Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,998 --> 00:00:40,908
..:: Terjemahan subtitle oleh INDOFILEM21 ::..
1
00:00:11,083 --> 00:00:17,101
Iblis berkata: "aku lebih baik daripadanya".
Engkau telah menciptakanku dari api sedangkan dia dari tanah."
2
00:00:17,125 --> 00:00:21,916
"Tangguhkanlah aku sampai
mereka dibangkitkan."
3
00:02:30,875 --> 00:02:35,202
JIWA
4
00:03:37,916 --> 00:03:38,916
Bu.
5
00:03:39,416 --> 00:03:41,121
Kapan kita bisa memotong yang lain, Bu?
6
00:03:44,541 --> 00:03:46,500
Kenapa kau tidak mengambil arangnya dulu?
7
00:03:47,458 --> 00:03:49,000
Masih panas, Bu.
8
00:03:49,500 --> 00:03:51,208
Boleh aku pilih satu untuk hari ini?
9
00:03:52,208 --> 00:03:53,208
Kau ini...
10
00:03:53,644 --> 00:03:54,875
Cukup. Panggil Along.
11
00:03:55,250 --> 00:03:56,458
Periksa perangkapnya.
12
00:04:00,325 --> 00:04:01,325
Bolehkah?
13
00:04:04,542 --> 00:04:05,542
Angah.
14
00:04:13,516 --> 00:04:14,516
Along.
15
00:04:14,917 --> 00:04:16,750
- Awasi adikmu.
- Baiklah, bu.
16
00:05:58,566 --> 00:06:01,708
Along, ini cukup untuk seminggu.
17
00:06:05,371 --> 00:06:06,371
Jangan bicarakan itu.
18
00:06:20,542 --> 00:06:21,542
Ayo.
19
00:06:51,736 --> 00:06:52,736
Along!
20
00:06:52,916 --> 00:06:53,916
Along!
21
00:06:56,083 --> 00:06:58,833
Ingat apa yang ibu katakan.
Tundukkan kepalamu.
22
00:06:59,416 --> 00:07:00,416
Cepat.
23
00:07:31,905 --> 00:07:32,905
Ibu!
24
00:07:51,496 --> 00:07:52,496
Tunggu disini.
25
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
Angah.
26
00:08:51,250 --> 00:08:53,458
Bukankah sudah kubilang
ambil arangnya tadi?
27
00:09:05,408 --> 00:09:06,875
Nak, darimana asalmu?
28
00:09:07,955 --> 00:09:08,997
Siapa namamu?
29
00:09:11,569 --> 00:09:13,458
Gadis kecil, aku akan mengambilkanmu air.
30
00:09:17,580 --> 00:09:19,540
Dia mungkin dari desa di seberang sungai.
31
00:09:19,911 --> 00:09:21,416
Tersesat di hutan.
32
00:09:22,250 --> 00:09:23,916
- Kupikir...
- Dia mungkin bisu, bu.
33
00:09:33,880 --> 00:09:36,297
Bu, biar kubersihkan.
34
00:09:40,125 --> 00:09:42,045
Ayo bawa dia ke desa di seberang sungai.
35
00:09:42,369 --> 00:09:44,250
Mungkin penduduk desa mengenalnya.
36
00:09:53,875 --> 00:09:55,083
Ada apa denganmu?
37
00:10:36,331 --> 00:10:37,331
Bu.
38
00:10:38,290 --> 00:10:39,416
Siang ini di perangkap
39
00:10:39,955 --> 00:10:41,208
kami melihat seekor rusa.
40
00:10:42,829 --> 00:10:44,306
Mati. Tergantung di pohon.
41
00:10:44,330 --> 00:10:46,330
Lalu? Apa yang kalian lakukan?
42
00:10:48,708 --> 00:10:50,250
Aku ingin membawa rusa itu pulang.
43
00:10:50,417 --> 00:10:52,458
- Cukup untuk seminggu.
- Kau gila?
44
00:10:52,708 --> 00:10:54,268
itu sudah mati, tergantung di pohon.
45
00:10:54,492 --> 00:10:56,534
Seekor harimau mungkin sedang
mengintai di sekitar.
46
00:10:59,708 --> 00:11:03,417
Hei, jangan mengambil apapun di hutan.
47
00:11:10,291 --> 00:11:11,291
Dengarkan baik-baik.
48
00:11:13,658 --> 00:11:17,208
Jangan pernah percaya semua
yang Kau lihat atau dengar
49
00:11:18,033 --> 00:11:19,033
di hutan.
50
00:11:23,791 --> 00:11:25,264
Jika ayah ada, dia akan...
51
00:11:25,288 --> 00:11:26,288
Lalu?
52
00:11:28,658 --> 00:11:30,041
Apa dia disini sekarang?
53
00:11:40,077 --> 00:11:42,041
Lagi pula, tidak ada harimau di hutan ini.
54
00:11:43,008 --> 00:11:44,791
Yang ada hanya buaya dan kadal.
55
00:11:46,039 --> 00:11:49,166
Ibu, buaya, dan kadal tidak memanjat pohon.
56
00:11:49,708 --> 00:11:50,708
Kau benar.
57
00:11:52,494 --> 00:11:53,494
Atau bisa jadi...
58
00:11:56,244 --> 00:11:58,000
ini sesuatu yang lain.
59
00:11:58,911 --> 00:12:01,416
Sesuatu yang selalu dibicarakan orang tua...
60
00:12:02,417 --> 00:12:03,791
terkait dengan rusa.
61
00:12:08,705 --> 00:12:10,288
Mereka bilang...
62
00:12:10,958 --> 00:12:12,791
Ia suka berkeliaran di sekitar hutan
63
00:12:13,777 --> 00:12:15,208
dengan anjingnya yang menyeramkan.
64
00:12:17,000 --> 00:12:18,541
Siapapun yang melihatnya
65
00:12:22,158 --> 00:12:23,791
akan jatuh sakit
66
00:12:25,042 --> 00:12:26,375
atau mati.
67
00:12:31,333 --> 00:12:32,493
Apa maksudnya "sesuatu" ini, Bu?
68
00:12:35,244 --> 00:12:37,250
Ia bersumpah untuk tak kembali ke rumah
69
00:12:38,027 --> 00:12:40,500
sampai mendapatkan apa yang diburu.
70
00:12:48,247 --> 00:12:49,791
Siang dan malam
71
00:12:51,114 --> 00:12:52,500
berburu,
72
00:12:54,333 --> 00:12:56,416
membunuh makhluk yang tak
terhitung banyaknya
73
00:12:58,083 --> 00:12:59,458
terutama...
74
00:13:01,833 --> 00:13:03,000
rusa
75
00:13:05,705 --> 00:13:06,875
dan anak-anak.
76
00:13:07,367 --> 00:13:08,958
Membuang yang tidak menguntungkan.
77
00:13:09,661 --> 00:13:11,131
Sampai suatu hari...
78
00:13:11,155 --> 00:13:12,625
hutan memantrainya.
79
00:13:14,661 --> 00:13:17,833
dia menjadi penghuni hutan biasa
80
00:13:19,083 --> 00:13:20,542
atau beberapa orang menyebutnya...
81
00:13:22,533 --> 00:13:24,158
pemburu hantu.
82
00:13:27,761 --> 00:13:28,875
Dia memakan daging.
83
00:13:30,283 --> 00:13:31,500
dan meminum darah.
84
00:13:33,210 --> 00:13:34,625
Sampai hari ini,
85
00:13:35,163 --> 00:13:36,625
Dia masih berburu.
86
00:13:39,449 --> 00:13:41,750
Jadi, rusa itu mungkin...
87
00:13:42,367 --> 00:13:44,916
Ketika kau mendengar anjing menggonggong...
88
00:13:47,000 --> 00:13:48,458
atau suara stoples
89
00:13:49,064 --> 00:13:51,000
terbang berkelompok di malam hari
90
00:13:52,786 --> 00:13:55,500
Kau akan tahu bahwa itu dekat.
91
00:13:57,244 --> 00:13:59,411
Jadi saat ada di dekatnya,
92
00:14:02,164 --> 00:14:03,541
ambil
93
00:14:06,949 --> 00:14:08,458
dua batu
94
00:14:09,952 --> 00:14:13,041
pukul mereka sambil berteriak.
95
00:14:13,994 --> 00:14:15,791
"Kakek, berikan kami hati mereka"
96
00:14:16,983 --> 00:14:19,083
"Kakek, berikan kami hati mereka"
97
00:14:20,875 --> 00:14:22,833
Kenapa kita harus mengatakan itu, bu?
98
00:14:27,291 --> 00:14:30,809
Kau harus memainkan permainannya,
99
00:14:30,833 --> 00:14:32,973
tanyakan apa yang diburunya
100
00:14:32,997 --> 00:14:36,538
sehingga dia percaya bahwa
kau adalah pengikutnya.
101
00:14:38,702 --> 00:14:39,702
Bu.
102
00:14:40,074 --> 00:14:42,750
Seperti apa suara kendi itu?
103
00:14:45,733 --> 00:14:46,875
Apa?
104
00:15:45,121 --> 00:15:46,121
Jadi...
105
00:15:47,171 --> 00:15:48,171
rusa...
106
00:15:48,897 --> 00:15:50,791
Artinya itu dekat?
107
00:15:51,958 --> 00:15:53,250
Sederhana saja.
108
00:15:53,610 --> 00:15:55,420
Temukan dua batu lalu......
109
00:15:55,444 --> 00:15:57,194
Dia di sini.
110
00:17:18,980 --> 00:17:20,166
Bu!
111
00:17:41,686 --> 00:17:43,769
Saat bulan purnama,
112
00:17:44,278 --> 00:17:46,666
kalian semua akan mati.
113
00:18:21,319 --> 00:18:22,902
Apa yang kita lakukan sekarang, Bu?
114
00:19:36,797 --> 00:19:37,797
Permisi.
115
00:19:38,183 --> 00:19:39,583
Aku baru saja lewat.
116
00:19:42,697 --> 00:19:43,697
Lihat.
117
00:19:43,977 --> 00:19:45,625
Batu-batu ini terlihat aneh.
118
00:19:47,013 --> 00:19:48,833
Itu sebabnya aku mampir untuk melihatnya.
119
00:19:51,955 --> 00:19:52,955
Tidak tahu.
120
00:19:53,533 --> 00:19:54,791
Mereka jatuh tadi malam.
121
00:19:58,546 --> 00:19:59,546
Dari mana asalmu?
122
00:20:00,880 --> 00:20:02,583
Aku dari seberang sungai.
123
00:20:03,339 --> 00:20:06,166
Aku datang ke sini untuk
mengumpulkan tanaman di rawa.
124
00:20:09,669 --> 00:20:11,333
Kuharap kau tak keberatan.
125
00:20:16,033 --> 00:20:17,041
Kami tidak keberatan sama sekali.
126
00:20:17,925 --> 00:20:19,375
Kau harus memberitahu suamimu juga.
127
00:20:20,835 --> 00:20:22,000
Kami hanya bertiga.
128
00:20:28,744 --> 00:20:29,828
Kau bisa memanggilku Tok.
129
00:20:35,749 --> 00:20:38,166
Aku harap kau tak keberatan dengan
apa yang akan kuceritakan kepadamu.
130
00:20:38,374 --> 00:20:40,500
Aku tahu beberapa hal.
131
00:20:42,247 --> 00:20:43,247
Lihat.
132
00:20:45,205 --> 00:20:46,500
Batu-batu ini pertanda buruk.
133
00:20:48,544 --> 00:20:50,541
Sering kali, hal-hal
buruk akan segera terjadi.
134
00:20:51,616 --> 00:20:53,500
- Kupikir...
- Tinggallah sebentar.
135
00:20:54,330 --> 00:20:55,458
Minum kopi
136
00:20:56,444 --> 00:20:57,444
atau teh?
137
00:20:59,408 --> 00:21:00,408
Sudahlah.
138
00:21:00,830 --> 00:21:02,208
Aku harus pergi.
139
00:21:02,602 --> 00:21:03,750
Mungkin lain waktu.
140
00:21:07,417 --> 00:21:09,625
Kenapa tidak kalian berdua
141
00:21:10,425 --> 00:21:12,166
pergi memilih batu-batu ini
142
00:21:12,400 --> 00:21:13,583
dan membuangnya?
143
00:21:15,735 --> 00:21:17,000
Ayolah. Pergilah.
144
00:21:27,864 --> 00:21:29,208
Aku punya beberapa saran.
145
00:21:29,986 --> 00:21:31,875
Jika ada yang salah
146
00:21:32,088 --> 00:21:33,088
apa pun
147
00:21:33,786 --> 00:21:34,786
datang cari aku.
148
00:21:36,292 --> 00:21:37,750
Aku tinggal di bukit itu.
149
00:21:54,546 --> 00:21:55,546
Along.
150
00:21:56,621 --> 00:21:59,080
Bulan purnama akan terjadi
dalam beberapa hari, benar?
151
00:21:59,325 --> 00:22:00,833
Ya. Kenapa?
152
00:22:00,857 --> 00:22:01,857
Kenapa?
153
00:22:02,158 --> 00:22:04,198
Kau tidak dengar apa yang
dikatakan gadis kecil tadi?
154
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
Itu omong kosong.
155
00:22:06,989 --> 00:22:09,469
Entah apa yang terjadi padanya
saat dia tersesat di hutan.
156
00:22:11,113 --> 00:22:13,488
Seharusnya aku tidak menyapanya hari itu.
157
00:22:13,891 --> 00:22:14,891
Bukan itu.
158
00:22:18,227 --> 00:22:19,227
Along.
159
00:22:19,719 --> 00:22:22,458
Tadi malam, kupikir aku melihat...
160
00:22:44,644 --> 00:22:46,625
Apa yang terjadi pada gadis itu
bukan kesalahan kita.
161
00:22:47,833 --> 00:22:50,708
Jadi, perlu diingat, jangan
ceritakan ini kepada siapa pun.
162
00:24:44,077 --> 00:24:45,077
Along?
163
00:26:19,105 --> 00:26:20,438
Ibu, kau mau kemana?
164
00:26:20,507 --> 00:26:22,583
Along masih demam.
Aku akan mencari Tok.
165
00:26:36,930 --> 00:26:37,930
Along?
166
00:27:59,491 --> 00:28:03,741
Kita hidup terlalu jauh untuk
meminta bantuan orang lain.
167
00:28:08,966 --> 00:28:10,488
Kita perlu menghindari kemalangan itu.
168
00:28:10,855 --> 00:28:13,333
Mungkin hanya penyakit tapi siapa yang tahu?
169
00:28:15,041 --> 00:28:17,291
Hal seperti ini tak bisa dianggap enteng.
170
00:29:32,097 --> 00:29:34,250
Sesuatu yang jahat telah memasuki daerah ini.
171
00:29:35,744 --> 00:29:37,344
Pulanglah dan lihat putrimu.
172
00:29:44,322 --> 00:29:45,322
Ambil ini.
173
00:29:45,603 --> 00:29:47,833
Buang jauh-jauh ke dalam air.
174
00:29:50,297 --> 00:29:51,297
Dan merpati ini,
175
00:29:51,708 --> 00:29:53,166
lakukan seperti yang kukatakan.
176
00:29:54,035 --> 00:29:55,035
Mengerti?
177
00:31:43,666 --> 00:31:45,291
Kau tak perlu tinggal di bukit itu.
178
00:31:47,328 --> 00:31:48,708
Jangan khawatir.
179
00:31:49,424 --> 00:31:50,541
Aku sudah terbiasa.
180
00:31:51,819 --> 00:31:53,611
Kami jarang kedatangan tamu.
181
00:31:55,050 --> 00:31:57,625
Akan menyenangkan ada orang
dewasa lain bersama kita.
182
00:31:59,564 --> 00:32:01,344
Aku hanya punya anak-anak ini.
183
00:32:04,916 --> 00:32:05,916
Sakit di leher.
184
00:32:10,327 --> 00:32:11,327
Kau merindukan Ayah?
185
00:32:15,038 --> 00:32:16,518
Menurutmu Ayah akan kembali?
186
00:32:18,286 --> 00:32:19,286
Aku tidak tahu.
187
00:32:24,041 --> 00:32:26,833
Aku hanya berharap dia akan segera kembali.
188
00:32:30,427 --> 00:32:31,427
Aku juga.
189
00:32:31,963 --> 00:32:33,125
Jika Ayah ada,
190
00:32:33,666 --> 00:32:35,666
Ibu takkan rewel seperti dia sekarang.
191
00:32:47,389 --> 00:32:48,389
Dengar ini.
192
00:32:48,671 --> 00:32:49,831
Aku punya beberapa saran untukmu.
193
00:32:54,791 --> 00:32:56,541
Hei, tidak apa-apa.
194
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
Sudah malam.
195
00:33:02,038 --> 00:33:03,038
Aku harus pergi.
196
00:33:05,671 --> 00:33:06,671
Baiklah.
197
00:33:10,871 --> 00:33:13,830
Bila kau ingin berkunjung,
mampir kapan saja.
198
00:34:29,375 --> 00:34:37,375
Kakek, bawakan kami hati mereka...
199
00:36:28,225 --> 00:36:30,433
Kau pernah melihat seorang gadis?
200
00:36:33,736 --> 00:36:34,861
Tinggi badannya.
201
00:36:36,505 --> 00:36:37,714
Tidak, kami tidak melihatnya.
202
00:36:42,110 --> 00:36:43,110
Kau yakin?
203
00:36:44,866 --> 00:36:45,866
Tidak ada yang datang.
204
00:36:48,464 --> 00:36:50,589
Coba cari di sekitar desa seberang sungai.
205
00:36:52,419 --> 00:36:53,669
Aku datang
206
00:36:54,578 --> 00:36:55,578
dari sana.
207
00:36:57,692 --> 00:36:59,608
Tak ada anak lain selain anak-anakku.
208
00:37:00,894 --> 00:37:02,014
Cari dia di tempat lain!
209
00:37:49,625 --> 00:37:50,625
Bu.
210
00:37:51,791 --> 00:37:54,458
Tidakkah menurutmu orang
itu terlihat seperti pemburu?
211
00:37:56,199 --> 00:37:57,366
Dia bahkan punya tombak.
212
00:37:58,964 --> 00:38:00,464
Sepertinya dia baru saja
kembali dari perang.
213
00:38:00,877 --> 00:38:02,877
Kotor. Tidak sopan.
214
00:38:04,703 --> 00:38:06,383
Ada yang tak beres dengan orang asing itu.
215
00:38:08,028 --> 00:38:09,028
Apa maksudmu?
216
00:38:10,136 --> 00:38:12,594
Tepat. Kenapa dia mencari gadis itu?
217
00:38:13,089 --> 00:38:14,089
Itu sebabnya.
218
00:38:14,861 --> 00:38:16,727
Mungkin gadis itu
melarikan diri darinya.
219
00:38:16,922 --> 00:38:17,922
Siapa yang tahu?
220
00:38:18,994 --> 00:38:20,203
Aku hanya bertanya.
221
00:38:20,499 --> 00:38:22,374
Dia mungkin ayahnya.
222
00:38:35,524 --> 00:38:38,366
Banyak hal aneh terjadi sejak
kedatangan gadis itu.
223
00:38:43,777 --> 00:38:44,777
Dan sekarang,
224
00:38:46,194 --> 00:38:47,608
orang asing ini.
225
00:38:59,863 --> 00:39:01,822
Mungkin dia penyebabnya.
226
00:40:00,192 --> 00:40:05,317
Kita sekarang hidup dalam
waktu yang berbahaya.
227
00:40:07,669 --> 00:40:09,895
Banyak orang yang putus asa
228
00:40:09,919 --> 00:40:11,294
dan merasa tidak aman.
229
00:44:13,697 --> 00:44:14,697
Angah!
230
00:44:28,078 --> 00:44:29,078
Angah...
231
00:44:36,828 --> 00:44:37,828
Angah!
232
00:45:52,869 --> 00:45:53,869
Along?
233
00:45:54,494 --> 00:45:55,494
Along?
234
00:45:56,047 --> 00:45:57,047
Along?
235
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
Along?
236
00:46:01,127 --> 00:46:02,127
Along?
237
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
Along?
238
00:46:04,955 --> 00:46:06,083
Apa yang terjadi dengan Along?
239
00:46:09,202 --> 00:46:10,202
Along hilang.
240
00:46:10,708 --> 00:46:12,508
Dia tidak ada di sana
saat kami bangun pagi ini.
241
00:46:13,882 --> 00:46:16,833
Aku bisa merasakan ada orang
asing di sekitar sini.
242
00:46:18,227 --> 00:46:19,541
- Seorang pria?
- Ya.
243
00:46:20,261 --> 00:46:21,833
Dia mampir ke rumah kami kemarin.
244
00:46:25,205 --> 00:46:26,205
Kenapa?
245
00:46:26,586 --> 00:46:27,586
Apa yang dia inginkan?
246
00:46:27,910 --> 00:46:30,500
Dia bertanya apakah kita pernah
melihat seorang gadis kecil.
247
00:46:30,866 --> 00:46:32,325
Seorang gadis kecil?
248
00:46:33,635 --> 00:46:34,635
Jadi kau melihatnya?
249
00:46:38,583 --> 00:46:40,708
Kemarin Along jatuh sakit
250
00:46:41,241 --> 00:46:42,575
dan dia menghilang hari ini.
251
00:46:43,025 --> 00:46:45,191
Kupikir itu terkait dengan dia.
252
00:46:46,799 --> 00:46:47,875
Aku tidak yakin.
253
00:46:48,830 --> 00:46:49,830
Aku pergi ke sana.
254
00:46:50,564 --> 00:46:52,458
Aku akan mencoba untuk
mencari sepanjang jalan.
255
00:48:49,339 --> 00:48:50,339
Along?
256
00:48:50,964 --> 00:48:52,005
Kau mau pergi kemana?
257
00:48:52,714 --> 00:48:54,089
Apa yang terjadi denganmu?
258
00:48:55,350 --> 00:48:56,867
Aku menemukannya di hutan.
259
00:48:56,891 --> 00:48:59,708
Bodoh! Jangan coba-coba menipuku!
Apa yang telah kau lakukan pada putriku?
260
00:49:00,453 --> 00:49:03,041
- Aku akan menggorok lehermu dengan parang ini!
- Tanyakan sendiri padanya!
261
00:49:11,028 --> 00:49:13,150
Dimana kau mendapatkan belati ini?
262
00:49:16,119 --> 00:49:19,328
Jadi memang benar gadis kecil itu ada di sini.
263
00:49:19,863 --> 00:49:23,013
- Sudah kubilang tak ada orang di sini.
- Jangan berani bohong padaku!
264
00:49:24,708 --> 00:49:26,101
Ya, dia ada di sini.
265
00:49:26,125 --> 00:49:26,708
Along!
266
00:49:27,078 --> 00:49:28,161
Dia mengikuti kami pulang.
267
00:49:28,953 --> 00:49:30,078
Ibu membawanya.
268
00:49:31,541 --> 00:49:32,708
Ibu memberinya makanan.
269
00:49:32,958 --> 00:49:33,333
Along!
270
00:49:33,583 --> 00:49:34,583
Tuan.
271
00:49:34,666 --> 00:49:35,833
Biarkan aku membawamu...
272
00:49:37,083 --> 00:49:38,083
ke tempatnya.
273
00:49:38,750 --> 00:49:39,726
Tolong jangan ganggu keluargaku.
274
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
Diam, Angah!
275
00:49:42,969 --> 00:49:44,719
Anak ini akan membawaku padanya.
276
00:49:45,733 --> 00:49:49,317
Setelah melihat gadis kecil,
Aku akan meninggalkan tempat ini.
277
00:49:50,499 --> 00:49:51,499
Tidak apa-apa, bu.
278
00:49:52,033 --> 00:49:53,033
Aku di sini.
279
00:49:53,930 --> 00:49:55,471
Biarkan Angah membawanya padanya.
280
00:50:13,744 --> 00:50:14,744
Along.
281
00:50:39,230 --> 00:50:40,896
Banyak hal telah terjadi.
282
00:50:41,628 --> 00:50:42,858
Kami tidak tahu harus berbuat apa.
283
00:51:08,661 --> 00:51:09,702
Ada lapangan terbuka
284
00:51:11,080 --> 00:51:12,440
dengan pohon besar yang mati di tengah.
285
00:51:14,716 --> 00:51:15,716
Dia disana.
286
00:51:46,363 --> 00:51:48,322
Kau yakin itu bukan dia?
287
00:51:52,371 --> 00:51:54,871
Tinggalkan saja tempat ini.
288
00:51:55,853 --> 00:51:56,853
Dimana?
289
00:51:57,269 --> 00:51:58,549
Ke desa di seberang sungai?
290
00:51:58,824 --> 00:52:00,544
Butuh satu hari untuk sampai ke sana.
291
00:52:00,780 --> 00:52:02,388
Dengan kondisimu seperti ini?
292
00:52:04,182 --> 00:52:06,307
harus seperti apa kondisiku...
293
00:52:06,666 --> 00:52:07,892
sebelum kita bisa pergi, bu?
294
00:52:07,916 --> 00:52:10,250
Kita harus membawa arang itu
bersama kita, Along.
295
00:52:10,949 --> 00:52:12,158
Kau juga tahu itu.
296
00:52:13,735 --> 00:52:14,735
Kita punya
297
00:52:15,375 --> 00:52:16,500
tak ada.
298
00:52:17,208 --> 00:52:18,625
Katakan padaku, bu.
299
00:52:20,666 --> 00:52:23,625
Kapan terakhir kali ibu
sujud dan meminta bantuan?
300
00:52:25,208 --> 00:52:28,541
Apa kau masih mengharapkan suamimu
yang sudah mati itu kembali dan membantu?
301
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Atau...
302
00:52:36,833 --> 00:52:39,166
apa kau menungguku
untuk bersujud untukmu, bodoh?
303
00:52:39,416 --> 00:52:42,000
Kenapa kau tidak mati saja, Ibu tak berguna!
304
00:56:22,091 --> 00:56:23,091
Tok.
305
00:56:29,813 --> 00:56:31,175
Apa kau menemukan adikmu?
306
00:56:53,583 --> 00:56:54,583
Bersabarlah, Nak.
307
00:56:55,630 --> 00:56:57,102
Kita semua milik-Nya.
308
00:56:59,964 --> 00:57:00,964
Tok.
309
00:57:02,380 --> 00:57:03,900
Ada yang salah di sekitar sini.
310
00:57:05,291 --> 00:57:06,541
Sesuatu yang tak bisa kita lihat
311
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
dan itu jahat!
312
00:57:10,152 --> 00:57:13,977
Selalu ada sesuatu yang jahat di sekitar kita.
313
00:57:14,916 --> 00:57:16,263
Kau tak perlu takut.
314
00:57:17,708 --> 00:57:20,542
Hal-hal yang tidak dapat kau lihat atau pegang
315
00:57:21,191 --> 00:57:23,025
tidak ada kekuasaan atasmu.
316
00:57:23,978 --> 00:57:28,028
Hal ini hanya dapat menyakitimu melalui manusia.
317
00:57:32,002 --> 00:57:33,502
Orang asing...
318
00:57:35,117 --> 00:57:36,242
Jadi, ingat.
319
00:57:37,463 --> 00:57:39,352
Jangan terlalu percaya orang lain.
320
00:58:56,119 --> 00:58:57,119
Lari!
321
00:59:05,880 --> 00:59:08,255
Jadi benar kau melihat gadis kecil itu.
322
00:59:12,244 --> 00:59:13,789
Dimana mayatnya?
323
00:59:18,972 --> 00:59:20,808
Kami meninggalkannya di lapangan terbuka.
324
00:59:22,135 --> 00:59:23,719
Semoga orang lain melihatnya.
325
00:59:25,205 --> 00:59:26,747
Aku tak ingin anak-anakku...
326
00:59:29,125 --> 00:59:32,358
Angah sudah menunjukkan kepada
orang asing itu di mana mayat itu.
327
00:59:32,963 --> 00:59:35,422
Dialah yang menemukan Along.
328
00:59:35,666 --> 00:59:37,059
Kita harus membantunya sebagai balasan.
329
00:59:37,083 --> 00:59:38,083
Tolong?
330
00:59:38,703 --> 00:59:40,328
Apa dia mengatakan dari mana asalnya?
331
00:59:40,714 --> 00:59:41,714
Benarkah?
332
00:59:42,260 --> 00:59:43,969
Dia mengatakan dari desa seberang sungai.
333
00:59:45,708 --> 00:59:47,708
Kau tahu apa yang terjadi di desa itu?
334
00:59:48,374 --> 00:59:49,374
Apa?
335
00:59:49,483 --> 00:59:51,622
Semua rumah dibakar
hingga rata dengan tanah.
336
00:59:52,108 --> 00:59:53,483
Tidak ada yang tersisa.
337
00:59:55,047 --> 00:59:56,172
Apa yang terjadi sebenarnya?
338
00:59:57,339 --> 00:59:58,672
Kenapa gadis kecil itu kabur?
339
00:59:59,477 --> 01:00:00,977
Gadis kecil itu bukan kabur.
340
01:00:01,714 --> 01:00:03,130
Kau seharusnya sudah tahu sekarang
341
01:00:03,738 --> 01:00:05,530
bahwa dia bukan anak biasa.
342
01:00:07,822 --> 01:00:09,447
Jadi siapa orang asing itu?
343
01:00:10,874 --> 01:00:12,249
Apa yang harus kita lakukan?
344
01:00:23,369 --> 01:00:25,786
Segalanya menjadi rumit.
345
01:00:29,942 --> 01:00:33,025
Manusia berkembang dan binasa
bersama dengan alam.
346
01:00:36,822 --> 01:00:40,238
Dan sekarang, orang asing itu
mendapatkan kembali tubuh anak itu.
347
01:00:44,505 --> 01:00:47,672
Kita tidak pernah tahu apa
yang akan terjadi selanjutnya.
348
01:01:08,955 --> 01:01:09,955
Bu!
349
01:04:05,089 --> 01:04:06,422
Tolong aku.
350
01:04:08,067 --> 01:04:10,942
Aku perlu meminta sesuatu.
351
01:04:58,208 --> 01:04:59,208
Angah?
352
01:04:59,958 --> 01:05:01,158
Kau sudah mengemasi arangnya?
353
01:05:01,868 --> 01:05:03,138
Ambil saja apa yang kita punya.
354
01:05:04,330 --> 01:05:05,455
Masih ada sedikit lagi.
355
01:05:06,185 --> 01:05:08,313
Cepat, kita tak punya banyak waktu,
Angah!
356
01:05:09,114 --> 01:05:10,114
Aku lapar.
357
01:05:10,999 --> 01:05:12,249
Bolehkah aku makan dulu?
358
01:05:13,094 --> 01:05:15,594
Kau pergi sekarang dan lakukan
apa yang ibu katakan!
359
01:06:11,953 --> 01:06:12,953
Angah?
360
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Angah?
361
01:06:21,869 --> 01:06:22,869
Angah!
362
01:06:24,325 --> 01:06:25,325
Angah?
363
01:06:27,125 --> 01:06:28,125
Angah!
364
01:07:35,249 --> 01:07:37,166
Bukankah kau bilang kau akan
meninggalkan tempat ini.
365
01:07:37,703 --> 01:07:39,119
Kau sudah menemukan gadis kecil itu.
366
01:07:39,833 --> 01:07:41,142
Kenapa kau masih di sini?
367
01:07:41,166 --> 01:07:43,458
Aku kesini untuk mencari anakmu.
368
01:07:43,578 --> 01:07:45,119
Apa yang kau inginkan dari anakku?
369
01:07:45,958 --> 01:07:47,059
Siapa kau sebenarnya?
370
01:07:47,083 --> 01:07:48,583
Tolong jangan salah paham.
371
01:07:48,708 --> 01:07:49,833
Jangan berani bohong padaku.
372
01:07:49,969 --> 01:07:51,344
Kita tidak punya banyak waktu.
373
01:07:51,714 --> 01:07:54,505
Keadaan ini akan memburuk.
374
01:07:54,749 --> 01:07:55,749
Memburuk?
375
01:07:55,916 --> 01:07:59,934
Apa yang lebih buruk daripada
memiliki mayat putriku di dalam rumah
376
01:07:59,958 --> 01:08:02,059
sementara putraku hilang?
377
01:08:02,083 --> 01:08:03,708
Dengar kataku!
378
01:08:05,333 --> 01:08:08,184
Kau harus percaya padaku
jika kau ingin tetap aman.
379
01:08:08,208 --> 01:08:09,018
Kalau tidak...
380
01:08:09,042 --> 01:08:10,708
Kalau tidak apa?
381
01:08:14,130 --> 01:08:16,214
Tolong percaya padaku.
382
01:08:17,333 --> 01:08:21,000
Bukankah aku yang menemukan
putrimu yang hilang di hutan?
383
01:08:21,333 --> 01:08:23,208
Apa benar kau yang menemukannya?
384
01:08:23,708 --> 01:08:24,958
Jangan berbohong padanya!
385
01:08:25,125 --> 01:08:27,250
Kau harus meninggalkan tempat ini.
386
01:08:27,583 --> 01:08:28,583
Jangan percaya...
387
01:08:28,708 --> 01:08:32,101
Kenapa kau tidak meninggalkan
tempat ini dengan tenang?
388
01:08:32,125 --> 01:08:33,125
Wanita ini!
389
01:08:33,166 --> 01:08:35,911
Kau harus pergi sekarang
jika kau ingin aman.
390
01:08:40,953 --> 01:08:41,953
Baik.
391
01:08:43,622 --> 01:08:45,705
Aku sendiri yang akan menemukan anakmu.
392
01:08:54,208 --> 01:08:55,333
Kurasa...
393
01:08:56,124 --> 01:08:58,749
kau lebih membutuhkan
tombak ini daripada aku.
394
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Aku tak mengerti.
395
01:09:12,041 --> 01:09:13,041
Jangan pergi.
396
01:09:13,083 --> 01:09:14,416
Kau tak bisa melawannya.
397
01:09:14,999 --> 01:09:16,458
Kau sebaiknya menunggu di sini.
398
01:09:16,613 --> 01:09:17,738
Percayalah.
399
01:09:20,880 --> 01:09:22,797
Aku harus temukan Angah
sebelum dia yang menemukan.
400
01:09:23,005 --> 01:09:24,714
Biar aku yang melakukannya.
401
01:09:25,203 --> 01:09:26,203
Jaga putrimu.
402
01:09:27,703 --> 01:09:30,369
Kita tidak tahu apa yang dia
lakukan pada mayat gadis itu.
403
01:09:38,749 --> 01:09:40,458
Lebih baik jika aku membunuhnya.
404
01:09:42,249 --> 01:09:43,458
Tunggu disini.
405
01:13:59,141 --> 01:14:00,975
Aku telah membunuh anak itu.
406
01:14:03,192 --> 01:14:05,608
Kau rela mengorbankan hidupnya.
407
01:14:07,244 --> 01:14:08,804
Apa kau memperhatikan
wajahnya dengan baik...
408
01:14:09,464 --> 01:14:10,755
saat kau membunuhnya?
409
01:14:11,410 --> 01:14:12,410
Bukankah kau kasihan padanya?
410
01:14:12,974 --> 01:14:14,141
Dia kerasukan.
411
01:14:16,369 --> 01:14:18,453
Aku tidak bisa menyelamatkannya.
412
01:14:19,391 --> 01:14:21,100
Sama seperti putriku.
413
01:14:24,914 --> 01:14:26,914
Dia sudah menyelesaikan bagiannya.
414
01:14:28,285 --> 01:14:31,660
Tubuh ini untuk anak berikutnya.
415
01:14:32,957 --> 01:14:34,541
Sekarang giliran anak itu.
416
01:14:35,830 --> 01:14:37,580
Izinkan aku bertanya lagi.
417
01:14:39,116 --> 01:14:40,866
Apa yang sebenarnya kau lihat...
418
01:14:42,116 --> 01:14:44,075
saat kau menggorok lehernya?
419
01:15:58,192 --> 01:16:01,358
Sangat mudah untuk menipu manusia.
420
01:16:08,589 --> 01:16:10,464
Kau diberi banyak tanda.
421
01:16:12,453 --> 01:16:14,411
Kau bisa menyelamatkan keluarga itu.
422
01:16:16,578 --> 01:16:19,578
Tapi yang kau pikirkan hanya putrimu.
423
01:16:21,078 --> 01:16:22,453
Kau egois.
424
01:16:34,250 --> 01:16:37,351
Jadi, kenapa aku harus sujud...
425
01:16:37,375 --> 01:16:39,291
kepada manusia sepertimu?
426
01:16:43,916 --> 01:16:44,916
"Manusia"?
427
01:16:46,875 --> 01:16:47,958
Apa maksudmu?
428
01:16:48,458 --> 01:16:50,083
Siapa kau sebenarnya?
429
01:17:02,494 --> 01:17:06,078
Kau tak perlu tahu siapa kami.
430
01:17:09,755 --> 01:17:10,755
"Kami"?
431
01:17:34,291 --> 01:17:35,500
Itu kau!
432
01:17:41,858 --> 01:17:44,442
Kau menipuku dengan trikmu!
433
01:17:46,464 --> 01:17:48,839
Yang perlu kita lakukan hanyalah berbisik.
434
01:17:52,192 --> 01:17:56,358
Dan kau menuruti bisikan kami.
435
01:18:00,083 --> 01:18:01,725
Kau lebih kuat!
436
01:18:04,130 --> 01:18:08,005
Kau tahu bahwa kita tak punya kuasa atasmu
437
01:18:09,766 --> 01:18:13,725
kecuali itu kehendak-Nya.
438
01:18:24,214 --> 01:18:26,505
Apa lagi yang akan kau lakukan pada putriku?
439
01:18:27,905 --> 01:18:31,280
Ini hanya mayat...
440
01:18:32,721 --> 01:18:35,805
yang akan membusuk dan menjadi tanah.
441
01:18:36,941 --> 01:18:38,699
Balas dendam tanpa akhir!
442
01:18:40,119 --> 01:18:44,494
Kau rela mengutuk diri
sendiri karena tanah!
443
01:18:46,180 --> 01:18:47,805
Waktumu telah berlalu.
444
01:18:51,391 --> 01:18:54,808
Jangan menyesali masa lalu,
karena sudah berakhir,
445
01:18:56,953 --> 01:19:00,744
atau menjadi mabuk
dengan hadiah fana.
446
01:19:02,680 --> 01:19:06,930
Kefanaan milik kita.
447
01:19:15,642 --> 01:19:17,375
Tapi kehidupan selanjutnya...
448
01:19:18,902 --> 01:19:21,611
akan menjadi abadi...
449
01:19:22,891 --> 01:19:25,141
sebagai jiwamu.
450
01:19:30,839 --> 01:19:36,255
Menurutmu kemana jiwamu akan pergi?
451
01:19:44,500 --> 01:19:46,750
Akankah jiwamu...
452
01:19:47,291 --> 01:19:52,750
bangkit seperti api yang mencapai langit
453
01:19:54,583 --> 01:19:56,476
atau akankah jiwamu...
454
01:19:56,500 --> 01:20:02,583
jatuh seperti abu yang berserakan di tanah?
30050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.