Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,166 --> 00:00:59,166
UM FILME DE
ALI ASGARI & ALIREZA KHATAMI
2
00:01:00,875 --> 00:01:04,875
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:01:09,333 --> 00:01:12,583
TEER�
4
00:04:14,208 --> 00:04:17,458
DAVI
5
00:04:37,208 --> 00:04:40,666
- E a certid�o de nascimento?
- Est� a�
6
00:04:41,708 --> 00:04:42,791
embaixo.
7
00:04:52,166 --> 00:04:54,333
E o comprovante de pagamento?
8
00:05:04,333 --> 00:05:05,708
Est� aqui.
9
00:05:06,166 --> 00:05:07,333
Obrigado.
10
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Certo. E qual nome escolheu
para seu filho?
11
00:05:16,666 --> 00:05:18,208
Davi.
12
00:05:20,166 --> 00:05:21,833
- Davi?
- Isso.
13
00:05:22,583 --> 00:05:24,208
- Est� falando s�rio?
- Estou.
14
00:05:26,708 --> 00:05:28,583
Voc� vive no Ir�?
15
00:05:29,625 --> 00:05:30,625
Por qu�?
16
00:05:31,791 --> 00:05:33,791
- Vive mesmo?
- Vivo.
17
00:05:34,833 --> 00:05:37,040
Se vive aqui no Ir�,
deveria saber que seu filho
18
00:05:37,041 --> 00:05:38,916
n�o pode se chamar Davi.
19
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
Por que n�o?
20
00:05:41,541 --> 00:05:42,916
Porque n�o � iraniano.
21
00:05:42,958 --> 00:05:44,166
E da�?
22
00:05:44,916 --> 00:05:46,416
N�o pode.
23
00:05:47,583 --> 00:05:49,083
Por que n�o pode?
24
00:05:49,583 --> 00:05:52,083
Porque promoveria uma
cultura estrangeira.
25
00:05:53,958 --> 00:05:56,166
N�o entendo seu racioc�nio.
26
00:05:57,250 --> 00:05:59,707
-Voc� mora no Ir� e quer dar
-Mas...
27
00:05:59,708 --> 00:06:02,083
um nome ocidental ao seu filho.
28
00:06:02,208 --> 00:06:05,791
� como se um europeu botasse
um nome iraniano no filho dele.
29
00:06:05,875 --> 00:06:07,583
N�o faz sentido.
30
00:06:07,625 --> 00:06:08,916
Mas minha esposa
31
00:06:09,125 --> 00:06:10,916
gosta muito desse nome.
32
00:06:11,000 --> 00:06:12,958
Gostar n�o � o bastante.
33
00:06:13,250 --> 00:06:15,000
Essa n�o � uma raz�o aceit�vel.
34
00:06:15,416 --> 00:06:17,333
Por que n�o?
35
00:06:17,416 --> 00:06:18,916
Porque n�o �.
36
00:06:19,416 --> 00:06:21,416
Por que Davi?
37
00:06:22,166 --> 00:06:24,583
� o nome do autor favorito dela.
38
00:06:24,958 --> 00:06:29,291
Ningu�m bota o nome de seu
autor favorito em seu filho.
39
00:06:31,208 --> 00:06:33,500
- Por que n�o?
- Porque n�o � poss�vel.
40
00:06:33,916 --> 00:06:38,416
Talvez algu�m goste do poeta
iraniano Vahshi Bafghi.
41
00:06:38,916 --> 00:06:40,916
Voc� chamaria seu filho
de Vahshi?
42
00:06:42,416 --> 00:06:44,958
Vahshi e Davi
s�o muito diferentes.
43
00:06:45,083 --> 00:06:47,666
N�o vemos diferen�a.
44
00:06:48,666 --> 00:06:52,333
N�s j� concordamos
com esse nome.
45
00:06:52,416 --> 00:06:56,083
N�o poderia abrir uma exce��o?
46
00:06:57,083 --> 00:07:01,083
Por que n�o escolhe o nome
do seu autor favorito?
47
00:07:04,083 --> 00:07:07,666
Porque, na verdade,
n�o gostamos do nome dele.
48
00:07:08,166 --> 00:07:10,958
- Qual nome?
- N�o gostamos do nome.
49
00:07:11,083 --> 00:07:15,166
- Diga o nome.
- Gholam Hossein Saaedi.
50
00:07:16,208 --> 00:07:17,833
- Gholam Hossein?
- Isso.
51
00:07:18,333 --> 00:07:21,083
Gholam Hossein � �timo.
Um nome t�o lindo.
52
00:07:22,416 --> 00:07:24,583
N�o � melhor que Davi?
53
00:07:25,833 --> 00:07:29,333
N�o gostamos de Gholam Hossein.
N�s gostamos de Davi.
54
00:07:29,416 --> 00:07:35,916
Davi n�o � permitido, mas d�
para usar Hossein sem Gholam.
55
00:07:36,083 --> 00:07:39,083
Assim, voc� ter�
um lindo nome religioso,
56
00:07:39,166 --> 00:07:42,083
que homenageia
seu autor favorito.
57
00:07:42,208 --> 00:07:45,666
E que acaba tendo metade
do nome do seu autor favorito!
58
00:07:46,083 --> 00:07:50,083
Mas � um nome �rabe,
n�o iraniano.
59
00:07:50,833 --> 00:07:53,083
Desde que seja um nome
religioso, n�o tem problema.
60
00:07:53,166 --> 00:07:54,791
Davi tamb�m � nome religioso.
61
00:07:55,291 --> 00:07:56,665
Eu n�o acho.
62
00:07:56,666 --> 00:08:02,708
� o mesmo que Davood,
mas com pron�ncia diferente.
63
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
Eles dizem Davood para Davi,
ent�o dizemos Davi para Davood?
64
00:08:06,583 --> 00:08:08,458
Mas ambos t�m
o mesmo significado.
65
00:08:08,916 --> 00:08:11,665
Se o significado � o mesmo,
por que n�o escolher Davood?
66
00:08:11,666 --> 00:08:13,333
Davood � uma op��o aceit�vel.
67
00:08:14,958 --> 00:08:19,083
Preferimos Davi.
N�o gostamos de Davood.
68
00:08:19,208 --> 00:08:22,833
Como eu disse,
Davi n�o � permitido.
69
00:08:25,708 --> 00:08:30,458
Ser� que voc�
n�o pode me ajudar?
70
00:08:32,333 --> 00:08:34,583
Irm�o, n�o depende de mim.
71
00:08:34,666 --> 00:08:37,916
Temos uma lista
de nomes aprovados,
72
00:08:38,416 --> 00:08:40,083
e Davi n�o est� nela.
73
00:08:40,166 --> 00:08:44,166
Ent�o escolha qualquer um Davood,
Hossein ou Gholam Hossein.
74
00:08:46,958 --> 00:08:50,333
Imagine nomear seu filho
Gholam Hossein
75
00:08:51,333 --> 00:08:54,083
e dizer �Gholam Hossein,
venha c�.
76
00:08:54,208 --> 00:08:58,583
Voc� chamaria seu pr�prio filho
de Gholam Hossein?
77
00:08:58,833 --> 00:09:01,833
Voc� sugeriu Gholam Hossein,
eu n�o disse isso.
78
00:09:02,333 --> 00:09:03,832
Eu n�o sugeri Gholam Hossein.
79
00:09:03,833 --> 00:09:06,957
Voc� me perguntou qual era
o meu autor favorito,
80
00:09:06,958 --> 00:09:08,957
e eu disse Gholam
Hossein Saaedi.
81
00:09:08,958 --> 00:09:10,166
Eu n�o sugeri.
82
00:09:10,416 --> 00:09:13,833
De qualquer modo,
voc� mencionou isso, n�o eu.
83
00:09:14,333 --> 00:09:17,333
Eu tamb�m sugeri Davood.
84
00:09:17,833 --> 00:09:20,416
Quer que eu sugira outro nome?
85
00:09:20,625 --> 00:09:22,375
N�o, senhor.
86
00:09:22,958 --> 00:09:24,207
Queremos o nome que eu disse.
87
00:09:24,208 --> 00:09:27,416
- Deixe-me dar outra sugest�o.
- N�o, n�o precisa.
88
00:09:27,583 --> 00:09:30,833
Por que voc� est� irritado?
Estou aqui para ajudar.
89
00:09:30,916 --> 00:09:33,083
N�o, obrigado.
90
00:09:34,708 --> 00:09:38,333
O que devemos fazer agora?
Quer pensar um pouco mais?
91
00:09:38,666 --> 00:09:41,583
Ou consultar sua esposa?
92
00:09:42,166 --> 00:09:44,375
S� seja um pouco mais r�pido,
93
00:09:44,541 --> 00:09:46,833
para n�o deixarmos
os outros esperando.
94
00:09:59,831 --> 00:10:01,831
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
95
00:10:01,833 --> 00:10:02,916
Davi realmente n�o � poss�vel?
96
00:10:03,083 --> 00:10:05,916
N�o, senhor.
Quantas vezes preciso dizer?
97
00:10:16,458 --> 00:10:19,708
SELENA
98
00:10:34,583 --> 00:10:38,458
Por favor, venha at� aqui.
Veja se gosta desses modelos.
99
00:10:39,333 --> 00:10:41,207
Voc�s t�m a parte do v�u tamb�m?
100
00:10:41,208 --> 00:10:45,833
Sim, temos o conjunto completo
para a cerim�nia de obriga��o.
101
00:10:47,333 --> 00:10:51,666
Vou levar esse para minha filha.
Uma cor alegre.
102
00:10:51,833 --> 00:10:53,332
Qual ficaria mais
adequado para ela?
103
00:10:53,333 --> 00:10:57,083
Talvez cinza ou azul marinho.
104
00:10:57,208 --> 00:10:59,708
Mas o v�u precisa ser
de uma cor clara.
105
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
Ela gosta de cores alegres:
Vermelho, amarelo, verde...
106
00:11:03,458 --> 00:11:06,208
N�o, o vermelho n�o � poss�vel.
107
00:11:06,416 --> 00:11:10,708
Mas voc� pode colocar
uma faixa vermelha no v�u.
108
00:11:11,333 --> 00:11:13,208
Faixa? O que quer dizer?
109
00:11:13,333 --> 00:11:16,082
Como se fosse
uma faixa na testa,
110
00:11:16,083 --> 00:11:18,666
com alguma frase escrita.
111
00:11:19,208 --> 00:11:22,583
N�o, senhora.
Isso era do tempo da guerra.
112
00:11:22,833 --> 00:11:25,416
Mas algumas
pessoas ainda compram.
113
00:11:25,458 --> 00:11:29,958
Pe�a para ela provar um casaco,
e vamos combinar as cores.
114
00:11:30,541 --> 00:11:31,708
Selena?
115
00:11:32,750 --> 00:11:34,083
Selena, querida?
116
00:11:34,833 --> 00:11:37,708
- Oi.
- Qual dessas cores voc� gosta?
117
00:11:38,833 --> 00:11:40,083
De nenhuma delas.
118
00:11:40,416 --> 00:11:43,083
Voc� precisa escolher uma.
119
00:11:45,083 --> 00:11:47,333
Por qu�?
Eu n�o gosto nem um pouco.
120
00:11:47,583 --> 00:11:51,208
Na cerim�nia da sua escola,
precisa usar uma dessas cores.
121
00:11:51,416 --> 00:11:53,333
Veja, esse cinza � lindo.
122
00:11:53,583 --> 00:11:55,416
O v�u vem por cima.
123
00:11:55,666 --> 00:11:58,166
Ent�o vamos levar um vermelho.
124
00:11:58,333 --> 00:12:01,208
Ela est� certa.
Podemos escolher outra cor?
125
00:12:01,458 --> 00:12:07,083
N�o, se virem o vermelho
por baixo, v�o mand�-la para casa.
126
00:12:08,458 --> 00:12:11,166
Esse cinza � lindo.
127
00:12:11,666 --> 00:12:14,583
Venha, experimente esse.
128
00:12:16,583 --> 00:12:18,666
Ficou legal!
129
00:12:21,958 --> 00:12:24,083
Abaixe os ombros.
130
00:12:24,458 --> 00:12:26,583
O tamanho est� bom.
131
00:12:29,583 --> 00:12:32,333
V� dar uma olhadinha.
132
00:12:36,708 --> 00:12:38,332
Por que tenho que usar isso?
133
00:12:38,333 --> 00:12:40,082
O que h� de errado
com minhas roupas?
134
00:12:40,083 --> 00:12:43,416
Pare de reclamar.
� uma regra da escola.
135
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
Use suas roupas
em casa e nas festas,
136
00:12:46,458 --> 00:12:48,458
mas, na escola,
precisa usar esse uniforme.
137
00:12:48,583 --> 00:12:52,083
Esse len�o azul combina bem
com esse tom de cinza.
138
00:12:52,208 --> 00:12:54,958
- N�o t� vendo azul nenhum.
- � um azul clarinho.
139
00:12:55,166 --> 00:12:58,208
Tire esse a�.
Experimente essa cor bege.
140
00:12:58,458 --> 00:13:01,583
Vamos, experimente esse aqui.
141
00:13:06,833 --> 00:13:08,416
Credo!
142
00:13:09,166 --> 00:13:10,708
Vamos ajust�-lo.
143
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
N�o, o cabelo dela
n�o pode aparecer.
144
00:13:19,208 --> 00:13:21,791
- Olha como ela fica linda!
- Uma gra�a.
145
00:13:24,958 --> 00:13:25,958
V� olhar.
146
00:13:27,208 --> 00:13:29,291
- Ficou grande?
- N�o, est� bom.
147
00:13:32,583 --> 00:13:36,708
- Est� muito grande.
- N�o, o tamanho est� bom.
148
00:13:36,833 --> 00:13:39,082
Se estiver muito curto,
eles v�o reprovar
149
00:13:39,083 --> 00:13:40,333
e mand�-la para casa.
150
00:13:42,208 --> 00:13:46,583
- N�o sei se outro ficaria melhor.
- Que tal colocar a bandana?
151
00:13:46,666 --> 00:13:48,500
N�o, n�o, nada de bandana.
152
00:13:48,583 --> 00:13:51,958
Senhora, � uma cerim�nia de obriga��o.
O cabelo deve estar totalmente coberto.
153
00:13:52,125 --> 00:13:53,708
Eu sei disso.
154
00:13:53,916 --> 00:13:57,333
Tamb�m temos um v�u que j� vem
com um len�o preso.
155
00:13:57,416 --> 00:14:02,416
Talvez ela fique
mais � vontade assim.
156
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Est� bem.
157
00:14:04,083 --> 00:14:06,458
Vou querer um desconto, t�?
158
00:14:06,583 --> 00:14:09,041
Vou ver um bom desconto
para a senhora.
159
00:14:09,291 --> 00:14:12,583
Queria lhe mostrar um v�u
que acabou de chegar.
160
00:14:12,750 --> 00:14:14,375
Sr. Hasan?-Oi?
161
00:14:14,458 --> 00:14:16,916
pode trazer o v�u clarinho
para crian�as?
162
00:14:17,250 --> 00:14:19,958
Aquele com bordado
de fita.-J� levo.
163
00:14:20,208 --> 00:14:22,708
Ele tem um tom de verde
e � lindo.
164
00:14:22,958 --> 00:14:25,458
Tamb�m temos o tapete de ora��o
que combina.
165
00:14:25,708 --> 00:14:29,458
Disseram que bastava o v�u
para a cerim�nia de obriga��o.
166
00:14:29,625 --> 00:14:31,333
Bom, fica a seu crit�rio,
167
00:14:31,583 --> 00:14:34,625
mas como suas coleguinhas
est�o levando o conjunto,
168
00:14:34,666 --> 00:14:36,583
- achei que tamb�m ia querer.
- Aqui est�.
169
00:14:38,958 --> 00:14:42,541
Esse tecido � o melhor de todos,
basta lavar e usar.
170
00:14:42,583 --> 00:14:45,333
Vai durar sete gera��es.
171
00:14:45,375 --> 00:14:47,375
Querida, venha provar esse aqui.
172
00:14:47,791 --> 00:14:48,791
Vem c�.
173
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
Como � isso?
174
00:14:52,625 --> 00:14:54,458
- Ele tem mangas?
- Tem, sim.
175
00:14:55,083 --> 00:14:56,791
As mangas s�o florais.
176
00:14:57,958 --> 00:14:59,291
Vamos desamassar aqui.
177
00:14:59,666 --> 00:15:00,666
Que lindo!
178
00:15:18,458 --> 00:15:21,166
N�o olhe para mim.
Olhe-se no espelho!
179
00:15:21,791 --> 00:15:23,583
S� d� para ver
meus olhos no espelho.
180
00:15:23,708 --> 00:15:26,749
Coloque essa tiara de flores.
181
00:15:26,750 --> 00:15:28,916
Ela complementar� seu len�o.
182
00:15:29,208 --> 00:15:30,333
Venha c�.
183
00:15:31,333 --> 00:15:33,166
Pronto, olha isso.
184
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
Que gracinha.
185
00:15:34,791 --> 00:15:39,375
- Se � t�o bonito, por que n�o usa?
- Bom, eu fiz a minha parte!
186
00:15:39,416 --> 00:15:40,416
� a sua vez agora!
187
00:15:45,083 --> 00:15:47,458
T�, voc� gostou?
188
00:15:48,083 --> 00:15:51,833
Tamb�m temos tapetes de ora��o
de veludo com desenho de fita.
189
00:15:52,666 --> 00:15:55,208
- Qual � o mais barato?
- Esse aqui.
190
00:15:55,625 --> 00:15:57,291
- S� tem esse?
- M�e, posso tirar isso?
191
00:15:57,333 --> 00:16:00,250
Esse tapete n�o � caro.
Custa cem mil.
192
00:16:02,250 --> 00:16:03,833
N�o precisamos do tapete.
193
00:16:03,875 --> 00:16:06,666
S� o conjunto com o len�o
e um desconto tamb�m.
194
00:16:06,708 --> 00:16:09,083
�, claro. Vamos at� o caixa.
195
00:17:23,708 --> 00:17:26,958
ARAM
196
00:17:54,291 --> 00:17:55,916
Sim, senhora.
197
00:17:58,333 --> 00:17:59,916
Voc� tem namorado?
198
00:18:01,333 --> 00:18:03,583
N�o, senhora. Quem disse isso?
199
00:18:04,083 --> 00:18:05,666
N�o minta para mim.
200
00:18:06,208 --> 00:18:09,333
N�o estou mentindo.
Diria se tivesse um namorado.
201
00:18:10,083 --> 00:18:11,833
Ent�o quem era aquele cara?
202
00:18:12,083 --> 00:18:13,583
Quem, senhora?
203
00:18:13,833 --> 00:18:16,583
Aquele de motocicleta
que te deixou aqui.
204
00:18:16,833 --> 00:18:19,166
Ningu�m me deixou aqui.
205
00:18:19,708 --> 00:18:23,333
- Ningu�m te deu carona?
- N�o.
206
00:18:24,333 --> 00:18:26,416
Como veio para a escola?
207
00:18:26,833 --> 00:18:28,916
De t�xi.
208
00:18:30,083 --> 00:18:32,666
Por que n�o pegou
o �nibus escolar?
209
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Eu dormi demais.
210
00:18:36,333 --> 00:18:38,666
N�o, voc� n�o dormiu demais.
211
00:18:39,583 --> 00:18:42,208
Voc� queria vir de motocicleta
com aquele garoto.
212
00:18:42,666 --> 00:18:44,708
Que garoto?
213
00:18:45,083 --> 00:18:47,583
Aquele de motocicleta
que te deixou aqui.
214
00:18:47,916 --> 00:18:51,458
Ningu�m me deixou aqui.
A senhora viu algu�m?
215
00:18:51,833 --> 00:18:54,666
Eu n�o vi, mas o Sr. Jalil viu.
216
00:18:55,958 --> 00:18:58,333
Como ele poderia ver
alguma coisa? Ele � cego.
217
00:18:58,458 --> 00:19:00,166
Cuidado com a l�ngua!
218
00:19:00,416 --> 00:19:03,083
Ele n�o � cego.
Ele tem a vis�o limitada.
219
00:19:04,708 --> 00:19:07,333
Os �culos dele s�o t�o grossos!
220
00:19:07,458 --> 00:19:10,333
Ele mal v� um metro � frente!
Como me reconheceria?
221
00:19:10,750 --> 00:19:14,583
Ele v� o que precisa ver.
� por isso que ele est� aqui.
222
00:19:18,583 --> 00:19:21,291
Achei que estivesse aqui
para limpar a escola.
223
00:19:21,833 --> 00:19:24,708
Isso n�o � da sua conta.
224
00:19:26,583 --> 00:19:30,332
Como ele sabe que era eu? Tem
quinhentas meninas nessa escola,
225
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
todas vestidas
com o mesmo uniforme.
226
00:19:33,166 --> 00:19:35,208
Ele tem certeza de que era voc�.
227
00:19:35,916 --> 00:19:38,333
Como ele tem certeza?
228
00:19:38,583 --> 00:19:40,708
Ele te reconheceu
pelo seu jeito de andar.
229
00:19:41,833 --> 00:19:44,083
Qual � o meu jeito de andar?
230
00:19:44,166 --> 00:19:47,083
Voc� anda gingando.
231
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
O que a senhora quer dizer?
232
00:19:49,708 --> 00:19:54,375
Que voc� anda com os dedos
dos p�s apontando para fora,
233
00:19:54,458 --> 00:19:58,583
- como uma pata.
- E sou a �nica que anda assim?
234
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
Est� dizendo
que ele est� mentindo?
235
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
N�o estou dizendo isso.
236
00:20:05,458 --> 00:20:08,625
Mas ele deve ter se enganado
por causa da vis�o limitada.
237
00:20:08,708 --> 00:20:10,583
Ele nunca se engana.
238
00:20:10,833 --> 00:20:12,750
Al�m disso, n�o foi
a sua primeira vez.
239
00:20:14,333 --> 00:20:19,166
Por que o Sr. Jalil
lembra de como eu ando?
240
00:20:20,083 --> 00:20:22,083
Deixe-me ver a sua cabe�a.
241
00:20:23,333 --> 00:20:24,833
Mostre a sua cabe�a.
242
00:20:25,333 --> 00:20:28,333
- Para que, senhora?
- Deixe-me ver.
243
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
Voc� pintou o cabelo?
244
00:20:35,458 --> 00:20:37,082
N�o, senhora.
� naturalmente dessa cor.
245
00:20:37,083 --> 00:20:39,833
Est� olhando nos meus olhos
e mentindo?
246
00:20:40,166 --> 00:20:41,166
Voc� pintou o cabelo.
247
00:20:41,167 --> 00:20:43,208
N�o, acredite em mim,
ele fica dessa cor � luz do dia.
248
00:20:43,333 --> 00:20:46,083
Voc� � uma camaleoa?
249
00:20:46,166 --> 00:20:47,333
Venha c�.
250
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Venha c�.
251
00:20:52,833 --> 00:20:54,833
Tire o len�o da cabe�a.
252
00:20:55,416 --> 00:20:57,416
Tire agora!
253
00:21:02,166 --> 00:21:03,583
Isso n�o � tintura?
254
00:21:03,708 --> 00:21:06,625
Seu cabelo � naturalmente azul?
255
00:21:08,916 --> 00:21:12,666
Sente-se.
Vou te botar na linha hoje.
256
00:21:13,583 --> 00:21:16,166
Mentirosa sem vergonha.
257
00:21:17,583 --> 00:21:18,958
Qual � o nome do garoto?
258
00:21:19,083 --> 00:21:21,541
Que garoto?
Juro que n�o tem garoto nenhum.
259
00:21:21,583 --> 00:21:25,208
Voc� est� mentindo
e jurando, sua idiota?
260
00:21:26,333 --> 00:21:29,416
T� legal, pintei meu cabelo
e um garoto me deixou aqui.
261
00:21:29,458 --> 00:21:31,665
- E da�?
- N�o fale assim comigo.
262
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Como eu falei?
263
00:21:32,916 --> 00:21:35,083
De forma rude e irritada.
264
00:21:35,750 --> 00:21:39,291
N�o sou rude. Quando digo
a verdade, n�o acredita em mim.
265
00:21:39,375 --> 00:21:41,833
Eu te deixaria ir embora,
se tivesse me dito a verdade.
266
00:21:41,916 --> 00:21:44,666
Acha que est� lidando
com uma imbecil?
267
00:21:45,416 --> 00:21:48,333
Senhora, o que quer que eu diga
para me deixar em paz?
268
00:21:48,625 --> 00:21:50,916
J� disse para voc� se comportar!
269
00:21:51,416 --> 00:21:53,083
Vou ligar para o seu pai.
270
00:21:53,333 --> 00:21:54,916
Voc� explica para ele.
271
00:21:55,458 --> 00:21:56,791
N�o, senhora, por favor.
272
00:21:56,833 --> 00:21:58,832
- N�o, por qu�?
- Eu imploro.
273
00:21:58,833 --> 00:22:02,040
Seu pai precisa saber
que em vez de vir � escola,
274
00:22:02,041 --> 00:22:04,083
est� andando por a�
com rapazes de motocicleta.
275
00:22:04,666 --> 00:22:07,416
Por favor, desligue.
Eu vou contar a verdade.
276
00:22:11,833 --> 00:22:13,333
E a�?
277
00:22:14,166 --> 00:22:17,083
Tudo o que o Sr. Jalil disse
� verdade.
278
00:22:19,208 --> 00:22:20,666
Ent�o, quem � esse garoto?
279
00:22:20,833 --> 00:22:22,708
Por favor, n�o o envolva nisso.
280
00:22:23,083 --> 00:22:26,583
N�o vou envolv�-lo.
S� quero saber o nome dele.
281
00:22:27,833 --> 00:22:29,333
Mohammed.
282
00:22:30,708 --> 00:22:32,416
Mohammed de qu�?
283
00:22:32,666 --> 00:22:34,958
Mohammed Amiri.
284
00:22:36,958 --> 00:22:39,583
Senhora, prometeu n�o ligar!
285
00:22:39,708 --> 00:22:43,666
Seu pai precisa saber que tem
uma filha displicente.
286
00:22:43,708 --> 00:22:47,458
Senhora, desligue. Preciso
contar outra coisa tamb�m.
287
00:22:51,166 --> 00:22:52,708
Diga.
288
00:22:52,958 --> 00:22:56,333
Mohammed e eu fomos
ao Parque Qeytariyeh na quarta.
289
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
E?
290
00:22:58,958 --> 00:23:01,333
- Quer que eu conte o resto?
- Quero.
291
00:23:02,208 --> 00:23:04,916
Eu filmei a senhora.
292
00:23:06,083 --> 00:23:08,083
Eu n�o estava
o Parque Qeytariyeh na quarta.
293
00:23:08,208 --> 00:23:10,333
Estava l�, sim. E, na verdade,
n�o estava sozinha.
294
00:23:10,666 --> 00:23:13,833
Posso pegar meu celular
e lhe mostrar.
295
00:23:15,083 --> 00:23:17,916
Que absurdo � esse?
296
00:23:19,583 --> 00:23:21,083
Est� bem. � um absurdo.
297
00:23:21,166 --> 00:23:22,958
Ligue para o meu pai.
298
00:23:27,833 --> 00:23:31,083
N�o sou como a senhora.
N�o quebro minhas promessas.
299
00:23:31,208 --> 00:23:32,458
N�o vou contar a ningu�m.
300
00:23:33,500 --> 00:23:34,541
Agora, se me d� licen�a.
301
00:23:49,833 --> 00:23:53,083
SADAF
302
00:24:04,291 --> 00:24:06,208
A senhora poderia atualizar?
303
00:24:07,500 --> 00:24:09,833
Parece que estamos com
um problema de internet.
304
00:24:10,541 --> 00:24:12,541
Voc�s tamb�m t�m
problemas de internet?
305
00:24:13,833 --> 00:24:17,208
�s vezes, desconecta.
Vamos esperar um minuto.
306
00:24:17,333 --> 00:24:19,083
Achei que voc�s controlavam ela.
307
00:24:20,541 --> 00:24:22,541
N�o � bem assim.
308
00:24:26,666 --> 00:24:28,041
Al�, Sra. Shabani,
309
00:24:28,333 --> 00:24:30,958
poderia enviar
o arquivo de novo?
310
00:24:31,083 --> 00:24:34,708
Ainda n�o chegou.
�, do 206 prata, 88.
311
00:24:34,833 --> 00:24:35,875
Obrigada.
312
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
Tchau.
313
00:24:41,833 --> 00:24:44,458
Tenho certeza de que � um erro.
314
00:24:45,083 --> 00:24:47,583
Quantos carros 206 existem
com o mesmo n�mero de placa?
315
00:24:47,750 --> 00:24:49,125
N�o era o meu carro.
316
00:24:50,833 --> 00:24:52,415
As c�meras registraram.
317
00:24:52,416 --> 00:24:56,916
� imposs�vel.
Nem tenho cabelo para mostrar.
318
00:24:57,000 --> 00:24:58,458
N�o tire o capuz.
Coloque de volta!
319
00:24:58,583 --> 00:24:59,833
Estamos s� voc� e eu.
Qual � o problema?
320
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
N�o, tem c�meras aqui.
Os �irm�os� podem ver.
321
00:25:04,458 --> 00:25:06,708
Nossas c�meras
n�o cometem erros.
322
00:25:06,958 --> 00:25:09,583
N�o estou dizendo que suas c�meras
cometeram um erro.
323
00:25:11,083 --> 00:25:14,458
Levaram meu telefone l� pra baixo.
Se n�o, eu mostraria as fotos.
324
00:25:14,666 --> 00:25:17,083
Meu cabelo j� est� curto
h� algum tempo.
325
00:25:17,208 --> 00:25:19,583
Talvez n�o fosse
voc� ao volante.
326
00:25:19,625 --> 00:25:22,750
A quest�o � que a motorista
n�o usava o v�u.
327
00:25:22,791 --> 00:25:25,541
N�o � poss�vel. N�o
empresto meu carro para ningu�m.
328
00:25:25,666 --> 00:25:28,458
- Veremos quando o arquivo chegar.
- Est� bem.
329
00:25:39,958 --> 00:25:45,083
Voc�s n�o avisam antes
de rebocar o carro?
330
00:25:45,541 --> 00:25:48,333
Voc� foi avisada uma vez,
mas n�o apareceu.
331
00:25:48,375 --> 00:25:50,125
N�o recebi nenhuma
mensagem de texto.
332
00:25:51,291 --> 00:25:55,708
Sei a que horas viu a mensagem
e est� me dizendo que n�o recebeu?
333
00:25:55,791 --> 00:25:58,458
Conseguem ver quando
eu abro minhas mensagens?
334
00:25:58,583 --> 00:26:00,583
Sabemos de muitas coisas.
335
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
A mensagem foi enviada...
336
00:26:04,833 --> 00:26:07,333
no dia 23,
337
00:26:07,833 --> 00:26:09,833
�s 1h34,
338
00:26:10,458 --> 00:26:13,333
e voc� abriu �s 1h35.
339
00:26:13,416 --> 00:26:15,166
Voc� � bem
r�pida com seu celular!
340
00:26:15,375 --> 00:26:18,583
Trabalho em um app de transporte.
Preciso ser r�pida no celular.
341
00:26:18,708 --> 00:26:20,333
Ent�o recebeu nossas mensagens.
342
00:26:20,541 --> 00:26:23,625
N�o recebi nenhuma mensagem
do departamento de tr�nsito.
343
00:26:24,583 --> 00:26:26,583
Juro por quem voc� quiser.
344
00:26:27,083 --> 00:26:30,541
J� que � familiarizada com a cren�a,
por que removeu seu hijab?
345
00:26:31,166 --> 00:26:33,208
J� disse que n�o era eu.
346
00:26:33,416 --> 00:26:35,625
Talvez tenha emprestado o carro
e se esquecido.
347
00:26:35,666 --> 00:26:37,333
Senhora, estou lhe dizendo.
348
00:26:37,583 --> 00:26:39,708
Eu n�o empresto
meu carro para ningu�m.
349
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Eu ganho a vida com esse carro.
350
00:26:42,208 --> 00:26:45,416
Ent�o n�o empresto para ningu�m.
351
00:26:46,541 --> 00:26:50,416
Talvez tenha se esquecido. De
todo modo, est� registrado aqui.
352
00:26:53,208 --> 00:26:55,625
Vou lhe provar isso
quando o arquivo chegar.
353
00:27:05,375 --> 00:27:09,583
Vamos assumir que n�o
cobri meu cabelo.
354
00:27:09,833 --> 00:27:12,583
O meu carro n�o �
meu espa�o privado?
355
00:27:13,041 --> 00:27:15,166
Quem disse que o seu carro
� seu espa�o privado?
356
00:27:15,208 --> 00:27:16,165
N�o �?
357
00:27:16,166 --> 00:27:19,583
N�o! Os carros t�m janelas
e pode-se ver o interior.
358
00:27:20,833 --> 00:27:23,707
Minha casa tem janelas
e pode-se ver o interior.
359
00:27:23,708 --> 00:27:25,208
N�o � um espa�o privado?
360
00:27:25,458 --> 00:27:29,708
- Se o interior estiver vis�vel, n�o �.
- � a minha casa!
361
00:27:29,875 --> 00:27:31,875
N�o pode fazer tudo
o que quiser na sua casa.
362
00:27:31,916 --> 00:27:33,833
N�o, n�o � um espa�o privado.
363
00:27:34,125 --> 00:27:36,125
O que constitui
um espa�o privado nesse pa�s?
364
00:27:36,166 --> 00:27:39,916
N�o quero discutir pol�tica com voc�.
N�o sou uma pessoa pol�tica.
365
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
S� estou fazendo o meu trabalho.
366
00:27:42,125 --> 00:27:44,083
Tamb�m n�o estou
discutindo pol�tica.
367
00:27:44,166 --> 00:27:47,375
Mas seu trabalho est�
me privando do meu sustento.
368
00:27:47,833 --> 00:27:49,582
Se voc�s confiscarem meu carro,
369
00:27:49,583 --> 00:27:52,583
e eu n�o conseguir fazer
o pr�ximo pagamento,
370
00:27:52,708 --> 00:27:54,708
vou perd�-lo.
371
00:27:54,916 --> 00:27:57,458
Se o seu ve�culo �
a sua fonte de renda,
372
00:27:57,500 --> 00:27:58,958
n�o cometa um crime dentro dele!
373
00:27:59,125 --> 00:28:00,082
Simples.
374
00:28:00,083 --> 00:28:02,208
Do que est� falando?
375
00:28:02,333 --> 00:28:05,833
Mostrar o cabelo � crime.
376
00:28:07,833 --> 00:28:11,458
E se o len�o
da cabe�a escorregar?
377
00:28:11,583 --> 00:28:13,916
N�o vai escorregar,
se voc� n�o quiser.
378
00:28:13,958 --> 00:28:17,083
- E se escorregar?
- A�, voc� se torna uma criminosa.
379
00:28:17,208 --> 00:28:19,250
Assim, simplesmente?
380
00:28:19,291 --> 00:28:21,375
Acha que o meu len�o escorrega?
381
00:28:21,583 --> 00:28:22,583
O qu�?
382
00:28:22,875 --> 00:28:26,458
Estou perguntando: O meu escorrega?
Digo, o len�o da minha cabe�a.
383
00:28:26,583 --> 00:28:27,540
N�o.
384
00:28:27,541 --> 00:28:30,082
Veja,
uso grampos para prend�-lo.
385
00:28:30,083 --> 00:28:33,415
Desde a madrugada,
me inclino mil vezes,
386
00:28:33,416 --> 00:28:34,708
mas ele n�o escorrega.
387
00:28:34,958 --> 00:28:37,583
Ele n�o vai escorregar,
se voc� n�o quiser.
388
00:28:37,833 --> 00:28:40,541
Eu nem tenho cabelo
para usar grampos.
389
00:28:41,666 --> 00:28:43,916
- A foto chegou.
- Posso ver?
390
00:28:44,083 --> 00:28:45,083
Pode,
391
00:28:45,958 --> 00:28:47,583
vou te mostrar.
392
00:28:48,541 --> 00:28:49,499
Pronto.
393
00:28:49,500 --> 00:28:51,541
Esse aqui � o seu ve�culo?
394
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
� ele, sim.
395
00:28:52,958 --> 00:28:54,083
Certo.
396
00:28:54,666 --> 00:28:57,125
E essa mulher ao volante,
397
00:28:57,333 --> 00:28:59,291
est� usando um hijab?
398
00:29:01,583 --> 00:29:04,416
N�o � uma mulher. � o meu irm�o.
399
00:29:04,583 --> 00:29:09,083
- � o seu irm�o?
- �, sim. Ele tem cabelo longo.
400
00:29:09,208 --> 00:29:11,833
Voc�s s�o o inverso um do outro?
401
00:29:11,916 --> 00:29:14,166
Voc� raspa o seu cabelo
e o cabelo dele � comprido?
402
00:29:14,333 --> 00:29:16,333
O tamanho do cabelo
� um crime tamb�m?
403
00:29:16,458 --> 00:29:18,666
Poderia ser.
404
00:29:18,958 --> 00:29:21,666
Como sei que n�o � uma mulher?
405
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
Como eu sei que � um homem?
406
00:29:23,708 --> 00:29:27,083
Obviamente que � um homem.
Como � que s�o os homens?
407
00:29:27,958 --> 00:29:32,166
Bem, ele precisa vir
pessoalmente para provar isso.
408
00:29:32,708 --> 00:29:33,833
Mas como assim?
409
00:29:34,000 --> 00:29:36,416
Estou dizendo que pela foto,
410
00:29:36,583 --> 00:29:39,208
essa pessoa que est� dirigindo
n�o me parece ser um homem.
411
00:29:39,458 --> 00:29:41,333
� um homem. � o meu irm�o.
412
00:29:41,583 --> 00:29:43,833
Se eu pegar meu celular,
posso mostrar as fotos dele.
413
00:29:43,916 --> 00:29:45,875
N�o, voc� pode me mostrar
a foto de qualquer pessoa,
414
00:29:45,916 --> 00:29:47,582
e dizer que � seu irm�o.
415
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
O que importa �
a pessoa ao volante
416
00:29:50,291 --> 00:29:53,916
vir aqui pessoalmente.
O mais breve poss�vel!
417
00:29:53,958 --> 00:29:57,333
- Ent�o ele precisa vir aqui?
- �, ele precisa vir aqui.
418
00:30:02,291 --> 00:30:03,750
Senhora Shabani,
419
00:30:04,416 --> 00:30:06,708
ela j� terminou aqui.
420
00:30:06,791 --> 00:30:08,166
Por favor,
mande a pr�xima pessoa.
421
00:30:08,583 --> 00:30:09,750
E para o almo�o,
422
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
o que temos?
423
00:30:12,166 --> 00:30:14,541
T�, mande logo a pr�xima.
424
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
FAEZEH
425
00:30:44,458 --> 00:30:47,083
Devo colocar meu
endere�o residencial tamb�m?
426
00:30:47,208 --> 00:30:49,958
Por favor,
responda todas as perguntas.
427
00:31:00,083 --> 00:31:01,458
Pronto.
428
00:31:01,583 --> 00:31:03,416
Obrigado.
429
00:31:18,458 --> 00:31:22,582
Desculpe, mas lendo o an�ncio,
n�o entendi o que a empresa faz.
430
00:31:22,583 --> 00:31:24,333
Eu vou lhe dizer.
431
00:31:30,958 --> 00:31:35,583
Bem, nossa empresa
� do ramo da constru��o.
432
00:31:35,833 --> 00:31:40,083
Nosso trabalho � fazer edif�cios
resistentes a terremotos.
433
00:31:40,416 --> 00:31:44,916
Teer� est� sobre uma enorme falha,
o que nos deixa bastante ocupados.
434
00:31:45,208 --> 00:31:49,000
Temos duas f�bricas
de �ltima gera��o,
435
00:31:49,291 --> 00:31:51,833
sem concorrentes no Ir�.
436
00:31:52,833 --> 00:31:57,583
Por isso, gosto de pensar que somos
nosso pr�prio concorrente.
437
00:31:57,708 --> 00:32:02,833
Eu preciso ser seletivo em rela��o
aos nossos funcion�rios.
438
00:32:03,458 --> 00:32:08,166
Porque nossos clientes
s�o muito seletivos.
439
00:32:09,208 --> 00:32:10,833
Isso � �timo.
440
00:32:11,083 --> 00:32:12,916
E n�s cuidamos
dos nossos funcion�rios.
441
00:32:13,083 --> 00:32:16,166
N�s cuidamos do seguro
e do pacote de benef�cios.
442
00:32:16,416 --> 00:32:19,291
N�s temos at�
licen�a maternidade aqui.
443
00:32:20,416 --> 00:32:22,666
N�o acho que nenhum
outro lugar daria
444
00:32:22,750 --> 00:32:26,083
licen�a maternidade como n�s.
445
00:32:26,208 --> 00:32:27,708
Sim, isso � realmente excelente.
446
00:32:28,458 --> 00:32:30,915
- Voc� tem alguma outra d�vida?
- N�o, obrigada.
447
00:32:30,916 --> 00:32:33,083
- Posso fazer algumas perguntas?
- Claro.
448
00:32:37,666 --> 00:32:41,208
- Ah, voc� mora em Karaj?
- � o endere�o do meu pai.
449
00:32:41,583 --> 00:32:43,458
Qual � o seu endere�o?
450
00:32:43,708 --> 00:32:46,958
Eu n�o tenho casa pr�pria
no momento.
451
00:32:50,083 --> 00:32:53,333
- Voc� tem 30 anos mesmo?
- Sim.
452
00:32:53,583 --> 00:32:55,208
Est� brincando?
453
00:32:55,416 --> 00:32:59,083
- Eu n�o teria adivinhado.
- Obrigada.
454
00:33:02,458 --> 00:33:04,458
Ent�o domina o Word
e sabe digitar.
455
00:33:04,708 --> 00:33:07,083
Sim, digitava tudo l�.
456
00:33:07,708 --> 00:33:11,083
- Como � a sua digita��o em ingl�s?
- Eu digito em ingl�s tamb�m.
457
00:33:11,833 --> 00:33:13,333
Como � o seu ingl�s?
458
00:33:13,416 --> 00:33:16,333
� muito bom. Fa�o aulas
de n�vel avan�ado agora.
459
00:33:16,583 --> 00:33:18,583
Se houver uma conversa,
voc� entende?
460
00:33:18,708 --> 00:33:20,541
Sim,
posso praticamente conversar.
461
00:33:20,583 --> 00:33:22,083
Praticamente?
462
00:33:22,583 --> 00:33:23,833
Est� bem.
463
00:33:24,958 --> 00:33:27,958
�Voc� � muito bonita�.
O que isso significa?
464
00:33:29,666 --> 00:33:31,832
Voc� n�o disse que sabe ingl�s?
465
00:33:31,833 --> 00:33:34,458
� simples.
�Voc� � muito bonita�.
466
00:33:34,708 --> 00:33:36,583
Isso significa.
�Voc� � muito bonita�.
467
00:33:36,708 --> 00:33:40,083
Acha mesmo? Obrigado.
468
00:33:40,583 --> 00:33:42,583
Estou lhe dando a tradu��o.
469
00:33:42,666 --> 00:33:44,833
Por que est� t�o s�ria?
470
00:33:45,208 --> 00:33:47,208
Relaxe!
471
00:33:47,333 --> 00:33:48,958
Eu n�o estou s�ria.
472
00:33:49,166 --> 00:33:52,708
Poderia me falar um pouco mais
sobre o emprego?
473
00:33:52,833 --> 00:33:54,833
Tem condi��es excelentes.
474
00:33:54,916 --> 00:33:56,583
N�o se preocupe.
475
00:33:57,166 --> 00:34:00,708
Quero dizer as horas de trabalho,
licen�a remunerada, sal�rio, etc.
476
00:34:00,833 --> 00:34:02,833
Eu sei o que voc� quer dizer.
477
00:34:03,083 --> 00:34:04,958
� uma empresa privada.
478
00:34:05,083 --> 00:34:07,416
Eu estabele�o as condi��es.
479
00:34:07,583 --> 00:34:10,083
Tudo depende de voc�.
480
00:34:10,916 --> 00:34:12,708
Tem uma funcion�ria
que trabalha 10 horas
481
00:34:13,083 --> 00:34:14,458
e fins de semana tamb�m.
482
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
J� tem 6 meses
e ela ainda n�o foi contratada.
483
00:34:17,333 --> 00:34:20,416
Para ser honesto, estou
pensando em mand�-la embora.
484
00:34:22,583 --> 00:34:23,583
Mas tem outra
485
00:34:23,708 --> 00:34:27,083
que trabalha 3-4 horas por dia
e faz seu pr�prio hor�rio.
486
00:34:27,125 --> 00:34:30,458
Mas estou satisfeito com ela e j�
a contratei em tempo integral.
487
00:34:30,666 --> 00:34:31,582
Est� vendo?
488
00:34:31,583 --> 00:34:32,958
S� depende de voc�.
489
00:34:33,125 --> 00:34:35,083
Se eu estiver satisfeito,
as condi��es s�o boas.
490
00:34:36,000 --> 00:34:39,208
Se voc� for uma boa garota,
vai dar tudo certo.
491
00:34:40,083 --> 00:34:41,083
Entende o que quero dizer?
492
00:34:41,125 --> 00:34:43,583
- Seus l�bios parecem secos.
- N�o, obrigada.
493
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
- Por favor!
- N�o, obrigada.
494
00:34:46,333 --> 00:34:48,000
� org�nico. N�o fique t�mida.
495
00:34:48,083 --> 00:34:49,083
N�o, obrigada.
496
00:34:49,333 --> 00:34:52,208
Com licen�a, s� uma coisa.
497
00:34:52,625 --> 00:34:56,250
Como moro em Karaj,
preciso voltar de metr�.
498
00:34:56,375 --> 00:34:58,958
Posso sair �s 16h?
499
00:34:59,458 --> 00:35:02,666
Isso complica as coisas.
500
00:35:03,125 --> 00:35:04,291
Mas vou
501
00:35:04,583 --> 00:35:05,833
pensar em algo para voc�.
502
00:35:06,208 --> 00:35:07,583
Obrigada.
503
00:35:10,833 --> 00:35:13,333
- Voc� � casada?
- N�o.
504
00:35:13,583 --> 00:35:16,666
Vi que n�o usa alian�a,
achei que n�o era casada.
505
00:35:17,666 --> 00:35:19,583
E namorado?
506
00:35:22,916 --> 00:35:24,582
Isso est�
relacionado ao trabalho?
507
00:35:24,583 --> 00:35:27,166
Se estou perguntando,
significa que est� relacionado.
508
00:35:27,708 --> 00:35:29,583
- Voc� tem?
- O qu�?
509
00:35:29,833 --> 00:35:32,458
Namorado. Voc� tem namorado?
510
00:35:33,208 --> 00:35:35,083
N�o, n�o tenho.
511
00:35:35,583 --> 00:35:36,708
Por qu�?
512
00:35:37,333 --> 00:35:40,333
Voc� � t�o bonita.
Voc� n�o gosta de homens?
513
00:35:41,708 --> 00:35:44,333
Qual � a rela��o com o trabalho?
514
00:35:44,416 --> 00:35:45,582
Eu disse que tem rela��o.
515
00:35:45,583 --> 00:35:48,083
Tudo o que eu pergunto
est� relacionado.
516
00:35:48,583 --> 00:35:51,083
Voc� poderia responder
minha pergunta ou n�o?
517
00:35:54,333 --> 00:35:55,708
Eu tenho um noivo.
518
00:35:55,833 --> 00:35:57,958
Agora h� pouco,
voc� n�o tinha namorado,
519
00:35:58,166 --> 00:36:00,166
de repente, voc� tem um noivo?
520
00:36:00,916 --> 00:36:04,083
- Voc� tem um noivo mesmo?
- Tenho.
521
00:36:06,208 --> 00:36:07,583
Est� bem.
522
00:36:08,083 --> 00:36:10,333
Voc� � comprometida?
523
00:36:10,833 --> 00:36:13,083
Sim, sou.
Tem alguma outra pergunta?
524
00:36:13,208 --> 00:36:15,083
Por que voc� est� com pressa?
525
00:36:15,416 --> 00:36:17,708
- Est� quente aqui?
- N�o, n�o est�.
526
00:36:17,833 --> 00:36:19,958
Sim. Est�, sim.
Voc� est� suando.
527
00:36:20,208 --> 00:36:22,833
Tire seu len�o.
Essa � uma empresa privada.
528
00:36:22,958 --> 00:36:25,083
O uso do hijab
n�o � obrigat�rio aqui.
529
00:36:25,250 --> 00:36:27,250
Tire. Relaxe.
530
00:36:27,333 --> 00:36:28,708
- N�o. Estou bem.
- Seremos colegas.
531
00:36:29,208 --> 00:36:30,541
Vamos, relaxe!
532
00:36:31,958 --> 00:36:34,416
Vamos l�. Tire seu len�o.
533
00:36:34,458 --> 00:36:35,666
Eu preciso ir.
534
00:36:35,958 --> 00:36:39,583
Ei, onde voc� vai? Ainda
estamos falando! Seja educada!
535
00:36:40,083 --> 00:36:41,165
Estou falando com voc�.
536
00:36:41,166 --> 00:36:43,207
Vim aqui para
a entrevista de emprego.
537
00:36:43,208 --> 00:36:45,958
Essa � a entrevista de emprego.
Venha, sente-se.
538
00:36:46,083 --> 00:36:48,625
Venha, sente-se! Por favor!
Trouxe o suco para voc�.
539
00:36:48,666 --> 00:36:50,583
Beba seu suco
e depois v� embora.
540
00:36:50,666 --> 00:36:51,791
Anda, venha se sentar.
541
00:36:51,875 --> 00:36:53,041
Venha!
542
00:36:56,833 --> 00:36:58,000
Beba seu suco.
543
00:36:58,333 --> 00:36:59,666
Eu n�o quero. Obrigada.
544
00:37:01,291 --> 00:37:04,916
Se soubesse com quem
est� falando, n�o iria embora!
545
00:37:06,041 --> 00:37:10,458
Todos me imploram por cinco minutos,
para que eu fa�a algo por eles.
546
00:37:11,416 --> 00:37:13,208
Voc� me insulta.
547
00:37:13,333 --> 00:37:16,208
- N�o insultei ningu�m.
- Isso n�o � um insulto?
548
00:37:16,333 --> 00:37:19,833
Sentada a� discordando
de tudo o que eu digo.
549
00:37:20,416 --> 00:37:22,291
Voc� n�o se valoriza.
550
00:37:22,916 --> 00:37:27,833
Uma assinatura minha basta
para voc� come�ar amanh�.
551
00:37:28,083 --> 00:37:31,083
Voc� queria sair �s 16h?
Saia �s 15h.
552
00:37:31,208 --> 00:37:34,082
Venha sempre que quiser,
saia quando quiser.
553
00:37:34,083 --> 00:37:36,166
O que mais voc� quer?
554
00:37:37,708 --> 00:37:40,083
Voc� est� ouvindo?
555
00:37:40,833 --> 00:37:43,708
Venha se sentar
aqui ao meu lado. Venha.
556
00:37:44,166 --> 00:37:46,333
Venha aqui!
557
00:37:47,333 --> 00:37:49,416
Me d� sua m�o.
558
00:37:50,083 --> 00:37:52,416
- Me d� sua m�o.
- Para qu�?
559
00:37:52,583 --> 00:37:55,583
Est� fazendo perguntas de novo!
560
00:37:56,083 --> 00:37:58,458
Quer trabalhar comigo ou n�o?
561
00:37:58,583 --> 00:38:02,416
Me d� sua m�o. Eu n�o mordo.
562
00:38:02,833 --> 00:38:05,583
- Me d� sua m�o.
- Eu preciso ir.
563
00:38:06,083 --> 00:38:09,958
Quem diabos voc� pensa que �?
V� se foder!
564
00:38:10,083 --> 00:38:12,083
Voc� n�o merece isso aqui.
565
00:38:12,708 --> 00:38:14,833
Cadela!
566
00:38:21,333 --> 00:38:24,583
FARBOD
567
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
Senhor Farbod Akhtari.
568
00:38:41,958 --> 00:38:44,916
J� consultou
um psiquiatra antes?
569
00:38:45,083 --> 00:38:47,833
Psiquiatra ou psic�logo?
570
00:38:48,333 --> 00:38:52,458
- N�o h� diferen�a.
- Bem, h� uma diferen�a.
571
00:38:52,666 --> 00:38:54,958
Eu determino a diferen�a.
572
00:38:55,250 --> 00:38:56,375
N�o, nunca fui.
573
00:38:58,583 --> 00:39:00,958
E a um psic�logo?
574
00:39:01,625 --> 00:39:05,208
O que isso t�m a ver
com fato de eu dirigir ou n�o?
575
00:39:06,541 --> 00:39:09,958
Precisamos saber se apresenta
algum dist�rbio mental espec�fico
576
00:39:10,000 --> 00:39:12,583
antes de emitirmos sua licen�a.
577
00:39:12,791 --> 00:39:16,125
N�o,
nunca procurei um psic�logo.
578
00:39:18,125 --> 00:39:19,958
Est� tomando algum rem�dio?
579
00:39:20,083 --> 00:39:21,833
Que tipo de rem�dio?
580
00:39:22,083 --> 00:39:23,083
Qualquer tipo.
581
00:39:24,416 --> 00:39:26,416
Eu tomo anti�cidos.
582
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Por qu�?
583
00:39:27,916 --> 00:39:29,083
Voc� � estourado?
584
00:39:30,666 --> 00:39:32,041
Todo mundo que toma anti�cidos
585
00:39:32,625 --> 00:39:34,500
tem temperamento explosivo?
586
00:39:36,208 --> 00:39:38,666
Gastrite � causada
sobretudo por estresse.
587
00:39:39,166 --> 00:39:43,041
Conhece algu�m nessa cidade
que n�o tenha estresse?
588
00:39:44,916 --> 00:39:46,416
Ent�o, voc� � estressado.
589
00:39:46,500 --> 00:39:47,374
N�o!
590
00:39:47,375 --> 00:39:49,708
Falava de uma maneira geral.
591
00:39:49,916 --> 00:39:51,708
N�o generalize.
592
00:39:51,916 --> 00:39:55,458
Toma algum medicamento
relacionado � sa�de mental?
593
00:39:56,083 --> 00:39:57,583
N�o.
594
00:39:58,458 --> 00:40:00,166
E drogas?
595
00:40:00,333 --> 00:40:02,208
O que quer dizer com drogas?
596
00:40:02,416 --> 00:40:04,916
Narc�ticos. Voc� usa?
597
00:40:05,083 --> 00:40:08,333
N�o, juro pelo livro sagrado.
598
00:40:10,208 --> 00:40:12,666
Essas perguntas
te deixam nervoso?
599
00:40:12,833 --> 00:40:15,833
N�o.
Suas perguntas s�o estranhas.
600
00:40:16,416 --> 00:40:18,708
O que h� de estranho nelas?
601
00:40:18,958 --> 00:40:20,458
N�o s�o normais.
602
00:40:20,583 --> 00:40:22,583
Vim aqui tirar
minha carteira de motorista.
603
00:40:22,791 --> 00:40:24,582
Disse que tomei anti�cidos,
604
00:40:24,583 --> 00:40:26,666
e voc� diz que sou estourado.
605
00:40:28,833 --> 00:40:32,833
- Voc� � uma pessoa normal?
- Sou anormal?
606
00:40:33,708 --> 00:40:36,458
Aqui diz que voc� tem tatuagens.
607
00:40:36,916 --> 00:40:39,458
Quem tem tatuagens � anormal?
608
00:40:41,125 --> 00:40:43,250
Estou sentado aqui
para determinar isso.
609
00:40:44,583 --> 00:40:46,125
Voc� � psic�logo?
610
00:40:49,708 --> 00:40:51,750
Deixe-me ver suas tatuagens.
611
00:40:52,208 --> 00:40:53,916
� uma tatuagem simples.
612
00:40:54,833 --> 00:40:55,875
Deixe-me ver.
613
00:40:56,416 --> 00:40:58,500
N�o � grande coisa. � um poema.
614
00:40:59,083 --> 00:41:00,875
Eu preciso ver.
615
00:41:16,333 --> 00:41:18,541
Levante sua m�o.
616
00:41:24,208 --> 00:41:26,916
- O que est� escrito?
- Eu disse, � um poema.
617
00:41:27,083 --> 00:41:29,250
- Leia.
- Voc� j� viu.
618
00:41:29,833 --> 00:41:32,541
N�o, leia.
H� um motivo para isso.
619
00:41:32,833 --> 00:41:35,625
Isso � um exame de faculdade?
620
00:41:36,083 --> 00:41:38,250
Estou dizendo para voc� ler.
621
00:41:38,583 --> 00:41:42,375
�Estou b�bado e voc� est� louca.
Quem nos levar� para casa?�
622
00:41:42,916 --> 00:41:45,791
Isso � normal para voc�?
623
00:41:46,166 --> 00:41:48,041
� um poema.
624
00:41:48,666 --> 00:41:51,916
Eu sei que � um poema,
mas isso � normal?
625
00:41:52,291 --> 00:41:55,916
Algu�m normal escreve isso
em seu pr�prio corpo?
626
00:41:56,083 --> 00:41:58,250
� um verso de Rumi.
627
00:41:58,583 --> 00:42:01,250
Rumi tem muitos poemas lindos.
628
00:42:01,583 --> 00:42:04,000
�, tem mesmo.
629
00:42:05,166 --> 00:42:06,416
Esse tamb�m � lindo.
630
00:42:07,041 --> 00:42:08,666
Ele tem coisas melhores.
631
00:42:09,541 --> 00:42:11,416
- � verdade.
- N�o abaixe a manga.
632
00:42:12,458 --> 00:42:14,291
Parece que tem mais l� pra cima.
633
00:42:16,500 --> 00:42:17,708
N�o � nada.
634
00:42:18,416 --> 00:42:20,000
Levante, quero ver.
635
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Anda.
636
00:42:22,583 --> 00:42:25,041
Levantou a manga toda?
637
00:42:28,875 --> 00:42:30,375
Leia o que tem escrito a�.
638
00:42:33,833 --> 00:42:37,375
�Quantas vezes eu te disse
para beber menos?�
639
00:42:39,458 --> 00:42:41,791
Voc� gosta mesmo desse poema.
640
00:42:42,666 --> 00:42:44,125
Gosto.
641
00:42:47,000 --> 00:42:48,583
Mostre-me seu outro bra�o.
642
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
N�o tem nada, senhor.
643
00:42:51,916 --> 00:42:53,041
Levante a manga.
644
00:43:04,333 --> 00:43:06,125
� o verso seguinte do poema?
645
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
�.
646
00:43:11,041 --> 00:43:12,625
Onde escreveu o resto?
647
00:43:18,666 --> 00:43:20,208
Levante a camisa. Deixe-me ver.
648
00:43:20,541 --> 00:43:21,415
Por qu�?
649
00:43:21,416 --> 00:43:23,416
N�o escreveu para ser lido?
650
00:43:24,416 --> 00:43:25,833
Ent�o vamos ler.
651
00:43:25,958 --> 00:43:28,500
Escrevi s� para mim.
652
00:43:28,791 --> 00:43:32,791
Se fosse s� para voc�,
teria escrito em seu di�rio.
653
00:43:33,083 --> 00:43:34,083
Levante a camisa.
654
00:43:47,416 --> 00:43:48,875
Est� por todo o seu corpo?
655
00:43:50,208 --> 00:43:51,958
S�o todos os versos.
656
00:43:52,708 --> 00:43:54,291
Devo ler para voc�?
657
00:43:57,708 --> 00:43:59,166
Tire sua camisa.
658
00:43:59,500 --> 00:44:00,541
O qu�?
659
00:44:01,041 --> 00:44:03,833
Tire sua camisa.
Preciso ler tudo.
660
00:44:03,875 --> 00:44:05,583
� tudo a mesma coisa.
661
00:44:06,333 --> 00:44:08,083
Eu quero ver.
662
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Quer me ver pelado?
663
00:44:12,833 --> 00:44:14,666
Preciso concluir meu relat�rio.
664
00:44:14,750 --> 00:44:17,708
Diga no seu relat�rio que tenho
tatuagens no corpo todo.
665
00:44:18,583 --> 00:44:21,333
N�o posso escrever sem ver.
666
00:44:29,041 --> 00:44:31,333
Se eu tirar,
vai me dar a carteira?
667
00:44:31,666 --> 00:44:33,500
Bem, tire e veremos.
668
00:44:34,083 --> 00:44:37,625
Olha, se vai negar meu pedido,
me diga logo.
669
00:44:38,583 --> 00:44:39,833
Dois anos.
670
00:44:40,083 --> 00:44:41,083
Dois anos?
671
00:44:41,125 --> 00:44:44,291
A cada dois anos, tenho de vir
aqui ficar nu na sua frente?
672
00:44:44,833 --> 00:44:47,708
Voc� n�o � obrigado a ter
uma carteira de motorista.
673
00:45:03,083 --> 00:45:06,333
- Que camiseta � essa?
- Mickey Mouse.
674
00:45:08,125 --> 00:45:09,500
Quantos anos voc� tem?
675
00:45:10,666 --> 00:45:12,916
Estava por baixo da camisa,
para que ningu�m visse.
676
00:45:13,666 --> 00:45:15,291
Mas voc� sabe
o que est� vestindo!
677
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
� normal
678
00:45:16,875 --> 00:45:19,750
um adulto usar uma camiseta
do Mickey Mouse?
679
00:45:20,708 --> 00:45:23,375
Se n�o � bom,
por que a TV mostra?
680
00:45:23,666 --> 00:45:26,083
� para crian�as, n�o para voc�.
681
00:45:26,791 --> 00:45:28,333
Eu tamb�m assistia
quando era crian�a.
682
00:45:29,125 --> 00:45:31,208
N�o � normal. Tire a camisa.
683
00:45:52,083 --> 00:45:53,458
Mostre-me suas costas.
684
00:46:07,916 --> 00:46:09,833
D�i fazer uma tatuagem?
685
00:46:10,208 --> 00:46:14,083
Por qu�? Quer fazer uma?
686
00:46:16,458 --> 00:46:19,583
N�o deixou nenhum espa�o livre
e vem me dizer que � normal?
687
00:46:25,083 --> 00:46:27,583
N�o � normal para mim.
688
00:46:29,250 --> 00:46:32,291
Disse que se eu tirasse a camisa,
me daria a carteira de dois anos.
689
00:46:35,958 --> 00:46:37,541
Tatuou l� embaixo tamb�m?
690
00:46:47,333 --> 00:46:50,583
SIAMAK
691
00:47:25,583 --> 00:47:27,166
- Ol�.
- Ol�.
692
00:47:28,291 --> 00:47:29,750
J� preenchi.
693
00:47:30,916 --> 00:47:32,291
Obrigado.
694
00:47:37,250 --> 00:47:39,291
Por favor, sente-se.
695
00:47:47,666 --> 00:47:50,125
Sr. Siamak Dalvand.
696
00:47:50,541 --> 00:47:51,625
Sim.
697
00:47:55,000 --> 00:47:57,291
Bem, seu curr�culo � meio...
698
00:47:59,375 --> 00:48:01,041
Est� tudo escrito a�.
699
00:48:02,958 --> 00:48:04,791
H� quanto tempo
est� sem emprego?
700
00:48:06,083 --> 00:48:08,500
J� tem cinco meses.
701
00:48:08,958 --> 00:48:10,500
Certo.
702
00:48:10,666 --> 00:48:12,625
Por que foi dispensado?
703
00:48:13,208 --> 00:48:15,916
A f�brica n�o estava
recebendo mat�rias-primas,
704
00:48:16,791 --> 00:48:19,416
e tiveram que reduzir
a for�a de trabalho.
705
00:48:20,416 --> 00:48:22,625
Mas por que te demitiram?
706
00:48:23,166 --> 00:48:25,500
Disseram que n�o
precis�vamos ir mais.
707
00:48:26,041 --> 00:48:29,500
Essas coisas n�o s�o aleat�rias.
Deve ter tido um motivo.
708
00:48:30,541 --> 00:48:33,458
N�o, senhor.
Muitas pessoas foram demitidas.
709
00:48:33,541 --> 00:48:35,125
N�o fui s� eu.
710
00:48:37,208 --> 00:48:39,000
Era um emprego tempor�rio?
711
00:48:39,708 --> 00:48:41,625
Sim. Ningu�m era funcion�rio.
712
00:48:42,166 --> 00:48:45,208
- Quanto tempo durou o seu contrato?
- Tr�s anos.
713
00:48:48,333 --> 00:48:50,125
Nosso contrato aqui � de um ano.
714
00:48:50,166 --> 00:48:53,041
Se for selecionado,
vamos te chamar
715
00:48:53,458 --> 00:48:55,625
para um per�odo de experi�ncia
de tr�s meses.
716
00:48:56,166 --> 00:49:00,250
Se ficarmos satisfeitos,
assinaremos um contrato de um ano.
717
00:49:01,208 --> 00:49:02,875
Por mim, tudo bem.
718
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Voc� � mu�ulmano xiita, certo?
719
00:49:05,958 --> 00:49:07,166
Sim.
720
00:49:11,166 --> 00:49:13,375
Quantos pilares existem
na religi�o xiita?
721
00:49:14,041 --> 00:49:15,041
Cinco.
722
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Certo.
723
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
S�o cinco.
724
00:49:20,041 --> 00:49:21,291
Mas quais s�o?
725
00:49:22,541 --> 00:49:28,291
Unidade, profecia, ressurrei��o,
justi�a divina e sucess�o.
726
00:49:30,541 --> 00:49:33,416
E quais s�o os auxiliares da f�?
727
00:49:33,958 --> 00:49:37,791
Ora��es, jejum,
dar esmolas aos pobres, etc.
728
00:49:40,333 --> 00:49:41,750
S� isso?
729
00:49:42,833 --> 00:49:44,541
Peregrina��o do Hajj?
730
00:49:45,541 --> 00:49:46,875
Est� me perguntando?
731
00:49:47,291 --> 00:49:49,666
- Peregrina��o do Hajj.
- O que mais?
732
00:49:50,583 --> 00:49:52,166
Jihad?
733
00:49:52,708 --> 00:49:53,791
Certo.
734
00:49:56,458 --> 00:49:58,416
N�o me lembro agora.
735
00:49:59,708 --> 00:50:02,166
S�o muitos mais, t�?
736
00:50:03,708 --> 00:50:06,416
- Voc� reza?
- Sim.
737
00:50:07,458 --> 00:50:09,875
Vai �s ora��es de sexta-feira?
738
00:50:11,416 --> 00:50:13,666
Vou, se n�o estiver trabalhando.
739
00:50:14,458 --> 00:50:17,166
Disse que est� desempregado
h� cinco meses.
740
00:50:19,708 --> 00:50:22,166
Sou vendedor ambulante.
741
00:50:23,833 --> 00:50:25,791
O que voc� vende?
742
00:50:26,583 --> 00:50:30,541
Vendo meias no metr�.
743
00:50:31,916 --> 00:50:33,166
Muito bem.
744
00:50:33,291 --> 00:50:36,000
O trabalho n�o �
motivo de vergonha.
745
00:50:37,208 --> 00:50:40,416
Quais cap�tulos do Alcor�o
voc� sabe de cor?
746
00:50:41,333 --> 00:50:44,500
Eu conhe�o o Kosar.
747
00:50:44,833 --> 00:50:48,000
Mas esse tem apenas tr�s versos.
Todo mundo sabe esse.
748
00:50:48,583 --> 00:50:50,625
- Tem quatro versos.
- S�o tr�s.
749
00:50:51,083 --> 00:50:53,375
Voc� conta
o Bismillah como verso?
750
00:50:53,791 --> 00:50:55,625
N�o. Desculpe.
751
00:50:58,166 --> 00:51:01,041
- O Bismillah n�o conta.
- Claro.
752
00:51:01,791 --> 00:51:04,666
O que mais?
Conhece algum outro cap�tulo?
753
00:51:05,333 --> 00:51:08,500
Por exemplo, Al Zelzelah?
754
00:51:09,541 --> 00:51:11,666
Sim, mas n�o estou
me lembrando agora.
755
00:51:12,208 --> 00:51:15,166
Como � que n�o conhece
um cap�tulo t�o lindo?
756
00:51:15,375 --> 00:51:17,291
Sabe de qual cap�tulo
estou falando?
757
00:51:17,333 --> 00:51:20,250
Sim, � sobre um terremoto.
758
00:51:21,583 --> 00:51:23,208
Est� brincando?
759
00:51:24,875 --> 00:51:27,166
� sobre o dia do julgamento.
760
00:51:31,791 --> 00:51:33,125
Sabe o que isso significa?
761
00:51:35,833 --> 00:51:39,625
�Quando a terra executar
seu tremor predestinado.
762
00:51:40,208 --> 00:51:42,041
Al� � o Maior!
763
00:51:42,458 --> 00:51:44,875
Imagine mil bombas at�micas
764
00:51:45,166 --> 00:51:47,791
caindo sobre a Terra de uma vez!
765
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
O que poderia acontecer?
766
00:51:50,833 --> 00:51:52,875
Al� � o Maior!"
767
00:51:57,291 --> 00:51:58,583
Sabe o que isso significa?
768
00:51:59,375 --> 00:52:00,375
N�o.
769
00:52:01,291 --> 00:52:08,250
"As pessoas, at�nitas, perguntam:
O que est� acontecendo?
770
00:52:15,458 --> 00:52:18,666
Naquele dia..."
E o cap�tulo termina assim:
771
00:52:19,458 --> 00:52:23,000
�Quem tiver feito o bem, seja
do peso de um �tomo, o ver�.
772
00:52:23,458 --> 00:52:28,375
E quem tiver feito o mal, seja
do peso de um �tomo, ser� punido�.
773
00:52:29,541 --> 00:52:30,708
Voc� entendeu?
774
00:52:31,041 --> 00:52:33,291
- Sim, � muito bonito.
- � muito bonito. Muito bonito.
775
00:52:33,666 --> 00:52:36,000
Estou surpreso que nunca
tenha ouvido isso.
776
00:52:36,791 --> 00:52:38,041
Eu j� ouvi.
777
00:52:38,208 --> 00:52:39,500
N�o ouviu, n�o.
778
00:52:39,750 --> 00:52:41,375
De qualquer forma,
779
00:52:42,333 --> 00:52:44,166
voc� se lava antes das ora��es?
780
00:52:44,708 --> 00:52:45,916
Sim.
781
00:52:46,958 --> 00:52:49,625
Certo. Ent�o se lave.
782
00:52:50,708 --> 00:52:52,625
Aqui?
783
00:52:53,583 --> 00:52:56,541
�, aqui e agora.
784
00:52:56,958 --> 00:53:01,791
Aqui est� a �gua. Se lave agora.
785
00:53:03,875 --> 00:53:04,875
Est� bem.
786
00:53:07,708 --> 00:53:09,083
Sentado?
787
00:53:09,416 --> 00:53:11,125
Voc� se lava sentado?
788
00:53:12,083 --> 00:53:13,791
N�o.
789
00:53:16,958 --> 00:53:18,041
Primeiro, lavamos as m�os.
790
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
N�o me explique.
Eu sei como fazer.
791
00:53:20,333 --> 00:53:22,000
Apenas fa�a.
792
00:53:26,916 --> 00:53:28,791
Voc� fez a inten��o?
793
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
Fiz, no meu cora��o.
794
00:53:32,583 --> 00:53:35,166
Tudo bem. Continue.
795
00:53:38,291 --> 00:53:40,166
Voc� se lava
com a manga abaixada?
796
00:53:41,583 --> 00:53:43,916
Imaginei que voc� soubesse.
797
00:53:48,958 --> 00:53:50,625
Pronto.
798
00:54:00,333 --> 00:54:01,875
Desculpe.
799
00:54:08,458 --> 00:54:10,541
Bra�o esquerdo primeiro?
800
00:54:10,958 --> 00:54:12,000
Desculpe.
801
00:54:12,791 --> 00:54:15,041
Estava distra�do.
802
00:54:16,458 --> 00:54:20,375
Todas as �reas devem ficar
803
00:54:21,000 --> 00:54:22,750
totalmente molhadas.
804
00:54:36,291 --> 00:54:38,541
Limpeza da cabe�a.
805
00:54:42,458 --> 00:54:44,791
Devo tirar os sapatos?
806
00:54:46,583 --> 00:54:49,416
N�o precisa.
807
00:54:56,208 --> 00:54:58,666
P� esquerdo, p� direito.
808
00:54:59,083 --> 00:55:01,000
Pronto.
809
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
� isso.
810
00:55:02,541 --> 00:55:03,541
N�o se sente.
811
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
Foi o bastante.
812
00:55:04,833 --> 00:55:07,125
Terminamos por aqui.
813
00:55:09,041 --> 00:55:11,041
- Devo sair?
- Sim, por favor.
814
00:55:11,833 --> 00:55:14,625
- Obrigado.
- De nada.
815
00:55:30,083 --> 00:55:31,541
Entra.
816
00:55:32,166 --> 00:55:34,625
Com licen�a, voc�s me avisam?
817
00:55:34,666 --> 00:55:37,583
S� ligaremos
se quisermos te contratar.
818
00:55:38,041 --> 00:55:39,375
Pode ir.
819
00:55:39,416 --> 00:55:41,666
- At� logo.
- Adeus.
820
00:55:52,583 --> 00:55:55,833
ALI
821
00:56:01,791 --> 00:56:04,625
Nunca foi emitida nenhuma
autoriza��o de filmagem para voc�.
822
00:56:04,958 --> 00:56:07,166
S� uma permiss�o informal.
823
00:56:08,291 --> 00:56:10,625
Ent�o n�o tem nenhum problema
com a sinopse do filme?
824
00:56:10,791 --> 00:56:12,916
N�o. N�o temos problemas
com a sinopse.
825
00:56:14,291 --> 00:56:17,875
Ent�o me deem a permiss�o para
que eu possa continuar filmando.
826
00:56:21,166 --> 00:56:22,750
Qual � o problema com o filme?
827
00:56:23,208 --> 00:56:24,666
O roteiro.
828
00:56:25,541 --> 00:56:29,208
Disse que n�o tinha nenhum problema
e agora me diz que � o roteiro?
829
00:56:29,250 --> 00:56:31,375
Quando dizemos
que n�o temos problemas,
830
00:56:31,791 --> 00:56:34,708
queremos dizer que n�o h� nenhum
problema em voc� fazer um filme.
831
00:56:34,916 --> 00:56:38,416
Mas o tipo de filme
que voc� faz importa.
832
00:56:39,208 --> 00:56:41,875
Senhor Chegini,
j� se passaram dois anos.
833
00:56:42,541 --> 00:56:44,666
Tr�s investidores desistiram.
834
00:56:45,208 --> 00:56:49,500
Se tinha problemas no roteiro,
deveriam ter me dito antes.
835
00:56:49,583 --> 00:56:51,250
As condi��es mudaram.
836
00:56:51,541 --> 00:56:54,250
As quest�es culturais
mudam todos os dias.
837
00:56:54,666 --> 00:56:56,791
Devemos nos adaptar aos tempos
838
00:56:56,875 --> 00:57:00,625
e �s condi��es
sociais e pol�ticas.
839
00:57:01,833 --> 00:57:06,375
Esse roteiro n�o cont�m cr�tica
pol�tica, nem cr�tica social,
840
00:57:06,708 --> 00:57:09,041
e nenhuma imagem
negativa do pa�s.
841
00:57:09,333 --> 00:57:10,707
N�o tem nenhuma
mulher sem hijab.
842
00:57:10,708 --> 00:57:12,125
N�o tem nem mulher no roteiro!
843
00:57:12,166 --> 00:57:16,041
Tudo isso est� no roteiro,
e voc� sabe disso.
844
00:57:18,791 --> 00:57:21,250
O roteiro � sobre o meu pai.
845
00:57:21,666 --> 00:57:24,375
� o mais pessoal poss�vel.
846
00:57:24,583 --> 00:57:26,500
Que Deus aben�oe o seu pai.
847
00:57:26,958 --> 00:57:32,125
Voc� fala em reverenciar
a figura paterna.
848
00:57:32,541 --> 00:57:36,916
E a�, no seu roteiro,
a figura paterna � insultada.
849
00:57:37,208 --> 00:57:39,250
E, no fim, voc� mata o pai.
850
00:57:39,791 --> 00:57:41,625
Isso n�o pode.
851
00:57:47,416 --> 00:57:51,000
Voc� n�o pode matar
o pai no roteiro.
852
00:57:53,291 --> 00:57:56,250
Sr. Chegini, o t�tulo do filme �
�Coisas que Voc� Mata�.
853
00:57:56,583 --> 00:57:58,541
E est� dizendo que n�o posso
matar o pai?
854
00:57:58,833 --> 00:58:01,875
Veja, o t�tulo tamb�m
� um problema.
855
00:58:02,458 --> 00:58:04,291
Precisa ser mudado.
856
00:58:07,916 --> 00:58:16,750
A hist�ria do parric�dio vem sendo
contada da Gr�cia antiga at� hoje.
857
00:58:16,791 --> 00:58:20,875
- Est� em �dipo, esteve em Hamlet...
- Hamlet! �, eu sei de tudo isso.
858
00:58:21,791 --> 00:58:26,250
O problema � que compara a cultura
iraniano-isl�mica com a ocidental.
859
00:58:26,500 --> 00:58:28,999
Estamos tentando frear
a hegemonia da cultura ocidental.
860
00:58:29,000 --> 00:58:31,291
N�o. Voc�s est�o freando
o meu filme. N�o o Ocidente!
861
00:58:31,333 --> 00:58:33,791
Ningu�m est�
proibindo o seu filme.
862
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
Seu roteiro precisa
de alguns tratamentos.
863
00:58:36,166 --> 00:58:37,166
Escuta,
864
00:58:37,458 --> 00:58:39,500
Voc� � como um irm�o para mim.
865
00:58:40,083 --> 00:58:43,291
Quero que fa�a o seu filme. Estou
na �rea cultural h� vinte anos.
866
00:58:43,333 --> 00:58:45,875
At� o ano passado, estava
no Minist�rio dos Transportes.
867
00:58:45,916 --> 00:58:48,166
Bem, tamb�m trabalhando
em quest�es culturais l�.
868
00:58:48,416 --> 00:58:51,625
O Minist�rio dos Transporte
tamb�m precisa de cultura.
869
00:58:52,041 --> 00:58:53,916
Retire o parric�dio
do seu roteiro,
870
00:58:54,166 --> 00:58:56,625
mude o t�tulo e me entregue
at� ter�a-feira,
871
00:58:56,916 --> 00:58:58,791
e eu mesmo vou
discutir isso na comiss�o.
872
00:58:59,791 --> 00:59:00,875
Fa�a como eu digo.
873
00:59:02,041 --> 00:59:04,416
E por favor, tome seu ch�.
Est� esfriando.
874
00:59:06,291 --> 00:59:08,625
N�o posso mudar o t�tulo.
875
00:59:10,041 --> 00:59:12,166
N�o consigo escrever assim.
876
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
Voc� � um escritor.
877
00:59:15,166 --> 00:59:16,583
Precisa ser criativo.
878
00:59:16,791 --> 00:59:18,290
Temos muitos mestres
no nosso cinema.
879
00:59:18,291 --> 00:59:21,041
Todos eles fizeram filmes
sob essas mesmas regras
880
00:59:21,208 --> 00:59:23,041
e ganharam muitos pr�mios.
881
00:59:24,833 --> 00:59:29,625
Retire as p�ginas de 16 a 28
e os problemas ser�o resolvidos.
882
01:00:13,958 --> 01:00:15,875
- Pronto.
- �timo!
883
01:00:16,166 --> 01:00:19,500
Certo, n�o existe mais pai.
884
01:00:20,333 --> 01:00:24,625
Mas esses personagens est�o
procurando pelo pai.
885
01:00:24,916 --> 01:00:27,041
O que devo fazer com eles?
886
01:00:28,333 --> 01:00:30,375
Bem, escreva que o pai viajou.
887
01:00:30,833 --> 01:00:32,125
Considere isso minha ajuda.
888
01:00:33,083 --> 01:00:36,750
Mas o pai assassinou a m�e!
889
01:00:37,333 --> 01:00:40,875
Por que a m�e deveria morrer?
890
01:00:41,333 --> 01:00:45,041
- Porque o marido bateu nela.
- Ele n�o deveria bater nela.
891
01:00:47,166 --> 01:00:49,125
Ele n�o deveria bater nela.
892
01:00:51,125 --> 01:00:53,875
Eu gostaria que ele
n�o tivesse feito isso.
893
01:00:56,708 --> 01:00:58,625
Ou�a, Sr. Chegini,
894
01:00:59,916 --> 01:01:02,250
na minha vida real,
meu pai batia na minha m�e.
895
01:01:02,500 --> 01:01:03,625
Rapaz,
896
01:01:04,208 --> 01:01:06,125
voc� n�o est�
fazendo um document�rio.
897
01:01:06,250 --> 01:01:09,791
Estou escrevendo
a hist�ria da minha vida.
898
01:01:10,333 --> 01:01:14,041
Ningu�m conta sua vida pessoal
na tela grande.
899
01:01:14,458 --> 01:01:16,041
Isso n�o � normal.
900
01:01:16,291 --> 01:01:20,416
N�o sei contar nenhuma hist�ria
al�m da minha pr�pria hist�ria.
901
01:01:21,083 --> 01:01:22,083
Por que n�o?
902
01:01:22,208 --> 01:01:25,500
Todos esses grandes escritores
contam hist�rias, boas hist�rias.
903
01:01:25,791 --> 01:01:28,000
Voc� deveria contar
uma boa hist�ria tamb�m.
904
01:01:30,333 --> 01:01:32,000
O que � uma boa hist�ria?
905
01:01:32,666 --> 01:01:34,958
Conte uma hist�ria do Alcor�o.
906
01:01:37,208 --> 01:01:39,125
Do livro do primeiro Shia Imam.
907
01:01:45,708 --> 01:01:47,541
Se eu escrever uma hist�ria
908
01:01:48,208 --> 01:01:50,833
do Alcor�o Sagrado, vai
me dar permiss�o para filmar?
909
01:01:50,916 --> 01:01:51,916
Por que n�o?
910
01:01:53,000 --> 01:01:54,208
Ligo pessoalmente
911
01:01:54,291 --> 01:01:58,125
para a Funda��o Farabi de Cinema
para conseguir seu equipamento.
912
01:01:59,291 --> 01:02:02,000
Tome seu ch�, por favor.
Ele j� esfriou.
913
01:02:08,291 --> 01:02:13,083
Ou�a, vou escrever
uma hist�ria sobre Joseph,
914
01:02:13,958 --> 01:02:17,125
o profeta do Alcor�o.
915
01:02:18,541 --> 01:02:23,000
Uma cena exatamente igual
� do livro sagrado.
916
01:02:24,041 --> 01:02:26,958
A esposa de Potifar
est� sozinha na sala.
917
01:02:27,541 --> 01:02:31,583
Vou chamar Hediyeh Tehrani
para interpretar essa mulher.
918
01:02:32,458 --> 01:02:34,291
Joseph entra na sala.
919
01:02:36,833 --> 01:02:39,000
Escalarei Parsa Piroozfar
para o papel.
920
01:02:39,291 --> 01:02:41,208
Ele tem olhos verdes.
921
01:02:41,541 --> 01:02:45,500
A esposa de Potifar tenta
flertar com Joseph e seduzi-lo.
922
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Joseph tenta fugir.
923
01:02:48,333 --> 01:02:53,250
A esposa de Potifar agarra
Joseph pela camisa, rasgando-a.
924
01:02:54,291 --> 01:02:57,208
De repente,
Potifar entra na sala.
925
01:02:58,916 --> 01:03:02,833
Vou escalar Sharifinia
para interpret�-lo.
926
01:03:04,083 --> 01:03:08,458
Voc� me daria permiss�o
para fazer isso?
927
01:03:10,083 --> 01:03:14,208
Ou�a,
o livro sagrado � um milagre.
928
01:03:14,666 --> 01:03:17,458
Voc� n�o pode imitar o milagre
ao p� da letra.
929
01:03:17,666 --> 01:03:19,875
Precisa fazer
algo inspirado nele.
930
01:03:22,291 --> 01:03:24,208
Voc� me daria permiss�o ou n�o?
931
01:03:24,291 --> 01:03:27,000
Voc� n�o est� me ouvindo.
932
01:03:27,083 --> 01:03:29,207
Precisa fazer
uma adapta��o do Alcor�o.
933
01:03:29,208 --> 01:03:32,250
N�o pode traduzi-lo palavra
por palavra em uma hist�ria.
934
01:03:33,291 --> 01:03:36,208
- Ent�o n�o vai me dar a permiss�o?
- N�o est� ouvindo o que estou dizendo.
935
01:03:36,291 --> 01:03:39,625
- N�o vai permitir.
- Voc� n�o ouviu.
936
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
Entendeu o que eu disse?
937
01:03:57,083 --> 01:03:59,750
O pai n�o bate mais na m�e,
938
01:04:06,291 --> 01:04:09,458
ela n�o vai para o hospital
939
01:04:17,583 --> 01:04:19,375
e a�, ela n�o morre.
940
01:04:19,666 --> 01:04:21,458
Nenhum assassinato acontece.
941
01:04:21,916 --> 01:04:22,916
Isso � �timo.
942
01:04:25,291 --> 01:04:26,833
S� um pequeno problema.
943
01:04:26,958 --> 01:04:29,208
O personagem policial
� retratado negativamente.
944
01:04:30,083 --> 01:04:31,958
N�o, ele tem uma
personalidade multidimensional.
945
01:04:32,083 --> 01:04:33,958
Ele tem lados
bons e lados ruins.
946
01:04:34,166 --> 01:04:36,625
Perfeito que ele
seja multidimensional.
947
01:04:36,916 --> 01:04:37,916
N�s gostamos disso.
948
01:04:38,041 --> 01:04:40,333
Mas mostre tamb�m
suas outras dimens�es.
949
01:04:41,541 --> 01:04:43,833
Que outras dimens�es
gostaria que eu mostrasse?
950
01:04:43,958 --> 01:04:48,875
Pera�! Voc� quer que eu
escreva o roteiro para voc�?
951
01:05:11,375 --> 01:05:14,416
MEHRI
952
01:05:27,291 --> 01:05:29,083
Com licen�a, senhor.
953
01:05:32,375 --> 01:05:33,665
- Ol�.
- Ol�.
954
01:05:33,666 --> 01:05:34,665
Como posso ajud�-la?
955
01:05:34,666 --> 01:05:36,333
Trouxeram meu cachorro para c�?
956
01:05:36,541 --> 01:05:37,958
Trouxeram seu cachorro para c�?
957
01:05:38,166 --> 01:05:39,040
Sim.
958
01:05:39,041 --> 01:05:40,625
- Quem trouxe?
- Seus colegas.
959
01:05:40,833 --> 01:05:43,375
Meus colegas n�o trazem cachorros
para c�. Deve estar enganada.
960
01:05:43,458 --> 01:05:46,416
Disseram que estavam levando
para a delegacia do d�cimo distrito.
961
01:05:46,458 --> 01:05:48,958
Eram dois policiais
e estavam de moto.
962
01:05:49,291 --> 01:05:52,708
Como � poss�vel andar de moto
carregando um cachorro?
963
01:05:52,958 --> 01:05:55,583
Meu cachorro � pequeno.
964
01:05:56,458 --> 01:05:59,333
Eles colocaram o cachorro
entre os dois,
965
01:05:59,416 --> 01:06:02,208
e bem diante dos meus olhos,
levaram meu bebezinho.
966
01:06:02,416 --> 01:06:04,083
Disseram que vinham
para essa delegacia?
967
01:06:04,166 --> 01:06:08,208
Sim. Disseram que est�o
coletando animais da cidade.
968
01:06:08,291 --> 01:06:11,625
A pol�cia n�o est� fazendo
nenhuma opera��o desse tipo agora.
969
01:06:12,166 --> 01:06:13,958
Ent�o j� se pode
passear com c�es de novo?
970
01:06:14,166 --> 01:06:15,250
N�o, n�o estou dizendo isso.
971
01:06:15,458 --> 01:06:18,958
Mas a pol�cia n�o est� recolhendo
os animais de estima��o.
972
01:06:19,416 --> 01:06:23,875
Ent�o, quem levou meu beb�?
973
01:06:24,083 --> 01:06:26,583
N�o sei, senhora. Podem
ser de muitas organiza��es.
974
01:06:26,916 --> 01:06:28,750
Para onde devo ir agora?
975
01:06:28,916 --> 01:06:29,958
N�o sei, senhora.
976
01:06:30,541 --> 01:06:31,750
Eu imploro, por favor.
977
01:06:32,041 --> 01:06:33,708
Isso aqui n�o �
uma delegacia de pol�cia?
978
01:06:33,958 --> 01:06:37,875
Se voc�s n�o me ajudarem,
quem vai fazer isso?
979
01:06:38,291 --> 01:06:40,875
Eles levaram
meu cachorro � for�a.
980
01:06:41,458 --> 01:06:44,458
Esse cachorro �
tudo na minha vida.
981
01:06:44,791 --> 01:06:49,958
Por favor, eu imploro.
Ajude-me a encontr�-lo.
982
01:06:50,291 --> 01:06:53,083
Senhora, nessa cidade,
nem quem se perde,
983
01:06:53,125 --> 01:06:55,250
consegue ser encontrado.
E a senhora vem
984
01:06:55,416 --> 01:06:57,041
procurar por um cachorro?
985
01:06:58,833 --> 01:07:03,083
Eu imploro. Por favor, me ajude.
986
01:07:03,375 --> 01:07:05,708
Ah, n�o. O que foi?
987
01:07:05,958 --> 01:07:07,791
Por que a senhora est� chorando?
988
01:07:08,958 --> 01:07:11,750
Ao menos me diga
onde procur�-lo.
989
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
A senhora sabe que os c�es
s�o impuros.
990
01:07:14,291 --> 01:07:15,833
S�o ilegais.
A pol�cia ir� peg�-los.
991
01:07:16,166 --> 01:07:18,041
Arrume outro
animal de estima��o.
992
01:07:19,250 --> 01:07:21,333
O que quer dizer com impuro?
993
01:07:21,791 --> 01:07:24,958
Levaram meu cachorro e devo
arrumar outro animal de estima��o?
994
01:07:25,083 --> 01:07:26,750
�, arranje um can�rio.
995
01:07:27,000 --> 01:07:28,458
Ele vai cantar para voc�
996
01:07:28,541 --> 01:07:30,625
e custa menos pra alimentar.
997
01:07:30,708 --> 01:07:33,875
Para que me serviria um can�rio?
998
01:07:36,541 --> 01:07:40,083
N�o sei, senhora. Pode ir agora.
999
01:07:42,833 --> 01:07:43,875
Adeus!
1000
01:07:49,708 --> 01:07:50,791
Minoo!
1001
01:07:51,041 --> 01:07:53,250
Esse � o meu beb�!
Minoo! Meu beb�!
1002
01:07:53,458 --> 01:07:55,541
Estou aqui, querido.
1003
01:07:56,041 --> 01:07:58,999
Viu s�? Meu beb� est� aqui.
Minoo, n�o tenha medo.
1004
01:07:59,000 --> 01:08:00,958
- A mam�e est� aqui.
- Pare de gritar!
1005
01:08:01,166 --> 01:08:03,040
- J� disse que ele n�o est� aqui.
- Est� sim!
1006
01:08:03,041 --> 01:08:05,374
Eu chamo e ele me responde.
1007
01:08:05,375 --> 01:08:07,583
- N�o � o seu cachorro. N�o grite.
- Ele est� aqui. Minoo!
1008
01:08:07,625 --> 01:08:10,000
- Eu disse para n�o gritar!
- N�o tenha medo.
1009
01:08:10,166 --> 01:08:13,333
J� disse que n�o � seu cachorro!
Pare de gritar: "Minoo, Minoo!"
1010
01:08:13,666 --> 01:08:17,333
Mas eu chamo e ele responde!
Por que est� mentindo para mim?
1011
01:08:17,541 --> 01:08:19,833
Voc� pegou meu cachorro
e ele est� morrendo de medo.
1012
01:08:20,041 --> 01:08:21,333
Senhora, � um c�o policial!
1013
01:08:21,666 --> 01:08:25,375
Desde quando a pol�cia
est� usando Chihuahuas?
1014
01:08:25,458 --> 01:08:27,333
O que � um Chihuahua?
1015
01:08:27,791 --> 01:08:31,500
� uma ra�a de cachorro.
Pequenininha assim!
1016
01:08:31,583 --> 01:08:33,250
N�o � nem um Chihuahua,
nem o Minoo.
1017
01:08:33,375 --> 01:08:35,500
� um Pastor Alem�o.
Pastor Alem�o!
1018
01:08:35,666 --> 01:08:38,833
O latido soa como o de uma galinha.
Est� me dizendo que � um pastor?
1019
01:08:39,041 --> 01:08:40,375
Que absurdo � esse?
1020
01:08:40,875 --> 01:08:42,625
N�o vou embora
at� pegar meu cachorro.
1021
01:08:42,666 --> 01:08:44,666
Est� bem. S� causar� problemas
para si mesma.
1022
01:08:45,083 --> 01:08:47,666
Eu n�o me importo. Vou
ficar at� achar o meu cachorro.
1023
01:08:51,958 --> 01:08:53,250
Minoo!
1024
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
Minoo! N�o tenha medo, querido!
1025
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
Viu s�? Viu s�? Ele est� aqui!
1026
01:08:59,583 --> 01:09:01,458
Meu Deus!
A senhora n�o vai desistir, n�?
1027
01:09:01,708 --> 01:09:03,041
Qual era a cor do seu cachorro?
1028
01:09:03,625 --> 01:09:04,833
Branco.
1029
01:09:04,958 --> 01:09:06,875
Bem, n�o � o seu cachorro.
1030
01:09:07,458 --> 01:09:10,125
Mas ele responde
quando eu chamo.
1031
01:09:10,708 --> 01:09:12,083
Espere um minuto.
1032
01:09:12,791 --> 01:09:16,375
Nader, traga o pequenino
que latiu a manh� toda.
1033
01:09:33,125 --> 01:09:34,125
Esse � o seu cachorro?
1034
01:09:34,500 --> 01:09:36,791
Ai, meu Deus. N�o � ele.
1035
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
N�o.
1036
01:09:38,333 --> 01:09:41,708
Mas ele respondia quando
eu chamava o meu cachorro.
1037
01:09:42,333 --> 01:09:45,208
Esse carinha latiu a manh� toda.
1038
01:09:45,666 --> 01:09:47,541
Ele responde a qualquer chamado.
1039
01:09:47,625 --> 01:09:49,000
Minoo!
1040
01:09:51,416 --> 01:09:52,708
Ronaldo!
1041
01:09:55,291 --> 01:09:57,833
Ele late para qualquer coisa.
1042
01:10:04,666 --> 01:10:07,500
Desculpe,
eu te chamei de mentiroso.
1043
01:10:07,791 --> 01:10:09,291
Eu lamento.
1044
01:10:09,583 --> 01:10:12,708
V� at� a delegacia do segundo
distrito antes do meio-dia.
1045
01:10:13,041 --> 01:10:15,458
Eles recolhem os c�es �s 14h.
1046
01:10:15,708 --> 01:10:18,708
Eu fui l� mais cedo.
Disseram que ele n�o estava l�.
1047
01:10:19,416 --> 01:10:23,000
Eu realmente n�o sei. Adeus.
1048
01:10:34,416 --> 01:10:35,750
Senhora!
1049
01:10:36,583 --> 01:10:38,708
Senhora, venha aqui um momento.
1050
01:10:45,541 --> 01:10:49,208
N�o quer levar esse cachorro
no lugar do seu?
1051
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
N�o, querido.
1052
01:10:51,541 --> 01:10:53,333
Preciso encontrar
meu pr�prio cachorro.
1053
01:10:53,625 --> 01:10:55,333
N�o posso levar
o cachorro de outra pessoa.
1054
01:10:55,583 --> 01:10:57,125
Daqui a pouco vai ser meio-dia.
1055
01:10:57,625 --> 01:10:59,291
V�o levar todos os c�es embora.
1056
01:10:59,583 --> 01:11:01,125
Fa�a uma boa a��o.
1057
01:11:01,208 --> 01:11:05,208
Se seu c�o for encontrado,
ter� um amiguinho para brincar.
1058
01:11:06,291 --> 01:11:08,583
E o tutor dele?
1059
01:11:08,833 --> 01:11:10,541
N�o se preocupe com isso.
1060
01:11:10,708 --> 01:11:14,375
Se algu�m aparecer por aqui,
darei o seu n�mero.
1061
01:11:14,416 --> 01:11:16,207
E a� a pessoa pode lhe procurar.
1062
01:11:16,208 --> 01:11:18,750
Voc� pode, por favor,
dar mais uma olhada
1063
01:11:18,833 --> 01:11:21,000
se tem outro
cachorrinho l� atr�s?
1064
01:11:21,333 --> 01:11:24,291
N�o tem cachorrinhos l�.
Eu j� olhei.
1065
01:11:24,416 --> 01:11:26,000
Leve esse aqui mesmo.
1066
01:11:26,458 --> 01:11:28,458
� a coisa certa a fazer.
1067
01:11:35,250 --> 01:11:36,625
Est� bem.
1068
01:11:37,041 --> 01:11:39,250
Anote meu n�mero de celular.
1069
01:11:39,500 --> 01:11:42,625
- A senhora est� de carro?
- Sim, estacionei em frente.
1070
01:11:43,416 --> 01:11:46,708
Encoste no beco,
ao lado da pastelaria.
1071
01:11:47,583 --> 01:11:49,958
Vou levar o cachorro at� l�.
1072
01:14:28,083 --> 01:14:31,625
CR�NICAS DO IR�
1073
01:14:32,833 --> 01:14:35,375
Tradu��o: EDUARDO RIECHE
1074
01:14:37,750 --> 01:14:40,625
Legendagem: SIN FRONTERAS FILMES
80201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.