
858
01:10:02,742 --> 01:10:04,311
I want to help you.
859
01:10:04,475 --> 01:10:06,578
You're in danger
of the Dark One.
860
01:10:10,809 --> 01:10:12,616
I'm going to find you
the help you need.
861
01:10:39,842 --> 01:10:41,047
Is anyone there?
862
01:10:51,310 --> 01:10:52,685
We must act now.
863
01:10:52,842 --> 01:10:54,252
Time is sh-
864
01:11:02,509 --> 01:11:04,612
Mary is at our house.
865
01:11:06,475 --> 01:11:08,249
Our faith has been rewarded.
866
01:11:08,409 --> 01:11:10,478
The Drommelkind has been found.
867
01:11:21,442 --> 01:11:22,681
Circle the house!
868
01:11:26,143 --> 01:11:28,552
As long as you stand firm,
869
01:11:29,442 --> 01:11:33,580
the evil within cannot escape.
870
01:11:36,509 --> 01:11:38,453
As for the Drommelkind,
871
01:11:39,509 --> 01:11:40,953
I will face it myself.
872
01:11:49,342 --> 01:11:52,253
Sheriff Stevens, we've got
a 911 call from New Bethlehem.
873
01:12:11,909 --> 01:12:13,409
From the abyss you came,
874
01:12:13,576 --> 01:12:15,986
and to the abyss
you shall return.
875
01:12:16,143 --> 01:12:20,314
You shall not enter our world,
beast of Satan.
876
01:12:21,809 --> 01:12:25,446
Praise be to the Lord in whom we trust.
877
01:12:25,609 --> 01:12:29,314
Praise be to the Lord in whom we trust.
878
01:12:29,475 --> 01:12:33,317
Praise be to the Lord in whom we trust.
879
01:12:33,475 --> 01:12:37,181
Praise be to the Lord in whom we trust.
880
01:12:37,342 --> 01:12:39,116
Praise be to the Lord...
881
01:12:39,275 --> 01:12:42,310
The bargain which you struck
for this flesh
882
01:12:42,475 --> 01:12:44,578
is rendered null and void
883
01:12:44,742 --> 01:12:49,982
by the power vested in me
by God Almighty.
884
01:12:50,143 --> 01:12:53,643
You cannot fool
a soldier of Christ
885
01:12:53,809 --> 01:12:57,309
with your fair face,
Drommelkind!
886
01:13:00,609 --> 01:13:03,087
Slither back into the slime
887
01:13:03,242 --> 01:13:05,914
from whence
you were spawned, demon!
888
01:13:16,842 --> 01:13:20,308
Praise be to the Lord
in whom we trust.
889
01:13:21,342 --> 01:13:24,650
Do you know why New Bethlehem
follows me, Mary?
890
01:13:25,876 --> 01:13:28,479
They follow me
because they know the sound
891
01:13:28,642 --> 01:13:30,313
of their master's voice.
892
01:13:33,143 --> 01:13:37,144
The people outside
are like dogs, Mary.
893
01:13:37,309 --> 01:13:40,287
The greatest gift you can
give another human being
894
01:13:40,442 --> 01:13:42,818
is the sound of their master's voice.
895
01:13:57,342 --> 01:13:58,615
Look out.
896
01:14:01,475 --> 01:14:02,646
Mary!
897
01:14:02,809 --> 01:14:04,343
- Mary!
- Hold him!
898
01:14:04,509 --> 01:14:05,384
Mary!
899
01:14:38,676 --> 01:14:41,313
Our father who... who art in...
900
01:14:41,475 --> 01:14:43,953
Is there something
you want to tell me, child?
901
01:14:50,409 --> 01:14:53,250
Hallowed be thy name.
902
01:15:00,043 --> 01:15:01,418
Demon!
903
01:15:06,142 --> 01:15:07,620
Mary.
904
01:15:13,142 --> 01:15:14,142
Come on.
905
01:15:21,776 --> 01:15:23,515
You're insane.
906
01:15:59,809 --> 01:16:00,843
Hi, Mary.
907
01:16:02,242 --> 01:16:03,345
You remember me?
908
01:16:05,142 --> 01:16:07,984
I know what you've been through.
909
01:16:08,943 --> 01:16:11,216
But it would really help
if you could tell me
910
01:16:11,342 --> 01:16:13,752
anything you remember
about what happened.
911
01:16:16,142 --> 01:16:17,916
25 minutes.
912
01:16:20,809 --> 01:16:22,480
25 minutes what?
913
01:16:22,642 --> 01:16:24,347
Until I become the Drommelkind.
914
01:16:24,509 --> 01:16:25,986
What?
915
01:16:26,142 --> 01:16:27,983
My birthdays at midnight.
916
01:16:28,142 --> 01:16:30,279
It's when Satan will take
possession of my soul.
917
01:16:30,442 --> 01:16:31,613
No, no, no, no.
918
01:16:31,776 --> 01:16:33,515
I'll become one of his soldiers.
919
01:16:33,676 --> 01:16:36,153
I'll become
unimaginably powerful.
920
01:16:36,309 --> 01:16:38,651
No, that's not gonna happen.
921
01:16:38,809 --> 01:16:41,286
- You have to kill me.
- Mary.
922
01:16:41,442 --> 01:16:43,317
You have to kill me
before it's too late.
923
01:16:43,475 --> 01:16:45,612
Relax, relax, okay?
924
01:16:45,776 --> 01:16:46,685
Sheriff?
925
01:16:48,909 --> 01:16:50,409
I'll be right back.
926
01:17:11,609 --> 01:17:13,245
You're almost free.
927
01:17:17,642 --> 01:17:19,415
Stay away from me. I'll hurt you.
928
01:17:19,576 --> 01:17:20,951
No, you won't.
929
01:17:26,642 --> 01:17:29,142
You were weak, Mary.
930
01:17:29,309 --> 01:17:32,617
You are sickly,
plagued by your fits.
931
01:17:32,776 --> 01:17:36,481
The prophecy said only one
of you six girls would live,
932
01:17:36,642 --> 01:17:39,483
only the strongest
would survive.
933
01:17:39,642 --> 01:17:42,915
I prayed for God to heal you.
934
01:17:45,242 --> 01:17:47,481
He turned his back on me.
935
01:17:47,642 --> 01:17:49,176
What did you do?
936
01:17:49,342 --> 01:17:52,650
I cursed his name,
renounced him.
937
01:17:54,908 --> 01:17:58,682
And then I was offered
the chance to keep you alive.
938
01:18:00,642 --> 01:18:02,677
My beautiful Mary.
939
01:18:08,175 --> 01:18:10,312
You changed the prophecy.
940
01:18:10,475 --> 01:18:12,646
I made sure you were the one.
941
01:18:12,809 --> 01:18:14,309
No.
942
01:18:14,475 --> 01:18:15,680
- Yes.
- No.
943
01:18:15,842 --> 01:18:17,978
I've been in service to you.
944
01:18:21,208 --> 01:18:24,482
You are not gonna need
my help any longer.
945
01:18:25,509 --> 01:18:27,680
You will finally be free,
946
01:18:27,842 --> 01:18:30,843
your power complete.
947
01:18:31,008 --> 01:18:32,452
No.
948
01:18:32,609 --> 01:18:34,143
No. No.
949
01:18:34,309 --> 01:18:36,344
- Oh, yes, Mary.
- No.
950
01:18:42,676 --> 01:18:44,483
You have a visitor.
951
01:18:55,275 --> 01:18:56,344
Hey.
952
01:18:57,342 --> 01:18:58,251
Hi.
953
01:18:59,008 --> 01:18:59,883
Hi.
954
01:19:04,609 --> 01:19:06,177
Are you okay?
955
01:19:07,075 --> 01:19:08,485
Yeah, I'm fine.
956
01:19:08,642 --> 01:19:09,983
I missed you.
957
01:19:10,142 --> 01:19:11,643
I missed you, too.
958
01:19:15,841 --> 01:19:17,478
What?
959
01:19:17,642 --> 01:19:18,676
- What is it?
- Shh.
960
01:19:21,008 --> 01:19:22,145
It's almost over.
961
01:19:22,309 --> 01:19:24,344
What are you talking ab-
962
01:19:51,342 --> 01:19:53,945
I guess there's some things
that don't change.
963
01:19:56,808 --> 01:19:58,684
You really are stupid.
964
01:19:58,841 --> 01:20:00,251
What?
965
01:20:22,576 --> 01:20:24,053
Please, sir,
966
01:20:24,175 --> 01:20:25,619
please, sir,
967
01:20:25,775 --> 01:20:28,481
we need to begin an exodus
from New Bethlehem.
968
01:20:35,475 --> 01:20:38,816
God, our Father in Heaven,
protect me from this evil.
969
01:20:58,425 --> 01:21:00,525
My fire is wild
970
01:21:04,091 --> 01:21:06,726
My rage is deep
971
01:21:10,491 --> 01:21:12,693
One black eye
972
01:21:16,491 --> 01:21:19,193
Busted teeth
973
01:21:22,459 --> 01:21:24,260
Feel my fury
974
01:21:24,293 --> 01:21:26,593
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
975
01:21:28,292 --> 01:21:30,260
You really light me up
976
01:21:30,293 --> 01:21:33,160
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
977
01:21:33,409 --> 01:21:35,409
Last but hardly least.
978
01:21:40,460 --> 01:21:43,461
Feel my pulse
979
01:21:46,360 --> 01:21:49,228
My heart beats
980
01:21:52,094 --> 01:21:55,061
But the cancer's deep
981
01:21:55,342 --> 01:21:58,183
It's time for your examination.
982
01:22:00,394 --> 01:22:04,261
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
983
01:22:04,294 --> 01:22:06,396
You really light me up
984
01:22:06,429 --> 01:22:10,661
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
985
01:22:10,694 --> 01:22:12,529
Feel my fury
986
01:22:12,562 --> 01:22:16,062
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
987
01:22:16,095 --> 01:22:18,396
You really light me up
988
01:22:18,429 --> 01:22:21,229
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
989
01:22:25,329 --> 01:22:28,462
And when you lied before
990
01:22:28,495 --> 01:22:31,530
You broke our tie before
991
01:22:31,563 --> 01:22:35,262
And then I tapped into a feeling
992
01:22:35,295 --> 01:22:37,530
That I could not ignore
993
01:22:37,563 --> 01:22:40,563
And when you lied before
994
01:22:40,596 --> 01:22:43,697
You broke our tie before
995
01:22:43,730 --> 01:22:47,030
And then I tapped into a feeling
996
01:22:47,063 --> 01:22:49,731
That I could not ignore
997
01:22:51,563 --> 01:22:53,263
Feel my fury
998
01:22:53,296 --> 01:22:56,764
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
999
01:22:56,797 --> 01:22:59,064
You really light me up
1000
01:22:59,097 --> 01:23:03,464
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
1001
01:23:03,497 --> 01:23:05,064
Feel my fury
1002
01:23:05,097 --> 01:23:09,065
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
1003
01:23:09,098 --> 01:23:11,032
You really light me up
1004
01:23:11,064 --> 01:23:13,733
Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh
1005
01:23:16,431 --> 01:23:19,466
Fury, oh, fury, don't you misguide me
1006
01:23:21,831 --> 01:23:25,432
I need my wits to set me free
1007
01:23:27,765 --> 01:23:31,467
Oh, fury, oh, fury,
don't you misguide me
1008
01:23:34,331 --> 01:23:37,500
I need my wits to set me free
1009
01:23:40,433 --> 01:23:43,667
Oh, fury, oh, fury,
don't you misguide me
1010
01:23:46,366 --> 01:23:49,600
I need my wits to set me free
65045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.