All language subtitles for Sally Hemings An American Scandal pt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 If you for one moment wish to doubt the danger of this attack upon us read this the aristocracy of this neighborhood is one of the 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Violists in America James calendar 4 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 He's calendar be damned since papa has chosen not to address this issue 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 We as his family must be mindful of his legacy 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 Papar's the president of the United States Mr.. Randolph, it's Angel Peter. We must all agree 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 It shall be the position of this family that these accusations regarding Sally of force and 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 The events have never occurred 9 00:00:53,000 --> 00:01:00,000 Upon your return to Washington, you must defend your presidency 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 You must extricate yourself from this madness papa 11 00:01:03,000 --> 00:01:10,000 It will doubtless be contradicted by a proper authority and calendar will be punished as he ought 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 so enormous and liable 13 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 But you must deny these claims Sally must be sold 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I 15 00:01:22,000 --> 00:01:28,000 Trust you implicitly in all things and I leave you in charge of Monticello and all who live here 16 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 But in this matter you are wrong 17 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 So sell Sally would be turned around to an admission of guilt 18 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 More importantly Sally is one of our own and she will never be sold 19 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 We may be vilified by the world, but she will not be a bad 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 You 21 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 What are you doing in my room? 22 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 This is no longer your room 23 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Nothing in here is yours 24 00:02:52,000 --> 00:02:59,000 It all belongs to papa and therefore to me upon my orders. You are barred from this house most especially from this room 25 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Now get out 26 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 No, I will not allow these shameful letters to make their way into history 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 My father 28 00:03:11,000 --> 00:03:20,000 Shall be remembered as the righteous and honorable man he is and you will be grateful for his generosity to you and your family 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 And you will be silent 30 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Silence do you hear me? 31 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Mr.. Jefferson has returned to Washington 32 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 Where he shall look his colleagues in the eye and assure them that his character is beyond for approach and 33 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 God be willing 34 00:03:40,000 --> 00:03:48,000 He may one day allow himself a companion of his own standing and color to share in his presidency and his greatness 35 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Back your belongings 36 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Oh 37 00:04:09,000 --> 00:04:15,000 There are no place cards, Mr.. President no need we die in hell now your chair, mrs.. Smith 38 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Hey, mr.. President what intrigues have you brought from home this time? 39 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Such thoughtless a tie for such an elegant dinner Thomas 40 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 Margaret do use your influence and introduce the president to brocade preferably 41 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 Venetian more difficult than you can imagine mrs.. Madison. He so loves the French 42 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 I'll have no trappings of monarchy in this administration. I'm a man of the people 43 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Well, then perhaps the people should buy you a new suit 44 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Preferably Venetian 45 00:04:46,000 --> 00:04:55,000 They know attention to mr.. Pain is an old friend as old as this very expensive wine and equally expensive crystal 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Man of the people indeed 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Dinner 48 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 One of my famous Virginia hands aged and cured of my plantation to be followed by the bonboosh 49 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 Ice cream and in addition macaroni macaroni darling you are right. I decided a democratic dish by me say so 50 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 And although meeting some initial resistance macaroni has become quite a traction of these dinners 51 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 I heard a rumor mr.. President 52 00:05:42,000 --> 00:05:49,000 That you're also in negotiations with the French government regarding the Louisiana territories is it true 53 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 We're in luck. You know one rubber out from Paris to say the little Corsican is 54 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 willing to sell Louisiana and 55 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Florida's 56 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 Yes, well your good fortune is due to those Haitians who are resisting French slavery 57 00:06:06,000 --> 00:06:12,000 Unfortunately indeed that the revolt did not reach these shores. She's stunning is she not? 58 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 One could well understand how a man might favor a creature of such complexion 59 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 Margaret a toast to the Louisiana purchase 60 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Raise your glass mr.. President 61 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I 62 00:06:40,000 --> 00:06:47,000 Know she'd not have come this was very bold of you to do Sally and I don't care what anyone thinks of me ultimately 63 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 We are women aren't we? 64 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Given to the same second-class concerned no matter our color. Do you think it's easy being a political wife? 65 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 The way your thrust aside and forced to be a charming though 66 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 silent accoutrement 67 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Before we were married I had to fight several earnest widows who were showing their ankles for mr.. Madison 68 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 But I learned to adapt to situations 69 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Thomas is fighting for his political life 70 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Learn to adapt Sally 71 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Times will change 72 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Now come with me it's late and the president is no doubt waiting 73 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 I 74 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Don't know it does name. Did you make your way here to Washington? 75 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 What are you planning to sell me and the children? 76 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Not 77 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 No, no you are mistaken you did not hear every word I specifically told Martha you were not to be sold 78 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 She has locked me out of my room. She was she had locked me out of the house. Sorry. This is an outrage 79 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 Now let's give me say I want to tell her was your home. It will always be your home. You understand? 80 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 She cannot treat me like this Thomas. She will not I will see to them 81 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Oh, sorry 82 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Sally 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 I was bereft when you would not see me 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I 85 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Have given you four children Thomas 86 00:08:24,000 --> 00:08:31,000 And yet I'm not the ones that are next to you and dinner. I want to be at your side 87 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 You 88 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Good morning, Mr. President 89 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Good morning to you miss having 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Mr. President 91 00:09:03,000 --> 00:09:12,000 Do not add up sir the Spanish ambassador awaits your presence in the library. Oh god. Tell him I will be with him shortly. Yes, sir 92 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 Take this with you to my dechoa 93 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 And rest assured you will have no more trouble for Martha 94 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Remember my heart goes with you 95 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Mr.. President tell me about that will be at least an hour 96 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Oh 97 00:10:09,000 --> 00:10:14,000 Good day, sir, I am James Thompson calendar scribe for the Richmond recorder 98 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 I 99 00:10:16,000 --> 00:10:25,000 For the presidents and was alarmed to find it unguarded surely I'm not mistaken. This is the president's carriage. Is it not? 100 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Lady you are the Negroes 101 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Sally Hemings this 102 00:10:33,000 --> 00:10:41,000 Seren diptus encounter may well afford you the opportunity to share your story with the voracious public through the services of my 103 00:10:41,000 --> 00:10:48,000 Personal reportage I have nothing to say to you mr. Calendar you have been much maligned lady 104 00:10:48,000 --> 00:10:54,000 You would be well advised to seize this chance to set things are right 105 00:10:58,000 --> 00:11:05,000 Here is my card feel free to contact me should you experience a change of heart 106 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 sir 107 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 You are an abomination of mankind no madam 108 00:11:14,000 --> 00:11:20,000 It is your lover who holds that dubious distinction your mr. Jefferson may hood wink his 109 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Colleads with his self-righteous man of the people horse manure, but not me 110 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 He may bleat like a white lamb, but he ruts like a black ram 111 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 No 112 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 What are you doing here forgive me Martha I believe there has been some 113 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 misunderstanding the circumstances have not changed 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 You'll excuse me 115 00:12:13,000 --> 00:12:23,000 Upon my journey from Washington I was met on the road by a man who appeared to be quite solicitous of my opinion with regard to our troubles here 116 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 This is his card you would not 117 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Go 118 00:12:45,000 --> 00:12:51,000 Wretch resign the presidential chair disclose thy secret features foul or fair 119 00:12:53,000 --> 00:12:59,000 Good indeed, yes indeed we shall print that one, but let me titillate you with a bit of accompanying text 120 00:13:00,000 --> 00:13:06,000 President Jefferson has been for years living in an habitual load some relationship with his slave 121 00:13:06,000 --> 00:13:14,000 Sally Hemings and through this unholy union he has bred several mixed offspring 122 00:13:14,000 --> 00:13:20,000 Now I ask you how do we present such a relationship to our wives? What do we say to our children? 123 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Is this slave 124 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 Fornocator truly the man we want to reelect for another four years a man whose character and personal behavior is so 125 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Despicable it is beneath contempt 126 00:13:32,000 --> 00:13:38,000 Well, then I say to you that the ruin of president japanston his party and indeed his very nation 127 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Lies in the hands of a slot as common as the pavement 128 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 I am James Hemings a free man 129 00:13:47,000 --> 00:13:54,000 And you shall not defame my sister indeed sir witness my friends an example of our president's 130 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 Repulsively a zone staggering before us blaring in the language of romance silence me sir 131 00:13:59,000 --> 00:14:06,000 I think not or do you even comprehend my word you should pay for your actions all of you you and your kind 132 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 You should be cursed my slave curse 133 00:14:10,000 --> 00:14:16,000 You want others you have them to want you remove him remove this pit of the Lord 134 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 And if they refuse behold I will smite them all 135 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Ignore my warning I put a cost on you 136 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 I 137 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 You 138 00:15:23,000 --> 00:15:27,000 Know well and feel what you have lost what you have suffered 139 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 What you have to endure and 140 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Our prey our dear James 141 00:15:33,000 --> 00:15:40,000 Will find himself in a heaven which shall be an ecstatic meeting with the friends and family he has loved and lost 142 00:15:43,000 --> 00:15:49,000 All of us join president Jefferson in his sentiments upon the passing of your loved one 143 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 I 144 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Remember in Paris a man tipped his hat to me 145 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 And my brother turned to me and he said you like that don't you 146 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 James spent his whole life 147 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Hoping to be looked in the eye with respect 148 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 All his skills 149 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 His education his manners even his freedom 150 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Could not gain him this simple wish 151 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 So he died in despair 152 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 And I honor him 153 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 But he did not live in vain and he showed us what we can 154 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 And what we will be 155 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Oh 156 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Oh 157 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Who you want gone 158 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 And enemy who you want 159 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Tom the weird grind slow 160 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 But a grind fine 161 00:18:15,000 --> 00:18:21,000 Threatnought yourself about the weekend for they will soon be caught down 162 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 like grass 163 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 And we 164 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Said I am so sorry about James 165 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 That is money you scattered around 166 00:18:46,000 --> 00:18:53,000 Mr. Jefferson does not allow beatings on this plantation you better back up girl go on 167 00:18:55,000 --> 00:19:01,000 Don't ever push your hands on me. I don't take no back talk from any of you up in the negative put up that with mr 168 00:19:01,000 --> 00:19:08,000 Later, I will run you through now your work here is finished. You return to the house. You collect your wages and get off the property 169 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 She could hear the sound 170 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 other horse is when 171 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 meaning 172 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 When he kind of was that 173 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 That kind of work 174 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I was looking for Miss Sally 175 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 I'm Sally I hear you help folks get know 176 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Oh 177 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Get down off the buggy 178 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Oh 179 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 You done real good boy 180 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Don't say a word in over now you hear now get get on out of here 181 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 You think you're so damn superior don't you 182 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Better than anybody 183 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 You're hot flippin ways and influence on the president 184 00:20:41,000 --> 00:20:47,000 Race mixing is an aberration and you with your indecent randomness which disgrace is southern owner 185 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 He'll be sold in the Georgia like a field here 186 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 Some folks don't see you dead. I'm happy to blood 187 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 We 188 00:21:04,000 --> 00:21:12,000 Feel the honor of our country we do most honestly and sincerely wish to see the stain upon the nation 189 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Remove by the appearance of some 190 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Nigger lovers half breeds 191 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 infidels 192 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 All right, you sick of it. How many of these half breeds around here yours, brother 193 00:21:26,000 --> 00:21:31,000 I am breeding free labor and we are so grateful 194 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 You see Sally is the perfect example of white people's fears 195 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 She's smart 196 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 beautiful 197 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Impale a 198 00:21:43,000 --> 00:21:50,000 Negorous capable of seducin white men and everyone followed uncle's example by the end of the century 199 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 There will be no more white people 200 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 That woman is dangerous 201 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Fear not I'm one of the impression the situation is being dealt with 202 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Think on this I 203 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 Shotted to imagine now mr. Lily my right his current communication 204 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 What 205 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 What in God's name are you talking about? 206 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Cleaner up she won't fight your dollar like that 207 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Back away from her lily are you where you stand mr. Carr 208 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 Now why would a white man defend a wicked creature like this? 209 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 That's it back away Lily and walk down this road now 210 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Hey, you drop your weapons now 211 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Don't worry Sally I'll take care of you 212 00:23:09,000 --> 00:23:15,000 Dear Sally first and foremost I miss you terribly sent my warmest love to you and all of my children 213 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 I am witness to a glorious day 214 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 I 215 00:23:20,000 --> 00:23:26,000 827,000 square miles of the Louisiana territories and today part of the United States 216 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 from the Mississippi to the Great Plains and mountains beyond 217 00:23:33,000 --> 00:23:38,000 Need more mullet we did shit or she'll burn I don't want 218 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Just go 219 00:23:44,000 --> 00:23:52,000 60 million francs for sense an acre to double our national geography and open the door to a vast new world of unlimited resources 220 00:24:08,000 --> 00:24:16,000 Tomorrow I will open the doors to the president's house to the citizenry in celebration 221 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Your all the nation around the strength of central government 222 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Show that together as one we are strong and resourceful 223 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 Sally no foe will ever disturb our peace of mind again or the pursuit of our happiness 224 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 It is open my love and our trials are now behind us 225 00:24:36,000 --> 00:24:43,000 The country is now focused on the glorious achievements and not the intricacies of my personal affairs 226 00:24:44,000 --> 00:24:51,000 And when my duties here are complete I show a turn in my little mountain and the warmth of your arms 227 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Thomas 228 00:24:55,000 --> 00:25:10,000 Four days later James Thompson calendar was bound round in three feet of water 229 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 As you so so shall you reap 230 00:25:16,000 --> 00:25:21,000 But I recognize that I wish I made an anger had been fulfilled in a most horrible way 231 00:25:25,000 --> 00:25:40,000 In the fall of 1803 concerned for Polly's failing help mr. Jefferson returned to Montecello for the harvest celebration 232 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Take this plate over to Virginia 233 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 Harry take this dish over to Virginia take it over 234 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 A little girl you all over again Harry dude you grandma tells you 235 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Miss Hemings may I have a word with you? 236 00:26:05,000 --> 00:26:11,000 Be careful my love now remember the doctors said you can only be here for a short time 237 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 You 238 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Know you could be arrested for harboring happen runaways 239 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 What are you talking about I know of several incidences now you take me seriously 240 00:26:44,000 --> 00:26:49,000 If you thought what Lillie did to you was bad imagine what the sheriff would do 241 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Brand you 242 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Me me 243 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Cut off your hand 244 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 But I'm always here I 245 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Take your side 246 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 And why 247 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Because I keep dreaming one day you realize that I'm the one silly 248 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Me 249 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 You know different from the rest of the different from whom my uncle 250 00:27:30,000 --> 00:27:36,000 You read the folded pages you realize that my uncle is not different many other slave home and I am different 251 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 You 252 00:27:48,000 --> 00:27:54,000 It's time you knew just exactly what my uncle thinks about your niggra Sally he doesn't care for you the way I do 253 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 What is going on 254 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 I 255 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Believe you owe me an explanation 256 00:28:12,000 --> 00:28:18,000 And what do you mean I have eyes I just saw you kissing Sally. This is ridiculous. I'm her friend 257 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Let's try to make a feel at ease when you're gone take away some of the pain of this game 258 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 requires you to kiss her to touch her 259 00:28:30,000 --> 00:28:35,000 Have you been intimate with her speak up damn you have you done something shameful having you 260 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Having you to the detriment of us all 261 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 Would you ask yourself if she might be attracted to me I'm younger stronger 262 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 Here when she needs someone when she's in danger instead of you who's up in Washington 263 00:28:50,000 --> 00:28:55,000 This sivawan and denying all claims to her. Oh, you're cute. Thank you 264 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 I suggest you return to your own farm and your own wife 265 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 I have treated you like a son you're no longer welcome in this house 266 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Leave my sight 267 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 He doesn't want to be to you 268 00:29:20,000 --> 00:29:25,000 What is this tone you have taken with me Betty it is a mother's tone 269 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 I 270 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Want a word with you man 271 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 He tells me that you want a younger man 272 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 You want a younger man 273 00:29:59,000 --> 00:30:04,000 Samuel's feelings cannot have progressed without some prompting on your part 274 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 How dare you insinuate that I've been intimate with him 275 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 But then of course you believe your wife nephew and not your black concubine 276 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Because you wrote this 277 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 Whites are superior to blacks and reason and impurities 278 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Yet in music 279 00:30:24,000 --> 00:30:31,000 Blacks are more gifted than whites with accurate is platoon time and rhythm and imagination they are tasteless and dull 280 00:30:31,000 --> 00:30:36,000 They secrete less by the kidneys and more by the glands which gives them a strong disagreeable 281 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 Oh, did it occur to you that your slaves don't have your brass bathing tubs or your perfumed oils 282 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 And this among blacks is no poetry. I 283 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 Have never yet heard of black utter a thought above the level of plain narration 284 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 Take of my observations out of context here's one in context 285 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 An amalgamation between whites and blacks produced the degradation to which no one can innocently consent 286 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I was wrong 287 00:31:12,000 --> 00:31:18,000 Every time you say no, sorry, I can't do anything about slavery now you wait till I'm elected wait when reelected wait wait 288 00:31:18,000 --> 00:31:24,000 It was all lies your own law against the stagnation prevents from marrying over 25 years ago 289 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 I'm going to admit that as a slave state and perpetuate the horror 290 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 You're gonna sit on your hands blaming the Southern constituents 291 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Because they say slavery 292 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Sorry what has happened to you? I hate you 293 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Hey, I'm allowed you to tear me into 294 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Stop 295 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Love me 296 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Love me the same way that I love you 297 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Love you 298 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 I'm still with you, please 299 00:32:21,000 --> 00:32:27,000 Don't forget that you're on my heart 300 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 I love you. God help me. I do 301 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Sorry 302 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 It was never never leave me 303 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 And I will always love and love you 304 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 I 305 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Promise me 306 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 I do 307 00:33:05,000 --> 00:33:10,000 After serving two terms as president mr. Jefferson had retired once more to mother cello 308 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 Paulie had died in 1804 and my mother in 1807 309 00:33:15,000 --> 00:33:19,000 I had been blessed with two more sons Madison and Eston 310 00:33:20,000 --> 00:33:27,000 Due to a long drought caught in a tobacco crops had failed across the south and Monticello had not been prosperous for years 311 00:33:27,000 --> 00:33:33,000 He had told me his spending and entertaining continued and he fell deeply into debt 312 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 What is it mommy? I was just thinking 313 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 I was just thinking about an old friend 314 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Paulie who's buried here 315 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 in Henry 316 00:33:47,000 --> 00:33:52,000 And your grandma Betty be down by the river. Where should I be buried mama when I die? 317 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Well first of all you won't be dying anytime soon 318 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 But when you do you'll be with your grandma 319 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 It is precisely 15 minutes before our ceremony is due to begin miss hamming 320 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 And yet this group of participants seems to be content to loll around on blankets in the sun 321 00:34:12,000 --> 00:34:17,000 Well, if you would care to look up mr. Jefferson you will see that it is about to rain 322 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Rain nonsense it is too important today for rain 323 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Run our way mr. Jefferson 324 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 excellent 325 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 That is one happy man sister. That's because he ain't president no more 326 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 I 327 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Beautiful that was box sonata and be minor 328 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Oh, thank you Beverly. Oh 329 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 Practice practice practice and maybe one day you shall play as well as Beverly Harvings 330 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 Mother grandfathers here for the ceremony all on then a grandfather requires president 331 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Mr. Batista mr. Bacon are still waiting for the medium of the park 332 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 I fear it's about their wages. Oh, your father won't listen. I'll tell you now 333 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Well, then I shall rely on you not to let him stray from the matter 334 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Keep keep them occupied 335 00:35:58,000 --> 00:36:03,000 Let it be noted that there are those among us who doubted that the sun would shine 336 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 There will be no doubting Thomas's on Monticello 337 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Now this flag 338 00:36:12,000 --> 00:36:17,000 Was sent to us by an old and dear friend of Monticello president James Madison 339 00:36:17,000 --> 00:36:23,000 It marks the completion of the dome and a crown on our beloved hall 340 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 But we will not rest here on our little mountain 341 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 The children of this rising generation shall be the leaders of the next 342 00:36:37,000 --> 00:36:43,000 And therefore the fires of education must burn force from these hills throughout the world 343 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 So on with to our next task the building of the University of Virginia 344 00:36:56,000 --> 00:37:02,000 Now I want you all to follow me. I have some amazing surprises to show you 345 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 This 346 00:37:09,000 --> 00:37:14,000 Is a skull fragment of the humongous mastodon 347 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Which was found at big bone lick 348 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Here you are 349 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 And this year 350 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 This is the ceremonial headdress of the great chief black cat 351 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 The mandent 352 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 This was brought to me by Meriwether Lewis a gift to the great white father 353 00:37:38,000 --> 00:37:43,000 Excuse me for power. Mr. Randolph has brought Mr. Batiste and Mr. Bacon for your meeting 354 00:37:44,000 --> 00:37:50,000 I am already engaged in a meeting Martha as you see all right all of you go outside 355 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Leave the president come here 356 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Mr. Batiste Mr. Bacon 357 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Mr. Batiste 358 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 I had an epiphany last night 359 00:38:08,000 --> 00:38:16,000 Yes, sir. An epiphany. I have rendered a drawing and you will see that I have yielded with reluctance 360 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 To the taste of Clarissa in his preferences for the noble lines of antiquity 361 00:38:20,000 --> 00:38:25,000 But sir, we are here to discuss the costs of the University 362 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 I see 363 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Well gone, but you see sir 364 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 I have split my workers 365 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Between the work here and at the university site 366 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 The draftsmen have not been paid for their plans 367 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 The men have not been compensated since May 368 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 I must ask you sir for some or some war 369 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 So mr. Randolph. I show we were tired of the forests 370 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Mr. Randolph, sir 371 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 We are crippled by death 372 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 And you hold out your hand for more mr. Randolph 373 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Please sir, I only wish to 374 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Wish the white bleeders dry 375 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Why should I take a cane to you? 376 00:39:06,000 --> 00:39:06,000 Come 377 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Youth men 378 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Well, my apologies, Jim 379 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Well perhaps some other time as you see we are 380 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 somewhat indisposed 381 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Good day gentlemen 382 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 You seem to have acquired more books, mr. Jefferson 383 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Oh no, they are not mine 384 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 They are for the university library 385 00:39:39,000 --> 00:39:43,000 We cannot dismiss the reality of our financial circumstances 386 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Mother God will provide 387 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 And if he does not 388 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 When is mr. DuPont expected to arrive? 389 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 At week's end 390 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 Good, then we shall provide the best for their entertainment 391 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 And they in turn will provide the wherewithal for the continuance 392 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Of this great enterprise 393 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 The university of it 394 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Oh, my God 395 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Martha I think 396 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Mr. Randolph needs a little assistance 397 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Oh, mr. Randolph 398 00:40:57,000 --> 00:41:09,000 He has recreated the aloe play in the middle of a field 399 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Grand uncle who is that? 400 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Yes, I'm blue 401 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 I'm a little early sir 402 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I am most sure of me 403 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 You have surprised us in our gun like Adam and Eve 404 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Adebuzo 405 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Adebuzo 406 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Oh, gentlemen, you wonderful man 407 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Ateela 408 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 A man by the answer of his hand 409 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 I would love to see you again 410 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 How long is it been, Maria? 411 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Oh, not since Paris, 70-89, sir 412 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 27 years and still a beauty 413 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 This is my son Elute 414 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Call him EI 415 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 EI 416 00:42:02,000 --> 00:42:07,000 And William Alexandre, who is one half of him, my American nephew 417 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Welcome to Monticello, sir 418 00:42:10,000 --> 00:42:15,000 I shall be up shortly but in the meantime if you would do me the favor of dropping this by the kitchen 419 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 So we may enjoy them for our tea is this afternoon 420 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Oh, it's about a napweed 421 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Sweet modding thistle various mince 422 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Very efficacious 423 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 But the real tonics are the real tonic 424 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Is to see you my old friend 425 00:42:32,000 --> 00:42:32,000 Yes, me 426 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 The mother is up at the house 427 00:42:35,000 --> 00:42:35,000 Come on, let's have him 428 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Come on, Harriet 429 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 We still have 430 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 We still have a little work there 431 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 He's quite the eccentric, isn't he, Grand uncle 432 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Yes, and hopefully still a wealthy one 433 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 We shall do the best we can with what we have 434 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Now this must appear to be a big burden, y'all 435 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Despite the lack of trouble the prepping that meet 436 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Y'all meet, mother 437 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 You realize that every sheet in the house has a hole in it 438 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 You know, pretty that make me dump things for sitting at least 12 at flower and water 439 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 This is still missing something 440 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Meet 441 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Effort 442 00:43:33,000 --> 00:43:33,000 Mother 443 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Have you seen that boy with the dew pumps? 444 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 He's quite pleasing 445 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Harriet, take the tea up to Mr Jefferson, please 446 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Take the tea up to Mr Jefferson, please, Harriet 447 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Why should I? 448 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Miss you and depart won't drink that tea 449 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Only Mr Randolph drinks that tea because he is sick 450 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 There is no time for this, Harriet 451 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 I will not go down there and serve 452 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Is this about that boy? 453 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 I don't care about that boy, I should be sitting at the table with everyone else 454 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 They do pawns of very important guests to Mr Jefferson 455 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 I'm not sure if I can get them to the table 456 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 I'm sure they'll be there 457 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 I'm sure they'll be there 458 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 I'm sure they'll be there 459 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 I'm sure they'll be there 460 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 According guests to Mr Jefferson and to all of us 461 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Now will you kindly come downstairs and help me? 462 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 When do you think it would be proper to ask Mr Jefferson about an investment in our company? 463 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Certainly not on the first night it would not be proper we would doggy good guests 464 00:45:14,000 --> 00:45:18,000 When do you feel we should have mentioned the investment in this year? 465 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 Well, not on the first night it would not be proper 466 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Not good hosts 467 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Thomas! Melting shadow is beautiful 468 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Thank you, Pierre 469 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 I have arranged for you to visit the side of the university tomorrow 470 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 I think you will be very impressed we can't wait 471 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Gentlemen, dinner is ready 472 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 And tonight in honor of our French guests we shall be having a book 473 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 in your family 474 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 You know Thomas we also have several fascinating projects 475 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 one of them involves the so-called rubber tree from the carrie 476 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 The other townhouses 477 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 What unearns you think you are doing? 478 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 You will go up tomorrow 479 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 You will take off this dress and you will see your duties in the timing 480 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Don't you hear me? 481 00:46:08,000 --> 00:46:08,000 Go! 482 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Excuse me 483 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Excuse me 484 00:46:18,000 --> 00:46:23,000 No, well they told me looks to not run in the Randolph family 485 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 But dear lord you give lie to that 486 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Your breathtaking 487 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 My name is your name 488 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 It's Harriet 489 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Harriet Randolph 490 00:46:33,000 --> 00:46:39,000 Well I am William Alexander at your service 491 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 My name is Gordon 492 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Your service 493 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 My name is Gordon you to dinner 494 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 I'm afraid that I have been excused this evening 495 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 as I am recovering from a bit of a fever 496 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 Perhaps you will allow me to spend some time in your company tomorrow 497 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 That would be most agreeable to it 498 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Tomorrow then 499 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 You 500 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 New York and London 501 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 And then on to France 502 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Along the C-Paris and the Sun 503 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Probably Vufrances 504 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Mar-Mous-Arn? 505 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 We 506 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 The Deepa 507 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 My man 508 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 And my mother taught me 509 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Envy her European travels 510 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 I can only take you as far as our home in Philadelphia 511 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Well that would be enough William 512 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 That would be so exciting 513 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 I can show you where your grandfather and all the other great 514 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 Patriots formed our government and rang the bell of freedom 515 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 What is it Harriet? 516 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 I would love to go 517 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 I would love to 518 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 You 519 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 He's so wonderful 520 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 I'm so sweet 521 00:49:12,000 --> 00:49:16,000 And he's already mentioned that he wants to take me to Philadelphia with him 522 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Does he know who you are? 523 00:49:25,000 --> 00:49:25,000 Mama 524 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 This is my chance to have the life I want 525 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 And why is it that you want a home? 526 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 A family 527 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 A chance in this world to be free 528 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 He is a DuPont, he's a man of means 529 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 And I'm the daughter of the president 530 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Am I not deserving of some of the things that freedom brings? 531 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 You are his child Harriet 532 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 You will never be his daughter 533 00:50:07,000 --> 00:50:07,000 Mother 534 00:50:09,000 --> 00:50:09,000 Please 535 00:50:12,000 --> 00:50:17,000 The way you will be treated in this world has already been decided by the color of your skin 536 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 You must never deny who you are 537 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Even though who we are began with a crime 538 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 And most of us would do anything to escape it 539 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 I'm sorry 540 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 Sorry I've not spent very much time here during your visit 541 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Martha and I are having crop failures at edge here 542 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Quite all right 543 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 I've been spending my time quite nicely thanks to your daughter 544 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 She's wonderful 545 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Which one? 546 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Virginia 547 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Harriet 548 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 I'm infatuated with her 549 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Harriet 550 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 I don't have a daughter Harriet 551 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Of course you do sir 552 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 The one with the chestnut hair 553 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 The beautiful blue eyes the one I met at our rifle party 554 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 The one wearing the lilac dress? 555 00:51:24,000 --> 00:51:24,000 Yes sir 556 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 I'm afraid I'm falling in love with her 557 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 She knows French poetry music she's divine 558 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 That's Harriet Hemings 559 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 He's one of our slaves you imbecile 560 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 But she looks 561 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 Surely I've noticed Montagello is crawling with white slaves 562 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Investment from me and gunpowder 563 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 No, no, no 564 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Education is designed to propel mankind forward 565 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Gunpowder is designed to blow us all the hair 566 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 So it's when building new roads and cities 567 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Do open up the west-eyed frontier 568 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 People will need gunpowder 569 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 And scientists and surveys 570 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 Artisans to build each new hamlet and educators and doctors 571 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 But not weapons and explosives 572 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Sweet, sweet 573 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 Now it becomes clear 574 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Thomas 575 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Don't you see what's happening? 576 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 You invited me here to invest in your university 577 00:52:31,000 --> 00:52:36,000 And you came here because you wanted me to put money into your gunpowder company 578 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 It is priceless, sir 579 00:52:38,000 --> 00:52:51,000 We are beggars both 580 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 We 581 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 Our relationship is worth far more than that 582 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Forgive me, dear man 583 00:53:05,000 --> 00:53:05,000 No, no 584 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Forgive me, my, my beggar friend 585 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 White women do not work in the kitchen 586 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 How dare you pass yourself off as a rando 587 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 How dare you pass yourself off as white 588 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 How dare you? How dare you? 589 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Get your foot off me, nigga 590 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Who dare you? 591 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 I said stop it! 592 00:53:42,000 --> 00:53:47,000 Master William, you will never treat my children this way in my home 593 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Do you understand me, Mr. Bacon? 594 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 Yes, Miss Salah 595 00:53:50,000 --> 00:53:55,000 Will you escort this boy off the road and back to his family? 596 00:53:55,000 --> 00:53:55,000 Let's go, son 597 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 And you get cleaned up 598 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 I'm not a real man 599 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 I'm a real man 600 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 I'm a real man 601 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 I'm a real man 602 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 I'm a real man 603 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 I'm a real man 604 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 I'm a real man 605 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 I'm a real man 606 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 I'm a real man 607 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Please forgive me 608 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 I am more than embarrassed by his behavior 609 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 He had no right to deal with your servant in that manner 610 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 No, it is no reflection on you, man, any? 611 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 You, man, any? 612 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 And besides, might serve to teach that young man 613 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 A measure of respect 614 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Uncle, Liza, me, de la Repobic 615 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Of course 616 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Okay 617 00:55:03,000 --> 00:55:23,000 Well, you did well to defend your sister, young man 618 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Thank you, son 619 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 I have it 620 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 You all right? 621 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Yes, sir 622 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Sometimes 623 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 We are hurt because of what we do not say because we fail to tell the truth 624 00:55:39,000 --> 00:55:43,000 And what truth are you talking about, Pa? 625 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 I know 626 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 I know you are 627 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 worried 628 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 You are afraid I'm going to die 629 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 And if you were alone and overwhelmed 630 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 You are strong, shall we? 631 00:56:17,000 --> 00:56:23,000 You are strong and I've come to depend on your strength 632 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 We shall sail our bark with 633 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 With hope in the head 634 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Leaving fear far and awake 635 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 We shall be fine 636 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Now, I must go to the stable 637 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 Yes, I must go to the stable 638 00:56:41,000 --> 00:56:47,000 I'm an old man now, Sally, but a younger one on horseback 639 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Thank you 640 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 until the gravity of his dead became a harsh reality. 641 00:57:31,000 --> 00:57:36,000 Everything from our joinery has gone for nearly $50. 642 00:57:36,000 --> 00:57:41,000 The Campeche chairs, the speed press, the revolving bookcase, everything. 643 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 We can only hope our French belongings will compensate for that loss. 644 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 The assessors from Philadelphia are in the front hallway. 645 00:57:47,000 --> 00:57:52,000 They will settle a sum for the European paintings and the maps. 646 00:57:52,000 --> 00:57:56,000 European maps, not my maps of this country. 647 00:57:56,000 --> 00:58:01,000 They ought to be left to the university along with my papers and drawings. 648 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Oh, Sally. 649 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 The clocks. 650 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 They'll be so too, Tom. 651 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 They are here from Washington for the books. 652 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Papa? 653 00:58:18,000 --> 00:58:23,000 The resident James Madison authorized the purchase of Thomas' collection of books 654 00:58:23,000 --> 00:58:30,000 to replace those destroyed when the British burned the National Library in 1812. 655 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 8,000 books. 656 00:58:32,000 --> 00:58:35,000 Books from around the world. 657 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Books he'd owned for decades. 658 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Books Thomas had taught me to read from. 659 00:58:40,000 --> 00:58:45,000 Books I had taught my children and other slaves with. 660 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Oh. 661 00:58:56,000 --> 00:58:59,000 This is now great loss. 662 00:58:59,000 --> 00:59:08,000 Well, my good fortune will be the nation's gain. 663 00:59:08,000 --> 00:59:16,000 Besides, I've read them all twice over. 664 00:59:24,000 --> 00:59:28,000 How much did the government pay for the books, Papa? 665 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 That is my private affair, Martha. 666 00:59:30,000 --> 00:59:36,000 Because if it is not over $50,000, then we shall be forced off this plantation. 667 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 Forced off, nonsense. 668 00:59:39,000 --> 00:59:43,000 I still own all the equipment and livestock here. 669 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Which is being sold. 670 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 And at Verina and Poplar Forest. 671 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Which are more of each to? 672 00:59:50,000 --> 00:59:55,000 You have 152 slaves, Poplar. That is your only valuable commerce now. 673 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Oh. 674 00:59:56,000 --> 00:59:59,000 Now I will not sell myself. 675 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 And if you sell 60 of them, you will hold off the bank for six months. 676 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 BAMMAN! 677 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 And I will not abandon them. 678 01:00:08,000 --> 01:00:11,000 I will tell you. 679 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 I will tell you what just happened. 680 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 It just happened. 681 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 What is happening, Martha? 682 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 We are bankrupt. 683 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 The bankers cannot bring themselves to face Mr. Jefferson. 684 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 They will be financed alone only when they receive the money owed them. 685 01:00:29,000 --> 01:00:34,000 We are $100,000 in debt. 686 01:00:34,000 --> 01:00:40,000 And though it is noble in the face of demise to be uncompromising, Poplar. 687 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 We need the money our slaves can provide. 688 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Huh? 689 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 Please excuse me. 690 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 It is time for my ride. 691 01:01:13,000 --> 01:01:40,000 I am going to have a seat to remember that there was a time when I had hoped for the 692 01:01:40,000 --> 01:01:44,000 emancipation of all of you. 693 01:01:44,000 --> 01:01:51,000 Because nothing is more certain than that one day your people will know freedom. 694 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 But I have failed you in that. 695 01:01:54,000 --> 01:02:03,000 And my Monticello dream has failed too because it was based on slavery. 696 01:02:03,000 --> 01:02:08,000 Which I have always known in my heart was an iniquity. 697 01:02:08,000 --> 01:02:13,000 But I did nothing because I was afraid and complacent. 698 01:02:13,000 --> 01:02:18,000 And that has brought us all to this painful moment. 699 01:02:20,000 --> 01:02:26,000 We have all been overwhelmed by misfortune. 700 01:02:27,000 --> 01:02:31,000 Our plantation no longer supports us. 701 01:02:31,000 --> 01:02:35,000 My credit is now on Monticello and all of you. 702 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 And... 703 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 And... 704 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 I am afraid you will all be sold. 705 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 And I am sorry. 706 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 I am so sorry. 707 01:03:05,000 --> 01:03:13,000 But... 708 01:03:15,000 --> 01:03:20,000 We have families all be Visit. 709 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Where they next be your friends, Mr. 710 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Paul. 711 01:03:26,000 --> 01:03:26,000 They call to them. 712 01:03:26,000 --> 01:03:34,000 They call usOL 713 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 We're going to get two. 714 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Let me hear it. 715 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Take one. 716 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Roll this here. 717 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Take them. 718 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Take them. 719 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Take them. 720 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Take them. 721 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Take them. 722 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Take them. 723 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Take them. 724 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Take them. 725 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Take them. 726 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Take them. 727 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Take them. 728 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Take them. 729 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Take them. 730 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Take them. 731 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Take them. 732 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Take them. 733 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Take them. 734 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Take them. 735 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Take them. 736 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 Take them. 737 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Take them. 738 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Take them. 739 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Take them. 740 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Take them. 741 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 Take them. 742 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 Take them. 743 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Take them. 744 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Take them. 745 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Take them. 746 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 Take them. 747 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Take them. 748 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Take them. 749 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 Take them. 750 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Take them. 751 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Take them. 752 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Take them. 753 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Take them. 754 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Take them. 755 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Take them. 756 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Take them. 757 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Take them. 758 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Take them. 759 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Take them. 760 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Take them. 761 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 Take them. 762 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Take them. 763 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Take them. 764 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Take them. 765 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Take them. 766 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Take them. 767 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Take them. 768 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Take them. 769 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Take them. 770 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Take them. 771 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Take them. 772 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Take them. 773 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Take them. 774 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Take them. 775 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Take them. 776 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Take them. 777 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 Take them. 778 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Take them. 779 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Take them. 780 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Take them. 781 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Take them. 782 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Take them. 783 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Take them. 784 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Take them. 785 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Take them. 786 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Take them. 787 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Take them. 788 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 Take them. 789 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Take them. 790 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Take them. 791 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Take them. 792 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Take them. 793 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Take them. 794 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Take them. 795 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Take them. 796 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Take them. 797 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Take them. 798 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Take them. 799 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Take them. 800 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Take them. 801 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Take them. 802 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Take them. 803 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Take them. 804 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Take them. 805 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Take them. 806 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Take them. 807 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Take them. 808 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Take them. 809 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Take them. 810 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Take them. 811 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 Take them. 812 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Take them. 813 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 Take them. 814 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Take them. 815 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Take them. 816 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Take them. 817 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Take them. 818 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Take them. 819 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Take them. 820 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Take them. 821 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Take them. 822 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Take them. 823 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Take them. 824 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 Take them. 825 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Take them. 826 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Take them. 827 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 Take them. 828 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Take them. 829 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Take them. 830 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Take them. 831 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Take them. 832 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Take them. 833 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 Take them. 834 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 Take them. 835 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Take them. 836 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Take them. 837 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Take them. 838 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 Take them. 839 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Take them. 840 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 physioy. 841 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Ly is 842 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 to sleep. 843 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 Ly is in love. 844 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 Ly is in love. 845 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Ly is up. 846 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Ly is in love with all! 847 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 I no, ly. 848 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Ly is in love. 849 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Ly is on it. 850 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Ly is in love with all of us. 851 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Ly is in love with all of us. 852 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Ly is in love with all of us. 853 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Ly is in love with all of us. 854 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Ly is in love with all of us. 855 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Ly is in love with all of us. 856 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Ly is in love with all of us. 857 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Ly is in love with all of us. 858 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 You're okay. 859 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 You're okay. 860 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 You're okay. 861 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 There, here to see you, Thomas. 862 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Oh, sure. 863 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 You are leaving now. 864 01:07:01,000 --> 01:07:04,000 Well, I have something for you here. 865 01:07:07,000 --> 01:07:11,000 Sally, would you ask Mr. Bacon to escort them to the stage at Charlottesville? 866 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 I want them seen after properly. 867 01:07:14,000 --> 01:07:17,000 No, Harriet. It's for you. 868 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 You are a smart, prideful girl, Harriet. 869 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 And I don't like your mother. I know you were farewell. 870 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Oh, Beverly. 871 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Beverly. 872 01:07:36,000 --> 01:07:40,000 Would you do me the honor of playing for me one last time? 873 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Oh, you're okay. 874 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 I'm sorry. 875 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 Harriet went to Philadelphia and Beverly to Washington. 876 01:08:56,000 --> 01:09:01,000 I knew that they would both pass, and that I would never hear from them again. 877 01:09:01,000 --> 01:09:07,000 And so, in my 50th year, I began to question my legacy. 878 01:09:07,000 --> 01:09:12,000 Three children gone, all masquerading as white. 879 01:09:12,000 --> 01:09:19,000 But then, a passionate wish I made long ago was unexpectedly fulfilled. 880 01:09:26,000 --> 01:09:31,000 I was so happy that I was a little bit nervous. 881 01:09:31,000 --> 01:09:36,000 I was so happy that I was a little bit nervous. 882 01:09:36,000 --> 01:09:41,000 I was so happy that I was a little bit nervous. 883 01:09:41,000 --> 01:09:46,000 I was so happy that I was a little bit nervous. 884 01:09:46,000 --> 01:09:51,000 I was so happy that I was a little bit nervous. 885 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Hello, mama. 886 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Hello. 887 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 It's Tom. 888 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Tom Hamming's come home. 889 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 When I heard about Mr. Jefferson's troubles, 890 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 I just had to come. 891 01:10:31,000 --> 01:10:35,000 Jemima and I could not have thought of you being sold or dispossessed. 892 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Jemima? It's my wife. 893 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 I've been married for 20 years. 894 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 You have ten grandchildren to meet. 895 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Oh, Tom. 896 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 20 years. 897 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 I want you to come home with me, Mama. 898 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 I've come to ask Mr. Jefferson if we might... 899 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 I come to my pechales. 900 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Mr. Jefferson, this is... 901 01:11:03,000 --> 01:11:06,000 Tom Woodson of Ohio. 902 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Woodson. 903 01:11:09,000 --> 01:11:14,000 I have Woodson cousins in Green-Bryer County, Virginia. 904 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 You have the time, sir. 905 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 Mr. President? 906 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 The time. Do you have the time? 907 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Well, that is a handsome watch. 908 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 Now, I happen to have a fob, 909 01:11:47,000 --> 01:11:52,000 which belonged to a watch which I misplaced years ago. 910 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 I hope you can find some use for it. 911 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Well, I thank you. 912 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 Mr. Jefferson. 913 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Well... 914 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Well... 915 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 This is my own, Tom. 916 01:12:06,000 --> 01:12:10,000 We hemming through as much as bottom on a cello as the jackpot. 917 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 I'm not sure. 918 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 I'm not sure. 919 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 I'm not sure. 920 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 I'm not sure. 921 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 I'm not sure. 922 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 I'm not sure. 923 01:12:22,000 --> 01:12:26,000 We hemming through as much as bottom on a cello as the jackpot. 924 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 I cannot leave you. 925 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 I cannot leave him. 926 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 I know that now, mama. 927 01:12:51,000 --> 01:13:11,000 My own friend and adversary, 928 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 President Adams is also of the view 929 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 that this is the best summer that he will call. 930 01:13:17,000 --> 01:13:22,000 You know, it hasn't done our garden too much good. 931 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 No, most things have suffered this year. 932 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 They'll come back up. 933 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 They always do. 934 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 Come on. 935 01:13:50,000 --> 01:13:55,000 They have foreclosed. 936 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 The auction is set for next month. 937 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 They've lost at Chella. 938 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Come on. 939 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 They have foreclosed. 940 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 The auction is set for next month. 941 01:14:12,000 --> 01:14:15,000 They've lost at Chella. 942 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 The auction is set for next month. 943 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 They've lost at the auction. 944 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 Make sure the starlet is as we discuss. 945 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 Yes. 946 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 It's all right, Mother. 947 01:15:22,000 --> 01:15:25,000 It's all right. 948 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 Sorry. 949 01:15:45,000 --> 01:15:49,000 Fuck you for me. 950 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 I never told you enough. 951 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 Well, I've always loved you. 952 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 You come home sweet darling. 953 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Is it the fourth? 954 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Yes. 955 01:16:43,000 --> 01:16:50,000 President Thomas Jefferson died July 4, 1826, 956 01:16:50,000 --> 01:16:57,000 on the 50th anniversary of the Declaration of Independence. 957 01:16:59,000 --> 01:17:27,000 As my mother did it, 958 01:17:27,000 --> 01:17:34,000 He's been as generous as he could for a man in such debt. 959 01:17:34,000 --> 01:17:40,000 Our lives are a complete pretense. 960 01:17:40,000 --> 01:17:45,000 He's like a ducking. 961 01:17:45,000 --> 01:17:49,000 No inheritance, no bequifs. 962 01:17:49,000 --> 01:17:54,000 Only instructions regarding five slaves he could afford to free. 963 01:17:54,000 --> 01:17:59,000 Madison and Estin are among men. 964 01:17:59,000 --> 01:18:06,000 You are not mentioned in the will. 965 01:18:06,000 --> 01:18:11,000 However, your name does appear on the slave inventory list, 966 01:18:11,000 --> 01:18:17,000 which I could overlook as I'm certain he would want your family together, 967 01:18:17,000 --> 01:18:20,000 if at all possible. 968 01:18:24,000 --> 01:18:29,000 Did you think he would provide for you? 969 01:18:29,000 --> 01:18:37,000 He did not provide for me or his grandchildren. 970 01:18:37,000 --> 01:18:45,000 I have served my father with as much fidelity as I could have served my God. 971 01:18:45,000 --> 01:18:53,000 And for the rest of my days, I will preserve his legacy and his genius. 972 01:18:53,000 --> 01:18:56,000 And I will protect him from... 973 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 Look at me when I speak to you. 974 01:18:59,000 --> 01:19:04,000 No. You look at me. 975 01:19:08,000 --> 01:19:11,000 What do you see? 976 01:19:13,000 --> 01:19:17,000 Family, I'm your aunt, Martha. 977 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 I'm your mother's sister. 978 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 We have the same blood. 979 01:19:24,000 --> 01:19:29,000 You can't deny me. 980 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 And you can't sell me. 981 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 Because years before Thomas died. 982 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 He gave me this. 983 01:19:50,000 --> 01:19:57,000 I've been free since Paris. 984 01:19:57,000 --> 01:20:05,000 Then you are a fool. 985 01:20:05,000 --> 01:20:11,000 Your father once told me something that you said. 986 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 That slavery is wrong. 987 01:20:14,000 --> 01:20:18,000 That human beings should have the right to be where they want to. 988 01:20:19,000 --> 01:20:23,000 I've always wanted to be here, Martha. 989 01:20:23,000 --> 01:20:28,000 If I took my freedom, it would have meant I had to leave Virginia. 990 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 But I would never. 991 01:20:30,000 --> 01:20:35,000 I would never have left your father. 992 01:20:35,000 --> 01:20:44,000 Here we are. 993 01:20:44,000 --> 01:20:53,000 We are both displaced. 994 01:20:53,000 --> 01:21:02,000 Where will you go? 995 01:21:02,000 --> 01:21:12,000 I shall go to live with my Ellen and her family. 996 01:21:15,000 --> 01:21:18,000 And you? 997 01:21:18,000 --> 01:21:23,000 I will stay here and be with my sons. 998 01:21:23,000 --> 01:21:27,000 Yes. 999 01:22:02,000 --> 01:22:22,000 I must entrust my story to my children now. 1000 01:22:22,000 --> 01:22:29,000 So perhaps they will pass down the history of who they are and how they came to be. 1001 01:23:02,000 --> 01:23:07,000 The world is now in the world. 1002 01:23:07,000 --> 01:23:12,000 And I will stay here and have a great day. 1003 01:23:12,000 --> 01:23:17,000 I will stay here and have a great day. 1004 01:23:17,000 --> 01:23:22,000 I will stay here and have a great day. 1005 01:23:22,000 --> 01:23:27,000 I will stay here and have a great day. 1006 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 Thank you. 1007 01:23:57,000 --> 01:24:00,000 Thank you. 1008 01:24:27,000 --> 01:24:33,000 Thank you. 71724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.