All language subtitles for Roh (2019) MALAYSIA WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,998 --> 00:00:40,908 ..:: Terjemahan subtitle oleh INDOFILEM21 ::.. 1 00:00:11,083 --> 00:00:17,101 Iblis berkata: "aku lebih baik daripadanya". Engkau telah menciptakanku dari api sedangkan dia dari tanah." 2 00:00:17,125 --> 00:00:21,916 "Tangguhkanlah aku sampai mereka dibangkitkan." 3 00:02:30,875 --> 00:02:35,202 JIWA 4 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 Bu. 5 00:03:39,416 --> 00:03:41,121 Kapan kita bisa memotong yang lain, Bu? 6 00:03:44,541 --> 00:03:46,500 Kenapa kau tidak mengambil arangnya dulu? 7 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 Masih panas, Bu. 8 00:03:49,500 --> 00:03:51,208 Boleh aku pilih satu untuk hari ini? 9 00:03:52,208 --> 00:03:53,208 Kau ini... 10 00:03:53,644 --> 00:03:54,875 Cukup. Panggil Along. 11 00:03:55,250 --> 00:03:56,458 Periksa perangkapnya. 12 00:04:00,325 --> 00:04:01,325 Bolehkah? 13 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 Angah. 14 00:04:13,516 --> 00:04:14,516 Along. 15 00:04:14,917 --> 00:04:16,750 - Awasi adikmu. - Baiklah, bu. 16 00:05:58,566 --> 00:06:01,708 Along, ini cukup untuk seminggu. 17 00:06:05,371 --> 00:06:06,371 Jangan bicarakan itu. 18 00:06:20,542 --> 00:06:21,542 Ayo. 19 00:06:51,736 --> 00:06:52,736 Along! 20 00:06:52,916 --> 00:06:53,916 Along! 21 00:06:56,083 --> 00:06:58,833 Ingat apa yang ibu katakan. Tundukkan kepalamu. 22 00:06:59,416 --> 00:07:00,416 Cepat. 23 00:07:31,905 --> 00:07:32,905 Ibu! 24 00:07:51,496 --> 00:07:52,496 Tunggu disini. 25 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Angah. 26 00:08:51,250 --> 00:08:53,458 Bukankah sudah kubilang ambil arangnya tadi? 27 00:09:05,408 --> 00:09:06,875 Nak, darimana asalmu? 28 00:09:07,955 --> 00:09:08,997 Siapa namamu? 29 00:09:11,569 --> 00:09:13,458 Gadis kecil, aku akan mengambilkanmu air. 30 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 Dia mungkin dari desa di seberang sungai. 31 00:09:19,911 --> 00:09:21,416 Tersesat di hutan. 32 00:09:22,250 --> 00:09:23,916 - Kupikir... - Dia mungkin bisu, bu. 33 00:09:33,880 --> 00:09:36,297 Bu, biar kubersihkan. 34 00:09:40,125 --> 00:09:42,045 Ayo bawa dia ke desa di seberang sungai. 35 00:09:42,369 --> 00:09:44,250 Mungkin penduduk desa mengenalnya. 36 00:09:53,875 --> 00:09:55,083 Ada apa denganmu? 37 00:10:36,331 --> 00:10:37,331 Bu. 38 00:10:38,290 --> 00:10:39,416 Siang ini di perangkap 39 00:10:39,955 --> 00:10:41,208 kami melihat seekor rusa. 40 00:10:42,829 --> 00:10:44,306 Mati. Tergantung di pohon. 41 00:10:44,330 --> 00:10:46,330 Lalu? Apa yang kalian lakukan? 42 00:10:48,708 --> 00:10:50,250 Aku ingin membawa rusa itu pulang. 43 00:10:50,417 --> 00:10:52,458 - Cukup untuk seminggu. - Kau gila? 44 00:10:52,708 --> 00:10:54,268 itu sudah mati, tergantung di pohon. 45 00:10:54,492 --> 00:10:56,534 Seekor harimau mungkin sedang mengintai di sekitar. 46 00:10:59,708 --> 00:11:03,417 Hei, jangan mengambil apapun di hutan. 47 00:11:10,291 --> 00:11:11,291 Dengarkan baik-baik. 48 00:11:13,658 --> 00:11:17,208 Jangan pernah percaya semua yang Kau lihat atau dengar 49 00:11:18,033 --> 00:11:19,033 di hutan. 50 00:11:23,791 --> 00:11:25,264 Jika ayah ada, dia akan... 51 00:11:25,288 --> 00:11:26,288 Lalu? 52 00:11:28,658 --> 00:11:30,041 Apa dia disini sekarang? 53 00:11:40,077 --> 00:11:42,041 Lagi pula, tidak ada harimau di hutan ini. 54 00:11:43,008 --> 00:11:44,791 Yang ada hanya buaya dan kadal. 55 00:11:46,039 --> 00:11:49,166 Ibu, buaya, dan kadal tidak memanjat pohon. 56 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 Kau benar. 57 00:11:52,494 --> 00:11:53,494 Atau bisa jadi... 58 00:11:56,244 --> 00:11:58,000 ini sesuatu yang lain. 59 00:11:58,911 --> 00:12:01,416 Sesuatu yang selalu dibicarakan orang tua... 60 00:12:02,417 --> 00:12:03,791 terkait dengan rusa. 61 00:12:08,705 --> 00:12:10,288 Mereka bilang... 62 00:12:10,958 --> 00:12:12,791 Ia suka berkeliaran di sekitar hutan 63 00:12:13,777 --> 00:12:15,208 dengan anjingnya yang menyeramkan. 64 00:12:17,000 --> 00:12:18,541 Siapapun yang melihatnya 65 00:12:22,158 --> 00:12:23,791 akan jatuh sakit 66 00:12:25,042 --> 00:12:26,375 atau mati. 67 00:12:31,333 --> 00:12:32,493 Apa maksudnya "sesuatu" ini, Bu? 68 00:12:35,244 --> 00:12:37,250 Ia bersumpah untuk tak kembali ke rumah 69 00:12:38,027 --> 00:12:40,500 sampai mendapatkan apa yang diburu. 70 00:12:48,247 --> 00:12:49,791 Siang dan malam 71 00:12:51,114 --> 00:12:52,500 berburu, 72 00:12:54,333 --> 00:12:56,416 membunuh makhluk yang tak terhitung banyaknya 73 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 terutama... 74 00:13:01,833 --> 00:13:03,000 rusa 75 00:13:05,705 --> 00:13:06,875 dan anak-anak. 76 00:13:07,367 --> 00:13:08,958 Membuang yang tidak menguntungkan. 77 00:13:09,661 --> 00:13:11,131 Sampai suatu hari... 78 00:13:11,155 --> 00:13:12,625 hutan memantrainya. 79 00:13:14,661 --> 00:13:17,833 dia menjadi penghuni hutan biasa 80 00:13:19,083 --> 00:13:20,542 atau beberapa orang menyebutnya... 81 00:13:22,533 --> 00:13:24,158 pemburu hantu. 82 00:13:27,761 --> 00:13:28,875 Dia memakan daging. 83 00:13:30,283 --> 00:13:31,500 dan meminum darah. 84 00:13:33,210 --> 00:13:34,625 Sampai hari ini, 85 00:13:35,163 --> 00:13:36,625 Dia masih berburu. 86 00:13:39,449 --> 00:13:41,750 Jadi, rusa itu mungkin... 87 00:13:42,367 --> 00:13:44,916 Ketika kau mendengar anjing menggonggong... 88 00:13:47,000 --> 00:13:48,458 atau suara stoples 89 00:13:49,064 --> 00:13:51,000 terbang berkelompok di malam hari 90 00:13:52,786 --> 00:13:55,500 Kau akan tahu bahwa itu dekat. 91 00:13:57,244 --> 00:13:59,411 Jadi saat ada di dekatnya, 92 00:14:02,164 --> 00:14:03,541 ambil 93 00:14:06,949 --> 00:14:08,458 dua batu 94 00:14:09,952 --> 00:14:13,041 pukul mereka sambil berteriak. 95 00:14:13,994 --> 00:14:15,791 "Kakek, berikan kami hati mereka" 96 00:14:16,983 --> 00:14:19,083 "Kakek, berikan kami hati mereka" 97 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 Kenapa kita harus mengatakan itu, bu? 98 00:14:27,291 --> 00:14:30,809 Kau harus memainkan permainannya, 99 00:14:30,833 --> 00:14:32,973 tanyakan apa yang diburunya 100 00:14:32,997 --> 00:14:36,538 sehingga dia percaya bahwa kau adalah pengikutnya. 101 00:14:38,702 --> 00:14:39,702 Bu. 102 00:14:40,074 --> 00:14:42,750 Seperti apa suara kendi itu? 103 00:14:45,733 --> 00:14:46,875 Apa? 104 00:15:45,121 --> 00:15:46,121 Jadi... 105 00:15:47,171 --> 00:15:48,171 rusa... 106 00:15:48,897 --> 00:15:50,791 Artinya itu dekat? 107 00:15:51,958 --> 00:15:53,250 Sederhana saja. 108 00:15:53,610 --> 00:15:55,420 Temukan dua batu lalu...... 109 00:15:55,444 --> 00:15:57,194 Dia di sini. 110 00:17:18,980 --> 00:17:20,166 Bu! 111 00:17:41,686 --> 00:17:43,769 Saat bulan purnama, 112 00:17:44,278 --> 00:17:46,666 kalian semua akan mati. 113 00:18:21,319 --> 00:18:22,902 Apa yang kita lakukan sekarang, Bu? 114 00:19:36,797 --> 00:19:37,797 Permisi. 115 00:19:38,183 --> 00:19:39,583 Aku baru saja lewat. 116 00:19:42,697 --> 00:19:43,697 Lihat. 117 00:19:43,977 --> 00:19:45,625 Batu-batu ini terlihat aneh. 118 00:19:47,013 --> 00:19:48,833 Itu sebabnya aku mampir untuk melihatnya. 119 00:19:51,955 --> 00:19:52,955 Tidak tahu. 120 00:19:53,533 --> 00:19:54,791 Mereka jatuh tadi malam. 121 00:19:58,546 --> 00:19:59,546 Dari mana asalmu? 122 00:20:00,880 --> 00:20:02,583 Aku dari seberang sungai. 123 00:20:03,339 --> 00:20:06,166 Aku datang ke sini untuk mengumpulkan tanaman di rawa. 124 00:20:09,669 --> 00:20:11,333 Kuharap kau tak keberatan. 125 00:20:16,033 --> 00:20:17,041 Kami tidak keberatan sama sekali. 126 00:20:17,925 --> 00:20:19,375 Kau harus memberitahu suamimu juga. 127 00:20:20,835 --> 00:20:22,000 Kami hanya bertiga. 128 00:20:28,744 --> 00:20:29,828 Kau bisa memanggilku Tok. 129 00:20:35,749 --> 00:20:38,166 Aku harap kau tak keberatan dengan apa yang akan kuceritakan kepadamu. 130 00:20:38,374 --> 00:20:40,500 Aku tahu beberapa hal. 131 00:20:42,247 --> 00:20:43,247 Lihat. 132 00:20:45,205 --> 00:20:46,500 Batu-batu ini pertanda buruk. 133 00:20:48,544 --> 00:20:50,541 Sering kali, hal-hal buruk akan segera terjadi. 134 00:20:51,616 --> 00:20:53,500 - Kupikir... - Tinggallah sebentar. 135 00:20:54,330 --> 00:20:55,458 Minum kopi 136 00:20:56,444 --> 00:20:57,444 atau teh? 137 00:20:59,408 --> 00:21:00,408 Sudahlah. 138 00:21:00,830 --> 00:21:02,208 Aku harus pergi. 139 00:21:02,602 --> 00:21:03,750 Mungkin lain waktu. 140 00:21:07,417 --> 00:21:09,625 Kenapa tidak kalian berdua 141 00:21:10,425 --> 00:21:12,166 pergi memilih batu-batu ini 142 00:21:12,400 --> 00:21:13,583 dan membuangnya? 143 00:21:15,735 --> 00:21:17,000 Ayolah. Pergilah. 144 00:21:27,864 --> 00:21:29,208 Aku punya beberapa saran. 145 00:21:29,986 --> 00:21:31,875 Jika ada yang salah 146 00:21:32,088 --> 00:21:33,088 apa pun 147 00:21:33,786 --> 00:21:34,786 datang cari aku. 148 00:21:36,292 --> 00:21:37,750 Aku tinggal di bukit itu. 149 00:21:54,546 --> 00:21:55,546 Along. 150 00:21:56,621 --> 00:21:59,080 Bulan purnama akan terjadi dalam beberapa hari, benar? 151 00:21:59,325 --> 00:22:00,833 Ya. Kenapa? 152 00:22:00,857 --> 00:22:01,857 Kenapa? 153 00:22:02,158 --> 00:22:04,198 Kau tidak dengar apa yang dikatakan gadis kecil tadi? 154 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Itu omong kosong. 155 00:22:06,989 --> 00:22:09,469 Entah apa yang terjadi padanya saat dia tersesat di hutan. 156 00:22:11,113 --> 00:22:13,488 Seharusnya aku tidak menyapanya hari itu. 157 00:22:13,891 --> 00:22:14,891 Bukan itu. 158 00:22:18,227 --> 00:22:19,227 Along. 159 00:22:19,719 --> 00:22:22,458 Tadi malam, kupikir aku melihat... 160 00:22:44,644 --> 00:22:46,625 Apa yang terjadi pada gadis itu bukan kesalahan kita. 161 00:22:47,833 --> 00:22:50,708 Jadi, perlu diingat, jangan ceritakan ini kepada siapa pun. 162 00:24:44,077 --> 00:24:45,077 Along? 163 00:26:19,105 --> 00:26:20,438 Ibu, kau mau kemana? 164 00:26:20,507 --> 00:26:22,583 Along masih demam. Aku akan mencari Tok. 165 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Along? 166 00:27:59,491 --> 00:28:03,741 Kita hidup terlalu jauh untuk meminta bantuan orang lain. 167 00:28:08,966 --> 00:28:10,488 Kita perlu menghindari kemalangan itu. 168 00:28:10,855 --> 00:28:13,333 Mungkin hanya penyakit tapi siapa yang tahu? 169 00:28:15,041 --> 00:28:17,291 Hal seperti ini tak bisa dianggap enteng. 170 00:29:32,097 --> 00:29:34,250 Sesuatu yang jahat telah memasuki daerah ini. 171 00:29:35,744 --> 00:29:37,344 Pulanglah dan lihat putrimu. 172 00:29:44,322 --> 00:29:45,322 Ambil ini. 173 00:29:45,603 --> 00:29:47,833 Buang jauh-jauh ke dalam air. 174 00:29:50,297 --> 00:29:51,297 Dan merpati ini, 175 00:29:51,708 --> 00:29:53,166 lakukan seperti yang kukatakan. 176 00:29:54,035 --> 00:29:55,035 Mengerti? 177 00:31:43,666 --> 00:31:45,291 Kau tak perlu tinggal di bukit itu. 178 00:31:47,328 --> 00:31:48,708 Jangan khawatir. 179 00:31:49,424 --> 00:31:50,541 Aku sudah terbiasa. 180 00:31:51,819 --> 00:31:53,611 Kami jarang kedatangan tamu. 181 00:31:55,050 --> 00:31:57,625 Akan menyenangkan ada orang dewasa lain bersama kita. 182 00:31:59,564 --> 00:32:01,344 Aku hanya punya anak-anak ini. 183 00:32:04,916 --> 00:32:05,916 Sakit di leher. 184 00:32:10,327 --> 00:32:11,327 Kau merindukan Ayah? 185 00:32:15,038 --> 00:32:16,518 Menurutmu Ayah akan kembali? 186 00:32:18,286 --> 00:32:19,286 Aku tidak tahu. 187 00:32:24,041 --> 00:32:26,833 Aku hanya berharap dia akan segera kembali. 188 00:32:30,427 --> 00:32:31,427 Aku juga. 189 00:32:31,963 --> 00:32:33,125 Jika Ayah ada, 190 00:32:33,666 --> 00:32:35,666 Ibu takkan rewel seperti dia sekarang. 191 00:32:47,389 --> 00:32:48,389 Dengar ini. 192 00:32:48,671 --> 00:32:49,831 Aku punya beberapa saran untukmu. 193 00:32:54,791 --> 00:32:56,541 Hei, tidak apa-apa. 194 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 Sudah malam. 195 00:33:02,038 --> 00:33:03,038 Aku harus pergi. 196 00:33:05,671 --> 00:33:06,671 Baiklah. 197 00:33:10,871 --> 00:33:13,830 Bila kau ingin berkunjung, mampir kapan saja. 198 00:34:29,375 --> 00:34:37,375 Kakek, bawakan kami hati mereka... 199 00:36:28,225 --> 00:36:30,433 Kau pernah melihat seorang gadis? 200 00:36:33,736 --> 00:36:34,861 Tinggi badannya. 201 00:36:36,505 --> 00:36:37,714 Tidak, kami tidak melihatnya. 202 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 Kau yakin? 203 00:36:44,866 --> 00:36:45,866 Tidak ada yang datang. 204 00:36:48,464 --> 00:36:50,589 Coba cari di sekitar desa seberang sungai. 205 00:36:52,419 --> 00:36:53,669 Aku datang 206 00:36:54,578 --> 00:36:55,578 dari sana. 207 00:36:57,692 --> 00:36:59,608 Tak ada anak lain selain anak-anakku. 208 00:37:00,894 --> 00:37:02,014 Cari dia di tempat lain! 209 00:37:49,625 --> 00:37:50,625 Bu. 210 00:37:51,791 --> 00:37:54,458 Tidakkah menurutmu orang itu terlihat seperti pemburu? 211 00:37:56,199 --> 00:37:57,366 Dia bahkan punya tombak. 212 00:37:58,964 --> 00:38:00,464 Sepertinya dia baru saja kembali dari perang. 213 00:38:00,877 --> 00:38:02,877 Kotor. Tidak sopan. 214 00:38:04,703 --> 00:38:06,383 Ada yang tak beres dengan orang asing itu. 215 00:38:08,028 --> 00:38:09,028 Apa maksudmu? 216 00:38:10,136 --> 00:38:12,594 Tepat. Kenapa dia mencari gadis itu? 217 00:38:13,089 --> 00:38:14,089 Itu sebabnya. 218 00:38:14,861 --> 00:38:16,727 Mungkin gadis itu melarikan diri darinya. 219 00:38:16,922 --> 00:38:17,922 Siapa yang tahu? 220 00:38:18,994 --> 00:38:20,203 Aku hanya bertanya. 221 00:38:20,499 --> 00:38:22,374 Dia mungkin ayahnya. 222 00:38:35,524 --> 00:38:38,366 Banyak hal aneh terjadi sejak kedatangan gadis itu. 223 00:38:43,777 --> 00:38:44,777 Dan sekarang, 224 00:38:46,194 --> 00:38:47,608 orang asing ini. 225 00:38:59,863 --> 00:39:01,822 Mungkin dia penyebabnya. 226 00:40:00,192 --> 00:40:05,317 Kita sekarang hidup dalam waktu yang berbahaya. 227 00:40:07,669 --> 00:40:09,895 Banyak orang yang putus asa 228 00:40:09,919 --> 00:40:11,294 dan merasa tidak aman. 229 00:44:13,697 --> 00:44:14,697 Angah! 230 00:44:28,078 --> 00:44:29,078 Angah... 231 00:44:36,828 --> 00:44:37,828 Angah! 232 00:45:52,869 --> 00:45:53,869 Along? 233 00:45:54,494 --> 00:45:55,494 Along? 234 00:45:56,047 --> 00:45:57,047 Along? 235 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 Along? 236 00:46:01,127 --> 00:46:02,127 Along? 237 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Along? 238 00:46:04,955 --> 00:46:06,083 Apa yang terjadi dengan Along? 239 00:46:09,202 --> 00:46:10,202 Along hilang. 240 00:46:10,708 --> 00:46:12,508 Dia tidak ada di sana saat kami bangun pagi ini. 241 00:46:13,882 --> 00:46:16,833 Aku bisa merasakan ada orang asing di sekitar sini. 242 00:46:18,227 --> 00:46:19,541 - Seorang pria? - Ya. 243 00:46:20,261 --> 00:46:21,833 Dia mampir ke rumah kami kemarin. 244 00:46:25,205 --> 00:46:26,205 Kenapa? 245 00:46:26,586 --> 00:46:27,586 Apa yang dia inginkan? 246 00:46:27,910 --> 00:46:30,500 Dia bertanya apakah kita pernah melihat seorang gadis kecil. 247 00:46:30,866 --> 00:46:32,325 Seorang gadis kecil? 248 00:46:33,635 --> 00:46:34,635 Jadi kau melihatnya? 249 00:46:38,583 --> 00:46:40,708 Kemarin Along jatuh sakit 250 00:46:41,241 --> 00:46:42,575 dan dia menghilang hari ini. 251 00:46:43,025 --> 00:46:45,191 Kupikir itu terkait dengan dia. 252 00:46:46,799 --> 00:46:47,875 Aku tidak yakin. 253 00:46:48,830 --> 00:46:49,830 Aku pergi ke sana. 254 00:46:50,564 --> 00:46:52,458 Aku akan mencoba untuk mencari sepanjang jalan. 255 00:48:49,339 --> 00:48:50,339 Along? 256 00:48:50,964 --> 00:48:52,005 Kau mau pergi kemana? 257 00:48:52,714 --> 00:48:54,089 Apa yang terjadi denganmu? 258 00:48:55,350 --> 00:48:56,867 Aku menemukannya di hutan. 259 00:48:56,891 --> 00:48:59,708 Bodoh! Jangan coba-coba menipuku! Apa yang telah kau lakukan pada putriku? 260 00:49:00,453 --> 00:49:03,041 - Aku akan menggorok lehermu dengan parang ini! - Tanyakan sendiri padanya! 261 00:49:11,028 --> 00:49:13,150 Dimana kau mendapatkan belati ini? 262 00:49:16,119 --> 00:49:19,328 Jadi memang benar gadis kecil itu ada di sini. 263 00:49:19,863 --> 00:49:23,013 - Sudah kubilang tak ada orang di sini. - Jangan berani bohong padaku! 264 00:49:24,708 --> 00:49:26,101 Ya, dia ada di sini. 265 00:49:26,125 --> 00:49:26,708 Along! 266 00:49:27,078 --> 00:49:28,161 Dia mengikuti kami pulang. 267 00:49:28,953 --> 00:49:30,078 Ibu membawanya. 268 00:49:31,541 --> 00:49:32,708 Ibu memberinya makanan. 269 00:49:32,958 --> 00:49:33,333 Along! 270 00:49:33,583 --> 00:49:34,583 Tuan. 271 00:49:34,666 --> 00:49:35,833 Biarkan aku membawamu... 272 00:49:37,083 --> 00:49:38,083 ke tempatnya. 273 00:49:38,750 --> 00:49:39,726 Tolong jangan ganggu keluargaku. 274 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Diam, Angah! 275 00:49:42,969 --> 00:49:44,719 Anak ini akan membawaku padanya. 276 00:49:45,733 --> 00:49:49,317 Setelah melihat gadis kecil, Aku akan meninggalkan tempat ini. 277 00:49:50,499 --> 00:49:51,499 Tidak apa-apa, bu. 278 00:49:52,033 --> 00:49:53,033 Aku di sini. 279 00:49:53,930 --> 00:49:55,471 Biarkan Angah membawanya padanya. 280 00:50:13,744 --> 00:50:14,744 Along. 281 00:50:39,230 --> 00:50:40,896 Banyak hal telah terjadi. 282 00:50:41,628 --> 00:50:42,858 Kami tidak tahu harus berbuat apa. 283 00:51:08,661 --> 00:51:09,702 Ada lapangan terbuka 284 00:51:11,080 --> 00:51:12,440 dengan pohon besar yang mati di tengah. 285 00:51:14,716 --> 00:51:15,716 Dia disana. 286 00:51:46,363 --> 00:51:48,322 Kau yakin itu bukan dia? 287 00:51:52,371 --> 00:51:54,871 Tinggalkan saja tempat ini. 288 00:51:55,853 --> 00:51:56,853 Dimana? 289 00:51:57,269 --> 00:51:58,549 Ke desa di seberang sungai? 290 00:51:58,824 --> 00:52:00,544 Butuh satu hari untuk sampai ke sana. 291 00:52:00,780 --> 00:52:02,388 Dengan kondisimu seperti ini? 292 00:52:04,182 --> 00:52:06,307 harus seperti apa kondisiku... 293 00:52:06,666 --> 00:52:07,892 sebelum kita bisa pergi, bu? 294 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 Kita harus membawa arang itu bersama kita, Along. 295 00:52:10,949 --> 00:52:12,158 Kau juga tahu itu. 296 00:52:13,735 --> 00:52:14,735 Kita punya 297 00:52:15,375 --> 00:52:16,500 tak ada. 298 00:52:17,208 --> 00:52:18,625 Katakan padaku, bu. 299 00:52:20,666 --> 00:52:23,625 Kapan terakhir kali ibu sujud dan meminta bantuan? 300 00:52:25,208 --> 00:52:28,541 Apa kau masih mengharapkan suamimu yang sudah mati itu kembali dan membantu? 301 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Atau... 302 00:52:36,833 --> 00:52:39,166 apa kau menungguku untuk bersujud untukmu, bodoh? 303 00:52:39,416 --> 00:52:42,000 Kenapa kau tidak mati saja, Ibu tak berguna! 304 00:56:22,091 --> 00:56:23,091 Tok. 305 00:56:29,813 --> 00:56:31,175 Apa kau menemukan adikmu? 306 00:56:53,583 --> 00:56:54,583 Bersabarlah, Nak. 307 00:56:55,630 --> 00:56:57,102 Kita semua milik-Nya. 308 00:56:59,964 --> 00:57:00,964 Tok. 309 00:57:02,380 --> 00:57:03,900 Ada yang salah di sekitar sini. 310 00:57:05,291 --> 00:57:06,541 Sesuatu yang tak bisa kita lihat 311 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 dan itu jahat! 312 00:57:10,152 --> 00:57:13,977 Selalu ada sesuatu yang jahat di sekitar kita. 313 00:57:14,916 --> 00:57:16,263 Kau tak perlu takut. 314 00:57:17,708 --> 00:57:20,542 Hal-hal yang tidak dapat kau lihat atau pegang 315 00:57:21,191 --> 00:57:23,025 tidak ada kekuasaan atasmu. 316 00:57:23,978 --> 00:57:28,028 Hal ini hanya dapat menyakitimu melalui manusia. 317 00:57:32,002 --> 00:57:33,502 Orang asing... 318 00:57:35,117 --> 00:57:36,242 Jadi, ingat. 319 00:57:37,463 --> 00:57:39,352 Jangan terlalu percaya orang lain. 320 00:58:56,119 --> 00:58:57,119 Lari! 321 00:59:05,880 --> 00:59:08,255 Jadi benar kau melihat gadis kecil itu. 322 00:59:12,244 --> 00:59:13,789 Dimana mayatnya? 323 00:59:18,972 --> 00:59:20,808 Kami meninggalkannya di lapangan terbuka. 324 00:59:22,135 --> 00:59:23,719 Semoga orang lain melihatnya. 325 00:59:25,205 --> 00:59:26,747 Aku tak ingin anak-anakku... 326 00:59:29,125 --> 00:59:32,358 Angah sudah menunjukkan kepada orang asing itu di mana mayat itu. 327 00:59:32,963 --> 00:59:35,422 Dialah yang menemukan Along. 328 00:59:35,666 --> 00:59:37,059 Kita harus membantunya sebagai balasan. 329 00:59:37,083 --> 00:59:38,083 Tolong? 330 00:59:38,703 --> 00:59:40,328 Apa dia mengatakan dari mana asalnya? 331 00:59:40,714 --> 00:59:41,714 Benarkah? 332 00:59:42,260 --> 00:59:43,969 Dia mengatakan dari desa seberang sungai. 333 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 Kau tahu apa yang terjadi di desa itu? 334 00:59:48,374 --> 00:59:49,374 Apa? 335 00:59:49,483 --> 00:59:51,622 Semua rumah dibakar hingga rata dengan tanah. 336 00:59:52,108 --> 00:59:53,483 Tidak ada yang tersisa. 337 00:59:55,047 --> 00:59:56,172 Apa yang terjadi sebenarnya? 338 00:59:57,339 --> 00:59:58,672 Kenapa gadis kecil itu kabur? 339 00:59:59,477 --> 01:00:00,977 Gadis kecil itu bukan kabur. 340 01:00:01,714 --> 01:00:03,130 Kau seharusnya sudah tahu sekarang 341 01:00:03,738 --> 01:00:05,530 bahwa dia bukan anak biasa. 342 01:00:07,822 --> 01:00:09,447 Jadi siapa orang asing itu? 343 01:00:10,874 --> 01:00:12,249 Apa yang harus kita lakukan? 344 01:00:23,369 --> 01:00:25,786 Segalanya menjadi rumit. 345 01:00:29,942 --> 01:00:33,025 Manusia berkembang dan binasa bersama dengan alam. 346 01:00:36,822 --> 01:00:40,238 Dan sekarang, orang asing itu mendapatkan kembali tubuh anak itu. 347 01:00:44,505 --> 01:00:47,672 Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 348 01:01:08,955 --> 01:01:09,955 Bu! 349 01:04:05,089 --> 01:04:06,422 Tolong aku. 350 01:04:08,067 --> 01:04:10,942 Aku perlu meminta sesuatu. 351 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Angah? 352 01:04:59,958 --> 01:05:01,158 Kau sudah mengemasi arangnya? 353 01:05:01,868 --> 01:05:03,138 Ambil saja apa yang kita punya. 354 01:05:04,330 --> 01:05:05,455 Masih ada sedikit lagi. 355 01:05:06,185 --> 01:05:08,313 Cepat, kita tak punya banyak waktu, Angah! 356 01:05:09,114 --> 01:05:10,114 Aku lapar. 357 01:05:10,999 --> 01:05:12,249 Bolehkah aku makan dulu? 358 01:05:13,094 --> 01:05:15,594 Kau pergi sekarang dan lakukan apa yang ibu katakan! 359 01:06:11,953 --> 01:06:12,953 Angah? 360 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Angah? 361 01:06:21,869 --> 01:06:22,869 Angah! 362 01:06:24,325 --> 01:06:25,325 Angah? 363 01:06:27,125 --> 01:06:28,125 Angah! 364 01:07:35,249 --> 01:07:37,166 Bukankah kau bilang kau akan meninggalkan tempat ini. 365 01:07:37,703 --> 01:07:39,119 Kau sudah menemukan gadis kecil itu. 366 01:07:39,833 --> 01:07:41,142 Kenapa kau masih di sini? 367 01:07:41,166 --> 01:07:43,458 Aku kesini untuk mencari anakmu. 368 01:07:43,578 --> 01:07:45,119 Apa yang kau inginkan dari anakku? 369 01:07:45,958 --> 01:07:47,059 Siapa kau sebenarnya? 370 01:07:47,083 --> 01:07:48,583 Tolong jangan salah paham. 371 01:07:48,708 --> 01:07:49,833 Jangan berani bohong padaku. 372 01:07:49,969 --> 01:07:51,344 Kita tidak punya banyak waktu. 373 01:07:51,714 --> 01:07:54,505 Keadaan ini akan memburuk. 374 01:07:54,749 --> 01:07:55,749 Memburuk? 375 01:07:55,916 --> 01:07:59,934 Apa yang lebih buruk daripada memiliki mayat putriku di dalam rumah 376 01:07:59,958 --> 01:08:02,059 sementara putraku hilang? 377 01:08:02,083 --> 01:08:03,708 Dengar kataku! 378 01:08:05,333 --> 01:08:08,184 Kau harus percaya padaku jika kau ingin tetap aman. 379 01:08:08,208 --> 01:08:09,018 Kalau tidak... 380 01:08:09,042 --> 01:08:10,708 Kalau tidak apa? 381 01:08:14,130 --> 01:08:16,214 Tolong percaya padaku. 382 01:08:17,333 --> 01:08:21,000 Bukankah aku yang menemukan putrimu yang hilang di hutan? 383 01:08:21,333 --> 01:08:23,208 Apa benar kau yang menemukannya? 384 01:08:23,708 --> 01:08:24,958 Jangan berbohong padanya! 385 01:08:25,125 --> 01:08:27,250 Kau harus meninggalkan tempat ini. 386 01:08:27,583 --> 01:08:28,583 Jangan percaya... 387 01:08:28,708 --> 01:08:32,101 Kenapa kau tidak meninggalkan tempat ini dengan tenang? 388 01:08:32,125 --> 01:08:33,125 Wanita ini! 389 01:08:33,166 --> 01:08:35,911 Kau harus pergi sekarang jika kau ingin aman. 390 01:08:40,953 --> 01:08:41,953 Baik. 391 01:08:43,622 --> 01:08:45,705 Aku sendiri yang akan menemukan anakmu. 392 01:08:54,208 --> 01:08:55,333 Kurasa... 393 01:08:56,124 --> 01:08:58,749 kau lebih membutuhkan tombak ini daripada aku. 394 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Aku tak mengerti. 395 01:09:12,041 --> 01:09:13,041 Jangan pergi. 396 01:09:13,083 --> 01:09:14,416 Kau tak bisa melawannya. 397 01:09:14,999 --> 01:09:16,458 Kau sebaiknya menunggu di sini. 398 01:09:16,613 --> 01:09:17,738 Percayalah. 399 01:09:20,880 --> 01:09:22,797 Aku harus temukan Angah sebelum dia yang menemukan. 400 01:09:23,005 --> 01:09:24,714 Biar aku yang melakukannya. 401 01:09:25,203 --> 01:09:26,203 Jaga putrimu. 402 01:09:27,703 --> 01:09:30,369 Kita tidak tahu apa yang dia lakukan pada mayat gadis itu. 403 01:09:38,749 --> 01:09:40,458 Lebih baik jika aku membunuhnya. 404 01:09:42,249 --> 01:09:43,458 Tunggu disini. 405 01:13:59,141 --> 01:14:00,975 Aku telah membunuh anak itu. 406 01:14:03,192 --> 01:14:05,608 Kau rela mengorbankan hidupnya. 407 01:14:07,244 --> 01:14:08,804 Apa kau memperhatikan wajahnya dengan baik... 408 01:14:09,464 --> 01:14:10,755 saat kau membunuhnya? 409 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 Bukankah kau kasihan padanya? 410 01:14:12,974 --> 01:14:14,141 Dia kerasukan. 411 01:14:16,369 --> 01:14:18,453 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 412 01:14:19,391 --> 01:14:21,100 Sama seperti putriku. 413 01:14:24,914 --> 01:14:26,914 Dia sudah menyelesaikan bagiannya. 414 01:14:28,285 --> 01:14:31,660 Tubuh ini untuk anak berikutnya. 415 01:14:32,957 --> 01:14:34,541 Sekarang giliran anak itu. 416 01:14:35,830 --> 01:14:37,580 Izinkan aku bertanya lagi. 417 01:14:39,116 --> 01:14:40,866 Apa yang sebenarnya kau lihat... 418 01:14:42,116 --> 01:14:44,075 saat kau menggorok lehernya? 419 01:15:58,192 --> 01:16:01,358 Sangat mudah untuk menipu manusia. 420 01:16:08,589 --> 01:16:10,464 Kau diberi banyak tanda. 421 01:16:12,453 --> 01:16:14,411 Kau bisa menyelamatkan keluarga itu. 422 01:16:16,578 --> 01:16:19,578 Tapi yang kau pikirkan hanya putrimu. 423 01:16:21,078 --> 01:16:22,453 Kau egois. 424 01:16:34,250 --> 01:16:37,351 Jadi, kenapa aku harus sujud... 425 01:16:37,375 --> 01:16:39,291 kepada manusia sepertimu? 426 01:16:43,916 --> 01:16:44,916 "Manusia"? 427 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 Apa maksudmu? 428 01:16:48,458 --> 01:16:50,083 Siapa kau sebenarnya? 429 01:17:02,494 --> 01:17:06,078 Kau tak perlu tahu siapa kami. 430 01:17:09,755 --> 01:17:10,755 "Kami"? 431 01:17:34,291 --> 01:17:35,500 Itu kau! 432 01:17:41,858 --> 01:17:44,442 Kau menipuku dengan trikmu! 433 01:17:46,464 --> 01:17:48,839 Yang perlu kita lakukan hanyalah berbisik. 434 01:17:52,192 --> 01:17:56,358 Dan kau menuruti bisikan kami. 435 01:18:00,083 --> 01:18:01,725 Kau lebih kuat! 436 01:18:04,130 --> 01:18:08,005 Kau tahu bahwa kita tak punya kuasa atasmu 437 01:18:09,766 --> 01:18:13,725 kecuali itu kehendak-Nya. 438 01:18:24,214 --> 01:18:26,505 Apa lagi yang akan kau lakukan pada putriku? 439 01:18:27,905 --> 01:18:31,280 Ini hanya mayat... 440 01:18:32,721 --> 01:18:35,805 yang akan membusuk dan menjadi tanah. 441 01:18:36,941 --> 01:18:38,699 Balas dendam tanpa akhir! 442 01:18:40,119 --> 01:18:44,494 Kau rela mengutuk diri sendiri karena tanah! 443 01:18:46,180 --> 01:18:47,805 Waktumu telah berlalu. 444 01:18:51,391 --> 01:18:54,808 Jangan menyesali masa lalu, karena sudah berakhir, 445 01:18:56,953 --> 01:19:00,744 atau menjadi mabuk dengan hadiah fana. 446 01:19:02,680 --> 01:19:06,930 Kefanaan milik kita. 447 01:19:15,642 --> 01:19:17,375 Tapi kehidupan selanjutnya... 448 01:19:18,902 --> 01:19:21,611 akan menjadi abadi... 449 01:19:22,891 --> 01:19:25,141 sebagai jiwamu. 450 01:19:30,839 --> 01:19:36,255 Menurutmu kemana jiwamu akan pergi? 451 01:19:44,500 --> 01:19:46,750 Akankah jiwamu... 452 01:19:47,291 --> 01:19:52,750 bangkit seperti api yang mencapai langit 453 01:19:54,583 --> 01:19:56,476 atau akankah jiwamu... 454 01:19:56,500 --> 01:20:02,583 jatuh seperti abu yang berserakan di tanah? 30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.