All language subtitles for Sistree3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,132 --> 00:00:10,148 -Чего ты ждёшь от себя сегодня? 2 00:00:10,533 --> 00:00:13,937 Готова ли ты начать жить заместо того, чтобы просто мечтать? 3 00:00:14,188 --> 00:00:15,688 -Вместо. 4 00:00:16,025 --> 00:00:17,525 Вместо того. 5 00:00:18,705 --> 00:00:20,205 -Ну сейчас, погоди! 6 00:00:20,738 --> 00:00:22,238 Так. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,820 Я стою на сцене, за штурвалом. Ну, я же Капитанова. 8 00:00:26,351 --> 00:00:31,335 С последних рядов спускаются огромные синие полотна. Ну, типа волны. 9 00:00:31,851 --> 00:00:33,351 И я такая... 10 00:00:36,592 --> 00:00:38,272 Окунись в океан успеха! 11 00:00:39,086 --> 00:00:42,328 Почувствуй, как его энергия текёт внутри тебя! 12 00:00:43,661 --> 00:00:45,513 Ну как? -Здорово, только... 13 00:00:47,015 --> 00:00:48,851 Здорово! -Как ты думаешь, 14 00:00:49,102 --> 00:00:50,923 Рома даст денег на такое шоу? 15 00:00:51,254 --> 00:00:54,494 -А зачем тебе Рома? Ты же можешь у Вселенной попросить. 16 00:00:55,492 --> 00:00:58,063 -Ладно. Я поеду, у меня тренинг. 17 00:00:58,344 --> 00:00:59,844 -Угу. -Возьму? 18 00:01:01,718 --> 00:01:03,218 -Хорошего тебе дня. 19 00:01:03,469 --> 00:01:06,071 На Вселенную надейся, а сама не плошай! 20 00:01:07,180 --> 00:01:08,860 -И фразу эту тоже возьму. 21 00:01:10,336 --> 00:01:12,563 (звонок телефона) 22 00:01:19,837 --> 00:01:21,337 -Алло? 23 00:01:21,588 --> 00:01:25,068 -Ольга Павловна, зайдите ко мне сегодня, если не затруднит. 24 00:01:26,051 --> 00:01:27,731 -Здравствуйте. А зачем? 25 00:01:28,751 --> 00:01:30,431 -Явку с повинной написать. 26 00:01:31,924 --> 00:01:33,499 -А... (короткие гудки) 27 00:01:55,071 --> 00:01:57,601 -Думал, не дождусь. Два раза совещание подвинул. 28 00:01:57,852 --> 00:02:01,820 -У девочек это называется "быстро помыть голову перед важной встречей". 29 00:02:02,071 --> 00:02:06,342 -Я рад, что ты называешь это важной встречей. 30 00:02:07,440 --> 00:02:10,340 -Я про встречу с новым дизайнером нашей квартиры. 31 00:02:11,365 --> 00:02:12,865 Ты же Сашу уволил? 32 00:02:15,682 --> 00:02:17,422 Ты же Сашу уволил? 33 00:02:18,217 --> 00:02:20,125 -Будет лучше, если ты сама её уволишь. 34 00:02:20,376 --> 00:02:22,938 Бывший увольняет бывшую - как-то это по-мексикански. 35 00:02:23,189 --> 00:02:25,251 А ты для неё человек посторонний. 36 00:02:25,685 --> 00:02:28,435 (по-английски) Ничего личного, просто бизнес. 37 00:02:29,031 --> 00:02:30,531 -Хорошо. 38 00:02:31,558 --> 00:02:35,086 -После такого "хорошо", как я понимаю, можно одеваться? 39 00:02:36,828 --> 00:02:39,563 (по-английски) -Ничего личного, просто бизнес. 40 00:02:44,500 --> 00:02:46,000 -Салют, разведёнка! 41 00:02:46,251 --> 00:02:48,626 -Вить, блин, с самого загса не смешно! 42 00:02:49,260 --> 00:02:53,367 Что у тебя за щепетильный разговор? Опять на алименты занять хочешь? 43 00:02:53,618 --> 00:02:55,118 -Да нет. 44 00:02:55,530 --> 00:02:57,030 Хотя... 45 00:02:58,123 --> 00:02:59,623 Короче, Маня. 46 00:03:00,806 --> 00:03:03,926 Ты можешь нам с Димоном больше голубцов не привозить? 47 00:03:04,580 --> 00:03:07,023 -А что, пронесло кого? Вроде всё свежее было. 48 00:03:07,274 --> 00:03:08,962 -Нет, голубцы просто огонь. 49 00:03:10,818 --> 00:03:14,438 Мы с Димой только подружились. Ты приехала - опять напряг. 50 00:03:15,099 --> 00:03:17,849 А если хочешь нас накормить, то сюда привози. 51 00:03:18,576 --> 00:03:20,151 Это вот для голубцов. 52 00:03:25,091 --> 00:03:26,741 -Сами голубцы крутите! 53 00:03:26,992 --> 00:03:30,157 С Димоном! Друг другу! Под караоке! 54 00:03:30,847 --> 00:03:32,875 -Ну понятно, что нет, Мань, что. 55 00:03:49,805 --> 00:03:52,328 -Хотите? Грибной, вкусный. 56 00:04:09,635 --> 00:04:11,266 -Может, вам лучше... 57 00:04:12,672 --> 00:04:14,172 -К делу. 58 00:04:15,170 --> 00:04:16,670 -Вы правы. 59 00:04:21,063 --> 00:04:23,750 -Я тут вашу зарядку случайно вчера присвоил. 60 00:04:35,460 --> 00:04:36,960 -Всё? 61 00:04:39,562 --> 00:04:41,569 -Всё? -Да. 62 00:04:42,702 --> 00:04:44,202 -У меня заварилось. 63 00:04:46,163 --> 00:04:48,874 -Ой, у меня просто как камень с души. 64 00:04:50,343 --> 00:04:52,437 Я искала её всё утро. 65 00:04:55,087 --> 00:04:56,587 Пойду? 66 00:04:56,985 --> 00:04:58,485 Пойду. 67 00:05:09,147 --> 00:05:10,811 -"Признаю свою вину 68 00:05:11,242 --> 00:05:13,819 и надеюсь на снисхождение Фемиды 69 00:05:14,383 --> 00:05:18,468 по причине того, что Игорь был сбит мной не специально". 70 00:05:20,312 --> 00:05:22,678 -Он пошутил насчёт явки, а я... 71 00:05:22,929 --> 00:05:26,616 -А ты ещё раз скажешь, напишешь или подумаешь об этом - 72 00:05:26,882 --> 00:05:28,452 и я тебя сдам. Доступно? 73 00:05:31,710 --> 00:05:33,210 -Что это такое-то? 74 00:05:33,663 --> 00:05:35,163 -Завещание Олькино. 75 00:05:40,780 --> 00:05:43,123 Полезешь проверять? -Сама бомжиха! 76 00:05:45,968 --> 00:05:47,648 -Извините, мы ненадолго. 77 00:05:51,270 --> 00:05:54,020 -Мы требуем существенно поднять нам зарплату. 78 00:05:54,329 --> 00:05:56,579 -Действительно ненадолго. Ответ - нет. 79 00:05:58,443 --> 00:06:01,068 Как будто кто-то не вышел из кабинета, да? 80 00:06:01,319 --> 00:06:04,929 -Нет, ну можно и несущественно. Хотя бы процентов на 10. 81 00:06:05,209 --> 00:06:08,149 -Нет, Тань. На Вселенную надейся, а сам не плошай. 82 00:06:08,923 --> 00:06:10,423 На 30! 83 00:06:11,153 --> 00:06:13,153 -Вы на Ленин марафон записались? 84 00:06:13,404 --> 00:06:14,904 -Марафон? 85 00:06:17,312 --> 00:06:21,632 -Короче, если эта Вселенная нам откажет, мы обратимся к другой Вселенной. 86 00:06:25,615 --> 00:06:27,851 -Если вы не повысите, мы уйдём в другой салон. 87 00:06:28,102 --> 00:06:29,689 -Я поняла метафору. 88 00:06:29,940 --> 00:06:31,440 Будет по-вашему. 89 00:06:34,294 --> 00:06:35,794 Пишите. 90 00:06:36,045 --> 00:06:39,530 Заявление по собственному. Вас же не устраивает ваш оклад? 91 00:06:40,254 --> 00:06:41,754 Или... 92 00:06:47,338 --> 00:06:48,838 -И напишем. 93 00:06:56,989 --> 00:07:00,702 -А может, всё-таки стоило повысить? Хотя бы на 10 процентов. 94 00:07:01,739 --> 00:07:04,225 -Оль, ты видела нашу отчётность по доходам? 95 00:07:04,476 --> 00:07:06,789 -Да там кабзда полная! Куда повышать? 96 00:07:07,853 --> 00:07:09,353 -А ты видела? 97 00:07:18,866 --> 00:07:20,366 Так, у меня встреча. 98 00:07:20,617 --> 00:07:24,382 Без меня никому ничего не повышать и не понижать. 99 00:07:26,929 --> 00:07:30,265 -"Без меня никому ничего не повышать и не понижать!" 100 00:07:32,105 --> 00:07:34,793 -Оль, скажи ей, что пока непохоже пародирует. 101 00:07:38,464 --> 00:07:40,902 -Я начала жить. Жить, а не ждать жизни. 102 00:07:41,153 --> 00:07:43,295 И с этого момента я ничего не боюсь. 103 00:07:43,546 --> 00:07:46,749 Потому что когда ты действуешь, ты думаешь про результат. 104 00:07:47,000 --> 00:07:48,758 Тебе некогда думать про страх. 105 00:07:49,009 --> 00:07:51,459 -Никого из сотрудников в свою секту не брать, 106 00:07:51,710 --> 00:07:53,803 кого взяла - исключить. Узнаю - убью. 107 00:07:55,351 --> 00:07:56,851 Успеха! 108 00:07:58,140 --> 00:07:59,640 Успеха! 109 00:08:03,685 --> 00:08:05,185 -Негативный заряд видели? 110 00:08:05,436 --> 00:08:08,741 Вот что бывает с теми, кто прошёл пробное занятие, а курс не оплатил. 111 00:08:12,944 --> 00:08:14,514 -У нас камеры где-то, что ли? 112 00:08:14,765 --> 00:08:18,054 -Нет, у вас просто обычно всегда к 10 орешки заканчиваются. 113 00:08:19,232 --> 00:08:20,982 -Во Ирка троглодит, да, Оль? 114 00:08:22,179 --> 00:08:24,679 -Вы простите, что я не в своё дело лезу. 115 00:08:25,618 --> 00:08:31,082 К вам же Таня и Катя заходили? Ну, насчёт повышения зарплаты. 116 00:08:31,929 --> 00:08:33,889 Повысили? -Куда мы им повысим-то? 117 00:08:34,140 --> 00:08:36,717 Ты нашу отчётность по доходам видел? -Беда. 118 00:08:37,780 --> 00:08:41,077 Им просто соседний салон предложил. 119 00:08:41,389 --> 00:08:45,045 Но они ему отказали. Были уверены, что вы повысите. 120 00:08:45,390 --> 00:08:46,890 Теперь точно уйдут. 121 00:08:47,141 --> 00:08:48,641 -Не уйдут. 122 00:08:50,609 --> 00:08:52,109 Я с ними поговорю. 123 00:08:53,726 --> 00:08:55,585 И вообще, проводите меня. 124 00:08:56,702 --> 00:08:58,202 До них. 125 00:08:58,773 --> 00:09:00,273 -А, конечно. 126 00:09:00,600 --> 00:09:02,100 Да, пойдёмте. 127 00:09:08,671 --> 00:09:11,791 -Я насчёт того видео поговорить хотела, ну, с камеры. 128 00:09:12,352 --> 00:09:13,852 -Какой камеры? 129 00:09:14,533 --> 00:09:17,976 -С той. Камеры наблюдения, что на дорогу выходит. 130 00:09:18,778 --> 00:09:20,903 -Не было у нас там никакой камеры. 131 00:09:25,684 --> 00:09:27,184 -Как это не было? 132 00:09:27,435 --> 00:09:30,123 -Даже если и была, она там ничего не сняла. 133 00:09:31,171 --> 00:09:33,881 -Да как же так? -Да вот так, вот так, вот так. 134 00:09:34,132 --> 00:09:36,045 -Вы что из меня дурочку делаете? 135 00:09:36,296 --> 00:09:38,710 Вы же сами Ире эту запись показывали. -Оля! 136 00:09:39,163 --> 00:09:43,819 Ольга Павловна, я же вам и так, и так, и так намекаю. 137 00:09:44,701 --> 00:09:46,201 Стёр я это видео. 138 00:09:46,521 --> 00:09:48,208 Нет его. И никогда не было. 139 00:09:48,757 --> 00:09:50,483 -Ой, спасибо вам огромное! 140 00:09:50,864 --> 00:09:54,788 А я думаю, что это значит? А это вы про камеру, да? 141 00:09:55,897 --> 00:09:57,397 -Да. 142 00:09:57,648 --> 00:09:59,148 -Которой не было. 143 00:10:02,505 --> 00:10:04,576 -Ну, посмотри, какие красотки. 144 00:10:05,233 --> 00:10:07,390 Здесь мы играем на контрасте, 145 00:10:07,866 --> 00:10:10,585 а здесь мы перекликаемся с джакузи. 146 00:10:10,836 --> 00:10:12,336 Что думаешь? 147 00:10:12,797 --> 00:10:14,447 -Ну... Обе интересные. 148 00:10:15,210 --> 00:10:17,773 Эта на сплевывательную у дантиста похожа, 149 00:10:18,335 --> 00:10:20,765 а та на писсуар. 150 00:10:22,125 --> 00:10:23,625 -Интересное видение. 151 00:10:24,142 --> 00:10:26,205 Может быть, что-то ещё посмотрим? 152 00:10:27,117 --> 00:10:29,804 -А мы с этих начали, потому что они лучшие? 153 00:10:30,655 --> 00:10:33,318 -Я поняла. Давай я сразу сама просто уволюсь. 154 00:10:33,569 --> 00:10:36,850 Не хочу портить ваши с Ильёй отношения. Так будет лучше. 155 00:10:38,410 --> 00:10:41,830 -Саш, при чём здесь отношения? Я тебя не поэтому увольняю. 156 00:10:42,910 --> 00:10:44,723 -То есть всё-таки увольняешь? 157 00:10:46,561 --> 00:10:49,560 -Давай по кофе и спокойно поговорим? -Давай, ты платишь. 158 00:10:49,811 --> 00:10:51,673 Это будет мой золотой парашют. 159 00:10:52,474 --> 00:10:53,974 -Девочки! 160 00:10:55,511 --> 00:10:58,768 Перед тем, как вы навсегда покинете эти стены... 161 00:10:59,019 --> 00:11:02,764 -Мы остаёмся. -Дослушайте. Это очень важно. 162 00:11:03,536 --> 00:11:08,194 Родной коллектив в судьбе человека встречается не так часто. 163 00:11:08,524 --> 00:11:12,928 А быть может, и вовсе даётся один раз - как любовь! 164 00:11:13,179 --> 00:11:15,456 -Ольга Павловна. Мы остаёмся. 165 00:11:17,633 --> 00:11:19,716 -Как остаётесь? -Ну куда мы пойдём? 166 00:11:19,967 --> 00:11:21,890 Тут родное всё, и люди хорошие. 167 00:11:22,141 --> 00:11:25,041 -И даже клиенты постоянные уже как родственники. 168 00:11:25,344 --> 00:11:27,751 Ну... А вдруг нас там разделят? 169 00:11:28,581 --> 00:11:30,156 Куда я без Катьки-то? 170 00:11:30,407 --> 00:11:31,907 Мы же как сёстры. 171 00:11:32,158 --> 00:11:33,658 -Как вы. -Угу. 172 00:11:35,345 --> 00:11:36,845 -Ольга Павловна... 173 00:11:37,096 --> 00:11:38,971 Вам там соринка в глаз попала. 174 00:11:39,222 --> 00:11:41,373 -А, это на пыльцу аллергия. 175 00:11:46,640 --> 00:11:48,327 -Саш, отношения тут ни при чём. 176 00:11:48,578 --> 00:11:51,710 -К чему эта аффирмация? Ты повторяешь это уже третий раз. 177 00:11:51,983 --> 00:11:55,491 Хочешь убедить себя в том, что увольняешь меня не из-за Ильи? 178 00:11:55,742 --> 00:11:59,855 -Нет. Но ему, кстати, тоже не нравится то, что ты предлагаешь. 179 00:12:00,106 --> 00:12:01,606 -М-м-м? 180 00:12:03,187 --> 00:12:04,867 Отправила ему варианты. 181 00:12:05,798 --> 00:12:07,298 И тот и тот - ок. 182 00:12:07,764 --> 00:12:11,844 -Он всегда пишет "ок", когда ему некогда и он даже не читал сообщения. 183 00:12:13,710 --> 00:12:15,460 -Скажи, а это правда сложно? 184 00:12:19,093 --> 00:12:21,993 -Что? -Признать, что я не такой плохой дизайнер. 185 00:12:23,579 --> 00:12:25,229 -Ты отличный дизайнер. 186 00:12:29,148 --> 00:12:30,798 Просто проект не твой. 187 00:12:31,479 --> 00:12:34,291 Жаль, что у тебя не получилось. Я закрою счёт. 188 00:12:40,245 --> 00:12:41,745 -Маш, получилось! 189 00:12:42,245 --> 00:12:44,645 Ты что делаешь? -Туалетную бумагу собираю. 190 00:12:44,896 --> 00:12:46,725 Так врываешься - пригодится мне! 191 00:12:47,053 --> 00:12:52,022 -Ой, извини. Я попросила Галину Ивановну чуть-чуть поднять Кате и Тане зарплату. 192 00:12:52,312 --> 00:12:54,155 Надо беречь преданных людей. 193 00:12:54,921 --> 00:12:57,499 -Ну что, ура. Ирка только узнает - развоняется. 194 00:12:57,750 --> 00:13:00,827 -И пусть разванивается. Мы тоже руководство. 195 00:13:01,343 --> 00:13:03,390 Ты же меня поддержишь? -Конечно. 196 00:13:04,381 --> 00:13:06,444 Но по факту это твоё решение. 197 00:13:07,663 --> 00:13:11,923 -Вы, конечно, извините! С фига Таньке четыре тыщи прибавили, а мне три? 198 00:13:12,174 --> 00:13:15,452 Это прям вообще днище! -"Днище" это "спасибо" по-ихнему. 199 00:13:16,374 --> 00:13:18,811 О! Так, что, махач будет? -Девочки! 200 00:13:20,051 --> 00:13:22,873 Мы обеим подняли зарплату на 10 процентов. 201 00:13:23,124 --> 00:13:26,135 В чём, как вы выражаетесь, несправедливость? 202 00:13:26,755 --> 00:13:28,935 -Офигеть! Она ещё и больше меня получает? 203 00:13:29,186 --> 00:13:31,655 Эта курица ни разу на работу вовремя не пришла. 204 00:13:31,906 --> 00:13:34,022 -Зато я дома крашусь, а не при клиентах. 205 00:13:34,273 --> 00:13:36,929 -Если б я 40 тысяч получала, я бы тоже в такси красилась! 206 00:13:37,180 --> 00:13:39,350 Прикиньте, она на работу на такси гоняет. 207 00:13:39,601 --> 00:13:42,374 А ещё кофе с кухни ворует. -Ты тогда на шухере стояла! 208 00:13:42,625 --> 00:13:45,435 А помните, после корпоратива искали, кто в герань наблевал? 209 00:13:45,686 --> 00:13:48,498 -Девочки, не ссорьтесь. Вы же как сёстры. 210 00:13:48,749 --> 00:13:51,641 -Чмо! -Чмище! -Так, чмо, чмы, всё! 211 00:13:52,304 --> 00:13:56,084 Обе - по сорокету, и за дверь работать. Башка уже от вас трещит. 212 00:13:56,626 --> 00:13:58,306 -Спасибо, Мария Павловна. 213 00:13:59,228 --> 00:14:03,142 -Стоп! Теперь получается, что Кате прибавили, а мне нет? 214 00:14:03,557 --> 00:14:06,557 Я тогда уволюсь. -Я тоже. Чтоб с тобой не работать. 215 00:14:06,808 --> 00:14:08,488 -Девочки, не ссорьтесь! 216 00:14:09,135 --> 00:14:10,635 Давайте так. 217 00:14:11,456 --> 00:14:12,956 Обе получают по 40, 218 00:14:13,507 --> 00:14:16,905 и плюс премия каждой по четыре тысячи. 219 00:14:21,159 --> 00:14:22,839 -Так норм. Пойдём, Танюш. 220 00:14:23,640 --> 00:14:26,975 -Пипец! Это получается, тебе на 14 прибавили, а мне на 4! 221 00:14:27,226 --> 00:14:29,366 -Блин, Тань, ты что такая из-за денег? 222 00:14:30,803 --> 00:14:32,719 -Не делай людям добра, не получишь... 223 00:14:32,970 --> 00:14:35,937 -Пожалуйста, не продолжай. -...говна! О, время обеда. 224 00:14:36,188 --> 00:14:38,954 Я кудряшами отравлюсь. Грибной, вкусный. Будешь? 225 00:14:40,101 --> 00:14:43,655 -Я отлучусь на часок? -Да хоть на два шатай. 226 00:14:43,906 --> 00:14:47,866 Только в бухгалтерию забеги, а то я забыла, что мы кому наповышали. 227 00:14:57,238 --> 00:15:00,122 -Ку-ку! Это Али-Баба и 40 роз... 228 00:15:00,874 --> 00:15:02,374 ...бойников. 229 00:15:02,625 --> 00:15:04,592 -Вау! -Блин! Что-то не подумал. 230 00:15:04,976 --> 00:15:06,499 40 же чётное. 231 00:15:07,580 --> 00:15:09,080 А, нет, подумал. 232 00:15:09,994 --> 00:15:11,494 Погнали пообедаем? 233 00:15:11,956 --> 00:15:13,769 -Да. Только я себяшку запилю. 234 00:15:28,538 --> 00:15:31,351 -С днюхой вас, Елена... -Сергеевна. -Ага. 235 00:15:31,602 --> 00:15:33,866 -У меня уже был, спасибо. А вы... 236 00:15:34,117 --> 00:15:37,733 -А мы, это самое, хотели на этот ваш марафон записаться. 237 00:15:37,984 --> 00:15:41,644 -Угу. Осознали, что мы заслуживаем большего - в плане лавэшки. 238 00:15:42,694 --> 00:15:44,344 -Ценю ваше стремление. 239 00:15:44,954 --> 00:15:48,494 Но я приняла решение не проводить марафон среди сотрудников. 240 00:15:48,964 --> 00:15:51,089 Ну, конфликт интересов, понимаете? 241 00:15:51,340 --> 00:15:52,840 -Ага! 242 00:15:53,221 --> 00:15:56,062 То есть Катя с Таней, получается, марафон. 243 00:15:56,364 --> 00:15:58,764 А мы с ребятами так, в углу накакано, да? 244 00:15:59,015 --> 00:16:03,635 -Просто Катя с Таней были в фокус-группе тест-проекта до официального релиза. 245 00:16:06,898 --> 00:16:08,578 -А что значат эти слова? 246 00:16:08,920 --> 00:16:10,420 -Это Роман. 247 00:16:10,671 --> 00:16:12,734 Самый молодой миллионер Саратова. 248 00:16:13,332 --> 00:16:14,832 -Привет, нищета! 249 00:16:16,804 --> 00:16:18,379 Шутка, для атмосферы. 250 00:16:18,678 --> 00:16:20,178 -Короче. 251 00:16:20,750 --> 00:16:22,430 Либо ты проводишь тренинг. 252 00:16:25,274 --> 00:16:29,354 Либо мы докладываем наверх, что ты в рабочее время проводишь тренинг. 253 00:16:29,941 --> 00:16:31,441 -Это что, шантаж? 254 00:16:35,042 --> 00:16:37,780 А что, механизм волевой саморегуляции заморозился? 255 00:16:38,031 --> 00:16:41,966 -Да что они говорят? Я ни слова не понимаю. -Совести у вас нет, вот что говорят. 256 00:16:42,217 --> 00:16:43,897 Ладно, проведу я тренинг. 257 00:16:45,351 --> 00:16:47,279 -Я понял. Пиццу закажу сюда. 258 00:16:47,530 --> 00:16:49,030 -А мне с грибами. 259 00:16:49,281 --> 00:16:52,483 -И о том, что здесь было... -Да ясен красен, никому. 260 00:16:55,468 --> 00:16:58,460 (стук в дверь) -Мария Павловна, мы к вам, можно? 261 00:16:58,850 --> 00:17:01,498 -Ой! Что же весь день, как мухи-то на... 262 00:17:03,331 --> 00:17:04,831 Что хотели? 263 00:17:06,471 --> 00:17:09,096 -Миш, к директору пришли, что ты не переобулся-то? 264 00:17:10,778 --> 00:17:12,640 А, это грибной? Вкусный. 265 00:17:15,132 --> 00:17:19,552 -Это... К нам пришёл инсайт, что мы заслуживаем большего. 266 00:17:20,651 --> 00:17:23,338 И существенно требуем повысить нам зарплату. 267 00:17:24,210 --> 00:17:26,226 -Вот Лена тварь. -Нет! -Нет! 268 00:17:26,477 --> 00:17:27,977 -Да понятно! 269 00:17:30,569 --> 00:17:32,069 (стук в дверь) 270 00:17:32,703 --> 00:17:34,429 -Батор, да прикрой ты меня! 271 00:17:34,973 --> 00:17:36,473 Слева заходи! 272 00:17:43,187 --> 00:17:45,499 Вы здесь зачем? -А я еды вам принесла. 273 00:17:45,750 --> 00:17:49,050 Ресторанная. Всё лучше, чем та гадость из шкафа. 274 00:17:49,301 --> 00:17:50,951 -Угу. Большое спасибо. 275 00:17:55,672 --> 00:17:57,172 Было очень вкусно. 276 00:17:58,779 --> 00:18:00,279 Что-то ещё? 277 00:18:01,898 --> 00:18:05,738 План эвакуации при входе изучили? Как покинуть помещение, знаете. 278 00:18:17,163 --> 00:18:20,335 -Почему какая-то баба с ресепшен получает почти как я? 279 00:18:20,586 --> 00:18:24,155 -Да! Почему пэтэушники больше людей с высшим образованием получают? 280 00:18:24,406 --> 00:18:27,202 -Да у твоего вуза главный корпус в подвале был. 281 00:18:27,812 --> 00:18:31,832 -Давайте разделим всех на грейды. У каждого грейда будет свой левел. 282 00:18:32,185 --> 00:18:34,350 -Давайте. Только я ни хрена не понял! 283 00:18:34,601 --> 00:18:37,898 -Да вы по-русски можете сказать, нам зарплату повысят или нет? 284 00:18:38,149 --> 00:18:41,483 -Да, по выполнению всех KPI. -Да уберите вы его уже! 285 00:18:41,935 --> 00:18:45,163 Ирина Павловна, почему кому-то зарплату повысили, а кому-то нет? 286 00:18:45,414 --> 00:18:48,491 (все шумят) -Сейчас разберёмся. А пока заткнитесь! 287 00:18:49,991 --> 00:18:51,491 Ну, кто орёт. 288 00:18:58,519 --> 00:19:00,264 Я слушаю, Маш. -Что я? 289 00:19:00,515 --> 00:19:03,627 Это марафонщица со своим папиком. -Рома - молодой. 290 00:19:03,878 --> 00:19:08,476 Это Роман, мой бойфренд. И это не он поднимал девочкам с ресепшен зарплату. 291 00:19:08,811 --> 00:19:11,505 -А кто поднимал? -Ольга Павловна попросила. 292 00:19:11,756 --> 00:19:13,256 -И уехала! 293 00:19:15,073 --> 00:19:16,573 -Так. 294 00:19:18,983 --> 00:19:22,780 У кого какие претензии по зарплате? Говорим по поднятой руке. 295 00:19:24,460 --> 00:19:25,960 Угу. 296 00:19:28,522 --> 00:19:30,866 Я показываю, вы говорите. Раиса Ивановна? 297 00:19:31,117 --> 00:19:35,397 -Ирина Павловна, я тут узнала, кто сколько получает, и у меня вопрос. 298 00:19:35,913 --> 00:19:40,318 Почему слесаря, которые весь день балду пинают, 299 00:19:40,569 --> 00:19:42,219 60 тысяч заколачивают, 300 00:19:42,470 --> 00:19:45,927 а я, которая весь день за ними дерьмо убираю - 20? 301 00:19:46,178 --> 00:19:48,710 -Потому что мы для салона деньги зарабатываем, 302 00:19:48,961 --> 00:19:53,186 а ты пыль туда-сюда возюкаешь. -Клюв захлопни, человек на 30 лет старше! 303 00:19:53,437 --> 00:19:55,678 -А эти за 40 косарей просто стоят и лыбятся! 304 00:19:55,929 --> 00:19:57,459 -Да мы лицо салона! 305 00:19:57,710 --> 00:19:59,677 -А мы что, жопа? -С таким лицом - да! 306 00:19:59,928 --> 00:20:01,428 -Заткнулись все. 307 00:20:02,898 --> 00:20:04,904 Если все недовольны своим окладом, 308 00:20:05,155 --> 00:20:07,822 мы готовы поднять его каждому на 10 процентов. 309 00:20:09,866 --> 00:20:11,827 Но так как мы современная компания, 310 00:20:12,078 --> 00:20:15,233 эти 10 процентов мы будем жертвовать в фонд помощи детям. 311 00:20:18,426 --> 00:20:20,114 -Да пошли на хрен эти дети! 312 00:20:20,365 --> 00:20:22,335 (все одобрительно гудят) 313 00:20:23,086 --> 00:20:27,186 -Тогда по одному поднимаемся в кабинет для персональной беседы. 314 00:20:27,437 --> 00:20:30,146 -Понятно. Персональных люлей будут выписывать. 315 00:20:30,397 --> 00:20:33,512 -NDA подпишете. Роман, объясните им, что такое NDA. 316 00:20:34,199 --> 00:20:36,262 -Non-disclosure agreement. 317 00:20:36,819 --> 00:20:38,366 -Не, я его сейчас у***. 318 00:20:38,617 --> 00:20:40,297 -Документ о неразглашении. 319 00:20:40,548 --> 00:20:42,048 -А! 320 00:20:42,299 --> 00:20:44,569 (переговариваются) 321 00:20:55,217 --> 00:20:56,717 -Ну что? 322 00:20:56,968 --> 00:20:59,226 Прибавили? И не расскажешь? 323 00:21:00,429 --> 00:21:02,608 -Ир, ну вынудили. Шантаж, понимаешь? 324 00:21:02,859 --> 00:21:05,710 -Понимаю. По полторы тысячи тебе за тренинг кинули. 325 00:21:06,140 --> 00:21:09,108 -А меня никто не вынуждал. Я сама повысила. 326 00:21:09,391 --> 00:21:10,891 Даже мы. 327 00:21:14,116 --> 00:21:15,616 -Мазитов Н. Ю. 328 00:21:16,231 --> 00:21:17,731 -Длинный - Мазитов? 329 00:21:20,702 --> 00:21:22,460 -Заполнить и расписаться. 330 00:21:25,663 --> 00:21:28,069 -О, заебумба! Премия три косаря! 331 00:21:28,647 --> 00:21:30,222 Что, а остальным как? 332 00:21:44,194 --> 00:21:45,694 -Ещё что? 333 00:21:45,945 --> 00:21:48,952 -Давайте дружно скажем спасибо. Три-четыре. 334 00:21:49,364 --> 00:21:51,319 (хором) -Спасибо! 335 00:21:52,467 --> 00:21:53,967 Лена! 336 00:21:56,881 --> 00:21:59,866 -Я думаю, это как бы, ну, нам всем. 337 00:22:00,117 --> 00:22:02,799 -Нет-нет, Лен, тебе. Из твоей же зарплаты премию выдаём. 338 00:22:03,050 --> 00:22:04,700 -Ир, а это не слишком? 339 00:22:04,951 --> 00:22:07,326 -Алло? -Ир, что у тебя завтра по плану? 340 00:22:09,241 --> 00:22:11,866 -Хотя бы раз поработать без факапов. -Понял. 341 00:22:12,663 --> 00:22:15,241 Просто у Саши график освободился неожиданно. 342 00:22:15,492 --> 00:22:18,640 Поэтому мы с тобой, Сашей и Артёмом завтра едем за город. 343 00:22:18,891 --> 00:22:22,077 -Ну это прямо дар - советуясь, ставить перед фактом. 344 00:22:22,668 --> 00:22:26,332 -Ир, факт в том, что Артём мой сын, и он редко видит папу. 345 00:22:26,712 --> 00:22:28,462 Завтра вместе едем за город. 346 00:22:31,718 --> 00:22:33,293 (хлопает дверь) -Мань! 347 00:22:33,684 --> 00:22:36,559 А можешь рецепт своих голубцов скинуть? -Зачем? 348 00:22:36,810 --> 00:22:39,122 -Димке понравились, хочу приготовить. 349 00:22:39,582 --> 00:22:41,707 -Так давайте я завтра вам... -Мань. 350 00:22:42,261 --> 00:22:43,836 Мы же договаривались. 351 00:22:57,429 --> 00:22:58,929 -Ольга Павловна! 352 00:23:00,562 --> 00:23:04,562 Я, простите, днём вспылил. Работа, нервы. 353 00:23:06,077 --> 00:23:08,538 Вы меня извините. Всё было очень вкусно. 354 00:23:08,789 --> 00:23:11,178 -Вы что, из мусорки поели? 355 00:23:12,538 --> 00:23:14,812 -Ну да. Еда же в коробке была. 356 00:23:15,675 --> 00:23:17,175 -Ну да. 357 00:23:18,296 --> 00:23:19,796 Что значит "ну да"? 358 00:23:20,780 --> 00:23:22,350 Как вы к себе относитесь? 359 00:23:22,601 --> 00:23:24,866 Вы же просто наплевали на себя. 360 00:23:25,452 --> 00:23:28,132 Так, вам нужен режим, спорт 361 00:23:28,733 --> 00:23:30,233 и здоровое питание. 362 00:23:31,694 --> 00:23:33,344 Я в это не верю, но... 363 00:23:33,710 --> 00:23:35,210 Давай, Вселенная! 364 00:23:39,605 --> 00:23:42,737 У меня восьмиклассники из неполных семей курить бросали. 365 00:23:42,988 --> 00:23:47,253 Так что завтра у подъезда в 8 утра. Жду вас. И без отговорок. Бегать начнём. 366 00:23:47,504 --> 00:23:51,706 -Ольга Павловна, товарищ следователь, это я сбил Игоря. Меня сажайте. 367 00:23:53,316 --> 00:23:56,128 (Алёна Свиридова - "Никаких больше вечеринок") 37079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.